1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,625 --> 00:01:20,000 Cantik di bawah cahaya, bukan? 4 00:02:09,708 --> 00:02:11,541 Mohon bantu kami. 5 00:02:16,208 --> 00:02:20,083 Kami sedang mencari maklumat. Kami perlukan bantuan orang awam. 6 00:02:21,125 --> 00:02:22,791 Sebarang maklumat pun boleh. 7 00:02:22,875 --> 00:02:24,916 Mohon bantu kami. 8 00:02:25,541 --> 00:02:27,250 Mohon bantu kami. 9 00:02:28,000 --> 00:02:29,458 Awak menghalang laluan. 10 00:02:30,791 --> 00:02:31,916 Maaf. 11 00:02:33,083 --> 00:02:36,208 - Mohon bantu kami. - Kami perlukan bantuan kalian. 12 00:02:36,833 --> 00:02:38,333 Mohon bantu kami. 13 00:02:40,458 --> 00:02:41,541 Mohon bantu kami. 14 00:02:41,625 --> 00:02:43,250 Terima kasih datang awal. 15 00:02:43,333 --> 00:02:45,458 - Terima kasih. - Terima kasih. 16 00:02:45,541 --> 00:02:51,208 Sebelum ini, mereka siarkan kisah kami dalam berita negara, 17 00:02:51,291 --> 00:02:53,583 tapi sekarang, tiada sesiapa berminat. 18 00:02:54,541 --> 00:02:57,541 Tak seperti stesen tempatan macam kami, 19 00:02:57,625 --> 00:03:00,458 stesen utama ada banyak cerita untuk dilaporkan. 20 00:03:00,958 --> 00:03:02,333 Begitu. 21 00:03:02,416 --> 00:03:07,375 Kami perlu rakam lebih banyak bahan, jadi terima kasih, ya. 22 00:03:07,458 --> 00:03:09,958 Sudah tentu. Apa saja yang awak perlukan. 23 00:03:11,375 --> 00:03:13,500 Miu pasti akan kembali. 24 00:03:14,958 --> 00:03:16,041 Ya. 25 00:03:18,958 --> 00:03:21,083 Kami bukan tak nak ajar awak, 26 00:03:21,708 --> 00:03:25,625 tapi kami kekurangan staf, jadi pandai-pandailah dalam dua minggu. 27 00:03:26,166 --> 00:03:27,000 Ya. 28 00:03:27,541 --> 00:03:29,375 Pandai-pandailah? 29 00:03:29,458 --> 00:03:31,125 - Hei, Miya? - Ya? 30 00:03:31,208 --> 00:03:34,458 Awak memohon untuk setiap stesen utama sebelum ke sini? 31 00:03:34,541 --> 00:03:35,541 Ya. 32 00:03:36,083 --> 00:03:38,708 Tapi saya tak memilih pun sebenarnya. 33 00:03:38,791 --> 00:03:41,375 Saya mengagumi stesen kalian. 34 00:03:41,458 --> 00:03:43,375 Awak tak perlu jelaskan. 35 00:03:44,000 --> 00:03:44,958 Maaf. 36 00:03:45,041 --> 00:03:48,583 Kami tak buat cerita sensasi dan kami sibuk. Bertahanlah. 37 00:03:48,666 --> 00:03:49,500 Ya. 38 00:03:54,375 --> 00:03:58,750 "Sekarang, perkembangan terkini tentang anak singa di zoo tempatan…" 39 00:03:59,333 --> 00:04:02,416 "Anak singa di zoo 40 00:04:02,500 --> 00:04:05,541 akhirnya diberi nama…" 41 00:04:05,625 --> 00:04:07,458 - Sentiasa jaga masa. - Ya. 42 00:04:07,541 --> 00:04:09,750 Ini monitor studio. 43 00:04:09,833 --> 00:04:11,625 Semasa suapan atau iklan… 44 00:04:11,708 --> 00:04:17,375 Mereka merancang untuk kedua-dua siaran tengah hari dan 1:00 petang. 45 00:04:18,583 --> 00:04:22,250 Ya, siaran pukul 12 tengah hari… 46 00:04:22,333 --> 00:04:25,541 - Kuku kakiku kaku. - Sedia dalam lima, empat, tiga… 47 00:04:28,250 --> 00:04:29,666 - Helo. - Helo. 48 00:04:29,750 --> 00:04:32,625 Ini berita malam untuk Jumaat, 21 Januari. 49 00:04:32,708 --> 00:04:34,666 Terima kasih atas bantuan awak. 50 00:04:34,750 --> 00:04:36,416 Boleh beri salinan lagi? 51 00:04:36,500 --> 00:04:39,750 Saya akan ke Nagoya minggu depan. Saya boleh edarkannya. 52 00:04:39,833 --> 00:04:41,708 Yakah? Seratus atau dua ratus? 53 00:04:41,791 --> 00:04:43,541 - Dua ratus. - Terima kasih. 54 00:04:43,625 --> 00:04:45,875 - Kami hargainya. - Seperkara lagi! 55 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 Saya baru kenal seorang tok bomoh. 56 00:04:49,083 --> 00:04:50,708 Nak saya kenalkan? 57 00:04:51,666 --> 00:04:53,666 Itu… Tak apa. Terima kasih. 58 00:04:53,750 --> 00:04:55,458 Awak pasti? 59 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 Tak nak cuba tanya mereka di mana awak boleh cari? 60 00:04:59,500 --> 00:05:01,916 Terima kasih sebab beritahu, tapi maaf… 61 00:05:02,000 --> 00:05:04,583 Jika ubah fikiran, beritahu ya. 62 00:05:04,666 --> 00:05:05,750 - Baik. - Okey. 63 00:05:06,583 --> 00:05:08,916 Maaf sebab tak ramai orang. 64 00:05:09,000 --> 00:05:12,083 - Tak apa. - Orang setempat pun saya dah tanya. 65 00:05:12,166 --> 00:05:14,916 Tak apa. Kami dah cukup berterima kasih. 66 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Tiada beza dengan siaran sebelum ini. 67 00:05:21,666 --> 00:05:26,083 Tak banyak berita terkini, jadi betullah kata tuan. 68 00:05:27,166 --> 00:05:29,666 Kita perlukan sudut baru. 69 00:05:30,166 --> 00:05:34,541 Saya minta untuk temu bual tadika, tapi saya menunggu jawapan mereka. 70 00:05:35,333 --> 00:05:38,958 Bukan itu maksud saya. Bagaimana dengan adiknya? 71 00:05:39,041 --> 00:05:42,500 - Adik lelaki Saori? - Saya ada dengar khabar angin. 72 00:05:42,583 --> 00:05:46,041 Hanya di media sosial, bukan? Kita tak ada bukti. 73 00:05:46,125 --> 00:05:49,000 Tapi dia juga terlibat. Tak cuba, tak tahu. 74 00:05:50,416 --> 00:05:52,958 Tapi dia dah pernah menolak sekali. 75 00:05:53,041 --> 00:05:54,875 Tanyalah sampai dia setuju. 76 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 - En. Meguro! - Hah? 77 00:05:57,708 --> 00:05:58,666 Tengok ini. 78 00:05:59,333 --> 00:06:01,500 Mereka tangkap geng penipu semalam, 79 00:06:01,583 --> 00:06:05,708 dan nampaknya si Nagahama ini anak luar nikah Datuk Bandar Sakaguchi. 80 00:06:05,791 --> 00:06:06,791 Biar betul? 81 00:06:07,625 --> 00:06:10,958 Saya temu bual beberapa orang, dan lelaki bernama Tamaki… 82 00:07:00,166 --> 00:07:01,166 Aduhai… 83 00:07:24,958 --> 00:07:27,750 Hei, banyak kali saya hubungi awak. 84 00:07:27,833 --> 00:07:31,916 Ini tentang temu bual itu, bukan? Lupakan saja. Saya tak pandai. 85 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Awak tetap kena tolong saya. 86 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 Lupakan saja. Apa gunanya bercakap dengan saya? 87 00:07:37,750 --> 00:07:40,708 - Mereka yang tanya! Buat sajalah. - Tak nak. 88 00:07:45,625 --> 00:07:46,500 Begini. 89 00:07:47,416 --> 00:07:48,583 Awak faham tak? 90 00:07:49,125 --> 00:07:51,375 Orang terakhir dengan Miu ialah awak. 91 00:07:58,666 --> 00:07:59,500 Maaf. 92 00:08:00,000 --> 00:08:02,833 Saya Sunada dari TV Shizuoka. 93 00:08:03,333 --> 00:08:04,916 Saya Fuwa, jurukamera. 94 00:08:05,000 --> 00:08:07,333 Saya An Miya dari TV Shizuoka. 95 00:08:07,416 --> 00:08:11,375 Terima kasih kerana luangkan masa untuk temu bual hari ini. 96 00:08:13,500 --> 00:08:16,291 Bilik itu agak bersepah. 97 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Ya. 98 00:08:20,666 --> 00:08:22,166 Tinggikan mikrofon. 99 00:08:22,250 --> 00:08:24,291 - Ya. - Sentiasa tinggikannya. 100 00:08:26,916 --> 00:08:28,875 Okey, mari kita mulakan. 101 00:08:30,250 --> 00:08:31,416 Pertama, En. Doi, 102 00:08:32,208 --> 00:08:37,250 boleh beritahu kami perasaan awak tentang apa yang berlaku? 103 00:08:38,291 --> 00:08:39,250 Ya. 104 00:08:55,750 --> 00:08:56,875 Maafkan saya… 105 00:08:57,875 --> 00:08:59,166 Perasaan awak… 106 00:08:59,875 --> 00:09:01,916 Oh, saya perlu bercakap? 107 00:09:02,500 --> 00:09:05,333 - Ya. Kalau boleh. - Saya risau. 108 00:09:07,875 --> 00:09:09,083 Baik. 109 00:09:11,208 --> 00:09:15,833 Saya diberitahu awak bersama Miu sebelum dia hilang. 110 00:09:16,750 --> 00:09:20,250 Boleh beritahu kami bagaimana kelakuannya ketika itu? 111 00:09:21,333 --> 00:09:22,375 Kelakuan? 112 00:09:24,625 --> 00:09:25,875 Biasa. 113 00:09:27,541 --> 00:09:29,000 Biasa maksudnya… 114 00:09:29,583 --> 00:09:31,083 Kelakuannya biasa. 115 00:09:32,375 --> 00:09:33,250 Begitu. 116 00:09:36,833 --> 00:09:38,375 Awak beritahu polis 117 00:09:38,458 --> 00:09:43,083 awak nampak kereta putih yang mencurigakan sekitar waktu kamu berpisah. 118 00:09:43,166 --> 00:09:45,666 Tapi awak tarik balik. Boleh jelaskan? 119 00:09:46,291 --> 00:09:47,708 Salah tengok barangkali. 120 00:09:48,666 --> 00:09:50,791 Ya, tapi… 121 00:09:51,500 --> 00:09:53,625 Awak kata kereta itu membawa tangga. 122 00:09:53,708 --> 00:09:56,958 - Macam spesifik… - Tak, saya sangka saya nampak. 123 00:09:57,041 --> 00:09:58,541 Tapi saya tak nampak pun. 124 00:10:08,750 --> 00:10:10,166 Tangkap sudut ini boleh? 125 00:10:14,958 --> 00:10:16,333 Maafkan kami. 126 00:10:21,208 --> 00:10:25,875 Dia terlalu mencurigakan. Awak tak rasa dia terlibat? 127 00:10:26,458 --> 00:10:28,416 Jangan bergantung pada firasat. 128 00:10:29,500 --> 00:10:33,000 Mereka tak ajar awak untuk berpegang pada fakta? 129 00:10:33,708 --> 00:10:34,833 Ya. 130 00:10:34,916 --> 00:10:37,625 Bias membawa kepada penarikan balik kenyataan. 131 00:10:37,708 --> 00:10:39,750 Maaf, saya akan berhati-hati. 132 00:10:39,833 --> 00:10:40,666 Ya? 133 00:10:41,583 --> 00:10:43,833 Saya rasa dia mungkin dalangnya. 134 00:10:46,291 --> 00:10:47,333 Ya, tuan. 135 00:10:47,833 --> 00:10:50,250 Ada kemalangan jalan raya berdekatan. 136 00:10:50,333 --> 00:10:51,166 Apa? 137 00:10:53,541 --> 00:10:55,375 - Miya! Tripod! - Oh! 138 00:10:57,541 --> 00:10:58,416 Lekas! 139 00:10:59,458 --> 00:11:01,166 - Masukkan saja. - Baik! 140 00:11:14,083 --> 00:11:16,875 Takkah meragukan jika potong dari lori ke laut? 141 00:11:16,958 --> 00:11:18,083 Awak rasa? 142 00:11:22,750 --> 00:11:24,666 Sebarang maklumat akan membantu… 143 00:11:24,750 --> 00:11:30,083 Sudah tiga bulan berlalu sejak kanak-kanak berusia enam tahun, Miu Morishita, hilang. 144 00:11:30,166 --> 00:11:33,833 Bagi ibu bapanya, usaha mencari diteruskan. 145 00:11:35,041 --> 00:11:38,416 Setiap hari, mereka mengedarkan risalah 146 00:11:38,500 --> 00:11:41,625 dan meneruskan pencarian anak mereka, 147 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 namun tiada petunjuk ditemukan. 148 00:11:46,000 --> 00:11:51,583 Miu kali terakhir dilihat pada pukul 5:30 petang, 23 Oktober. 149 00:11:52,208 --> 00:11:57,791 Selepas bermain di taman dengan adik Saori, Keigo, 150 00:11:57,875 --> 00:12:01,833 dia pulang sendirian dan hilang tanpa jejak sejak itu. 151 00:12:03,166 --> 00:12:06,500 Taman itu terletak cuma 300 meter dari rumahnya. 152 00:12:07,000 --> 00:12:09,125 Kanak-kanak berjalan lima minit. 153 00:12:09,625 --> 00:12:12,416 {\an8}Apa yang sebenarnya berlaku ketika itu? 154 00:12:13,458 --> 00:12:16,500 {\an8}Pada pukul 7:00 malam, ayahnya, Yutaka, mula risau. 155 00:12:17,083 --> 00:12:19,875 {\an8}Dia telefon untuk tanya tentang ketiadaan Miu, 156 00:12:19,958 --> 00:12:23,500 {\an8}tapi dia tak dapat hubungi Saori atau Keigo. 157 00:12:24,208 --> 00:12:28,833 Laporan orang hilang telah dibuat pada pukul 10:00 malam, 158 00:12:28,916 --> 00:12:30,166 apabila Saori pulang. 159 00:12:32,291 --> 00:12:37,125 Awak selalu hantar Miu balik. Tapi pada hari itu, dia balik sendiri. 160 00:12:37,208 --> 00:12:40,333 Dia ada cakap atau buang tabiat apa-apakah 161 00:12:40,416 --> 00:12:42,375 sampaikan dia kena balik sendiri? 162 00:12:43,375 --> 00:12:45,416 {\an8}Tak juga. 163 00:12:45,500 --> 00:12:48,208 Tapi awak selalu teman dia balik, bukan? 164 00:12:48,958 --> 00:12:49,875 Saya… 165 00:12:51,041 --> 00:12:52,416 Dia tinggal berdekatan. 166 00:12:52,500 --> 00:12:53,875 Dia tinggal berdekatan. 167 00:12:53,958 --> 00:12:56,958 Apa yang awak buat selepas berpisah dengan Miu? 168 00:12:57,583 --> 00:13:00,541 - Saya ada di sini. - Awak di rumah sepanjang masa? 169 00:13:01,625 --> 00:13:02,458 Ya. 170 00:13:07,166 --> 00:13:09,750 PERNAH NAMPAK BUDAK INI? 171 00:13:11,083 --> 00:13:12,708 HANTAR MAKLUMAT DI SINI 172 00:13:12,791 --> 00:13:14,416 "IBUNYA DULU BUDAK JAHAT." 173 00:13:14,500 --> 00:13:16,333 "SEBELUM PUKUL 10:00 ADA MANA?" 174 00:13:20,083 --> 00:13:23,375 {\an8}- "KE KONSERT BLANK AGAKNYA." - "SANGGUP TINGGAL ANAK?" 175 00:13:25,833 --> 00:13:29,833 {\an8}"LEBIH TERUK LAGI, ITU KONSERT BLANK." 176 00:13:29,916 --> 00:13:31,583 Apa ini… 177 00:13:32,333 --> 00:13:35,625 - Orang tulis komen mengecam lagi. - Hah? 178 00:13:35,708 --> 00:13:39,208 "Padan muka. Ibu patut jaga anak, bukan ke konsert." 179 00:13:39,291 --> 00:13:40,791 Apa masalah dia ini? 180 00:13:42,708 --> 00:13:46,583 - Grafiti tandas saja. Pedulikanlah. - Saya tak boleh terima. 181 00:13:48,375 --> 00:13:50,250 Jangan mulakannya. Sudahlah… 182 00:13:50,333 --> 00:13:53,125 Itu konsert pertama Blank dalam dua tahun, okey? 183 00:13:53,208 --> 00:13:55,416 Mereka tak tahu cara saya jaga Miu. 184 00:13:58,000 --> 00:14:01,208 Awak hanya akan memburukkan keadaan. 185 00:14:03,416 --> 00:14:05,458 Saya akan telefon En. Sunada. 186 00:14:23,291 --> 00:14:26,250 - Selamat pagi. - Selamat pagi… 187 00:14:31,625 --> 00:14:34,541 - Mohon beri jadual saya. - Nah. 188 00:14:37,833 --> 00:14:40,083 Hei, Doi! Biar saya tengok. 189 00:14:41,500 --> 00:14:42,958 Tapak Kawahira? 190 00:14:43,750 --> 00:14:45,291 Serahkan kepada Kimura. 191 00:14:46,208 --> 00:14:47,166 Apa? 192 00:14:48,125 --> 00:14:50,041 Awak tahulah… 193 00:14:50,125 --> 00:14:52,458 Projek itu agak sensitif. 194 00:14:53,458 --> 00:14:54,291 Ya? 195 00:14:55,208 --> 00:14:59,416 - Kimura, jadual awak di mana? - Saya di Nagata No. 2. 196 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 Yang itu juga… 197 00:15:04,541 --> 00:15:06,791 Hei, tak adakah kerja rencam lain? 198 00:15:08,125 --> 00:15:11,041 Awak tak perlu guna gambar dengan kemeja-T Blank. 199 00:15:11,125 --> 00:15:15,083 Awak yang kata kami boleh guna mana-mana gambar yang awak beri. 200 00:15:16,416 --> 00:15:18,916 Itu salah saya juga, tapi… 201 00:15:19,875 --> 00:15:22,791 Awak tahu saya dikecam sebab konsert itu, bukan? 202 00:15:22,875 --> 00:15:25,166 Saya bersimpati. 203 00:15:25,250 --> 00:15:29,375 Saya suka senyuman dalam gambar itu. Saya patut lebih bertimbang rasa. 204 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 Lupakan saja. 205 00:15:30,916 --> 00:15:33,291 Mohon kongsi sebarang maklumat yang ada. 206 00:15:33,958 --> 00:15:34,791 Baiklah, 207 00:15:35,291 --> 00:15:38,125 tiada apa-apa sangat yang saya boleh kongsikan. 208 00:15:38,708 --> 00:15:42,958 Awak kata ratingnya tinggi. Jangan kata tiada respons! 209 00:15:43,041 --> 00:15:45,291 Ada, tapi kurang kukuh. 210 00:15:45,375 --> 00:15:47,875 Tak apa. Tunjukkan apa yang awak ada! 211 00:15:47,958 --> 00:15:51,791 - Tidak selagi kami belum semak… - Kita tiada masa! Faham tak? 212 00:15:51,875 --> 00:15:55,125 - En. Sunada sedang buat yang terbaik… - Sepatutnya! 213 00:15:56,166 --> 00:15:57,916 Tunjukkan kami semuanya. 214 00:15:58,000 --> 00:15:59,875 Ada maklumat peribadi. Kami… 215 00:15:59,958 --> 00:16:02,708 Maknanya kami cuma bahan gosip kamukah? 216 00:16:02,791 --> 00:16:05,166 - Ada peduli tentang Miu tak? - Saori! 217 00:16:05,250 --> 00:16:06,708 Itu tak benar. 218 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 TV SHIZUOKA 219 00:16:09,250 --> 00:16:13,541 Saya bukannya menyebelahi dia. Mereka sedang cuba sedaya upaya. 220 00:16:13,625 --> 00:16:15,458 Mungkin, 221 00:16:15,541 --> 00:16:19,041 tapi saya tak rasa pihak mereka betul-betul mencari dia. 222 00:16:19,125 --> 00:16:22,541 Tak mencari betul-betul? Mereka cuma melaporkan fakta. 223 00:16:22,625 --> 00:16:25,333 Kita yang beri orang sebab untuk bergosip. 224 00:16:37,333 --> 00:16:38,875 Awak tak buat salah. 225 00:16:39,916 --> 00:16:42,166 Saya tak berdendam kerananya, okey? 226 00:16:52,375 --> 00:16:56,416 Maaf, tuan. E-mel ini daripada penonton. 227 00:16:56,500 --> 00:16:59,500 Katanya si adik menipu dalam temu bualnya. 228 00:16:59,583 --> 00:17:00,875 Menipu? Mana mungkin? 229 00:17:00,958 --> 00:17:04,500 Mereka nampak dia tiba di rumah dalam keretanya lewat malam. 230 00:17:04,583 --> 00:17:05,958 Itu cuma gangguan. 231 00:17:06,916 --> 00:17:08,458 Kali terakhir juga begitu. 232 00:17:08,541 --> 00:17:12,083 Kami dibanjiri e-mel mengatakan, "Saya nampak dia gali kubur" 233 00:17:12,166 --> 00:17:14,500 atau "budak itu polisi insurans nyawa." 234 00:17:32,875 --> 00:17:34,291 Hei. 235 00:17:34,375 --> 00:17:35,416 Hai. 236 00:17:37,541 --> 00:17:41,916 Apabila saya pergi ke tapak itu, mereka asyik tanya awak di mana. 237 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Tiada masalah langsung. 238 00:17:44,875 --> 00:17:49,208 Tapi awak pun tahu. Bos bodoh kita melebih-lebih. 239 00:17:51,916 --> 00:17:53,708 Awak tahu apa kita patut buat? 240 00:17:53,791 --> 00:17:58,250 Kita patut tuang konkrit ke atas kereta barunya. 241 00:17:58,333 --> 00:17:59,291 Ya tak ya? 242 00:18:01,958 --> 00:18:05,291 Apa pun, saya akan beritahu bos. 243 00:18:06,833 --> 00:18:07,833 Jangan risau, ya. 244 00:18:08,375 --> 00:18:09,250 Baik. 245 00:18:42,416 --> 00:18:45,583 Hei, lihat itu! Lelaki ini masuk televisyen semalam. 246 00:18:45,666 --> 00:18:46,750 Hah? Kenapa? 247 00:18:46,833 --> 00:18:48,833 Tentang kisah orang hilang. 248 00:18:48,916 --> 00:18:52,416 Saya tinggal berdekatan. Berpelitup muka pun saya boleh cam. 249 00:18:52,500 --> 00:18:53,458 Apa dia buat? 250 00:18:53,541 --> 00:18:56,000 Dia culik seorang budak perempuan. 251 00:18:56,083 --> 00:18:57,583 - Serius? - Gila, bukan? 252 00:18:57,666 --> 00:18:58,791 Awak biar betul? 253 00:19:00,166 --> 00:19:01,791 Awak pedo, ya? 254 00:19:04,125 --> 00:19:06,958 - Hei, saya bercakap dengan awak. - Bukan saya! 255 00:19:07,041 --> 00:19:08,916 Dengar tak? 256 00:19:12,916 --> 00:19:15,208 - Kita tangkap dia! - Sudahlah. 257 00:19:15,291 --> 00:19:16,625 Bukan sayalah! 258 00:19:18,000 --> 00:19:21,625 - "Bukan saya!" - Tengoklah lelaki ini. 259 00:19:21,708 --> 00:19:26,875 - Kayuh kuat-kuat! Awak boleh! - Terhegeh-hegeh kayuhnya! 260 00:19:30,208 --> 00:19:32,916 Di sini! Kenapa lama sangat? 261 00:19:33,000 --> 00:19:35,916 - Saya sedang siasat sesuatu. - En. Sunada! 262 00:19:36,000 --> 00:19:38,958 Awak ada parti sambutan begini sejak mula dulu? 263 00:19:39,041 --> 00:19:40,541 Saya tak ingat. 264 00:19:40,625 --> 00:19:43,833 Bertenang saja. Awak akan dapat layanan karpet merah. 265 00:19:43,916 --> 00:19:45,166 Maaf tentang itu. 266 00:19:45,916 --> 00:19:48,958 Jadi, temu bual saya dengan datuk bandar kelakarkah? 267 00:19:49,041 --> 00:19:52,125 - Alasannya agak menyedihkan. - Lawak sungguh! 268 00:19:52,208 --> 00:19:56,541 Riak mukanya berubah apabila saya kata saya tahu dia melindungi anaknya. 269 00:19:56,625 --> 00:19:57,916 - Tak baik. - Kenapa? 270 00:19:58,000 --> 00:20:00,416 Awak tahan ketawa di belakang kamera, ya? 271 00:20:00,500 --> 00:20:03,000 - Tak, dia ketawa. - Apa? Awak ketawa? 272 00:20:03,083 --> 00:20:06,291 Tapi saya kagum dengan cara awak bersemuka dengannya. 273 00:20:06,375 --> 00:20:08,750 Ahli politik kotor. Kita bantai saja. 274 00:20:09,541 --> 00:20:10,708 Betulkah? 275 00:20:10,791 --> 00:20:14,666 Tapi saya ada mentor yang ajarkan saya segalanya. 276 00:20:16,000 --> 00:20:17,833 - Biar betul. - Ya! 277 00:20:17,916 --> 00:20:21,083 - Awak buktikan diri awak, Komai. - Saya masih hijau. 278 00:20:21,166 --> 00:20:24,583 Saya nak cakap, saya ada satu lagi skandal datuk bandar. 279 00:20:24,666 --> 00:20:25,500 Ini kes besar. 280 00:20:25,583 --> 00:20:28,458 Dia buat aksi liar dengan pekerja seks, bukan? 281 00:20:28,541 --> 00:20:29,916 Biar betul? 282 00:20:30,541 --> 00:20:33,375 - Berdekah kamu baca cerita saya nanti! - Aduhai! 283 00:20:33,458 --> 00:20:37,416 Adakah senda tawa pendekatan yang betul? 284 00:20:38,458 --> 00:20:40,708 Hah? Apa maksud awak? 285 00:20:40,791 --> 00:20:43,500 Jangan silap. Bagus kita dedahkan orang besar. 286 00:20:43,583 --> 00:20:48,250 Tapi kita tak perlu canang gosip liar fasal orang yang bersalah, bukan? 287 00:20:48,333 --> 00:20:49,625 Bukan itu tujuannya. 288 00:20:49,708 --> 00:20:52,750 Pekerja seks satu hal, tapi saya dedahkan kes besar. 289 00:20:52,833 --> 00:20:53,666 Betul. 290 00:20:54,333 --> 00:20:55,291 Ya. 291 00:20:56,833 --> 00:20:59,125 - Awak memang budak nakal. - Yalah. 292 00:20:59,750 --> 00:21:03,958 Panggilan tiga? Ada tiga! Panggilan empat? Ada empat! 293 00:21:04,041 --> 00:21:06,083 Maka… dijual! 294 00:21:06,166 --> 00:21:10,500 Mula membida dari empat. Panggilan empat! Ada sesiapa lagi? 295 00:21:10,583 --> 00:21:15,041 Saya ada empat. Ada lima? Saya cari pembida lima. 296 00:21:15,125 --> 00:21:17,916 - Saya ada empat. Saya cari lima. - Lima! 297 00:21:18,000 --> 00:21:20,083 Ada lima! Panggilan sekali… 298 00:21:20,166 --> 00:21:22,708 Dijual! 299 00:21:26,750 --> 00:21:27,833 Ini dia. 300 00:21:35,791 --> 00:21:37,875 Tak, itu bukan Miu punya. 301 00:21:38,708 --> 00:21:39,583 Begitu. 302 00:21:40,125 --> 00:21:42,250 Maaf. 303 00:21:42,333 --> 00:21:43,583 Tak apa. 304 00:21:48,583 --> 00:21:53,125 NENEK 305 00:21:58,458 --> 00:22:01,166 Tak banyak pun, tapi… 306 00:22:02,208 --> 00:22:03,041 Terima kasih. 307 00:22:05,291 --> 00:22:10,125 Selepas program TV itu, awak ada dengar berita baru? 308 00:22:11,041 --> 00:22:12,250 Tiada apa-apa. 309 00:22:12,333 --> 00:22:15,750 Oh? Tiada langsung sesiapa nampak budak mirip dia? 310 00:22:15,833 --> 00:22:17,291 Saya dah cakap tak ada. 311 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 Baiklah. 312 00:22:21,416 --> 00:22:23,458 Tapi ke mana dia menghilang? 313 00:22:24,166 --> 00:22:26,916 - Cuba luaskan pencarian… - Kami dah buat. 314 00:22:27,000 --> 00:22:28,416 Kamu dah buat? 315 00:22:29,541 --> 00:22:32,791 - Kalau begitu, ambil sukarelawan… - Dah buat semua itu! 316 00:22:32,875 --> 00:22:36,125 Kami dah buat semua itu, dan kami masih tak jumpa dia! 317 00:22:36,625 --> 00:22:38,541 Jangan main cakap saja. 318 00:22:39,125 --> 00:22:40,375 Buat sakit hati saja. 319 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Maaf. 320 00:22:52,458 --> 00:22:55,458 Mungkin ambil masa 30 hingga 40 minit. 321 00:22:56,750 --> 00:22:58,416 Encik boleh tunggu di sana. 322 00:22:58,500 --> 00:22:59,416 Terima kasih. 323 00:23:11,125 --> 00:23:12,041 Hei! 324 00:23:13,916 --> 00:23:15,291 Kereta awak apa hal? 325 00:23:16,166 --> 00:23:19,000 Ada orang rosakkannya. 326 00:23:19,083 --> 00:23:19,958 Apa? 327 00:23:20,541 --> 00:23:21,958 Mereka serang awak juga? 328 00:23:22,458 --> 00:23:24,791 Tak, kereta saya perlu dibaiki. 329 00:23:27,583 --> 00:23:30,125 Orang jahat memang sanggup buat begitu. 330 00:23:31,875 --> 00:23:33,666 Budak-budak kejiranan agaknya? 331 00:23:41,583 --> 00:23:42,791 Duduklah. 332 00:23:43,500 --> 00:23:44,458 Baik. 333 00:23:54,000 --> 00:23:58,041 Bukan apa, program itu pun tak membantu. 334 00:23:59,916 --> 00:24:01,333 Sesiapa yang menontonnya 335 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 pasti mencurigai awak. 336 00:24:06,708 --> 00:24:09,375 Malah saya pun mula meragui awak. 337 00:24:39,958 --> 00:24:42,833 - En. Morishita, kereta dah siap. - Sekejap! 338 00:24:53,833 --> 00:24:56,875 - Hei! Tengok ini! - Saya dah balik. 339 00:24:56,958 --> 00:24:58,666 Ada orang mesej saya. 340 00:25:00,291 --> 00:25:01,250 Hah? 341 00:25:06,833 --> 00:25:10,333 Mereka nampak budak perempuan dengan lelaki mencurigakan… 342 00:25:10,416 --> 00:25:15,583 Kejap, apa maksud "mencurigakan"? Bagaimana mereka tahu? 343 00:25:16,375 --> 00:25:17,458 Jangan tanya saya. 344 00:25:17,541 --> 00:25:20,833 Walaupun begitu, mereka kata dia berpakaian seperti Miu. 345 00:25:23,083 --> 00:25:26,041 Patutkah kita beritahu polis? 346 00:25:27,208 --> 00:25:29,625 Awak tahu polis takkan tolong kita! 347 00:25:29,708 --> 00:25:31,625 Kita patut bertindak sendiri. 348 00:25:32,166 --> 00:25:35,291 Apa pun, mereka nak jumpa kita lusa. 349 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 Eh? Bukankah mereka di Gamagori? 350 00:25:46,833 --> 00:25:47,958 Jauh sangatkah? 351 00:25:50,458 --> 00:25:52,666 Saya tak kata jauh sangat pun! 352 00:25:52,750 --> 00:25:54,958 Saya tanya jika ia boleh dipercayai. 353 00:25:55,708 --> 00:25:56,625 Maksud saya, 354 00:25:57,291 --> 00:26:00,416 mesti ada ramai gadis yang berpakaian seperti dia. 355 00:26:03,208 --> 00:26:06,166 Apa lagi yang kita nak buat? 356 00:26:17,166 --> 00:26:19,208 Teruskanlah. 357 00:26:21,333 --> 00:26:22,333 Beritahu mereka 358 00:26:23,416 --> 00:26:25,166 kita ke sana dua hari lagi. 359 00:26:38,750 --> 00:26:39,875 Mereka dah balas? 360 00:26:40,541 --> 00:26:41,666 Belum lagi. 361 00:26:42,708 --> 00:26:47,041 - Tapi ia ditanda "dibaca", bukan? - Saya dah cakap. Jangan tanya lagi! 362 00:26:47,708 --> 00:26:51,291 - Saya pula yang kena marah. - Bukan begitu. 363 00:26:57,166 --> 00:27:02,875 STESEN GAMAGORI 364 00:27:02,958 --> 00:27:04,833 Kita dah sejam di sini. 365 00:27:06,750 --> 00:27:08,625 Cuba mesej mereka semula. 366 00:27:14,791 --> 00:27:16,125 Mesejlah mereka. 367 00:27:21,541 --> 00:27:24,666 Awak tak nampak sendiri, bukan? 368 00:27:24,750 --> 00:27:26,375 Tak, tapi macam saya kata, 369 00:27:26,458 --> 00:27:29,041 seseorang di kawasan itu nampak sesuatu. 370 00:27:29,125 --> 00:27:30,875 Bolehkah encik bantu kami? 371 00:27:30,958 --> 00:27:35,000 Tapi awak tidak bercakap dengan saksi, betul? 372 00:27:35,541 --> 00:27:37,333 Belum buat masa ini. 373 00:27:37,416 --> 00:27:39,708 Kalau begitu, malangnya, tak banyak… 374 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 Tiada jawapan, bukan? Apa sekarang? 375 00:27:43,541 --> 00:27:47,625 Jika puan ada maklumat kukuh, kami mungkin boleh bertindak. 376 00:27:47,708 --> 00:27:49,791 Baik. Saya faham. 377 00:27:54,750 --> 00:27:56,125 Saya dapat mesej. 378 00:27:56,208 --> 00:27:57,958 - Hah? - Mereka jawab! 379 00:27:58,833 --> 00:28:01,666 "Ada hal, jadi saya mungkin tak dapat datang." 380 00:28:01,750 --> 00:28:04,916 Apa? Biar betul. 381 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 "Beberapa minit pun boleh." 382 00:28:09,833 --> 00:28:13,125 "Boleh kita jumpa apabila awak lapang?" 383 00:28:13,208 --> 00:28:15,000 "Apabila awak lapang…" 384 00:28:15,083 --> 00:28:17,750 Bilik 508, di tingkat lima. 385 00:28:17,833 --> 00:28:21,958 Jalan terus dan naik lif di sebelah kiri. 386 00:28:22,041 --> 00:28:25,375 Sampai di tingkat lima, bilik pertama yang encik nampak. 387 00:28:25,458 --> 00:28:27,500 Untuk makan malam… 388 00:28:30,000 --> 00:28:32,958 Mungkin dia takut untuk jumpa kita berdepan? 389 00:28:34,333 --> 00:28:35,416 Mungkin. 390 00:28:36,333 --> 00:28:40,583 Patutkah saya minta mereka beri butirannya tanpa berjumpa kita sendiri? 391 00:28:41,208 --> 00:28:42,500 Boleh juga. 392 00:28:43,458 --> 00:28:45,666 Boleh tak bantu saya cari idea juga? 393 00:28:45,750 --> 00:28:48,041 Saya baru kata idea awak boleh juga. 394 00:28:51,500 --> 00:28:53,833 Miu! Miu, itu kamukah? 395 00:28:53,916 --> 00:28:56,333 Maafkan saya! Hinata, apa yang kamu buat? 396 00:28:56,416 --> 00:28:57,583 - Maaf. - Maaf, ya. 397 00:28:57,666 --> 00:28:59,916 Jangan merayau-rayau begitu! 398 00:29:01,833 --> 00:29:05,541 Alahai, awak… Awak tahu dia tak mungkin ada di sini! 399 00:29:06,791 --> 00:29:08,125 Kenapa dengan awak? 400 00:29:10,833 --> 00:29:12,208 Aduhai… 401 00:29:13,666 --> 00:29:14,500 Hei! 402 00:29:15,916 --> 00:29:18,416 Saori! Bertenang! 403 00:29:34,708 --> 00:29:36,000 Jangan buat kecoh. 404 00:29:36,083 --> 00:29:38,041 Awak sama seperti yang lain. 405 00:29:39,875 --> 00:29:42,375 Hah? Apa maksud awak? 406 00:29:42,458 --> 00:29:44,166 "Dia tak mungkin di sini." 407 00:29:44,250 --> 00:29:47,291 - Awak fikir usaha kita buang masa… - Bukan begitu. 408 00:29:47,375 --> 00:29:51,000 Maksudnya dia tak mungkin di hotel. Jangan mudah buat andaian! 409 00:29:57,625 --> 00:29:59,916 Kenapa awak begitu tenang? 410 00:30:03,208 --> 00:30:04,166 Beginilah. 411 00:30:04,916 --> 00:30:08,125 Apa gunanya jika kita berdua hilang akal? 412 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 Salahkah? 413 00:30:11,083 --> 00:30:12,958 Bertenang, boleh tak? 414 00:30:13,041 --> 00:30:15,208 Bukan awak saja yang rasa perit! 415 00:30:16,625 --> 00:30:19,958 Saya juga… Jiwa saya meruntun. 416 00:30:20,583 --> 00:30:23,083 Awak tahu tak perasaan saya pada hari itu… 417 00:30:35,500 --> 00:30:36,750 Saya tahu. 418 00:30:39,000 --> 00:30:39,833 Tapi, 419 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 itulah hakikatnya. 420 00:30:44,291 --> 00:30:46,125 Kita cuma tak bernasib baik. 421 00:30:47,375 --> 00:30:49,541 Tapi saya juga berfikir. 422 00:30:53,875 --> 00:30:55,000 Maafkan saya… 423 00:30:56,958 --> 00:30:58,958 - Kami minta maaf. - Oh, tidak. 424 00:30:59,541 --> 00:31:03,125 Saya dah jumpa pengurus, dan dia luluskan permintaan encik. 425 00:31:03,208 --> 00:31:05,041 - Serahkan kepada saya. - Baik! 426 00:31:08,791 --> 00:31:10,750 Maaf. Terima kasih atas bantuan. 427 00:31:11,500 --> 00:31:13,541 - Baik. - Terima kasih. 428 00:31:17,166 --> 00:31:18,250 Risalah itu… 429 00:31:19,541 --> 00:31:21,875 Saya minta mereka letak sikit di sini. 430 00:31:36,708 --> 00:31:40,125 Hore! Ya! 431 00:31:41,708 --> 00:31:44,708 Maaf, pinjam pemetik api boleh? 432 00:31:56,500 --> 00:31:58,000 Terima kasih. 433 00:32:10,875 --> 00:32:12,416 Mohon bantu kami. 434 00:32:17,083 --> 00:32:19,000 Ada saksi nampak dia berdekatan. 435 00:32:19,083 --> 00:32:21,125 Mohon, ya. Terima kasih. 436 00:32:21,208 --> 00:32:22,666 Apa hal pula? 437 00:32:22,750 --> 00:32:24,708 - Hah? Apa dia? - Akaun hilang. 438 00:32:25,333 --> 00:32:27,333 - Apa? - Mereka padam akaun mereka. 439 00:32:27,416 --> 00:32:29,500 - Pemberi maklumat? - Tak mungkin! 440 00:32:29,583 --> 00:32:32,375 - Tak mungkin… - Anak awak hilangkah? 441 00:32:32,458 --> 00:32:34,791 - Ya. - Dekat sini? 442 00:32:35,291 --> 00:32:39,583 - Di Numazu. Ada dalam risalah. - Apa hal? Tergamak mereka buat begini? 443 00:32:39,666 --> 00:32:42,500 - Saya tak dapat hubungi mereka. - Umur berapa? 444 00:32:42,583 --> 00:32:45,916 - Betulkah? - Berapa umur mereka? 445 00:32:46,000 --> 00:32:49,291 Umurnya enam tahun. Semua maklumat ada dalam risalah. 446 00:32:49,375 --> 00:32:51,208 - Tak guna. - Apa kita nak buat? 447 00:32:51,708 --> 00:32:52,875 Budak lelakikah? 448 00:32:52,958 --> 00:32:55,666 Perempuan! Bacalah! Dah tertulis dalam risalah! 449 00:32:56,166 --> 00:32:58,041 Okey, kamera satu. Tajuk! 450 00:32:58,125 --> 00:33:01,416 Terdapat perkembangan baru dalam kes penipuan 451 00:33:01,500 --> 00:33:05,083 {\an8}Genki Nagahama, yang dikatakan anak Datuk Bandar Sakaguchi. 452 00:33:05,166 --> 00:33:06,666 {\an8}Okey, pelayan satu. Mula! 453 00:33:06,750 --> 00:33:11,750 Sejak dia ditangkap bulan lepas, kami buat temu bual tentang Nagahama, 454 00:33:11,833 --> 00:33:14,083 dan butiran baharu telah kami ketahui. 455 00:33:14,166 --> 00:33:18,458 Siaran hari ini adalah sesuatu yang kita boleh dibanggakan. 456 00:33:18,958 --> 00:33:20,500 Di media sosial, 457 00:33:20,583 --> 00:33:23,458 sambutannya bagus, termasuk komen 458 00:33:23,541 --> 00:33:27,666 mengatakan datuk bandar memang dah tahu dan sepatutnya meletak jawatan. 459 00:33:27,750 --> 00:33:32,416 Walaupun ada satu insiden melibatkan kesilapan kapsyen, 460 00:33:32,500 --> 00:33:36,750 anugerah pekerja cemerlang layak diberikan kepada penyedia laporannya. 461 00:33:36,833 --> 00:33:38,666 - En. Komai. - Ya? 462 00:33:38,750 --> 00:33:40,250 Syabas atas hasil kerja. 463 00:33:45,083 --> 00:33:46,500 Terima kasih banyak! 464 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 - Terima kasih! - Tahniah! 465 00:33:50,333 --> 00:33:53,208 Terima kasih! 466 00:33:54,000 --> 00:33:55,166 Terima kasih semua! 467 00:33:59,666 --> 00:34:02,916 - Selamat petang. - Selamat petang. 468 00:34:03,000 --> 00:34:06,208 - Tahniah. - Saya cuma bernasib baik. 469 00:34:06,708 --> 00:34:09,625 Mohor yang awak laporkan hari ini sangat comel. 470 00:34:09,708 --> 00:34:11,500 Memang ditemukan di sini, ya? 471 00:34:11,583 --> 00:34:14,666 - Tak sensasi, bukan? - Saya rasa ia menenangkan. 472 00:34:14,750 --> 00:34:17,125 Saya nak tengoklah kalau ada masa. 473 00:34:20,916 --> 00:34:22,041 Selamat malam. 474 00:34:28,458 --> 00:34:30,666 Hah? Pn. Morishita? 475 00:34:30,750 --> 00:34:32,666 Dah masuk kerja balik hari ini? 476 00:34:32,750 --> 00:34:35,333 Ya, tapi cuma tiga kali seminggu. 477 00:34:35,416 --> 00:34:38,458 Awak pasti? Janganlah paksa diri. 478 00:34:38,541 --> 00:34:41,125 Tak kerja, tak berasaplah dapur. 479 00:34:42,041 --> 00:34:44,833 Begitu. Kasihannya. 480 00:34:44,916 --> 00:34:46,833 Ini Maki, budak baru. 481 00:34:47,916 --> 00:34:49,083 Helo. 482 00:34:57,500 --> 00:34:59,916 Hei, awak tahu fasal dia? Anaknya hilang. 483 00:35:00,000 --> 00:35:01,916 - Hah? - Kecoh dalam berita. 484 00:35:03,833 --> 00:35:06,416 - Berita itu? - Yang dalam TV itulah… 485 00:35:42,833 --> 00:35:44,791 - Helo. - Hai. 486 00:35:45,375 --> 00:35:48,666 Ini risalah baru tentang Miu. 487 00:35:49,208 --> 00:35:50,333 Boleh, ya? 488 00:35:50,416 --> 00:35:53,416 Oh? Ya. Saya akan edarkannya. 489 00:35:54,000 --> 00:35:55,416 Maaf kerana menyusahkan. 490 00:35:57,791 --> 00:35:59,458 Baru saya teringat. 491 00:36:02,666 --> 00:36:04,875 Ini derma daripada kesatuan. 492 00:36:05,583 --> 00:36:08,333 Maafkan saya. Saya hargainya. 493 00:36:08,416 --> 00:36:10,750 Yutaka, ada apa-apa perubahan? 494 00:36:11,375 --> 00:36:14,125 Dalam risalahkah? Kami tambah gambar. 495 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 Begitu. 496 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 Saori? 497 00:36:22,291 --> 00:36:24,208 Apa masalahnya? Awak sakit? 498 00:36:25,750 --> 00:36:29,291 Maaflah. Carilah apa-apa untuk dijamah. 499 00:36:29,375 --> 00:36:30,250 Baiklah. 500 00:36:37,083 --> 00:36:39,000 Awak baca komen lagi, bukan? 501 00:36:43,083 --> 00:36:45,541 Jika ia mengganggu awak, abaikan saja. 502 00:37:02,250 --> 00:37:05,250 - Apabila saya baca… - Ya? 503 00:37:06,208 --> 00:37:09,375 Saya terfikir awak pun rasa begitu. 504 00:37:10,875 --> 00:37:11,875 Kenapa pula? 505 00:37:13,625 --> 00:37:16,333 Awak salahkan saya lebih daripada orang lain 506 00:37:17,583 --> 00:37:19,250 sebab pergi ke konsert itu. 507 00:37:21,333 --> 00:37:23,000 Saya tak salahkan awak. 508 00:37:23,083 --> 00:37:25,458 - Ya. - Tidak. 509 00:37:26,875 --> 00:37:28,375 Sejak hari itu… 510 00:37:29,875 --> 00:37:33,916 Awak kata awak tak salahkan saya, tapi saya dapat rasakannya. 511 00:37:36,333 --> 00:37:40,666 Cakaplah. Katakan yang awak takkan maafkan saya. 512 00:37:42,750 --> 00:37:44,291 Kenapa awak cakap begitu? 513 00:37:46,375 --> 00:37:50,375 Tiada sesiapa memihak kepada awak melainkan saya. 514 00:37:51,083 --> 00:37:52,791 Ya, saya sedar juga itu. 515 00:37:55,916 --> 00:37:56,750 Sebab itu 516 00:37:58,458 --> 00:38:00,250 saya harap awak boleh pilih. 517 00:38:03,083 --> 00:38:04,583 Adakah awak salahkan saya 518 00:38:05,958 --> 00:38:07,500 atau awak di pihak saya? 519 00:38:19,333 --> 00:38:22,833 Hei, Cik Saori! Yang ini okey? 520 00:38:24,291 --> 00:38:26,041 Yang itu gred B. Kurang lawa. 521 00:38:30,000 --> 00:38:31,541 Yang ini juga, bukan? 522 00:38:33,083 --> 00:38:34,541 Dah tahu, jangan tanya. 523 00:38:35,583 --> 00:38:36,833 Baik. 524 00:38:45,875 --> 00:38:49,333 Hei, Cik Saori! Di mana saya nak letak limau reikou? 525 00:38:49,416 --> 00:38:52,750 Awak maksudkannya? Ya, sudah tentu! 526 00:38:52,833 --> 00:38:56,125 Awak seorang saja yang kami boleh harapkan, En. Sunada. 527 00:38:56,625 --> 00:38:59,833 Saya minta maaf kerana kelakuan saya sebelum ini. 528 00:39:00,708 --> 00:39:05,791 Tak, saya akan cari masa untuk temu bual atau apa saja yang awak perlukan. 529 00:39:09,541 --> 00:39:13,166 Tolonglah, demi Miu. 530 00:39:14,625 --> 00:39:16,791 Kali ini, saya akan elak salah faham 531 00:39:16,875 --> 00:39:20,916 dan hasilkan laporan terbaik yang membawa kepada penemuan Miu. 532 00:39:21,000 --> 00:39:22,958 Terima kasih atas kerjasama awak. 533 00:39:24,125 --> 00:39:27,125 Saya akan buat apa-apa saja. 534 00:39:28,250 --> 00:39:32,083 Tapi buat masa sekarang, saya dah terlalu buntu. 535 00:39:32,583 --> 00:39:34,750 Saya tak tahu lagi… 536 00:39:36,666 --> 00:39:41,833 Ini gambar Miu yang saya tiada. 537 00:39:42,333 --> 00:39:47,916 Saya pinjamnya dari sekolah Miu, guru pianonya dan kawan-kawannya. 538 00:39:48,000 --> 00:39:49,125 Datanya pun ada. 539 00:39:49,208 --> 00:39:53,666 Sebenarnya, gambar Miu yang awak beri sebelum ini sudah mencukupi. 540 00:39:55,000 --> 00:39:56,041 Oh… 541 00:39:56,625 --> 00:39:59,125 Betul juga, ya. Maaf. 542 00:39:59,208 --> 00:40:00,208 Tak apa. 543 00:40:00,291 --> 00:40:04,208 Cuma tinggal ini saja yang saya mampu lakukan sekarang. 544 00:40:07,291 --> 00:40:11,875 Tapi, jika awak tak kisah, boleh saya tengok album itu? 545 00:40:13,000 --> 00:40:13,958 Boleh. 546 00:40:14,958 --> 00:40:15,833 Terima kasih. 547 00:40:25,625 --> 00:40:27,000 Dia agak comel di sini. 548 00:40:36,291 --> 00:40:40,125 Miu dah berhenti belajar piano selepas cuma dua bulan. 549 00:40:40,208 --> 00:40:41,583 Yakah? 550 00:40:42,500 --> 00:40:46,666 Dia dan seorang lagi budak, Saki, mula belajar bersama. 551 00:40:46,750 --> 00:40:47,583 Ya? 552 00:40:47,666 --> 00:40:50,458 Saki cepat tangkap. 553 00:40:51,041 --> 00:40:53,583 Tapi Miu tak berapa cekap. 554 00:40:54,083 --> 00:40:57,125 Dia merungut dan kata dia tak mahu pergi lagi. 555 00:40:58,208 --> 00:41:00,166 Budak-budak memang begitu. 556 00:41:03,000 --> 00:41:04,375 Tapi, 557 00:41:05,208 --> 00:41:08,375 kelasnya setiap Sabtu. 558 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 Jika dia teruskannya, 559 00:41:11,208 --> 00:41:13,208 mungkin dia di sana pada hari itu, 560 00:41:13,791 --> 00:41:15,875 dan semua ini takkan berlaku. 561 00:41:17,083 --> 00:41:21,625 Tiada bezanya jika saya kata "Kalaulah aku tak ke konsert," bukan? 562 00:41:24,916 --> 00:41:29,125 - Ia dipadamkan selepas seminggu… - Lupakan sajalah. 563 00:41:30,208 --> 00:41:32,500 Itu pun dia. Di sini! 564 00:41:35,875 --> 00:41:38,375 Adiknya memang terbukti balik lewat. 565 00:41:39,500 --> 00:41:41,000 Maklumat ini agak besar. 566 00:41:41,083 --> 00:41:45,208 Kafe baru ada rakaman CCTV lapan terabit, dan ia tepat pada masanya. 567 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 Itu memang dia. 568 00:41:49,666 --> 00:41:52,916 Jelas sekali dia menipu, tapi tak bermakna dia bersalah. 569 00:41:53,000 --> 00:41:55,083 Maklumat ini masih berguna. 570 00:41:55,916 --> 00:41:58,875 Minta Saori temu bual dia lagi. 571 00:42:00,125 --> 00:42:01,166 Tapi saya… 572 00:42:01,250 --> 00:42:04,625 Saya baru berjanji bahawa cerita kita akan bantu cari Miu. 573 00:42:05,375 --> 00:42:08,000 Jadi capai kedua-dua matlamat sekali jalan. 574 00:42:08,083 --> 00:42:09,916 Jelas sekali mereka berkonflik… 575 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 - Selamat malam. - Apa yang awak mahu? 576 00:42:27,958 --> 00:42:30,666 Saya nak tanya beberapa soalan tentang kes Miu. 577 00:42:30,750 --> 00:42:34,625 Siasatan masih berjalan. Awak tahu saya tak boleh kongsi apa-apa. 578 00:42:34,708 --> 00:42:39,833 - Tentang adik Saori… - Saya dah kata saya tak boleh buka mulut. 579 00:42:40,333 --> 00:42:41,791 Baiklah. 580 00:42:42,458 --> 00:42:44,041 - Hah? - Apa? 581 00:42:44,125 --> 00:42:47,541 Itu kereta barukah? Cantik juga, ya. 582 00:42:48,291 --> 00:42:50,000 - Kereta terpakai. - Begitu. 583 00:42:51,166 --> 00:42:54,125 PERNAH NAMPAK BUDAK INI? 584 00:42:58,041 --> 00:42:59,791 Mohon bantu kami. 585 00:43:00,541 --> 00:43:01,958 Terima kasih banyak. 586 00:43:05,416 --> 00:43:06,625 Kita kena buat apa? 587 00:43:12,041 --> 00:43:15,416 Selepas ini jika ada orang tak ambil risalah, 588 00:43:15,500 --> 00:43:18,708 boleh tundukkan kepala seolah-olah awak sedih? 589 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 Baiklah. 590 00:43:22,791 --> 00:43:27,416 Boleh awak cuba sekali lagi? Anggap ada orang lalu-lalang… 591 00:43:31,291 --> 00:43:36,291 - Sekejap… Dah okey. Tak apa. - Hah? Maaf. 592 00:43:37,083 --> 00:43:38,041 Maafkan saya. 593 00:43:39,666 --> 00:43:44,833 Saya dah bercakap dengan cikgu Miu tempoh hari. 594 00:43:44,916 --> 00:43:49,416 Mereka berjaya yakinkan pengetua 595 00:43:49,500 --> 00:43:51,583 dan bersetuju untuk ditemu bual. 596 00:43:51,666 --> 00:43:52,541 Sebenarnya, 597 00:43:53,250 --> 00:43:55,250 kami tak perlukannya sekarang. 598 00:43:55,916 --> 00:43:58,750 - Ya, tapi sebelum ini… - Ada satu perkara. 599 00:43:59,541 --> 00:44:03,083 Boleh kami temu bual Keigo lagi? 600 00:44:07,416 --> 00:44:11,791 Saya pasti awak dah sedar selepas tempoh hari, 601 00:44:11,875 --> 00:44:13,875 tiada guna bercakap dengan dia. 602 00:44:13,958 --> 00:44:16,666 Kami cuma perlu bercakap sikit lagi. 603 00:44:19,416 --> 00:44:21,708 Nak cuba jadikan dia penjahat lagi? 604 00:44:21,791 --> 00:44:23,500 Bukan itu yang saya nak buat. 605 00:44:23,583 --> 00:44:27,166 Adakah temu bual dia akan membantu kita mencari Miu? 606 00:44:28,458 --> 00:44:29,458 Itu… 607 00:44:30,500 --> 00:44:32,541 Tak cuba, tak tahu. 608 00:44:35,791 --> 00:44:38,541 Matlamat saya adalah mencari Miu! 609 00:44:38,625 --> 00:44:40,458 Saya tahu. Saya faham. 610 00:44:40,958 --> 00:44:42,916 Itu keutamaan kami juga. 611 00:44:43,000 --> 00:44:47,500 Kami cuma perlu bercakap dengan Keigo sekali lagi. 612 00:44:47,583 --> 00:44:49,166 Memang dah agak. 613 00:44:49,875 --> 00:44:55,125 Miu tak bermakna bagi kamu semua. Kamu hanya pentingkan rating. 614 00:44:55,208 --> 00:44:58,500 - Itu bukan… - Cukup! Lupakan saja! 615 00:44:58,583 --> 00:45:01,750 Lupakan semuanya! Saya dah tak nak lagi! 616 00:45:03,166 --> 00:45:04,125 Tolonglah, saya… 617 00:45:05,208 --> 00:45:06,166 Saya… 618 00:45:07,166 --> 00:45:08,291 Boleh saya… 619 00:45:21,291 --> 00:45:22,500 Mohon ke tepi sikit. 620 00:45:40,208 --> 00:45:42,416 Tunggu! Kembali! Saya tak sengaja! 621 00:45:42,500 --> 00:45:45,875 Saya tarik balik! Tunggu! 622 00:45:45,958 --> 00:45:49,625 Saya tak maksudkannya! Saya akan buat temu bual itu! 623 00:45:49,708 --> 00:45:53,583 Bila-bila masa saja! Adik saya juga! Saya akan suruh dia buat! 624 00:45:53,666 --> 00:45:54,916 Miu… 625 00:45:55,416 --> 00:45:56,500 Miu… 626 00:45:57,625 --> 00:46:00,000 Demi Miu, tolonglah… 627 00:46:05,666 --> 00:46:06,958 En. Sunada! 628 00:46:07,041 --> 00:46:08,250 Bagaimana? 629 00:46:08,333 --> 00:46:10,833 Saya bercakap dengan bekas rakan sekelas. 630 00:46:10,916 --> 00:46:14,416 Nampaknya dia dibuli agak teruk di sekolah 631 00:46:14,500 --> 00:46:17,416 dan dimasukkan ke hospital untuk rawatan mental. 632 00:46:18,458 --> 00:46:22,458 Pada masa itu, dia sentiasa akan mula menjerit di tengah bandar. 633 00:46:56,583 --> 00:46:57,750 Maaf, En. Doi. 634 00:46:57,833 --> 00:47:01,000 - Kami telefon beberapa kali… - Matikan kamera. 635 00:47:02,500 --> 00:47:04,333 Boleh kita bercakap sekejap? 636 00:47:04,416 --> 00:47:07,458 Bagaimana awak tahu rumah saya? Siapa beritahu awak? 637 00:47:07,958 --> 00:47:11,708 Kami pernah temu bual awak di sini. Awak ingat tak? 638 00:47:12,208 --> 00:47:13,250 Oh. Betul. 639 00:47:16,375 --> 00:47:18,333 Maaf, sekejap saja. 640 00:47:18,416 --> 00:47:20,458 - Fikirkan Miu… - Saya tak peduli. 641 00:47:20,541 --> 00:47:23,125 Sekejap! En. Doi! 642 00:47:23,208 --> 00:47:24,750 Sekejap saja. 643 00:47:44,375 --> 00:47:46,458 Kalau adik dia yang buat, 644 00:47:46,541 --> 00:47:49,500 kita kena ada gambar Saori apabila dia tahu, bukan? 645 00:47:49,583 --> 00:47:50,958 Itu melampau. 646 00:47:51,041 --> 00:47:52,750 Ia akan jadi berita sensasi. 647 00:47:53,250 --> 00:47:55,625 Cerita En. Komai pun kalah, bukan? 648 00:47:56,125 --> 00:47:57,958 Ini bukan pertandingan. 649 00:47:58,041 --> 00:48:01,458 Kalau adiknya tak bersalah, maknanya Miu mungkin okey. 650 00:48:01,541 --> 00:48:04,500 Baguslah. Tapi mereka akan siarkankah cerita itu? 651 00:48:06,458 --> 00:48:10,083 Nampaknya kita perlu sensasikan kisah ibu bapa dan anak. 652 00:48:11,416 --> 00:48:13,916 Pada saya, orang dah bosan mendengarnya. 653 00:48:14,000 --> 00:48:16,416 Rakaman kita semalam bukan perkara baru. 654 00:48:20,500 --> 00:48:22,291 Awak nak capai apa sebenarnya? 655 00:48:23,666 --> 00:48:27,875 Saya bukan nak capai apa-apa. Saya cuma nak laporkan kebenaran. 656 00:48:29,083 --> 00:48:30,083 Tapi, 657 00:48:31,125 --> 00:48:35,375 saya cuma rasa bersimpati dengan penderitaan Saori dan keluarganya. 658 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Saya tak sangka. 659 00:48:40,666 --> 00:48:43,666 Saya ingat awak akan kata awak mahu Miu ditemukan. 660 00:48:47,041 --> 00:48:49,291 Ini dia. Tempura sayur campur. 661 00:48:50,500 --> 00:48:52,416 - Teruskan menatal. - Okey. 662 00:48:55,375 --> 00:48:58,125 Okey, berhenti di situ. 663 00:48:58,208 --> 00:48:59,083 Baik. 664 00:49:01,083 --> 00:49:02,083 Bahagian ini. 665 00:49:02,833 --> 00:49:03,791 Oh, tidak! 666 00:49:03,875 --> 00:49:06,625 Jangan risau. Di sana okey. 667 00:49:07,833 --> 00:49:10,541 Saya nak tanya, sebelum ini, 668 00:49:11,208 --> 00:49:14,666 awak kata awak nak raikan hari jadi Miu, bukan? 669 00:49:14,750 --> 00:49:15,625 Ya. 670 00:49:16,166 --> 00:49:21,750 Walaupun pahit, tapi entah bagaimana, rasa bersalah jika kami tak raikannya. 671 00:49:21,833 --> 00:49:22,833 Sudah tentu. 672 00:49:23,375 --> 00:49:26,166 - Boleh kami rakam? - Boleh. Silakan. 673 00:49:26,250 --> 00:49:27,333 - Awak pasti? - Ya. 674 00:49:27,416 --> 00:49:31,916 Saya pasti jika penonton melihatnya, mereka akan faham perasaan kamu berdua. 675 00:49:32,000 --> 00:49:33,083 Ya. Terima kasih. 676 00:49:33,166 --> 00:49:36,750 Betul cakap awak. Kita patut lakukannya. 677 00:49:37,291 --> 00:49:38,916 Ahad depan, bukan? 678 00:49:39,000 --> 00:49:40,875 - Ya. - Ya, betul. 679 00:49:40,958 --> 00:49:41,791 Okey. 680 00:49:41,875 --> 00:49:43,916 - Minggu depan tak boleh. - Hah? 681 00:49:45,791 --> 00:49:49,750 Oh, ya. Maaf, pilihan raya minggu depan. 682 00:49:50,541 --> 00:49:52,750 Semua wartawan akan turun padang. 683 00:49:53,250 --> 00:49:54,166 Apa? 684 00:49:55,166 --> 00:50:00,041 Tapi awak memang mahukan rakaman parti hari jadinya, bukan? 685 00:50:00,125 --> 00:50:02,083 Ya, kalau boleh. 686 00:50:02,833 --> 00:50:03,666 Jadi… 687 00:50:06,916 --> 00:50:07,875 Apa kata… 688 00:50:08,750 --> 00:50:11,875 Apa kata kita raikannya sekarang? 689 00:50:12,833 --> 00:50:14,500 Boleh tak? 690 00:50:15,250 --> 00:50:16,791 - Hah? - Ya, kadangkala… 691 00:50:16,875 --> 00:50:19,916 Budak-budak sambut awal dengan kawan mereka, bukan? 692 00:50:20,000 --> 00:50:21,333 Lebih kurang begitu. 693 00:50:22,250 --> 00:50:25,791 - Begitu. Awak tak kisah? - Sudah tentu! 694 00:50:25,875 --> 00:50:27,041 - Betulkah? - Ya. 695 00:50:27,125 --> 00:50:29,458 Jika begitu, cari kedai kek berdekatan 696 00:50:29,541 --> 00:50:33,375 yang tulis "Selamat Hari Jadi Ketujuh Miu" di atas pinggan mereka. 697 00:50:33,458 --> 00:50:35,541 - Baik. - Terima kasih banyak. 698 00:50:36,458 --> 00:50:37,458 Sekejap. 699 00:50:38,708 --> 00:50:41,458 - Tak rasa pelikkah? - Helo? Ya, saya nak… 700 00:50:41,541 --> 00:50:45,041 Kenapa? Mereka buat demi Miu. Tunjukkan rasa terima kasih! 701 00:50:45,583 --> 00:50:49,333 Kami ada hiasan tahun lepas dalam laci. 702 00:50:49,416 --> 00:50:51,541 Nak saya keluarkannya? 703 00:50:51,625 --> 00:50:53,416 Boleh. Biar saya tolong. 704 00:50:53,500 --> 00:50:54,916 - Tak apa. - Tapi… 705 00:50:55,000 --> 00:50:57,833 Kek rapuh pun boleh. Ya. 706 00:50:57,916 --> 00:51:02,166 Kami nak ia disediakan dan kami boleh pergi ambil sekarang. 707 00:51:02,750 --> 00:51:08,166 Terima kasih. Minta sediakan pinggan juga, boleh? Ya. 708 00:51:09,500 --> 00:51:12,208 - Tuliskan "Miu." - Ambil masa awak. 709 00:51:12,291 --> 00:51:17,708 Namanya Miu, dieja "M-i-u," dan ucapkan "Selamat hari jadi ketujuh". 710 00:51:18,416 --> 00:51:21,416 Saya akan tiba dalam masa sepuluh minit. 711 00:51:21,500 --> 00:51:24,458 - Ini memang pelik. - Tidak! 712 00:51:24,541 --> 00:51:26,375 - Pelik! - Tak pelik! 713 00:51:29,666 --> 00:51:33,166 Terima kasih. Saya pasti ada rakaman yang bagus. 714 00:51:33,250 --> 00:51:38,250 Sekarang kita cuma perlu sunting dan siarkan kepada penonton. 715 00:51:38,333 --> 00:51:41,041 Buatlah apa-apa saja yang boleh. 716 00:51:41,125 --> 00:51:43,750 Saya boleh ditemu bual bila-bila masa. 717 00:51:43,833 --> 00:51:45,125 Tolong, ya. 718 00:51:45,208 --> 00:51:47,583 - Terima kasih atas segalanya. - Baik. 719 00:51:47,666 --> 00:51:49,208 Kami harapkan awak. 720 00:51:51,625 --> 00:51:54,333 Saya rasa awak tak patut percayakan mereka. 721 00:51:56,083 --> 00:51:58,041 Ada yang tak kena dengan mereka. 722 00:51:59,666 --> 00:52:02,625 Tak apa. Jika awak tak nak, saya akan buat sendiri. 723 00:52:03,250 --> 00:52:06,458 Jika tiada En. Sunada, saya tak tahu nak buat apa lagi. 724 00:52:09,000 --> 00:52:10,708 Mungkin betul, tapi… 725 00:52:13,166 --> 00:52:15,500 Kita cuma perlu ikut cakap dia, 726 00:52:15,583 --> 00:52:17,375 dan Miu akan ditemukan. 727 00:52:18,875 --> 00:52:19,791 Ya… 728 00:52:21,333 --> 00:52:22,916 Dia pasti akan ditemukan. 729 00:52:25,625 --> 00:52:26,583 Tak guna… 730 00:52:26,666 --> 00:52:29,166 Mereka sedang tunggu awak. Lekaslah! 731 00:52:29,250 --> 00:52:31,125 Peduli apa! Beritahu pun tidak! 732 00:52:31,208 --> 00:52:33,708 Dah beritahu! Saya mesej awak banyak kali! 733 00:52:33,791 --> 00:52:35,041 Saya tak setuju pun. 734 00:52:35,125 --> 00:52:37,083 Diamlah! Buka saja pintu! 735 00:52:37,166 --> 00:52:40,500 Saya tak nak ditemu bual! Timbul masalah di tempat kerja! 736 00:52:40,583 --> 00:52:43,708 Masalah timbul sebab awak yang bodoh. 737 00:52:43,791 --> 00:52:47,666 Ini peluang untuk jelaskannya, bukan? Demi syarikat awak? 738 00:52:47,750 --> 00:52:48,833 Tak nak! 739 00:52:48,916 --> 00:52:50,208 Tak boleh begitu! 740 00:52:50,291 --> 00:52:51,958 Saya akan buat apa-apa saja! 741 00:52:52,041 --> 00:52:55,000 Edarkan risalah atau apa-apa saja. 742 00:52:55,083 --> 00:52:56,500 Lupakan saja. 743 00:52:56,583 --> 00:52:59,958 Saya tahu tiada apa yang awak boleh buat. 744 00:53:00,041 --> 00:53:02,291 - Nak apa daripada saya? - Temu bual! 745 00:53:02,375 --> 00:53:05,041 Saya kata saya tak nak! 746 00:53:05,125 --> 00:53:07,375 Buka pintu! Sebelum saya pecahkannya! 747 00:53:07,458 --> 00:53:08,750 Hentikannya! 748 00:53:11,000 --> 00:53:14,291 Tiada gunanya. Mereka ini pelik. 749 00:53:14,375 --> 00:53:16,041 Cakap orang. Tak sedar diri. 750 00:53:16,666 --> 00:53:19,083 Awak pun pelik-pelik kebelakangan ini. 751 00:53:19,166 --> 00:53:20,458 Mana ada. 752 00:53:21,166 --> 00:53:24,458 Tapi apabila Miu kembali, saya akan okey. 753 00:53:24,541 --> 00:53:26,375 Semuanya akan okey macam dulu. 754 00:53:37,500 --> 00:53:40,375 Apa awak buat hari itu dan awak di mana? 755 00:53:40,458 --> 00:53:42,291 Boleh cerita dengan terperinci? 756 00:53:42,375 --> 00:53:43,666 Saya tak ingat. 757 00:53:46,291 --> 00:53:47,666 Betulkah? 758 00:53:47,750 --> 00:53:51,458 - Ingat tak awak bermain dengan Miu? - Saya tak ingat. 759 00:53:52,166 --> 00:53:55,125 - Berhenti mengarut! Jawab betul-betul! - Saori! 760 00:53:58,041 --> 00:54:01,458 Saya rasa lebih baik jika awak tiada di sini. 761 00:54:02,000 --> 00:54:05,375 Tanpa awak, dia mungkin akan kurang gementar. 762 00:54:05,458 --> 00:54:06,291 Ya. 763 00:54:09,250 --> 00:54:11,916 Kalau awak tak beri kerjasama, putus saudara. 764 00:54:14,083 --> 00:54:15,916 Maafkan saya. Teruskan, ya. 765 00:54:21,083 --> 00:54:25,041 Selepas itu, Miu berjalan pulang seorang diri, betul? 766 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Ya. 767 00:54:27,500 --> 00:54:29,541 Awak balik ke pangsapuri awak? 768 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 Ya. 769 00:54:32,666 --> 00:54:37,125 Saya dengar Yutaka mesej awak untuk memberitahu yang Miu tak balik. 770 00:54:37,208 --> 00:54:39,166 Dia kata awak tak jawab langsung. 771 00:54:39,250 --> 00:54:40,958 Boleh tahu kenapa? 772 00:54:43,916 --> 00:54:46,416 Mesej itu dibaca, tapi awak tak balas. 773 00:54:47,500 --> 00:54:48,916 Saya jawab mesejnya. 774 00:54:49,000 --> 00:54:53,458 Ya, selepas beberapa mesej, awak akhirnya membalasnya. 775 00:54:53,541 --> 00:54:58,291 Tapi dia terus telefon dan mesej awak, namun awak tetap tak menjawab. 776 00:54:58,375 --> 00:55:01,500 - Ada sebabkah? - Saya rasa tak sihat dan terus tidur! 777 00:55:02,000 --> 00:55:04,375 Awak nak jadikan saya kambing hitamkah? 778 00:55:04,458 --> 00:55:06,375 Bukan begitu. 779 00:55:06,458 --> 00:55:11,000 Mengetahui apa yang berlaku hari itu akan membantu selesaikan kes. 780 00:55:11,583 --> 00:55:15,791 Ini demi Miu. Tolong bantu saya buat yang terbaik untuk dia. 781 00:55:16,541 --> 00:55:18,666 Awak tak malukah cakap begitu? 782 00:55:18,750 --> 00:55:21,041 - Apa? - Apa yang terbaik untuk Miu? 783 00:55:21,666 --> 00:55:23,333 Jumpa pun tak pernah, bukan? 784 00:55:24,208 --> 00:55:26,625 Begitu sekali peduli tentang orang asing? 785 00:55:29,708 --> 00:55:31,166 Adakah saya silap? 786 00:55:34,500 --> 00:55:35,500 Setakat ini saja. 787 00:55:35,583 --> 00:55:36,833 Sekejap! 788 00:55:52,958 --> 00:55:54,500 Seorang penduduk kejiranan 789 00:55:55,166 --> 00:55:59,958 nampak awak pulang lewat malam itu. 790 00:56:01,041 --> 00:56:02,375 Siapa kata begitu? 791 00:56:02,458 --> 00:56:04,083 Saya tak boleh dedahkannya. 792 00:56:04,625 --> 00:56:07,583 Begitu, ya? Mereka silap. 793 00:56:08,541 --> 00:56:11,750 Kami sahkannya melalui kamera keselamatan berdekatan. 794 00:56:11,833 --> 00:56:15,666 - Ia seperti kereta saya. - Kami dah periksa nombor plat. 795 00:56:17,500 --> 00:56:19,916 Itu… Saya tak rasa itu saya. 796 00:56:21,375 --> 00:56:22,416 Awak ragu-ragu? 797 00:56:26,833 --> 00:56:28,833 Seseorang miliki nombor plat sama. 798 00:56:29,625 --> 00:56:31,708 Awak tahu itu mustahil. 799 00:56:32,791 --> 00:56:34,625 Tolong jawab soalan itu! 800 00:56:35,541 --> 00:56:39,000 Jawapan yang tak jelas dan cara awak elak dihubungi. 801 00:56:39,083 --> 00:56:41,791 Semua itu melengahkan kerja polis. Betul tak? 802 00:56:44,500 --> 00:56:45,541 Tolonglah. 803 00:56:46,125 --> 00:56:48,125 Hadapinya dengan jujur. 804 00:56:49,291 --> 00:56:53,500 Awak sedar Saori dan Yutaka sedang menderita, bukan? 805 00:56:56,958 --> 00:56:58,750 En. Doi, tolong faham. 806 00:56:59,875 --> 00:57:04,458 Jika awak tak beritahu perkara sebenar, keadaan akan bertambah buruk. 807 00:57:04,541 --> 00:57:06,208 Di mana awak, 808 00:57:06,291 --> 00:57:08,625 dan apa yang awak buat ketika itu? 809 00:57:14,708 --> 00:57:15,541 Mesin judi. 810 00:57:18,458 --> 00:57:19,291 Apa? 811 00:57:19,791 --> 00:57:21,666 Mesin judi… 812 00:57:22,625 --> 00:57:24,833 Maksud awak, pachinko? 813 00:57:25,333 --> 00:57:28,000 Di pusat mana? Kami boleh sahkan serta-merta. 814 00:57:28,083 --> 00:57:29,250 Tak, tempat itu 815 00:57:30,166 --> 00:57:31,666 bukan tempat biasa. 816 00:57:32,791 --> 00:57:34,833 Saya perlukan masa… 817 00:57:43,333 --> 00:57:47,333 Dia reka cerita pelik itu untuk lindungi kasino haram? 818 00:57:47,416 --> 00:57:49,375 Dia memang tak guna. 819 00:57:49,458 --> 00:57:51,541 Saya rasa dia cuma penakut. 820 00:57:52,041 --> 00:57:54,708 Semakin serius situasi ini, 821 00:57:54,791 --> 00:57:57,958 semakin dia menipu dan mengelak daripada dihubungi. 822 00:57:58,041 --> 00:58:00,625 Orang lemah cenderung susahkan diri sendiri. 823 00:58:00,708 --> 00:58:04,375 Dia mungkin panik dan hilang pertimbangan. 824 00:58:04,458 --> 00:58:07,416 Tapi dia patut lebih ambil berat tentang budak itu. 825 00:58:07,500 --> 00:58:09,125 Sudah tentu. 826 00:58:09,666 --> 00:58:15,041 Kalau begitu, tak bolehkah kita fokus pada tema orang dewasa tak bertanggungjawab 827 00:58:15,125 --> 00:58:18,333 yang meletakkan kanak-kanak dalam bahaya? 828 00:58:18,416 --> 00:58:19,750 Ya. 829 00:58:19,833 --> 00:58:24,166 Ada kes kanak-kanak ditinggalkan dalam kereta mati akibat strok haba. 830 00:58:24,250 --> 00:58:25,458 Sekejap. 831 00:58:25,958 --> 00:58:29,666 Kalau buat begitu, awak tahu orang akan kecam keluarga itu lagi. 832 00:58:29,750 --> 00:58:32,083 Ya, tapi kita bersihkan nama adiknya. 833 00:58:32,166 --> 00:58:35,208 - Itu hal lain. - Awak terlalu banyak berfikir. 834 00:58:35,291 --> 00:58:37,458 Kita patut fikir betul-betul! 835 00:58:39,250 --> 00:58:40,750 Saya faham perasaan awak. 836 00:58:40,833 --> 00:58:43,833 Awak dah habiskan banyak masa dengan keluarga itu. 837 00:58:43,916 --> 00:58:47,541 Tapi tugas kita adalah melaporkan fakta. 838 00:58:48,250 --> 00:58:52,083 Patutkah kita sembunyikan sesuatu cuma kerana ia tak menyenangkan? 839 00:58:56,375 --> 00:58:57,458 Paling tidak… 840 00:58:59,208 --> 00:59:03,791 Paling tidak, tunggu sehingga saya rakam temu bual selepas enam bulan. 841 00:59:05,291 --> 00:59:07,125 Setelah dengar perasaan mereka, 842 00:59:07,208 --> 00:59:10,083 kita fikir apa penonton patut dengar. 843 00:59:10,166 --> 00:59:11,666 Kita putuskan ketika itu. 844 00:59:13,791 --> 00:59:15,041 Saya mohon, ya. 845 00:59:19,541 --> 00:59:21,416 Awak rasa awak laporkan apa? 846 00:59:22,166 --> 00:59:23,000 Laporan saya? 847 00:59:23,833 --> 00:59:26,083 Hei… awak dengar tak? 848 00:59:26,625 --> 00:59:30,500 Reti berbahasa Jepun tak? Kenapa penulisan awak teruk sangat? 849 00:59:31,166 --> 00:59:32,958 Awak baca dulu tak? 850 00:59:33,041 --> 00:59:36,791 Penulisan budak sekolah malah lebih baik. 851 00:59:36,875 --> 00:59:38,750 Apa pendapat awak? Hah? 852 00:59:39,750 --> 00:59:41,458 - Maaf. - Jawab cepat! 853 00:59:48,583 --> 00:59:50,375 Maaf, ia menjijikkan, bukan? 854 00:59:52,333 --> 00:59:53,916 Meleleh-leleh hingusnya. 855 00:59:54,000 --> 00:59:54,875 Ya. 856 00:59:57,416 --> 00:59:59,916 Bodoh dan lembab. Saya pun tak tahu kenapa. 857 01:00:00,875 --> 01:00:03,250 Kita penat bekerja. Bukan salah awak. 858 01:00:03,333 --> 01:00:07,625 Tapi tuan dan En. Komai kerja bagus. Saya memang kagum. 859 01:00:07,708 --> 01:00:09,916 Ia memerlukan pengalaman. 860 01:00:10,000 --> 01:00:13,708 Tuan dengar tak? Cerita En. Komai tentang datuk bandar itu 861 01:00:13,791 --> 01:00:15,958 akan dijadikan dokumentari. 862 01:00:16,041 --> 01:00:19,083 - Nampaknya begitulah. - Hebatnya. 863 01:00:20,291 --> 01:00:23,916 Tuan ada dengar dia dipindahkan ke stesen utama? 864 01:00:24,416 --> 01:00:26,833 - Itu s aya tak tahu. - Betulkah? 865 01:00:26,916 --> 01:00:29,541 Alamak, mungkin saya tak patut cakap apa-apa. 866 01:00:30,208 --> 01:00:32,916 Saya sangka tuan dah tahu. 867 01:00:36,041 --> 01:00:40,333 Tapi, sikap agresif En. Komai membuatkan saya cukup terpegun. 868 01:00:40,833 --> 01:00:42,083 Ya. 869 01:00:43,333 --> 01:00:44,791 Sejujurnya, 870 01:00:46,041 --> 01:00:48,708 saya nak buat cerita yang meletup di TV 871 01:00:48,791 --> 01:00:52,208 atau dapatkan perhatian stesen utama. 872 01:00:53,083 --> 01:00:56,291 Tapi sekarang, saya rasa bagus untuk saya bina hubungan 873 01:00:56,375 --> 01:00:58,333 di stesen kecil ini dengan tuan. 874 01:00:58,416 --> 01:01:01,875 Awak cuma akan bosan dengan cerita tak sensasi saya. 875 01:01:02,416 --> 01:01:03,333 Tak apa. 876 01:01:04,208 --> 01:01:07,208 Saya akan bekerja keras untuk jadi pelapis tuan. 877 01:01:07,708 --> 01:01:08,916 Ayuh… 878 01:01:10,500 --> 01:01:11,875 Tapi segala cakap-cakap 879 01:01:12,791 --> 01:01:14,916 tentang kisah "bosan" atau "meletup" 880 01:01:16,125 --> 01:01:17,083 atau rating… 881 01:01:17,166 --> 01:01:18,500 Apa makna semua ini? 882 01:01:20,375 --> 01:01:22,250 Apa itu televisyen sebenarnya? 883 01:01:35,333 --> 01:01:36,375 Tolong tutup. 884 01:01:43,750 --> 01:01:45,083 Pada hari itu, 885 01:01:45,708 --> 01:01:47,375 semuanya musnah. 886 01:01:50,708 --> 01:01:53,416 Ramai orang membantu kami, 887 01:01:54,750 --> 01:01:56,708 tapi kami masih tak tahu apa-apa. 888 01:01:57,750 --> 01:01:59,333 Ia menyeksakan. 889 01:02:01,333 --> 01:02:04,458 Saya cuma nak cari Miu secepat mungkin, 890 01:02:05,833 --> 01:02:07,708 tapi masa telah lama berlalu. 891 01:02:09,541 --> 01:02:10,708 Saya jadi gelisah… 892 01:02:12,625 --> 01:02:17,625 dan semakin saya tak sabar, saya jadi semakin teruk. 893 01:02:18,791 --> 01:02:20,083 Saya mudah jengkel, 894 01:02:21,291 --> 01:02:25,791 dan tanpa saya sedari, saya rasa saya marah semua orang. 895 01:02:26,291 --> 01:02:28,041 Saya selalu rasa gelisah 896 01:02:29,250 --> 01:02:30,500 dan rasa malu. 897 01:02:32,916 --> 01:02:34,208 Semua ini 898 01:02:35,333 --> 01:02:39,000 berlaku kerana saya tinggalkan anak saya untuk ke konsert itu. 899 01:02:42,666 --> 01:02:44,208 Saya cuba besarkan dia 900 01:02:45,500 --> 01:02:48,583 umpama menatang minyak yang penuh. 901 01:02:52,208 --> 01:02:55,625 Saya abdikan hidup saya demi Miu. 902 01:02:59,666 --> 01:03:00,708 Tapi… 903 01:03:02,208 --> 01:03:06,166 saya sangka saya berhak untuk berehat sekejap sekali-sekala. 904 01:03:07,666 --> 01:03:10,750 Saya pergi ke konsert itu tanpa sebarang kebimbangan. 905 01:03:14,833 --> 01:03:16,500 Dalam kebisingan itu, 906 01:03:18,500 --> 01:03:21,583 melompat-lompat macam orang bodoh… 907 01:03:24,125 --> 01:03:28,500 Miu… tentu rasa sangat takut. 908 01:03:31,041 --> 01:03:34,500 Suami saya telefon dan mesej saya berkali-kali, 909 01:03:35,083 --> 01:03:37,125 dan saya tak perasan apa-apa. 910 01:03:39,208 --> 01:03:41,958 Malah saya minta mereka buat sorak pinta… 911 01:03:45,291 --> 01:03:50,291 Memang patutlah saya dikecam di Internet. 912 01:03:51,041 --> 01:03:53,625 Tapi entah kenapa, saya jadi semakin marah. 913 01:04:00,500 --> 01:04:04,666 Dan… adik saya pula, 914 01:04:05,208 --> 01:04:08,916 saya tak tahu macam mana nak pujuk dia lagi. 915 01:04:15,208 --> 01:04:17,583 Miu budak yang bagaimana? 916 01:04:20,500 --> 01:04:21,416 Dia… 917 01:04:24,416 --> 01:04:28,291 Dia… seorang yang mudah mesra. 918 01:04:30,500 --> 01:04:32,333 Orang mudah tertawan dengannya. 919 01:04:35,041 --> 01:04:39,000 Dia selalu ketawa dan berseronok. 920 01:04:40,291 --> 01:04:41,458 Senyumannya… 921 01:04:42,958 --> 01:04:46,333 Lesung pipitnya timbul semasa dia senyum. 922 01:04:50,083 --> 01:04:52,958 Adakala, dia nakal juga. 923 01:04:55,250 --> 01:04:56,500 Dia… 924 01:04:58,333 --> 01:05:02,791 Ke mana saja dia pergi, dia akan letak pelekat merata-rata. 925 01:05:17,625 --> 01:05:20,875 Ini lukisan yang dia hasilkan. 926 01:05:22,875 --> 01:05:27,250 Saya dah penat cuba untuk cucinya, sampaikan akhirnya saya putus asa. 927 01:05:27,791 --> 01:05:30,125 Sebab itu saya sembunyikannya sekarang. 928 01:05:41,916 --> 01:05:44,583 Saya tak patut marah-marah. 929 01:05:50,208 --> 01:05:51,416 Maafkan mak, Miu… 930 01:05:55,833 --> 01:05:57,750 Apalah yang dia buat sekarang? 931 01:06:00,166 --> 01:06:03,333 Sudah tentu, saya percaya dia okey. 932 01:06:05,750 --> 01:06:08,083 Tapi dia makan dengan baik tak? 933 01:06:10,625 --> 01:06:12,375 Apabila dia pulang, 934 01:06:14,458 --> 01:06:17,250 saya nak masak semua makanan kegemarannya… 935 01:06:19,666 --> 01:06:21,041 dan kami makan bersama. 936 01:06:24,458 --> 01:06:25,625 Pada waktu pagi, 937 01:06:26,500 --> 01:06:28,125 saya nak sikat rambut dia 938 01:06:29,916 --> 01:06:31,333 dan tocangkan untuk dia. 939 01:06:35,375 --> 01:06:36,833 Mengimbau kembali, 940 01:06:39,333 --> 01:06:43,333 itulah detik-detik yang tak penting ketika mana saya paling gembira. 941 01:06:47,416 --> 01:06:48,500 Bukankah itu lagu? 942 01:06:50,791 --> 01:06:51,625 Hah? 943 01:06:51,708 --> 01:06:53,208 Oh… 944 01:06:54,375 --> 01:06:58,958 "Detik-detik yang tak penting" mungkin bukan gambaran terbaik. 945 01:06:59,541 --> 01:07:01,166 Itu lirik lagu, bukan? 946 01:07:03,083 --> 01:07:04,333 Oh… 947 01:07:04,416 --> 01:07:06,750 Maaf. Betul cakap awak. 948 01:07:06,833 --> 01:07:09,333 Tak apa, jangan risau. 949 01:07:09,916 --> 01:07:11,458 Sebenarnya… 950 01:07:13,958 --> 01:07:16,166 Kamu ada di mana, Miu? 951 01:07:19,166 --> 01:07:20,208 Miu! 952 01:07:30,208 --> 01:07:33,208 Maaf. Maafkan saya. 953 01:07:34,250 --> 01:07:36,541 Nak berehat sekejap? 954 01:07:36,625 --> 01:07:38,375 Saya minta maaf… 955 01:07:38,458 --> 01:07:39,583 Tak apa. 956 01:07:40,916 --> 01:07:42,041 Maafkan saya. 957 01:07:53,708 --> 01:07:57,333 Maaf, ya. Saya bukan nak perli awak. 958 01:07:59,500 --> 01:08:00,708 Minum ini. 959 01:08:01,750 --> 01:08:02,583 Nah. 960 01:08:09,416 --> 01:08:10,333 Teruskan. 961 01:08:12,791 --> 01:08:14,750 Maaf. Sekarang bukan masanya… 962 01:08:16,208 --> 01:08:18,625 Ya. Tapi sekarang bukan masanya… 963 01:08:21,833 --> 01:08:22,708 Ya? 964 01:08:26,208 --> 01:08:27,125 Apa? 965 01:08:31,916 --> 01:08:33,083 Awak maksudkannya? 966 01:08:35,250 --> 01:08:38,708 Betulkah? Miu? Sekarang? 967 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Apa dia? 968 01:08:40,541 --> 01:08:41,791 - Betulkah? - Apa hal? 969 01:08:41,875 --> 01:08:43,416 Kami akan ke sana! 970 01:08:44,083 --> 01:08:46,208 Miu… Dia dalam jagaan. Dia selamat! 971 01:08:46,291 --> 01:08:48,708 - Benarkah? - Mereka jumpa dia! 972 01:08:59,333 --> 01:09:01,916 - Saya akan rakam dengan ini. - Baik. 973 01:09:11,208 --> 01:09:14,125 Miu… Mana Miu? 974 01:09:15,125 --> 01:09:16,500 Ada apa, puan? 975 01:09:17,125 --> 01:09:21,458 - Dia dalam jagaan. Awak jaga dia. - Tak, itu bukan… 976 01:09:21,541 --> 01:09:24,333 Hah? Dalam telefon, awak kata dia ada di sini! 977 01:09:24,416 --> 01:09:26,291 Maaf, bukan. 978 01:09:27,166 --> 01:09:29,916 Apa? Tak, tapi Miu… 979 01:09:30,000 --> 01:09:31,833 Cuba bertenang. 980 01:09:31,916 --> 01:09:34,708 Dengar sini. Polis telefon isteri saya. 981 01:09:34,791 --> 01:09:36,208 Mereka kata Miu di sini. 982 01:09:36,291 --> 01:09:39,125 Tiada sesiapa dari jabatan kami menghubungi kamu. 983 01:09:40,708 --> 01:09:44,083 Maafkan saya, tapi itu tentu panggilan usikan. 984 01:09:47,750 --> 01:09:49,541 Usikan? Apa? 985 01:09:55,583 --> 01:09:56,583 Miu? 986 01:10:08,625 --> 01:10:12,583 Saori! 987 01:10:20,125 --> 01:10:21,125 Saori! 988 01:10:33,166 --> 01:10:35,583 Ada orang jahat di luar sana. 989 01:10:36,125 --> 01:10:39,708 Saya cadangkan buang nombor telefon dari laman utama kamu. 990 01:10:55,041 --> 01:10:57,125 Apa? Hah? 991 01:10:57,208 --> 01:10:59,083 Kenapa awak berhenti merakam? 992 01:10:59,666 --> 01:11:02,750 - Lupakan. Itu tak penting. - Ini laporan berita. 993 01:11:02,833 --> 01:11:05,583 - Awak tak boleh… - Sudahlah! 994 01:11:19,500 --> 01:11:20,708 Selamat tengah hari. 995 01:11:21,833 --> 01:11:25,500 Jangan langgar batas semata-mata demi berita sensasi. 996 01:11:25,583 --> 01:11:27,291 Bukan itu niat saya. 997 01:11:27,375 --> 01:11:29,500 - Detektif Muraoka. - Ya? 998 01:11:29,583 --> 01:11:32,500 Awak tahu En. Doi pergi ke kasino haram, bukan? 999 01:11:32,583 --> 01:11:34,583 Awak patut beritahu saya. 1000 01:11:34,666 --> 01:11:38,541 Mana boleh! Kami sedang merancang untuk tangkap kepalanya. 1001 01:11:38,625 --> 01:11:42,333 Ikan bilis nak buat apa? Jangan berani bocorkan hal ini. 1002 01:11:43,125 --> 01:11:45,750 - Jika mereka terlepas… - Bukan masalah saya. 1003 01:11:45,833 --> 01:11:48,166 Apa kata kejar pemanggil palsu? 1004 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Kami boleh buat. 1005 01:11:49,791 --> 01:11:52,625 Boleh, tapi awaklah puncanya itu berlaku. 1006 01:11:53,166 --> 01:11:55,500 Hah? Apa maksud awak? 1007 01:11:55,583 --> 01:11:57,958 Kamu semua cuma kejar berita sensasi. 1008 01:11:58,041 --> 01:11:59,875 Orang jahat ambil kesempatan. 1009 01:12:00,625 --> 01:12:04,416 Ini bukan hiburan sensasi. Kita cuma melaporkan fakta… 1010 01:12:04,500 --> 01:12:06,166 Fakta boleh jadi sensasi. 1011 01:12:11,750 --> 01:12:13,958 Tunggu sekejap. Dengar dulu! 1012 01:12:14,041 --> 01:12:17,000 Sudahlah! Berapa kali saya perlu beritahu kamu? 1013 01:12:17,083 --> 01:12:19,500 Keputusan dah dibuat. Ia dah muktamad. 1014 01:12:19,583 --> 01:12:21,000 Menyirap saya dibuatnya. 1015 01:12:21,083 --> 01:12:24,416 Ia akan memburukkan keadaan. Tolong pertimbangkan semula. 1016 01:12:24,500 --> 01:12:26,750 Ia diputuskan dalam mesyuarat. 1017 01:12:26,833 --> 01:12:30,041 Bukan itu saja, Saori tak tahu tentang kasino itu. 1018 01:12:30,125 --> 01:12:32,958 Hubungan adik-beradik itu akan terus mengeruh. 1019 01:12:33,041 --> 01:12:34,500 Keputusan dah dibuat. 1020 01:12:35,166 --> 01:12:37,541 Tuan juga pernah jadi wartawan! 1021 01:12:39,000 --> 01:12:41,250 Bukankah tuan yang ajar saya? 1022 01:12:41,333 --> 01:12:43,000 Tuan sedar akan perkara ini. 1023 01:12:43,541 --> 01:12:45,583 Tuan dah pernah melihatnya, bukan? 1024 01:12:49,166 --> 01:12:50,166 Sunada… 1025 01:12:51,166 --> 01:12:52,458 Cuba relaks. 1026 01:12:59,916 --> 01:13:02,208 - Ketua Stesen. - Helo. 1027 01:13:10,291 --> 01:13:13,291 Seterusnya, perkembangan dalam "Deruan Masa". 1028 01:13:13,375 --> 01:13:18,875 Selepas enam bulan, kami membawakan perkembangan kehilangan Miu Morishita. 1029 01:13:19,875 --> 01:13:21,208 VTR sedang dimainkan. 1030 01:13:21,791 --> 01:13:26,583 Enam bulan sudah berlalu sejak kehilangan Miu Morishita, enam tahun. 1031 01:13:27,500 --> 01:13:31,208 Tanpa sebarang petunjuk ditemukan, adik Miu bakal memasuki 1032 01:13:31,291 --> 01:13:33,583 hari jadinya yang ketujuh. 1033 01:13:35,666 --> 01:13:36,833 Miu! 1034 01:13:37,541 --> 01:13:39,916 - Selamat hari jadi! - Selamat hari jadi. 1035 01:13:40,750 --> 01:13:42,166 Bagaimana dengan kasino? 1036 01:13:42,250 --> 01:13:45,500 Selepas ini. Tak lama lagi. 1037 01:13:47,916 --> 01:13:50,000 Tahun depan, umur kamu lapan tahun. 1038 01:13:50,083 --> 01:13:52,875 - Kita jemput semua orang. - Kita rai sama-sama. 1039 01:14:12,041 --> 01:14:14,333 {\an8}- KENAPA KEK? - NAK TAGIH SIMPATI. 1040 01:14:14,416 --> 01:14:16,083 {\an8}MABUK JUDI, ANAK TERGADAI. 1041 01:14:16,166 --> 01:14:19,708 {\an8}SENDIRI SURUH KAKI JUDI JAGA ANAK, LAGI NAK SALAHKAH ORANG? 1042 01:14:32,958 --> 01:14:34,125 Dia degil juga. 1043 01:14:34,833 --> 01:14:38,041 Jangan baca komen-komen itu. Abaikan saja! 1044 01:14:39,500 --> 01:14:40,458 Awak dengar tak? 1045 01:14:42,416 --> 01:14:44,500 Apa gunanya baca grafiti tandas? 1046 01:14:44,583 --> 01:14:47,208 Grafiti tandas tak susahkan sesiapa! 1047 01:14:47,291 --> 01:14:50,875 Ini lain. Mereka kecam kita! 1048 01:14:50,958 --> 01:14:51,791 Kecam? 1049 01:14:51,875 --> 01:14:54,291 Orang terkesan sampai boleh mati! 1050 01:14:54,375 --> 01:14:56,541 Pernah grafiti membunuh sesiapa? 1051 01:14:56,625 --> 01:14:59,166 - Janganlah baca! - Saya tahulah, okey? 1052 01:14:59,666 --> 01:15:02,875 Tapi saya tak boleh! Saya kena juga baca! 1053 01:15:04,375 --> 01:15:05,375 Apa? 1054 01:15:09,541 --> 01:15:11,291 Saya langsung tak faham. 1055 01:15:31,833 --> 01:15:34,250 SAYA TAKKAN MAAFKAN AWAK. TERGAMAK, YA? 1056 01:15:34,333 --> 01:15:37,291 SEMUA INI SALAH AWAK. 1057 01:15:40,666 --> 01:15:43,541 JANGAN SESEKALI JUMPA SAYA LAGI, DASAR PENIPU. 1058 01:15:47,750 --> 01:15:50,000 PERGI MAMPUS SAJALAH. 1059 01:15:50,083 --> 01:15:51,750 ELOK MAMPUS SAJA! 1060 01:15:51,833 --> 01:15:53,000 LEKAS MELINGKUP 1061 01:15:57,458 --> 01:16:01,791 SEGALA MASALAH YANG BERLAKU, SEMUANYA SALAH AWAK. 1062 01:16:08,583 --> 01:16:11,750 Terima kasih atas segala kebaikan tuan. 1063 01:16:32,750 --> 01:16:34,083 Apa yang saya nak buat 1064 01:16:34,625 --> 01:16:37,750 adalah mencalarkan kereta bos. 1065 01:16:38,541 --> 01:16:41,208 Tapi dia mungkin fikir awak yang buat. 1066 01:16:43,916 --> 01:16:48,125 Tentu ada caranya untuk balas dendam terhadap si tak guna itu. 1067 01:16:50,166 --> 01:16:55,375 Oh ya, sehingga awak dapat kerja baharu, beritahu saya jika awak perlukan duit. 1068 01:16:55,458 --> 01:16:58,666 Okey? Apa saja yang awak perlukan. 1069 01:16:58,750 --> 01:17:01,291 - Tak apa. - Saya ikhlas. 1070 01:17:04,333 --> 01:17:05,708 Maaf tentang semua ini. 1071 01:17:07,458 --> 01:17:10,000 Kalaulah saya tak jemput awak ke kasino itu… 1072 01:17:13,333 --> 01:17:16,250 Ini salah saya, tapi awak yang dipersalahkan. 1073 01:17:21,791 --> 01:17:23,000 - Abang. - Ya? 1074 01:17:23,083 --> 01:17:24,125 Dua lagi. 1075 01:17:24,208 --> 01:17:25,708 - Dua bir? - Ya. 1076 01:17:28,291 --> 01:17:29,416 Awak tahu tak? 1077 01:17:32,208 --> 01:17:34,333 Saya tak tonton program itu semalam. 1078 01:17:37,875 --> 01:17:39,958 Saya tonton Giants lawan Hiroshima. 1079 01:17:41,500 --> 01:17:45,625 Apabila Hiroshima menang dengan homer tiga mata perlawanan, 1080 01:17:46,583 --> 01:17:49,041 saya bersorak. 1081 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 Dalam banyak-banyak benda bodoh… 1082 01:17:57,833 --> 01:18:02,000 saya bertanggungjawab, tapi saya lupa tarikh siaran. 1083 01:18:03,291 --> 01:18:04,916 Teruk, bukan? 1084 01:18:06,708 --> 01:18:08,958 Saya takkan tonton besbol lagi. 1085 01:18:13,833 --> 01:18:16,166 Walaupun tak terlanggar, ia berbahaya. 1086 01:18:16,250 --> 01:18:18,916 Jika tak terlanggar, tak payahlah bising. 1087 01:18:19,833 --> 01:18:23,291 Hah? Awak tak boleh berjalan sambil memandang telefon! 1088 01:18:23,375 --> 01:18:25,416 Tak reti nak minta maaf? 1089 01:18:25,500 --> 01:18:27,708 Saya tak langgar awaklah, sial! 1090 01:18:27,791 --> 01:18:29,375 Apa awak cakap? 1091 01:18:30,000 --> 01:18:32,125 Diamlah. 1092 01:18:34,000 --> 01:18:37,041 Awak tunggu. Saya nak telefon polis. 1093 01:18:37,583 --> 01:18:40,083 - Telefonlah! - Duduk di situ! 1094 01:18:40,666 --> 01:18:42,541 - Apa? - Awak kena minta maaf. 1095 01:18:43,375 --> 01:18:44,416 Langgar pun tak! 1096 01:18:46,208 --> 01:18:47,208 Betul tak? 1097 01:18:47,291 --> 01:18:49,083 - Hei! - Ada betina buat hal. 1098 01:18:49,166 --> 01:18:51,625 "Betina"? Ulang balik? Hah? 1099 01:18:51,708 --> 01:18:53,000 Polis akan datang. 1100 01:18:53,083 --> 01:18:55,250 Saya takkan terpedayalah, bodoh. 1101 01:18:55,333 --> 01:18:56,833 - Apa? - Pergi mampus! 1102 01:18:56,916 --> 01:18:58,750 Jalan tak boleh tengok telefon! 1103 01:18:58,833 --> 01:18:59,666 Bodoh. 1104 01:18:59,750 --> 01:19:02,708 - Awak panggil saya "bodoh"? - Diam. 1105 01:19:02,791 --> 01:19:04,833 - Berapa umur awak? - Jangan jerit! 1106 01:19:04,916 --> 01:19:07,875 Dah tua pun tapi adab tak ada. Bodoh! 1107 01:19:07,958 --> 01:19:09,125 - Saya muda. - Hah? 1108 01:19:09,208 --> 01:19:11,541 - Diam! Awak menjengkelkan. - Diam! 1109 01:19:13,875 --> 01:19:14,708 Hah? 1110 01:19:16,541 --> 01:19:18,000 Oh… 1111 01:19:28,916 --> 01:19:30,791 {\an8}8.5 PERATUS TONTONAN TAHNIAH! 1112 01:19:34,250 --> 01:19:37,708 - Maaf, kami dah ubah kapsyen. - Kapsyen 4B. Baik… 1113 01:19:37,791 --> 01:19:41,208 MEJA BERITA 1114 01:19:52,833 --> 01:19:54,750 Beg awak. Dah periksa beg awak? 1115 01:19:55,250 --> 01:19:58,000 Sudah, tapi… 1116 01:19:58,083 --> 01:19:59,375 - Yutaka! - Ya? 1117 01:19:59,458 --> 01:20:01,250 - Duit derma awak hilang? - Ah… 1118 01:20:03,000 --> 01:20:05,125 - Maafkan saya. - Semua orang, sini! 1119 01:20:05,208 --> 01:20:08,000 - Dah periksa tong sampah? - Belum lagi. 1120 01:20:08,083 --> 01:20:11,125 Saya harap awak akan teruskan buat apa yang terbaik. 1121 01:20:11,208 --> 01:20:12,458 Terima kasih. 1122 01:20:14,333 --> 01:20:16,958 Terima kasih! Terima kasih, semua! 1123 01:20:17,041 --> 01:20:20,000 Terima kasih! Kalian banyak berjasa! 1124 01:20:22,208 --> 01:20:24,833 Sejak sejam lalu, 1125 01:20:24,916 --> 01:20:28,333 angin semakin kuat dan hujan semakin lebat. 1126 01:20:28,833 --> 01:20:31,625 Tengoklah patti daging besar ini! 1127 01:20:32,708 --> 01:20:34,208 Alamak… 1128 01:20:34,916 --> 01:20:36,833 - Awak dah setahun di sini. - Ya. 1129 01:20:36,916 --> 01:20:38,416 Awak tak belajar apa-apa. 1130 01:20:39,625 --> 01:20:44,083 Kumpulan pop popular Blank telah mengeluarkan album baru mereka "+B". 1131 01:20:44,166 --> 01:20:48,208 Dengan lebih 110,000 muat turun pada minggu pertama… 1132 01:21:06,958 --> 01:21:09,416 Mak! 1133 01:21:54,250 --> 01:21:55,291 Miu… 1134 01:22:16,000 --> 01:22:17,333 Awak ponteng kelas? 1135 01:22:17,416 --> 01:22:18,625 DUA TAHUN KEMUDIAN 1136 01:22:18,708 --> 01:22:20,958 Saya cuma pernah pergi sekali. 1137 01:22:21,041 --> 01:22:22,125 Yakah? 1138 01:22:22,208 --> 01:22:25,458 Guru atau ibu bapa awak tak marahkah? 1139 01:22:26,250 --> 01:22:28,458 Hah? Siapa peduli? 1140 01:22:29,083 --> 01:22:32,333 Ibu bapa saya ada di penjara. 1141 01:22:32,416 --> 01:22:35,250 Oh? Boleh saya tahu sebab apa? 1142 01:22:35,333 --> 01:22:38,625 Mereka dihukum kerana membuka kasino. 1143 01:22:39,166 --> 01:22:41,000 Betulkah? 1144 01:22:59,125 --> 01:23:00,625 Mohon bantu kami. 1145 01:23:01,875 --> 01:23:03,500 Mohon bantu kami. 1146 01:23:07,000 --> 01:23:08,750 Terima kasih banyak. 1147 01:23:12,083 --> 01:23:15,833 Yakult habis lagi. Apa yang berlaku sebenarnya? 1148 01:23:15,916 --> 01:23:17,083 Saya minta maaf. 1149 01:23:17,166 --> 01:23:20,000 Stok dihantar pagi tadi, tapi cepat habis dijual. 1150 01:23:20,083 --> 01:23:23,541 Mesti ada orang sorokkannya. Kenapa tak tetapkan had? 1151 01:23:23,625 --> 01:23:25,500 - Susyi boleh? - Pn. Katayama? 1152 01:23:25,583 --> 01:23:28,375 Pn. Morishita. Lama tak jumpa. 1153 01:23:28,458 --> 01:23:29,916 Hah? Itu Saki, ya? 1154 01:23:30,458 --> 01:23:32,208 Kamu dah besar. 1155 01:23:33,041 --> 01:23:34,750 Siapa dia? 1156 01:23:34,833 --> 01:23:37,375 Kamu tentu ingat! Dia mak Miu! 1157 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Siapa Miu? 1158 01:23:40,708 --> 01:23:43,333 Kamu belajar piano bersama! 1159 01:23:43,416 --> 01:23:45,250 Maaf tentang itu, ya. 1160 01:23:45,333 --> 01:23:50,875 Kamu pergi berkhemah baru-baru ini, bukan? Saya nampak di Instagram. Nampak seronok. 1161 01:23:50,958 --> 01:23:53,333 Ya, betul. Saya minta maaf. 1162 01:23:54,458 --> 01:23:55,958 Kenapa awak minta maaf? 1163 01:23:56,625 --> 01:23:59,791 Saya tak maksudkan apa-apa pun. Maaf, ya. 1164 01:24:16,250 --> 01:24:18,625 - Yutaka! - Ya? 1165 01:24:20,083 --> 01:24:23,625 Maaf, jumlah minggu ini sangat kecil. 1166 01:24:23,708 --> 01:24:24,958 Ya… 1167 01:24:26,208 --> 01:24:27,625 Maaf kerana menyusahkan. 1168 01:24:28,208 --> 01:24:29,958 Saya serba salah nak cakap, 1169 01:24:30,583 --> 01:24:33,958 tapi saya rasa kami tak dapat kumpulkan duit lagi. 1170 01:24:34,458 --> 01:24:35,875 - Ya. - Tapi dengar, 1171 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 kami bukan mahu melupakan Miu. 1172 01:24:38,458 --> 01:24:39,833 Tak apa, saya faham. 1173 01:24:41,250 --> 01:24:43,166 Ada banyak fasiliti 1174 01:24:43,250 --> 01:24:46,791 yang perlu diubah suai dan sebagainya. 1175 01:24:47,750 --> 01:24:49,500 - Maaf. - Tak apa… 1176 01:25:02,041 --> 01:25:04,541 - Yutaka! - Ya? 1177 01:25:05,625 --> 01:25:07,750 Ini invoisnya. 1178 01:25:09,541 --> 01:25:10,500 Ya. 1179 01:25:11,708 --> 01:25:13,750 - Oh, ya… - Apa dia? 1180 01:25:13,833 --> 01:25:19,958 Boleh kami kurangkan separuh mulai bulan depan? 1181 01:25:21,000 --> 01:25:22,583 - Awak pasti? - Ya… 1182 01:25:24,083 --> 01:25:27,291 - Jika begitu, saya akan buat anggaran. - Terima kasih. 1183 01:25:29,708 --> 01:25:30,833 Maaf. 1184 01:25:33,166 --> 01:25:36,666 Ekoran kemungkinan keracunan makanan, 1185 01:25:36,750 --> 01:25:40,583 pusat kesihatan sedang menjalankan siasatan terperinci. 1186 01:25:41,541 --> 01:25:43,000 Laporan seterusnya. 1187 01:25:43,541 --> 01:25:46,916 Seorang budak hilang di Bandar Numazu. 1188 01:25:47,000 --> 01:25:48,500 Menurut pihak polis, 1189 01:25:48,583 --> 01:25:53,041 pelajar darjah dua di Numazu telah hilang sejak semalam. 1190 01:25:53,791 --> 01:25:57,875 Budak perempuan yang hilang itu ialah Sakura Uno, lapan tahun. 1191 01:25:57,958 --> 01:25:58,791 Hei! 1192 01:25:58,875 --> 01:26:02,125 Lokasi Sakura masih belum diketahui. 1193 01:26:02,208 --> 01:26:04,375 Polis sedang melakukan pencarian. 1194 01:26:05,291 --> 01:26:09,541 Sakura telah hilang malam tadi pada pukul 7:00 malam 1195 01:26:09,625 --> 01:26:12,291 dalam perjalanan pulang dari kelas renang. 1196 01:26:12,375 --> 01:26:15,458 Jarak perjalanan cuma 600 meter. 1197 01:26:16,500 --> 01:26:20,083 {\an8}Ibunya mula curiga apabila dia tidak pulang mengikut jadual 1198 01:26:20,166 --> 01:26:22,375 lalu ibunya menghubungi polis. 1199 01:26:22,458 --> 01:26:26,375 Hei, awak rasa mungkinkah ada kaitan dengan Miu? 1200 01:26:27,750 --> 01:26:29,625 Tiada kaitan rasanya… 1201 01:26:29,708 --> 01:26:33,583 Di mana saja dia dikurung, Miu mungkin ada di sana juga. 1202 01:26:34,666 --> 01:26:35,583 Apa? 1203 01:26:37,583 --> 01:26:41,166 Polis mengesyaki bekas teman lelaki ibunya. 1204 01:26:41,250 --> 01:26:43,833 Dia enggan kembali bersama teman lelakinya. 1205 01:26:43,916 --> 01:26:44,958 Ya. 1206 01:26:45,041 --> 01:26:47,625 Dapatkan rakaman bekas kekasih itu. 1207 01:26:47,708 --> 01:26:49,666 Perlukah kita buat begini? 1208 01:26:51,250 --> 01:26:55,208 Jika ini fasal tempoh hari, jangan risau. Kita tahu siapa dalangnya. 1209 01:26:55,291 --> 01:26:57,666 Dapatkan rakamannya sebelum dia ditahan… 1210 01:26:57,750 --> 01:26:58,791 Hei! 1211 01:27:00,791 --> 01:27:05,541 Saya tahu siasatan masih berjalan dan ada perkara yang tuan tak boleh cakap. 1212 01:27:06,041 --> 01:27:10,000 Pada masa ini, kami fikir peluang untuk menjejaki Miu sangat tipis. 1213 01:27:10,500 --> 01:27:13,083 Tipis sekalipun, tetap ada peluang, bukan? 1214 01:27:13,166 --> 01:27:15,583 - Jika ini boleh bantu cari Miu… - Puan. 1215 01:27:15,666 --> 01:27:17,416 Saya faham perasaan puan. 1216 01:27:18,916 --> 01:27:20,416 Tuan faham perasaan saya? 1217 01:27:22,041 --> 01:27:23,666 Sedalam mana tuan rasa 1218 01:27:24,708 --> 01:27:27,041 tuan faham perasaan saya? 1219 01:27:29,583 --> 01:27:30,458 Itu… 1220 01:27:35,541 --> 01:27:38,500 Maaf, encik. Sakura Uno telah hilang. 1221 01:27:38,583 --> 01:27:40,041 Ada sebarang komen? 1222 01:27:40,125 --> 01:27:42,375 Saya agak risau. 1223 01:27:42,958 --> 01:27:47,375 Dia gadis yang baik dan ceria. Saya harap mereka temukan dia segera. 1224 01:27:47,958 --> 01:27:50,458 Encik rasa apa yang berlaku kepada Sakura? 1225 01:27:51,000 --> 01:27:55,333 Saya tak tahu, tapi saya yakin dia okey. 1226 01:27:56,916 --> 01:28:01,250 Saya dah beritahu polis segalanya. Maaf, ya. Saya perlu pergi. 1227 01:28:01,333 --> 01:28:04,041 - Maaf, encik. Satu lagi soalan! - Pergi dulu. 1228 01:28:04,125 --> 01:28:07,541 Bila kali terakhir encik jumpa Sakura? 1229 01:28:07,625 --> 01:28:09,958 - Mohon, En. Igata! - Maafkan saya. 1230 01:28:10,041 --> 01:28:11,250 Terima kasih. 1231 01:28:14,250 --> 01:28:20,708 MENCARI MAKLUMAT TENTANG SAKURA UNO 1232 01:28:30,166 --> 01:28:34,333 Kalau tak bertindak sekarang, kita akan terlambat. Awak pun tahu! 1233 01:28:34,416 --> 01:28:37,875 Polis sedang mencarinya. Cetakan risalah bukan percuma. 1234 01:28:37,958 --> 01:28:39,583 Duit tak penting! 1235 01:28:39,666 --> 01:28:42,791 Hah? Duit penting. Hutang kita dah keliling pinggang! 1236 01:28:42,875 --> 01:28:45,041 Orang mengesyaki kita kerana derma! 1237 01:28:45,125 --> 01:28:47,500 Masa dah suntuk. Fikirkanlah sesuatu! 1238 01:28:47,583 --> 01:28:50,791 Berita kata ia melibatkan pergaduhan kekasih! 1239 01:28:50,875 --> 01:28:54,000 - Tiada kaitan dengan Miu. - Bagaimana awak tahu? 1240 01:28:54,083 --> 01:28:56,541 Saya tahu! Jelas sekali ibunya bersalah! 1241 01:28:57,416 --> 01:28:58,333 Maksud saya… 1242 01:29:01,833 --> 01:29:03,750 Saya minta maaf. 1243 01:29:06,166 --> 01:29:08,791 Saya silap. Saya terlepas cakap. 1244 01:29:10,833 --> 01:29:11,791 Maaf. 1245 01:29:13,875 --> 01:29:17,083 Maaf bertanya selepas semua yang awak buat untuk kami, 1246 01:29:17,166 --> 01:29:20,208 tapi kami berharap untuk terima risalah hari ini. 1247 01:29:20,916 --> 01:29:24,833 Awak nak risalah siap awal, tapi bayarannya masih tertangguh. 1248 01:29:25,333 --> 01:29:28,208 Lama-lama, kami pun boleh gulung tikar. 1249 01:29:28,291 --> 01:29:29,250 Ya tak ya? 1250 01:29:31,750 --> 01:29:33,125 Selamat datang. 1251 01:29:33,208 --> 01:29:34,791 Lama tak jumpa. 1252 01:29:34,875 --> 01:29:37,791 Ya, lama tak jumpa. 1253 01:29:37,875 --> 01:29:40,583 Saya tahu awak sibuk, Terima kasih sudi datang. 1254 01:29:40,666 --> 01:29:41,708 Tak apa. 1255 01:29:43,583 --> 01:29:48,333 Baiklah, ia agak serupa dengan apa yang berlaku kepada Miu. 1256 01:29:48,416 --> 01:29:49,333 Ya, bukan? 1257 01:29:49,416 --> 01:29:54,125 Ya. Namun, polis percaya bekas kekasihnya terlibat. 1258 01:29:55,041 --> 01:29:56,500 Ya… 1259 01:29:57,416 --> 01:30:00,500 Ia dilaporkan begitu di setiap saluran. 1260 01:30:02,333 --> 01:30:04,166 Saya rasa ia tak berkaitan. 1261 01:30:08,041 --> 01:30:08,916 Tapi, 1262 01:30:10,333 --> 01:30:12,250 peluangnya tetap ada. 1263 01:30:13,666 --> 01:30:16,500 Mereka kini sedang siasat bekas teman lelakinya, 1264 01:30:16,583 --> 01:30:17,916 tapi kadangkala, 1265 01:30:18,708 --> 01:30:21,166 berita mungkin salah. 1266 01:30:21,916 --> 01:30:23,583 Bias atau pandangan menjurus 1267 01:30:24,916 --> 01:30:26,750 boleh membawa kepada kesilapan. 1268 01:30:28,000 --> 01:30:29,666 Ya. 1269 01:30:30,500 --> 01:30:32,500 Itu satu kemungkinan. 1270 01:30:32,583 --> 01:30:33,458 Ya. 1271 01:30:35,875 --> 01:30:37,000 Jadi… 1272 01:30:40,291 --> 01:30:41,750 tentang Miu, 1273 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 saya minta maaf. 1274 01:30:46,666 --> 01:30:47,541 Tidak… 1275 01:30:47,625 --> 01:30:50,125 Kami juga menyusahkan Keigo. 1276 01:30:50,625 --> 01:30:53,583 Saya cuba minta maaf beberapa kali, 1277 01:30:53,666 --> 01:30:56,750 tapi dia tak nak bercakap dengan saya. 1278 01:30:56,833 --> 01:30:58,833 Tapi saya tahu saya yang salah. 1279 01:30:59,500 --> 01:31:03,708 Walaupun begitu, apabila saya kata saya mahu Miu pulang dengan selamat, 1280 01:31:03,791 --> 01:31:05,000 saya maksudkannya. 1281 01:31:05,083 --> 01:31:07,708 Saya tahu. 1282 01:31:08,583 --> 01:31:09,583 Cuma… 1283 01:31:11,416 --> 01:31:12,458 pada satu ketika, 1284 01:31:13,666 --> 01:31:15,375 saya tersilap langkah. 1285 01:31:19,333 --> 01:31:22,458 Terima kasih kerana datang. Kami hargai sokongan anda. 1286 01:31:22,541 --> 01:31:23,916 Terima kasih. 1287 01:31:24,000 --> 01:31:25,750 Berdasarkan pengalaman saya, 1288 01:31:26,250 --> 01:31:29,083 maklumat itu akan beransur tenggelam. 1289 01:31:29,166 --> 01:31:31,166 Kita perlu tingkatkan usaha. 1290 01:31:31,250 --> 01:31:34,250 - Saya mohon, bantulah kami. - Terima kasih. 1291 01:31:36,166 --> 01:31:39,125 Mari bahagikan kawasan dan kumpulan pencari. 1292 01:31:39,208 --> 01:31:42,291 PUSAT KOMUNITI 1293 01:31:42,375 --> 01:31:47,875 Kalau boleh, mohon edarkan risalah di fasiliti di kawasan sekitar. 1294 01:31:47,958 --> 01:31:49,583 - Nak berapa? - 100. 1295 01:31:49,666 --> 01:31:50,791 Terima kasih. 1296 01:31:50,875 --> 01:31:52,583 Macam biasa, maaf ya. 1297 01:31:52,666 --> 01:31:55,625 - Ya. - Mari usaha sedaya upaya. 1298 01:31:58,958 --> 01:32:00,750 Cik Saori! 1299 01:32:01,791 --> 01:32:02,625 Apa? 1300 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 Boleh saya tolong juga? 1301 01:32:08,416 --> 01:32:10,375 Terima kasih. 1302 01:32:12,166 --> 01:32:13,708 Tak susahkan awakkah? 1303 01:32:13,791 --> 01:32:15,375 Saya okey saja. 1304 01:32:15,458 --> 01:32:17,208 - Pasti? - Apa-apa saja boleh. 1305 01:32:18,375 --> 01:32:19,708 Terima kasih, ya. 1306 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 Ambil satu. 1307 01:32:22,166 --> 01:32:26,041 Kongsi maklumat tentang Sakura Uno yang hilang minggu lepas. 1308 01:32:26,125 --> 01:32:29,583 Kami terima walau sedikit maklumat sekalipun. 1309 01:32:30,250 --> 01:32:33,458 Selain itu, kami mencari maklumat tentang Miu Morishita 1310 01:32:33,541 --> 01:32:35,958 yang hilang dua tahun lalu. 1311 01:32:36,041 --> 01:32:38,083 Sila ambil satu. Terima kasih. 1312 01:32:42,291 --> 01:32:46,583 - Apa pendapat awak? Boleh begitu? - Ya, boleh. Terima kasih. 1313 01:32:47,250 --> 01:32:50,958 Ada orang tak dikenali cuba bercakap dengan kamu? 1314 01:32:51,625 --> 01:32:52,500 Ada seorang. 1315 01:32:53,250 --> 01:32:54,083 Siapa? 1316 01:32:57,458 --> 01:32:58,875 Selain daripada pak cik… 1317 01:33:16,916 --> 01:33:18,583 Ayuh, tutup pintu. 1318 01:33:25,083 --> 01:33:26,916 Apa yang kamu buat? Mari pergi. 1319 01:33:38,500 --> 01:33:41,458 Hei, tercongok apa lagi? Mari pergi. 1320 01:33:41,541 --> 01:33:42,458 Baik. 1321 01:33:47,791 --> 01:33:49,041 Perhati betul-betul. 1322 01:33:49,125 --> 01:33:53,000 Anda akan lihat dua daruma mempunyai riak wajah yang berbeza. 1323 01:33:53,083 --> 01:33:54,500 Warnanya juga berbeza… 1324 01:33:54,583 --> 01:33:56,125 Janji awak takkan marah. 1325 01:33:56,750 --> 01:33:57,666 Apa? 1326 01:33:58,416 --> 01:33:59,875 Baik, saya takkan marah. 1327 01:34:02,625 --> 01:34:04,500 Saya cari di Internet lagi. 1328 01:34:05,125 --> 01:34:08,208 Kali ini, saya sangat terkejut membaca komen mereka. 1329 01:34:10,750 --> 01:34:12,291 Apa mereka kata? 1330 01:34:14,875 --> 01:34:19,083 Ingat tak kek yang kita beli untuk hari jadi Miu? 1331 01:34:19,166 --> 01:34:20,000 Ya. 1332 01:34:20,625 --> 01:34:23,708 Ada orang curi tangkap gambar kita dan muat naik. 1333 01:34:26,333 --> 01:34:28,541 "Mereka beli kudapan mewah." 1334 01:34:29,375 --> 01:34:32,750 "Mereka hidup mewah memandangkan anak mereka sudah tiada." 1335 01:34:41,375 --> 01:34:43,583 Ramai orang sukai hantaran itu. 1336 01:34:47,541 --> 01:34:49,416 Sejak bila dunia 1337 01:34:50,250 --> 01:34:52,125 menjadi gila? 1338 01:35:00,041 --> 01:35:02,541 Jangan duduk di situ! Ke tepi! Arah sini! 1339 01:35:02,625 --> 01:35:03,583 Lekas! 1340 01:35:05,958 --> 01:35:08,250 Cepatlah! 1341 01:35:09,875 --> 01:35:12,041 {\an8}- Susah-susah saja. - Tak apa. 1342 01:35:12,125 --> 01:35:14,250 Lebih banyak pun tak apa, bukan? 1343 01:35:15,541 --> 01:35:17,041 - Betul tak? - Awak pasti? 1344 01:35:17,125 --> 01:35:19,583 - Maaf. Kami hargainya. - Terima kasih. 1345 01:35:19,666 --> 01:35:25,125 - Jangan beritahu isteri saya, okey? - Ya… Terima kasih. 1346 01:35:25,208 --> 01:35:26,416 Selamat tinggal. 1347 01:35:30,458 --> 01:35:31,666 Banyak jasanya. 1348 01:35:31,750 --> 01:35:36,041 Sakura Uno, budak berumur lapan tahun yang hilang pada 7 hari bulan, 1349 01:35:36,125 --> 01:35:38,875 kini selamat dalam jagaan pihak polis. 1350 01:35:38,958 --> 01:35:43,500 Polis menahan Mamoru Igata, yang ditemukan bersamanya. 1351 01:35:43,583 --> 01:35:47,375 En. Igata, bekas teman lelaki ibu Sakura, dikatakan bertindak 1352 01:35:47,458 --> 01:35:50,500 kerana dendam dek cinta yang ditolak. 1353 01:35:50,583 --> 01:35:55,041 Menjawab soalan polis, dia mengaku 1354 01:35:55,125 --> 01:35:59,125 dia nak balas dendam selepas ibu Sakura abaikan panggilan telefonnya. 1355 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 - Cik Miya! - Ya? 1356 01:36:00,791 --> 01:36:03,916 Bagaimana keadaan Sakura semasa dalam jagaan polis? 1357 01:36:04,000 --> 01:36:07,125 Menurut maklumat yang kami terima, 1358 01:36:07,208 --> 01:36:11,583 Sakura tidak mengalami sebarang kecederaan fizikal. 1359 01:36:12,333 --> 01:36:15,000 Betulkah? Dia sudah jumpa ibunya? 1360 01:36:15,083 --> 01:36:16,166 Maaf… 1361 01:36:18,041 --> 01:36:20,041 Mungkin saya memang salah. 1362 01:36:21,333 --> 01:36:22,666 Bodohnya saya. 1363 01:36:22,750 --> 01:36:27,333 Ibunya memuji usaha gigih sukarelawan dalam usaha pencarian anaknya. 1364 01:36:27,875 --> 01:36:28,791 Tapi… 1365 01:36:32,125 --> 01:36:33,125 saya gembira. 1366 01:36:34,750 --> 01:36:35,583 Apa? 1367 01:36:38,166 --> 01:36:40,000 Saya gembira dia okey. 1368 01:36:44,250 --> 01:36:45,916 Baguslah, tak begitu? 1369 01:36:47,875 --> 01:36:50,208 Syukurlah dia okey. 1370 01:36:52,375 --> 01:36:53,833 Saya gembira. 1371 01:36:59,541 --> 01:37:00,416 Saori… 1372 01:37:02,416 --> 01:37:04,125 Awak buat saya kagum. 1373 01:37:56,375 --> 01:37:57,541 Cantiknya… 1374 01:38:00,333 --> 01:38:03,416 Kami tak ada banyak duit, 1375 01:38:04,458 --> 01:38:07,916 tapi saya nak saman mereka yang memfitnah keluarga saya. 1376 01:38:08,416 --> 01:38:10,625 - Oh? Begitu. - Ya. 1377 01:38:10,708 --> 01:38:15,708 Tapi saya bukanlah lelaki yang bijak dan arif melibatkan bab-bab ini. 1378 01:38:16,750 --> 01:38:17,958 Saya… 1379 01:38:20,041 --> 01:38:22,041 Ini komen-komen yang orang tulis. 1380 01:38:51,000 --> 01:38:52,250 Jalan! 1381 01:38:52,750 --> 01:38:56,333 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 1382 01:38:56,875 --> 01:39:01,041 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 1383 01:39:05,750 --> 01:39:08,666 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 1384 01:39:08,750 --> 01:39:10,291 Selamat tinggal. 1385 01:39:10,375 --> 01:39:13,458 Sehingga jalan selamat untuk kanak-kanak melintas, 1386 01:39:13,541 --> 01:39:18,125 tolong ajar mereka bahawa ia berbahaya dan tunjukkan mereka untuk tunggu. 1387 01:39:18,208 --> 01:39:19,250 Baik. 1388 01:39:19,958 --> 01:39:24,958 Apabila mereka berbual, mereka selalu alpa akan sekeliling. 1389 01:39:25,041 --> 01:39:28,041 Perhatian khusus diperlukan di lintasan. 1390 01:39:28,125 --> 01:39:30,125 PENGAWAL LINTASAN 1391 01:39:33,291 --> 01:39:35,625 - Selamat pagi! - Selamat pagi! 1392 01:39:35,708 --> 01:39:38,583 - Siapa mak cik ini? - "Kakak". 1393 01:39:38,666 --> 01:39:40,833 Dah hijau. Boleh lintas sekarang. 1394 01:39:40,916 --> 01:39:42,291 Okey! 1395 01:39:42,375 --> 01:39:46,958 - Selamat pagi! - Selamat pagi! 1396 01:39:56,041 --> 01:39:59,291 Hah? Hei, nama Keigo pun ada di sini. 1397 01:39:59,833 --> 01:40:00,875 Ya. 1398 01:40:01,875 --> 01:40:04,666 Kenapa? Awak ambil derma daripada Keigo? 1399 01:40:05,291 --> 01:40:06,833 Dia kata dia nak derma. 1400 01:40:07,416 --> 01:40:09,750 Kita tak perlukan apa-apa daripada dia. 1401 01:40:09,833 --> 01:40:10,958 Kita perlukannya. 1402 01:40:13,250 --> 01:40:15,291 Bukannya saya suka sangat pun. 1403 01:40:16,208 --> 01:40:18,750 Tapi demi Miu, saya terima saja. 1404 01:40:21,416 --> 01:40:26,458 Lagipun, saya sendiri tak tahu berapa pendapatan dia sekarang, 1405 01:40:27,500 --> 01:40:32,250 tapi dia hantar duit setiap bulan, dan itu tak mudah untuk dia. 1406 01:41:23,083 --> 01:41:25,750 Mak! Ada lelaki pelik di luar! 1407 01:41:28,625 --> 01:41:31,375 - Hei! Apa yang awak buat? - Saya tak… 1408 01:41:31,458 --> 01:41:34,166 - Apa yang awak buat? - Tiada apa-apa. 1409 01:41:34,958 --> 01:41:38,208 Takashi! Ada lelaki pelik di luar! 1410 01:41:44,541 --> 01:41:46,500 Opocot! Terkejut saya dibuatnya. 1411 01:41:47,083 --> 01:41:48,708 Itu orangnya. 1412 01:41:49,250 --> 01:41:52,208 - Hei, mari sini! - Hei! 1413 01:41:52,291 --> 01:41:53,916 Kenapa awak lari? 1414 01:41:54,500 --> 01:41:56,041 - Hei! - Jangan lakukannya. 1415 01:41:56,125 --> 01:41:58,500 - Awak panggil saya? - Tunggu, Takashi! 1416 01:41:58,583 --> 01:42:00,583 - Nanti dulu. - Jangan! 1417 01:42:01,125 --> 01:42:03,208 - Hei! - Jangan buat benda bodoh. 1418 01:42:03,291 --> 01:42:05,750 - Lepaskan saya! - Jangan pukul dia! 1419 01:42:05,833 --> 01:42:07,625 - Lepaskan! - Awak nak ke mana? 1420 01:42:07,708 --> 01:42:09,500 Mak akan telefon polis, okey? 1421 01:42:10,458 --> 01:42:11,375 Takashi? 1422 01:42:12,916 --> 01:42:13,916 Hei! 1423 01:42:14,000 --> 01:42:16,750 Takashi! 1424 01:42:17,583 --> 01:42:19,500 Mak kata mak akan telefon polis! 1425 01:42:21,541 --> 01:42:22,375 Takashi! 1426 01:42:27,625 --> 01:42:31,166 Pihak satu lagi menangis ketika kami jelaskannya. 1427 01:42:31,250 --> 01:42:33,833 Mereka harap awak jumpa Miu segera. 1428 01:42:34,958 --> 01:42:36,375 Saya terhutang budi. 1429 01:42:37,666 --> 01:42:40,666 Sesiapa pun pasti takut diintai si pelik itu. 1430 01:42:40,750 --> 01:42:44,708 - Baiklah… - Apalah yang dia fikirkan? 1431 01:42:45,333 --> 01:42:50,375 Menurut dia, dia nampak kereta yang sama seperti dalam keterangan saksinya 1432 01:42:50,458 --> 01:42:53,166 dan dia fikir itu mungkin penculiknya. 1433 01:42:54,458 --> 01:42:58,000 Apa? Tapi kenyataannya satu penipuan, bukan? 1434 01:42:58,083 --> 01:43:00,750 Ya. Dia terus menipu semasa disoal. 1435 01:43:01,291 --> 01:43:02,750 Hah? 1436 01:43:02,833 --> 01:43:07,166 Dia memang dah gila! Saya minta maaf. 1437 01:43:07,250 --> 01:43:12,208 Tak, saya fikir itu pelik juga pada mulanya, 1438 01:43:12,750 --> 01:43:16,666 tapi semasa dia kecil, dia melalui pengalaman yang menakutkan. 1439 01:43:16,750 --> 01:43:19,291 Orang tak dikenali tarik dia masuk kereta. 1440 01:43:21,083 --> 01:43:25,041 Nampaknya tiada perbuatan berunsur seksual, 1441 01:43:25,541 --> 01:43:28,500 tapi orang itu pegang tangan dan tepuk kepalanya. 1442 01:43:28,583 --> 01:43:32,166 Pengalaman itu buat dia trauma. 1443 01:43:32,708 --> 01:43:37,375 Kereta itu yang membawa tangga. 1444 01:43:39,041 --> 01:43:39,958 Apa? 1445 01:43:41,291 --> 01:43:42,166 Tapi… 1446 01:43:44,041 --> 01:43:47,125 memori itu tiada kaitan dengan Miu, bukan? 1447 01:43:48,708 --> 01:43:51,208 Kenyataan saksi dia satu penipuan, bukan? 1448 01:43:51,291 --> 01:43:53,916 Ya, betul. 1449 01:43:56,083 --> 01:43:58,833 Tapi sebagai pilihan terakhir, 1450 01:43:58,916 --> 01:44:04,166 saya rasa dia mahu meyakini sesuatu, walaupun atas penipuannya sendiri. 1451 01:44:05,875 --> 01:44:07,541 Desakan untuk rasa yakin itu 1452 01:44:08,333 --> 01:44:09,541 sukar untuk diatasi. 1453 01:44:23,708 --> 01:44:28,541 "Dulu, saya akan pulang dua kali setahun, semasa Tahun Baru dan Obon, 1454 01:44:28,625 --> 01:44:33,083 tapi kebelakangan ini, saya terlalu sibuk di tempat kerja." 1455 01:44:33,583 --> 01:44:36,583 Saya faham perasaan pendengar… 1456 01:44:36,666 --> 01:44:39,291 Turunkan saya ke balai, bukan di rumah. 1457 01:44:39,375 --> 01:44:41,500 Saya nak edarkan risalah. 1458 01:44:41,583 --> 01:44:44,625 "Saya pulang selepas tiga tahun." 1459 01:44:44,708 --> 01:44:48,708 "Rumah keluarga saya terletak di bandar Niigata, Nagaoka." 1460 01:44:48,791 --> 01:44:52,041 "Nagaoka terkenal dengan bunga apinya, 1461 01:44:52,125 --> 01:44:54,500 tapi ia juga habitat ikan kap…" 1462 01:45:06,666 --> 01:45:07,708 Apa dia? 1463 01:45:11,666 --> 01:45:13,291 Jari awak sakit? 1464 01:45:19,208 --> 01:45:20,291 Saya minta maaf. 1465 01:45:23,250 --> 01:45:24,333 Hah? 1466 01:45:26,666 --> 01:45:27,916 Disebabkan… 1467 01:45:29,541 --> 01:45:30,916 Disebabkan saya, Miu… 1468 01:45:33,875 --> 01:45:35,208 Saya minta maaf. 1469 01:45:37,375 --> 01:45:38,833 Maafkan saya. 1470 01:45:49,291 --> 01:45:50,708 Awak berguraukah? 1471 01:45:51,208 --> 01:45:52,125 Tak guna… 1472 01:45:52,791 --> 01:45:54,083 Saya minta maaf. 1473 01:45:54,583 --> 01:45:56,666 Sial… 1474 01:45:56,750 --> 01:45:58,708 Apa masalah awak? 1475 01:46:00,000 --> 01:46:03,958 - Maafkan saya. - Apa masalah awak? 1476 01:46:05,666 --> 01:46:06,750 Saya minta maaf. 1477 01:46:08,958 --> 01:46:10,125 Kakak… 1478 01:46:11,583 --> 01:46:13,375 Saya minta maaf. 1479 01:46:18,250 --> 01:46:19,541 Saya minta maaf. 1480 01:46:25,750 --> 01:46:27,083 Saya harap… 1481 01:46:29,791 --> 01:46:31,416 Saya harap Miu ada di sini. 1482 01:46:35,708 --> 01:46:38,041 Kakak, saya harap Miu ada di sini. 1483 01:46:49,083 --> 01:46:52,500 Sekarang, mari dengar. Ini lagu "Mahakarya" oleh Blank. 1484 01:47:05,375 --> 01:47:06,500 Biar betul? 1485 01:47:08,000 --> 01:47:10,291 Boleh ketawa sajalah sekarang. 1486 01:47:47,958 --> 01:47:50,208 SAYA JUMPA INI. 1487 01:47:57,833 --> 01:48:01,791 Sakitlah, Miu! Sakit. Jangan buat begitu. 1488 01:48:01,875 --> 01:48:03,291 Aduh! 1489 01:48:05,875 --> 01:48:07,375 - Sakitlah. - Hah? 1490 01:48:07,458 --> 01:48:08,541 Sentuh. 1491 01:48:09,375 --> 01:48:10,583 Aduh! 1492 01:48:15,541 --> 01:48:18,208 Pukul dia, Miu! Tumbuk! 1493 01:48:18,833 --> 01:48:20,458 Ayuh! Pukul dia! 1494 01:48:22,375 --> 01:48:23,541 Tumbuk dia! 1495 01:48:29,666 --> 01:48:31,375 Tumbuk dia! Ini peluang kamu! 1496 01:48:37,000 --> 01:48:39,875 Aduh, sakitnya! 1497 01:48:41,125 --> 01:48:43,375 - Pukul dia, Miu! - Sakitlah! 1498 01:48:43,458 --> 01:48:45,041 Pukul lagi dan lagi… 1499 01:48:45,125 --> 01:48:47,208 - Ayuh! - Aduh, sakitnya! 1500 01:48:49,166 --> 01:48:50,416 Kenapa kamu… 1501 01:49:03,625 --> 01:49:10,625 PAPA, MIU, MAMA 1502 01:49:54,041 --> 01:49:56,125 Tiada mohor muncul pun. 1503 01:50:08,000 --> 01:50:09,875 Nak saya tambah lagi risalah? 1504 01:50:09,958 --> 01:50:11,916 - Ya, boleh juga. - Okey. 1505 01:50:16,625 --> 01:50:19,000 Jangan lupa buang sampah. Pergi dulu. 1506 01:50:19,083 --> 01:50:20,041 Jumpa nanti. 1507 01:51:05,750 --> 01:51:12,750 MAMA, MIU 1508 01:51:44,208 --> 01:51:47,333 Kami sedang mencari maklumat. Terima kasih. 1509 01:51:47,416 --> 01:51:49,000 Terima kasih banyak. 1510 01:51:49,083 --> 01:51:51,833 Mohon bantu kami. Terima kasih. 1511 01:51:52,416 --> 01:51:54,250 Terima kasih banyak. 1512 01:51:54,333 --> 01:51:55,541 Mohon bantu kami. 1513 01:51:55,625 --> 01:51:58,375 Mohon bantu kami, ya. Terima kasih. 1514 01:51:58,458 --> 01:52:00,375 Kami sedang mencari maklumat. 1515 01:52:00,458 --> 01:52:01,750 Terima kasih banyak. 1516 01:52:02,250 --> 01:52:03,666 Terima kasih banyak. 1517 01:52:03,750 --> 01:52:05,833 Mohon bantu kami. 1518 01:52:06,333 --> 01:52:07,708 Terima kasih banyak. 1519 01:52:09,125 --> 01:52:12,416 Maafkan saya. Nama keluarga saya Uno. 1520 01:52:12,500 --> 01:52:16,041 Saya ada dengar apa yang awak buat untuk anak saya. 1521 01:52:16,125 --> 01:52:17,000 Aduhai… 1522 01:52:18,083 --> 01:52:20,708 Terima kasih untuk bantuan awak. 1523 01:52:20,791 --> 01:52:23,708 Tapi kami lakukannya tanpa memberitahu awak, jadi… 1524 01:52:23,791 --> 01:52:24,666 Tak apa. 1525 01:52:25,291 --> 01:52:28,208 Disebabkan kamu, anak saya pulang dengan selamat. 1526 01:52:30,000 --> 01:52:31,750 Saya gembira dia selamat. 1527 01:52:36,166 --> 01:52:37,250 Jadi, 1528 01:52:38,041 --> 01:52:42,458 jika ada apa-apa yang kami boleh buat, sudikah awak benarkan kami membantu? 1529 01:52:43,458 --> 01:52:46,291 Saya nak buat apa yang termampu untuk Miu. 1530 01:52:50,791 --> 01:52:52,208 Terima kasih banyak. 1531 01:53:18,083 --> 01:53:21,875 Ibu bapa Miu Morishita, kanak-kanak yang hilang selama dua tahun, 1532 01:53:21,958 --> 01:53:25,625 telah memfailkan aduan jenayah terhadap defendan Shinji Maruoka 1533 01:53:25,708 --> 01:53:28,666 atas alasan fitnah tak berasas di media sosial. 1534 01:53:28,750 --> 01:53:31,500 Pelayan 1, mulakan! 1535 01:53:32,000 --> 01:53:35,541 Keluarga Morishita menjadi mangsa fitnah berulang kali. 1536 01:53:35,625 --> 01:53:39,041 Antara fitnah paling teruk menuduh mereka membunuh 1537 01:53:39,125 --> 01:53:42,125 dan mendakwa Saori ke konsert untuk palsukan alibi. 1538 01:53:42,208 --> 01:53:46,125 Tuduhan tak berasas dikira fitnah, maka pendakwa memfailkan dakwaan 1539 01:53:46,208 --> 01:53:49,125 terhadap Shinji Maruoka dari Wilayah Kanagawa. 1540 01:53:49,208 --> 01:53:50,666 Selamat pagi. 1541 01:53:50,750 --> 01:53:54,166 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1542 01:53:54,666 --> 01:53:57,125 Dah hijau. Boleh melintas sekarang. 1543 01:53:57,208 --> 01:53:58,458 Selamat pagi! 1544 01:53:58,541 --> 01:54:00,833 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1545 01:54:00,916 --> 01:54:04,750 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1546 01:55:10,708 --> 01:55:12,541 - Kamu nak warna apa? - Hmm… 1547 01:55:16,250 --> 01:55:17,333 Yang ini. 1548 01:56:00,875 --> 01:56:02,125 Okey, siap! 1549 01:58:23,041 --> 01:58:28,625 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Jentayu