1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,625 --> 00:01:20,000
Cantik di bawah cahaya, bukan?
4
00:02:09,708 --> 00:02:11,541
Mohon bantu kami.
5
00:02:16,208 --> 00:02:20,083
Kami sedang mencari maklumat.
Kami perlukan bantuan orang awam.
6
00:02:21,125 --> 00:02:22,791
Sebarang maklumat pun boleh.
7
00:02:22,875 --> 00:02:24,916
Mohon bantu kami.
8
00:02:25,541 --> 00:02:27,250
Mohon bantu kami.
9
00:02:28,000 --> 00:02:29,458
Awak menghalang laluan.
10
00:02:30,791 --> 00:02:31,916
Maaf.
11
00:02:33,083 --> 00:02:36,208
- Mohon bantu kami.
- Kami perlukan bantuan kalian.
12
00:02:36,833 --> 00:02:38,333
Mohon bantu kami.
13
00:02:40,458 --> 00:02:41,541
Mohon bantu kami.
14
00:02:41,625 --> 00:02:43,250
Terima kasih datang awal.
15
00:02:43,333 --> 00:02:45,458
- Terima kasih.
- Terima kasih.
16
00:02:45,541 --> 00:02:51,208
Sebelum ini, mereka siarkan
kisah kami dalam berita negara,
17
00:02:51,291 --> 00:02:53,583
tapi sekarang, tiada sesiapa berminat.
18
00:02:54,541 --> 00:02:57,541
Tak seperti stesen tempatan macam kami,
19
00:02:57,625 --> 00:03:00,458
stesen utama ada
banyak cerita untuk dilaporkan.
20
00:03:00,958 --> 00:03:02,333
Begitu.
21
00:03:02,416 --> 00:03:07,375
Kami perlu rakam lebih banyak bahan,
jadi terima kasih, ya.
22
00:03:07,458 --> 00:03:09,958
Sudah tentu. Apa saja yang awak perlukan.
23
00:03:11,375 --> 00:03:13,500
Miu pasti akan kembali.
24
00:03:14,958 --> 00:03:16,041
Ya.
25
00:03:18,958 --> 00:03:21,083
Kami bukan tak nak ajar awak,
26
00:03:21,708 --> 00:03:25,625
tapi kami kekurangan staf,
jadi pandai-pandailah dalam dua minggu.
27
00:03:26,166 --> 00:03:27,000
Ya.
28
00:03:27,541 --> 00:03:29,375
Pandai-pandailah?
29
00:03:29,458 --> 00:03:31,125
- Hei, Miya?
- Ya?
30
00:03:31,208 --> 00:03:34,458
Awak memohon untuk setiap
stesen utama sebelum ke sini?
31
00:03:34,541 --> 00:03:35,541
Ya.
32
00:03:36,083 --> 00:03:38,708
Tapi saya tak memilih pun sebenarnya.
33
00:03:38,791 --> 00:03:41,375
Saya mengagumi stesen kalian.
34
00:03:41,458 --> 00:03:43,375
Awak tak perlu jelaskan.
35
00:03:44,000 --> 00:03:44,958
Maaf.
36
00:03:45,041 --> 00:03:48,583
Kami tak buat cerita sensasi
dan kami sibuk. Bertahanlah.
37
00:03:48,666 --> 00:03:49,500
Ya.
38
00:03:54,375 --> 00:03:58,750
"Sekarang, perkembangan terkini
tentang anak singa di zoo tempatan…"
39
00:03:59,333 --> 00:04:02,416
"Anak singa di zoo
40
00:04:02,500 --> 00:04:05,541
akhirnya diberi nama…"
41
00:04:05,625 --> 00:04:07,458
- Sentiasa jaga masa.
- Ya.
42
00:04:07,541 --> 00:04:09,750
Ini monitor studio.
43
00:04:09,833 --> 00:04:11,625
Semasa suapan atau iklan…
44
00:04:11,708 --> 00:04:17,375
Mereka merancang untuk kedua-dua
siaran tengah hari dan 1:00 petang.
45
00:04:18,583 --> 00:04:22,250
Ya, siaran pukul 12 tengah hari…
46
00:04:22,333 --> 00:04:25,541
- Kuku kakiku kaku.
- Sedia dalam lima, empat, tiga…
47
00:04:28,250 --> 00:04:29,666
- Helo.
- Helo.
48
00:04:29,750 --> 00:04:32,625
Ini berita malam untuk Jumaat, 21 Januari.
49
00:04:32,708 --> 00:04:34,666
Terima kasih atas bantuan awak.
50
00:04:34,750 --> 00:04:36,416
Boleh beri salinan lagi?
51
00:04:36,500 --> 00:04:39,750
Saya akan ke Nagoya minggu depan.
Saya boleh edarkannya.
52
00:04:39,833 --> 00:04:41,708
Yakah? Seratus atau dua ratus?
53
00:04:41,791 --> 00:04:43,541
- Dua ratus.
- Terima kasih.
54
00:04:43,625 --> 00:04:45,875
- Kami hargainya.
- Seperkara lagi!
55
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
Saya baru kenal seorang tok bomoh.
56
00:04:49,083 --> 00:04:50,708
Nak saya kenalkan?
57
00:04:51,666 --> 00:04:53,666
Itu… Tak apa. Terima kasih.
58
00:04:53,750 --> 00:04:55,458
Awak pasti?
59
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
Tak nak cuba tanya mereka
di mana awak boleh cari?
60
00:04:59,500 --> 00:05:01,916
Terima kasih sebab beritahu, tapi maaf…
61
00:05:02,000 --> 00:05:04,583
Jika ubah fikiran, beritahu ya.
62
00:05:04,666 --> 00:05:05,750
- Baik.
- Okey.
63
00:05:06,583 --> 00:05:08,916
Maaf sebab tak ramai orang.
64
00:05:09,000 --> 00:05:12,083
- Tak apa.
- Orang setempat pun saya dah tanya.
65
00:05:12,166 --> 00:05:14,916
Tak apa. Kami dah cukup berterima kasih.
66
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Tiada beza dengan siaran sebelum ini.
67
00:05:21,666 --> 00:05:26,083
Tak banyak berita terkini,
jadi betullah kata tuan.
68
00:05:27,166 --> 00:05:29,666
Kita perlukan sudut baru.
69
00:05:30,166 --> 00:05:34,541
Saya minta untuk temu bual tadika,
tapi saya menunggu jawapan mereka.
70
00:05:35,333 --> 00:05:38,958
Bukan itu maksud saya.
Bagaimana dengan adiknya?
71
00:05:39,041 --> 00:05:42,500
- Adik lelaki Saori?
- Saya ada dengar khabar angin.
72
00:05:42,583 --> 00:05:46,041
Hanya di media sosial, bukan?
Kita tak ada bukti.
73
00:05:46,125 --> 00:05:49,000
Tapi dia juga terlibat.
Tak cuba, tak tahu.
74
00:05:50,416 --> 00:05:52,958
Tapi dia dah pernah menolak sekali.
75
00:05:53,041 --> 00:05:54,875
Tanyalah sampai dia setuju.
76
00:05:56,125 --> 00:05:57,625
- En. Meguro!
- Hah?
77
00:05:57,708 --> 00:05:58,666
Tengok ini.
78
00:05:59,333 --> 00:06:01,500
Mereka tangkap geng penipu semalam,
79
00:06:01,583 --> 00:06:05,708
dan nampaknya si Nagahama ini
anak luar nikah Datuk Bandar Sakaguchi.
80
00:06:05,791 --> 00:06:06,791
Biar betul?
81
00:06:07,625 --> 00:06:10,958
Saya temu bual beberapa orang,
dan lelaki bernama Tamaki…
82
00:07:00,166 --> 00:07:01,166
Aduhai…
83
00:07:24,958 --> 00:07:27,750
Hei, banyak kali saya hubungi awak.
84
00:07:27,833 --> 00:07:31,916
Ini tentang temu bual itu, bukan?
Lupakan saja. Saya tak pandai.
85
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Awak tetap kena tolong saya.
86
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Lupakan saja.
Apa gunanya bercakap dengan saya?
87
00:07:37,750 --> 00:07:40,708
- Mereka yang tanya! Buat sajalah.
- Tak nak.
88
00:07:45,625 --> 00:07:46,500
Begini.
89
00:07:47,416 --> 00:07:48,583
Awak faham tak?
90
00:07:49,125 --> 00:07:51,375
Orang terakhir dengan Miu ialah awak.
91
00:07:58,666 --> 00:07:59,500
Maaf.
92
00:08:00,000 --> 00:08:02,833
Saya Sunada dari TV Shizuoka.
93
00:08:03,333 --> 00:08:04,916
Saya Fuwa, jurukamera.
94
00:08:05,000 --> 00:08:07,333
Saya An Miya dari TV Shizuoka.
95
00:08:07,416 --> 00:08:11,375
Terima kasih kerana luangkan masa
untuk temu bual hari ini.
96
00:08:13,500 --> 00:08:16,291
Bilik itu agak bersepah.
97
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Ya.
98
00:08:20,666 --> 00:08:22,166
Tinggikan mikrofon.
99
00:08:22,250 --> 00:08:24,291
- Ya.
- Sentiasa tinggikannya.
100
00:08:26,916 --> 00:08:28,875
Okey, mari kita mulakan.
101
00:08:30,250 --> 00:08:31,416
Pertama, En. Doi,
102
00:08:32,208 --> 00:08:37,250
boleh beritahu kami perasaan awak
tentang apa yang berlaku?
103
00:08:38,291 --> 00:08:39,250
Ya.
104
00:08:55,750 --> 00:08:56,875
Maafkan saya…
105
00:08:57,875 --> 00:08:59,166
Perasaan awak…
106
00:08:59,875 --> 00:09:01,916
Oh, saya perlu bercakap?
107
00:09:02,500 --> 00:09:05,333
- Ya. Kalau boleh.
- Saya risau.
108
00:09:07,875 --> 00:09:09,083
Baik.
109
00:09:11,208 --> 00:09:15,833
Saya diberitahu awak bersama Miu
sebelum dia hilang.
110
00:09:16,750 --> 00:09:20,250
Boleh beritahu kami
bagaimana kelakuannya ketika itu?
111
00:09:21,333 --> 00:09:22,375
Kelakuan?
112
00:09:24,625 --> 00:09:25,875
Biasa.
113
00:09:27,541 --> 00:09:29,000
Biasa maksudnya…
114
00:09:29,583 --> 00:09:31,083
Kelakuannya biasa.
115
00:09:32,375 --> 00:09:33,250
Begitu.
116
00:09:36,833 --> 00:09:38,375
Awak beritahu polis
117
00:09:38,458 --> 00:09:43,083
awak nampak kereta putih yang mencurigakan
sekitar waktu kamu berpisah.
118
00:09:43,166 --> 00:09:45,666
Tapi awak tarik balik. Boleh jelaskan?
119
00:09:46,291 --> 00:09:47,708
Salah tengok barangkali.
120
00:09:48,666 --> 00:09:50,791
Ya, tapi…
121
00:09:51,500 --> 00:09:53,625
Awak kata kereta itu membawa tangga.
122
00:09:53,708 --> 00:09:56,958
- Macam spesifik…
- Tak, saya sangka saya nampak.
123
00:09:57,041 --> 00:09:58,541
Tapi saya tak nampak pun.
124
00:10:08,750 --> 00:10:10,166
Tangkap sudut ini boleh?
125
00:10:14,958 --> 00:10:16,333
Maafkan kami.
126
00:10:21,208 --> 00:10:25,875
Dia terlalu mencurigakan.
Awak tak rasa dia terlibat?
127
00:10:26,458 --> 00:10:28,416
Jangan bergantung pada firasat.
128
00:10:29,500 --> 00:10:33,000
Mereka tak ajar awak
untuk berpegang pada fakta?
129
00:10:33,708 --> 00:10:34,833
Ya.
130
00:10:34,916 --> 00:10:37,625
Bias membawa
kepada penarikan balik kenyataan.
131
00:10:37,708 --> 00:10:39,750
Maaf, saya akan berhati-hati.
132
00:10:39,833 --> 00:10:40,666
Ya?
133
00:10:41,583 --> 00:10:43,833
Saya rasa dia mungkin dalangnya.
134
00:10:46,291 --> 00:10:47,333
Ya, tuan.
135
00:10:47,833 --> 00:10:50,250
Ada kemalangan jalan raya berdekatan.
136
00:10:50,333 --> 00:10:51,166
Apa?
137
00:10:53,541 --> 00:10:55,375
- Miya! Tripod!
- Oh!
138
00:10:57,541 --> 00:10:58,416
Lekas!
139
00:10:59,458 --> 00:11:01,166
- Masukkan saja.
- Baik!
140
00:11:14,083 --> 00:11:16,875
Takkah meragukan
jika potong dari lori ke laut?
141
00:11:16,958 --> 00:11:18,083
Awak rasa?
142
00:11:22,750 --> 00:11:24,666
Sebarang maklumat akan membantu…
143
00:11:24,750 --> 00:11:30,083
Sudah tiga bulan berlalu sejak kanak-kanak
berusia enam tahun, Miu Morishita, hilang.
144
00:11:30,166 --> 00:11:33,833
Bagi ibu bapanya,
usaha mencari diteruskan.
145
00:11:35,041 --> 00:11:38,416
Setiap hari, mereka mengedarkan risalah
146
00:11:38,500 --> 00:11:41,625
dan meneruskan pencarian anak mereka,
147
00:11:41,708 --> 00:11:44,208
namun tiada petunjuk ditemukan.
148
00:11:46,000 --> 00:11:51,583
Miu kali terakhir dilihat
pada pukul 5:30 petang, 23 Oktober.
149
00:11:52,208 --> 00:11:57,791
Selepas bermain di taman
dengan adik Saori, Keigo,
150
00:11:57,875 --> 00:12:01,833
dia pulang sendirian
dan hilang tanpa jejak sejak itu.
151
00:12:03,166 --> 00:12:06,500
Taman itu terletak
cuma 300 meter dari rumahnya.
152
00:12:07,000 --> 00:12:09,125
Kanak-kanak berjalan lima minit.
153
00:12:09,625 --> 00:12:12,416
{\an8}Apa yang sebenarnya berlaku ketika itu?
154
00:12:13,458 --> 00:12:16,500
{\an8}Pada pukul 7:00 malam,
ayahnya, Yutaka, mula risau.
155
00:12:17,083 --> 00:12:19,875
{\an8}Dia telefon untuk tanya
tentang ketiadaan Miu,
156
00:12:19,958 --> 00:12:23,500
{\an8}tapi dia tak dapat hubungi
Saori atau Keigo.
157
00:12:24,208 --> 00:12:28,833
Laporan orang hilang telah dibuat
pada pukul 10:00 malam,
158
00:12:28,916 --> 00:12:30,166
apabila Saori pulang.
159
00:12:32,291 --> 00:12:37,125
Awak selalu hantar Miu balik.
Tapi pada hari itu, dia balik sendiri.
160
00:12:37,208 --> 00:12:40,333
Dia ada cakap atau buang tabiat apa-apakah
161
00:12:40,416 --> 00:12:42,375
sampaikan dia kena balik sendiri?
162
00:12:43,375 --> 00:12:45,416
{\an8}Tak juga.
163
00:12:45,500 --> 00:12:48,208
Tapi awak selalu teman dia balik, bukan?
164
00:12:48,958 --> 00:12:49,875
Saya…
165
00:12:51,041 --> 00:12:52,416
Dia tinggal berdekatan.
166
00:12:52,500 --> 00:12:53,875
Dia tinggal berdekatan.
167
00:12:53,958 --> 00:12:56,958
Apa yang awak buat
selepas berpisah dengan Miu?
168
00:12:57,583 --> 00:13:00,541
- Saya ada di sini.
- Awak di rumah sepanjang masa?
169
00:13:01,625 --> 00:13:02,458
Ya.
170
00:13:07,166 --> 00:13:09,750
PERNAH NAMPAK BUDAK INI?
171
00:13:11,083 --> 00:13:12,708
HANTAR MAKLUMAT DI SINI
172
00:13:12,791 --> 00:13:14,416
"IBUNYA DULU BUDAK JAHAT."
173
00:13:14,500 --> 00:13:16,333
"SEBELUM PUKUL 10:00 ADA MANA?"
174
00:13:20,083 --> 00:13:23,375
{\an8}- "KE KONSERT BLANK AGAKNYA."
- "SANGGUP TINGGAL ANAK?"
175
00:13:25,833 --> 00:13:29,833
{\an8}"LEBIH TERUK LAGI, ITU KONSERT BLANK."
176
00:13:29,916 --> 00:13:31,583
Apa ini…
177
00:13:32,333 --> 00:13:35,625
- Orang tulis komen mengecam lagi.
- Hah?
178
00:13:35,708 --> 00:13:39,208
"Padan muka.
Ibu patut jaga anak, bukan ke konsert."
179
00:13:39,291 --> 00:13:40,791
Apa masalah dia ini?
180
00:13:42,708 --> 00:13:46,583
- Grafiti tandas saja. Pedulikanlah.
- Saya tak boleh terima.
181
00:13:48,375 --> 00:13:50,250
Jangan mulakannya. Sudahlah…
182
00:13:50,333 --> 00:13:53,125
Itu konsert pertama Blank
dalam dua tahun, okey?
183
00:13:53,208 --> 00:13:55,416
Mereka tak tahu cara saya jaga Miu.
184
00:13:58,000 --> 00:14:01,208
Awak hanya akan memburukkan keadaan.
185
00:14:03,416 --> 00:14:05,458
Saya akan telefon En. Sunada.
186
00:14:23,291 --> 00:14:26,250
- Selamat pagi.
- Selamat pagi…
187
00:14:31,625 --> 00:14:34,541
- Mohon beri jadual saya.
- Nah.
188
00:14:37,833 --> 00:14:40,083
Hei, Doi! Biar saya tengok.
189
00:14:41,500 --> 00:14:42,958
Tapak Kawahira?
190
00:14:43,750 --> 00:14:45,291
Serahkan kepada Kimura.
191
00:14:46,208 --> 00:14:47,166
Apa?
192
00:14:48,125 --> 00:14:50,041
Awak tahulah…
193
00:14:50,125 --> 00:14:52,458
Projek itu agak sensitif.
194
00:14:53,458 --> 00:14:54,291
Ya?
195
00:14:55,208 --> 00:14:59,416
- Kimura, jadual awak di mana?
- Saya di Nagata No. 2.
196
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
Yang itu juga…
197
00:15:04,541 --> 00:15:06,791
Hei, tak adakah kerja rencam lain?
198
00:15:08,125 --> 00:15:11,041
Awak tak perlu guna gambar
dengan kemeja-T Blank.
199
00:15:11,125 --> 00:15:15,083
Awak yang kata kami boleh guna
mana-mana gambar yang awak beri.
200
00:15:16,416 --> 00:15:18,916
Itu salah saya juga, tapi…
201
00:15:19,875 --> 00:15:22,791
Awak tahu saya dikecam
sebab konsert itu, bukan?
202
00:15:22,875 --> 00:15:25,166
Saya bersimpati.
203
00:15:25,250 --> 00:15:29,375
Saya suka senyuman dalam gambar itu.
Saya patut lebih bertimbang rasa.
204
00:15:29,458 --> 00:15:30,375
Lupakan saja.
205
00:15:30,916 --> 00:15:33,291
Mohon kongsi sebarang maklumat yang ada.
206
00:15:33,958 --> 00:15:34,791
Baiklah,
207
00:15:35,291 --> 00:15:38,125
tiada apa-apa sangat
yang saya boleh kongsikan.
208
00:15:38,708 --> 00:15:42,958
Awak kata ratingnya tinggi.
Jangan kata tiada respons!
209
00:15:43,041 --> 00:15:45,291
Ada, tapi kurang kukuh.
210
00:15:45,375 --> 00:15:47,875
Tak apa. Tunjukkan apa yang awak ada!
211
00:15:47,958 --> 00:15:51,791
- Tidak selagi kami belum semak…
- Kita tiada masa! Faham tak?
212
00:15:51,875 --> 00:15:55,125
- En. Sunada sedang buat yang terbaik…
- Sepatutnya!
213
00:15:56,166 --> 00:15:57,916
Tunjukkan kami semuanya.
214
00:15:58,000 --> 00:15:59,875
Ada maklumat peribadi. Kami…
215
00:15:59,958 --> 00:16:02,708
Maknanya kami cuma bahan gosip kamukah?
216
00:16:02,791 --> 00:16:05,166
- Ada peduli tentang Miu tak?
- Saori!
217
00:16:05,250 --> 00:16:06,708
Itu tak benar.
218
00:16:06,791 --> 00:16:09,166
TV SHIZUOKA
219
00:16:09,250 --> 00:16:13,541
Saya bukannya menyebelahi dia.
Mereka sedang cuba sedaya upaya.
220
00:16:13,625 --> 00:16:15,458
Mungkin,
221
00:16:15,541 --> 00:16:19,041
tapi saya tak rasa pihak mereka
betul-betul mencari dia.
222
00:16:19,125 --> 00:16:22,541
Tak mencari betul-betul?
Mereka cuma melaporkan fakta.
223
00:16:22,625 --> 00:16:25,333
Kita yang beri orang sebab untuk bergosip.
224
00:16:37,333 --> 00:16:38,875
Awak tak buat salah.
225
00:16:39,916 --> 00:16:42,166
Saya tak berdendam kerananya, okey?
226
00:16:52,375 --> 00:16:56,416
Maaf, tuan. E-mel ini daripada penonton.
227
00:16:56,500 --> 00:16:59,500
Katanya si adik menipu dalam temu bualnya.
228
00:16:59,583 --> 00:17:00,875
Menipu? Mana mungkin?
229
00:17:00,958 --> 00:17:04,500
Mereka nampak dia tiba di rumah
dalam keretanya lewat malam.
230
00:17:04,583 --> 00:17:05,958
Itu cuma gangguan.
231
00:17:06,916 --> 00:17:08,458
Kali terakhir juga begitu.
232
00:17:08,541 --> 00:17:12,083
Kami dibanjiri e-mel mengatakan,
"Saya nampak dia gali kubur"
233
00:17:12,166 --> 00:17:14,500
atau "budak itu polisi insurans nyawa."
234
00:17:32,875 --> 00:17:34,291
Hei.
235
00:17:34,375 --> 00:17:35,416
Hai.
236
00:17:37,541 --> 00:17:41,916
Apabila saya pergi ke tapak itu,
mereka asyik tanya awak di mana.
237
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Tiada masalah langsung.
238
00:17:44,875 --> 00:17:49,208
Tapi awak pun tahu.
Bos bodoh kita melebih-lebih.
239
00:17:51,916 --> 00:17:53,708
Awak tahu apa kita patut buat?
240
00:17:53,791 --> 00:17:58,250
Kita patut tuang konkrit
ke atas kereta barunya.
241
00:17:58,333 --> 00:17:59,291
Ya tak ya?
242
00:18:01,958 --> 00:18:05,291
Apa pun, saya akan beritahu bos.
243
00:18:06,833 --> 00:18:07,833
Jangan risau, ya.
244
00:18:08,375 --> 00:18:09,250
Baik.
245
00:18:42,416 --> 00:18:45,583
Hei, lihat itu!
Lelaki ini masuk televisyen semalam.
246
00:18:45,666 --> 00:18:46,750
Hah? Kenapa?
247
00:18:46,833 --> 00:18:48,833
Tentang kisah orang hilang.
248
00:18:48,916 --> 00:18:52,416
Saya tinggal berdekatan.
Berpelitup muka pun saya boleh cam.
249
00:18:52,500 --> 00:18:53,458
Apa dia buat?
250
00:18:53,541 --> 00:18:56,000
Dia culik seorang budak perempuan.
251
00:18:56,083 --> 00:18:57,583
- Serius?
- Gila, bukan?
252
00:18:57,666 --> 00:18:58,791
Awak biar betul?
253
00:19:00,166 --> 00:19:01,791
Awak pedo, ya?
254
00:19:04,125 --> 00:19:06,958
- Hei, saya bercakap dengan awak.
- Bukan saya!
255
00:19:07,041 --> 00:19:08,916
Dengar tak?
256
00:19:12,916 --> 00:19:15,208
- Kita tangkap dia!
- Sudahlah.
257
00:19:15,291 --> 00:19:16,625
Bukan sayalah!
258
00:19:18,000 --> 00:19:21,625
- "Bukan saya!"
- Tengoklah lelaki ini.
259
00:19:21,708 --> 00:19:26,875
- Kayuh kuat-kuat! Awak boleh!
- Terhegeh-hegeh kayuhnya!
260
00:19:30,208 --> 00:19:32,916
Di sini! Kenapa lama sangat?
261
00:19:33,000 --> 00:19:35,916
- Saya sedang siasat sesuatu.
- En. Sunada!
262
00:19:36,000 --> 00:19:38,958
Awak ada parti sambutan begini
sejak mula dulu?
263
00:19:39,041 --> 00:19:40,541
Saya tak ingat.
264
00:19:40,625 --> 00:19:43,833
Bertenang saja.
Awak akan dapat layanan karpet merah.
265
00:19:43,916 --> 00:19:45,166
Maaf tentang itu.
266
00:19:45,916 --> 00:19:48,958
Jadi, temu bual saya
dengan datuk bandar kelakarkah?
267
00:19:49,041 --> 00:19:52,125
- Alasannya agak menyedihkan.
- Lawak sungguh!
268
00:19:52,208 --> 00:19:56,541
Riak mukanya berubah apabila saya kata
saya tahu dia melindungi anaknya.
269
00:19:56,625 --> 00:19:57,916
- Tak baik.
- Kenapa?
270
00:19:58,000 --> 00:20:00,416
Awak tahan ketawa di belakang kamera, ya?
271
00:20:00,500 --> 00:20:03,000
- Tak, dia ketawa.
- Apa? Awak ketawa?
272
00:20:03,083 --> 00:20:06,291
Tapi saya kagum dengan cara awak
bersemuka dengannya.
273
00:20:06,375 --> 00:20:08,750
Ahli politik kotor. Kita bantai saja.
274
00:20:09,541 --> 00:20:10,708
Betulkah?
275
00:20:10,791 --> 00:20:14,666
Tapi saya ada mentor
yang ajarkan saya segalanya.
276
00:20:16,000 --> 00:20:17,833
- Biar betul.
- Ya!
277
00:20:17,916 --> 00:20:21,083
- Awak buktikan diri awak, Komai.
- Saya masih hijau.
278
00:20:21,166 --> 00:20:24,583
Saya nak cakap,
saya ada satu lagi skandal datuk bandar.
279
00:20:24,666 --> 00:20:25,500
Ini kes besar.
280
00:20:25,583 --> 00:20:28,458
Dia buat aksi liar
dengan pekerja seks, bukan?
281
00:20:28,541 --> 00:20:29,916
Biar betul?
282
00:20:30,541 --> 00:20:33,375
- Berdekah kamu baca cerita saya nanti!
- Aduhai!
283
00:20:33,458 --> 00:20:37,416
Adakah senda tawa pendekatan yang betul?
284
00:20:38,458 --> 00:20:40,708
Hah? Apa maksud awak?
285
00:20:40,791 --> 00:20:43,500
Jangan silap.
Bagus kita dedahkan orang besar.
286
00:20:43,583 --> 00:20:48,250
Tapi kita tak perlu canang gosip liar
fasal orang yang bersalah, bukan?
287
00:20:48,333 --> 00:20:49,625
Bukan itu tujuannya.
288
00:20:49,708 --> 00:20:52,750
Pekerja seks satu hal,
tapi saya dedahkan kes besar.
289
00:20:52,833 --> 00:20:53,666
Betul.
290
00:20:54,333 --> 00:20:55,291
Ya.
291
00:20:56,833 --> 00:20:59,125
- Awak memang budak nakal.
- Yalah.
292
00:20:59,750 --> 00:21:03,958
Panggilan tiga? Ada tiga!
Panggilan empat? Ada empat!
293
00:21:04,041 --> 00:21:06,083
Maka… dijual!
294
00:21:06,166 --> 00:21:10,500
Mula membida dari empat.
Panggilan empat! Ada sesiapa lagi?
295
00:21:10,583 --> 00:21:15,041
Saya ada empat. Ada lima?
Saya cari pembida lima.
296
00:21:15,125 --> 00:21:17,916
- Saya ada empat. Saya cari lima.
- Lima!
297
00:21:18,000 --> 00:21:20,083
Ada lima! Panggilan sekali…
298
00:21:20,166 --> 00:21:22,708
Dijual!
299
00:21:26,750 --> 00:21:27,833
Ini dia.
300
00:21:35,791 --> 00:21:37,875
Tak, itu bukan Miu punya.
301
00:21:38,708 --> 00:21:39,583
Begitu.
302
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
Maaf.
303
00:21:42,333 --> 00:21:43,583
Tak apa.
304
00:21:48,583 --> 00:21:53,125
NENEK
305
00:21:58,458 --> 00:22:01,166
Tak banyak pun, tapi…
306
00:22:02,208 --> 00:22:03,041
Terima kasih.
307
00:22:05,291 --> 00:22:10,125
Selepas program TV itu,
awak ada dengar berita baru?
308
00:22:11,041 --> 00:22:12,250
Tiada apa-apa.
309
00:22:12,333 --> 00:22:15,750
Oh? Tiada langsung sesiapa
nampak budak mirip dia?
310
00:22:15,833 --> 00:22:17,291
Saya dah cakap tak ada.
311
00:22:19,250 --> 00:22:20,291
Baiklah.
312
00:22:21,416 --> 00:22:23,458
Tapi ke mana dia menghilang?
313
00:22:24,166 --> 00:22:26,916
- Cuba luaskan pencarian…
- Kami dah buat.
314
00:22:27,000 --> 00:22:28,416
Kamu dah buat?
315
00:22:29,541 --> 00:22:32,791
- Kalau begitu, ambil sukarelawan…
- Dah buat semua itu!
316
00:22:32,875 --> 00:22:36,125
Kami dah buat semua itu,
dan kami masih tak jumpa dia!
317
00:22:36,625 --> 00:22:38,541
Jangan main cakap saja.
318
00:22:39,125 --> 00:22:40,375
Buat sakit hati saja.
319
00:22:47,875 --> 00:22:48,875
Maaf.
320
00:22:52,458 --> 00:22:55,458
Mungkin ambil masa 30 hingga 40 minit.
321
00:22:56,750 --> 00:22:58,416
Encik boleh tunggu di sana.
322
00:22:58,500 --> 00:22:59,416
Terima kasih.
323
00:23:11,125 --> 00:23:12,041
Hei!
324
00:23:13,916 --> 00:23:15,291
Kereta awak apa hal?
325
00:23:16,166 --> 00:23:19,000
Ada orang rosakkannya.
326
00:23:19,083 --> 00:23:19,958
Apa?
327
00:23:20,541 --> 00:23:21,958
Mereka serang awak juga?
328
00:23:22,458 --> 00:23:24,791
Tak, kereta saya perlu dibaiki.
329
00:23:27,583 --> 00:23:30,125
Orang jahat memang sanggup buat begitu.
330
00:23:31,875 --> 00:23:33,666
Budak-budak kejiranan agaknya?
331
00:23:41,583 --> 00:23:42,791
Duduklah.
332
00:23:43,500 --> 00:23:44,458
Baik.
333
00:23:54,000 --> 00:23:58,041
Bukan apa, program itu pun tak membantu.
334
00:23:59,916 --> 00:24:01,333
Sesiapa yang menontonnya
335
00:24:02,625 --> 00:24:04,083
pasti mencurigai awak.
336
00:24:06,708 --> 00:24:09,375
Malah saya pun mula meragui awak.
337
00:24:39,958 --> 00:24:42,833
- En. Morishita, kereta dah siap.
- Sekejap!
338
00:24:53,833 --> 00:24:56,875
- Hei! Tengok ini!
- Saya dah balik.
339
00:24:56,958 --> 00:24:58,666
Ada orang mesej saya.
340
00:25:00,291 --> 00:25:01,250
Hah?
341
00:25:06,833 --> 00:25:10,333
Mereka nampak budak perempuan
dengan lelaki mencurigakan…
342
00:25:10,416 --> 00:25:15,583
Kejap, apa maksud "mencurigakan"?
Bagaimana mereka tahu?
343
00:25:16,375 --> 00:25:17,458
Jangan tanya saya.
344
00:25:17,541 --> 00:25:20,833
Walaupun begitu, mereka kata
dia berpakaian seperti Miu.
345
00:25:23,083 --> 00:25:26,041
Patutkah kita beritahu polis?
346
00:25:27,208 --> 00:25:29,625
Awak tahu polis takkan tolong kita!
347
00:25:29,708 --> 00:25:31,625
Kita patut bertindak sendiri.
348
00:25:32,166 --> 00:25:35,291
Apa pun, mereka nak jumpa kita lusa.
349
00:25:35,375 --> 00:25:37,500
Eh? Bukankah mereka di Gamagori?
350
00:25:46,833 --> 00:25:47,958
Jauh sangatkah?
351
00:25:50,458 --> 00:25:52,666
Saya tak kata jauh sangat pun!
352
00:25:52,750 --> 00:25:54,958
Saya tanya jika ia boleh dipercayai.
353
00:25:55,708 --> 00:25:56,625
Maksud saya,
354
00:25:57,291 --> 00:26:00,416
mesti ada ramai gadis
yang berpakaian seperti dia.
355
00:26:03,208 --> 00:26:06,166
Apa lagi yang kita nak buat?
356
00:26:17,166 --> 00:26:19,208
Teruskanlah.
357
00:26:21,333 --> 00:26:22,333
Beritahu mereka
358
00:26:23,416 --> 00:26:25,166
kita ke sana dua hari lagi.
359
00:26:38,750 --> 00:26:39,875
Mereka dah balas?
360
00:26:40,541 --> 00:26:41,666
Belum lagi.
361
00:26:42,708 --> 00:26:47,041
- Tapi ia ditanda "dibaca", bukan?
- Saya dah cakap. Jangan tanya lagi!
362
00:26:47,708 --> 00:26:51,291
- Saya pula yang kena marah.
- Bukan begitu.
363
00:26:57,166 --> 00:27:02,875
STESEN GAMAGORI
364
00:27:02,958 --> 00:27:04,833
Kita dah sejam di sini.
365
00:27:06,750 --> 00:27:08,625
Cuba mesej mereka semula.
366
00:27:14,791 --> 00:27:16,125
Mesejlah mereka.
367
00:27:21,541 --> 00:27:24,666
Awak tak nampak sendiri, bukan?
368
00:27:24,750 --> 00:27:26,375
Tak, tapi macam saya kata,
369
00:27:26,458 --> 00:27:29,041
seseorang di kawasan itu nampak sesuatu.
370
00:27:29,125 --> 00:27:30,875
Bolehkah encik bantu kami?
371
00:27:30,958 --> 00:27:35,000
Tapi awak tidak bercakap
dengan saksi, betul?
372
00:27:35,541 --> 00:27:37,333
Belum buat masa ini.
373
00:27:37,416 --> 00:27:39,708
Kalau begitu, malangnya, tak banyak…
374
00:27:39,791 --> 00:27:43,458
Tiada jawapan, bukan? Apa sekarang?
375
00:27:43,541 --> 00:27:47,625
Jika puan ada maklumat kukuh,
kami mungkin boleh bertindak.
376
00:27:47,708 --> 00:27:49,791
Baik. Saya faham.
377
00:27:54,750 --> 00:27:56,125
Saya dapat mesej.
378
00:27:56,208 --> 00:27:57,958
- Hah?
- Mereka jawab!
379
00:27:58,833 --> 00:28:01,666
"Ada hal,
jadi saya mungkin tak dapat datang."
380
00:28:01,750 --> 00:28:04,916
Apa? Biar betul.
381
00:28:05,000 --> 00:28:09,000
"Beberapa minit pun boleh."
382
00:28:09,833 --> 00:28:13,125
"Boleh kita jumpa apabila awak lapang?"
383
00:28:13,208 --> 00:28:15,000
"Apabila awak lapang…"
384
00:28:15,083 --> 00:28:17,750
Bilik 508, di tingkat lima.
385
00:28:17,833 --> 00:28:21,958
Jalan terus dan naik lif di sebelah kiri.
386
00:28:22,041 --> 00:28:25,375
Sampai di tingkat lima,
bilik pertama yang encik nampak.
387
00:28:25,458 --> 00:28:27,500
Untuk makan malam…
388
00:28:30,000 --> 00:28:32,958
Mungkin dia takut
untuk jumpa kita berdepan?
389
00:28:34,333 --> 00:28:35,416
Mungkin.
390
00:28:36,333 --> 00:28:40,583
Patutkah saya minta mereka beri butirannya
tanpa berjumpa kita sendiri?
391
00:28:41,208 --> 00:28:42,500
Boleh juga.
392
00:28:43,458 --> 00:28:45,666
Boleh tak bantu saya cari idea juga?
393
00:28:45,750 --> 00:28:48,041
Saya baru kata idea awak boleh juga.
394
00:28:51,500 --> 00:28:53,833
Miu! Miu, itu kamukah?
395
00:28:53,916 --> 00:28:56,333
Maafkan saya!
Hinata, apa yang kamu buat?
396
00:28:56,416 --> 00:28:57,583
- Maaf.
- Maaf, ya.
397
00:28:57,666 --> 00:28:59,916
Jangan merayau-rayau begitu!
398
00:29:01,833 --> 00:29:05,541
Alahai, awak…
Awak tahu dia tak mungkin ada di sini!
399
00:29:06,791 --> 00:29:08,125
Kenapa dengan awak?
400
00:29:10,833 --> 00:29:12,208
Aduhai…
401
00:29:13,666 --> 00:29:14,500
Hei!
402
00:29:15,916 --> 00:29:18,416
Saori! Bertenang!
403
00:29:34,708 --> 00:29:36,000
Jangan buat kecoh.
404
00:29:36,083 --> 00:29:38,041
Awak sama seperti yang lain.
405
00:29:39,875 --> 00:29:42,375
Hah? Apa maksud awak?
406
00:29:42,458 --> 00:29:44,166
"Dia tak mungkin di sini."
407
00:29:44,250 --> 00:29:47,291
- Awak fikir usaha kita buang masa…
- Bukan begitu.
408
00:29:47,375 --> 00:29:51,000
Maksudnya dia tak mungkin di hotel.
Jangan mudah buat andaian!
409
00:29:57,625 --> 00:29:59,916
Kenapa awak begitu tenang?
410
00:30:03,208 --> 00:30:04,166
Beginilah.
411
00:30:04,916 --> 00:30:08,125
Apa gunanya jika kita berdua hilang akal?
412
00:30:09,041 --> 00:30:09,875
Salahkah?
413
00:30:11,083 --> 00:30:12,958
Bertenang, boleh tak?
414
00:30:13,041 --> 00:30:15,208
Bukan awak saja yang rasa perit!
415
00:30:16,625 --> 00:30:19,958
Saya juga… Jiwa saya meruntun.
416
00:30:20,583 --> 00:30:23,083
Awak tahu tak perasaan saya pada hari itu…
417
00:30:35,500 --> 00:30:36,750
Saya tahu.
418
00:30:39,000 --> 00:30:39,833
Tapi,
419
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
itulah hakikatnya.
420
00:30:44,291 --> 00:30:46,125
Kita cuma tak bernasib baik.
421
00:30:47,375 --> 00:30:49,541
Tapi saya juga berfikir.
422
00:30:53,875 --> 00:30:55,000
Maafkan saya…
423
00:30:56,958 --> 00:30:58,958
- Kami minta maaf.
- Oh, tidak.
424
00:30:59,541 --> 00:31:03,125
Saya dah jumpa pengurus,
dan dia luluskan permintaan encik.
425
00:31:03,208 --> 00:31:05,041
- Serahkan kepada saya.
- Baik!
426
00:31:08,791 --> 00:31:10,750
Maaf. Terima kasih atas bantuan.
427
00:31:11,500 --> 00:31:13,541
- Baik.
- Terima kasih.
428
00:31:17,166 --> 00:31:18,250
Risalah itu…
429
00:31:19,541 --> 00:31:21,875
Saya minta mereka letak sikit di sini.
430
00:31:36,708 --> 00:31:40,125
Hore! Ya!
431
00:31:41,708 --> 00:31:44,708
Maaf, pinjam pemetik api boleh?
432
00:31:56,500 --> 00:31:58,000
Terima kasih.
433
00:32:10,875 --> 00:32:12,416
Mohon bantu kami.
434
00:32:17,083 --> 00:32:19,000
Ada saksi nampak dia berdekatan.
435
00:32:19,083 --> 00:32:21,125
Mohon, ya. Terima kasih.
436
00:32:21,208 --> 00:32:22,666
Apa hal pula?
437
00:32:22,750 --> 00:32:24,708
- Hah? Apa dia?
- Akaun hilang.
438
00:32:25,333 --> 00:32:27,333
- Apa?
- Mereka padam akaun mereka.
439
00:32:27,416 --> 00:32:29,500
- Pemberi maklumat?
- Tak mungkin!
440
00:32:29,583 --> 00:32:32,375
- Tak mungkin…
- Anak awak hilangkah?
441
00:32:32,458 --> 00:32:34,791
- Ya.
- Dekat sini?
442
00:32:35,291 --> 00:32:39,583
- Di Numazu. Ada dalam risalah.
- Apa hal? Tergamak mereka buat begini?
443
00:32:39,666 --> 00:32:42,500
- Saya tak dapat hubungi mereka.
- Umur berapa?
444
00:32:42,583 --> 00:32:45,916
- Betulkah?
- Berapa umur mereka?
445
00:32:46,000 --> 00:32:49,291
Umurnya enam tahun.
Semua maklumat ada dalam risalah.
446
00:32:49,375 --> 00:32:51,208
- Tak guna.
- Apa kita nak buat?
447
00:32:51,708 --> 00:32:52,875
Budak lelakikah?
448
00:32:52,958 --> 00:32:55,666
Perempuan! Bacalah!
Dah tertulis dalam risalah!
449
00:32:56,166 --> 00:32:58,041
Okey, kamera satu. Tajuk!
450
00:32:58,125 --> 00:33:01,416
Terdapat perkembangan baru
dalam kes penipuan
451
00:33:01,500 --> 00:33:05,083
{\an8}Genki Nagahama, yang dikatakan
anak Datuk Bandar Sakaguchi.
452
00:33:05,166 --> 00:33:06,666
{\an8}Okey, pelayan satu. Mula!
453
00:33:06,750 --> 00:33:11,750
Sejak dia ditangkap bulan lepas,
kami buat temu bual tentang Nagahama,
454
00:33:11,833 --> 00:33:14,083
dan butiran baharu telah kami ketahui.
455
00:33:14,166 --> 00:33:18,458
Siaran hari ini adalah
sesuatu yang kita boleh dibanggakan.
456
00:33:18,958 --> 00:33:20,500
Di media sosial,
457
00:33:20,583 --> 00:33:23,458
sambutannya bagus, termasuk komen
458
00:33:23,541 --> 00:33:27,666
mengatakan datuk bandar memang dah tahu
dan sepatutnya meletak jawatan.
459
00:33:27,750 --> 00:33:32,416
Walaupun ada satu insiden
melibatkan kesilapan kapsyen,
460
00:33:32,500 --> 00:33:36,750
anugerah pekerja cemerlang layak
diberikan kepada penyedia laporannya.
461
00:33:36,833 --> 00:33:38,666
- En. Komai.
- Ya?
462
00:33:38,750 --> 00:33:40,250
Syabas atas hasil kerja.
463
00:33:45,083 --> 00:33:46,500
Terima kasih banyak!
464
00:33:48,750 --> 00:33:50,250
- Terima kasih!
- Tahniah!
465
00:33:50,333 --> 00:33:53,208
Terima kasih!
466
00:33:54,000 --> 00:33:55,166
Terima kasih semua!
467
00:33:59,666 --> 00:34:02,916
- Selamat petang.
- Selamat petang.
468
00:34:03,000 --> 00:34:06,208
- Tahniah.
- Saya cuma bernasib baik.
469
00:34:06,708 --> 00:34:09,625
Mohor yang awak laporkan hari ini
sangat comel.
470
00:34:09,708 --> 00:34:11,500
Memang ditemukan di sini, ya?
471
00:34:11,583 --> 00:34:14,666
- Tak sensasi, bukan?
- Saya rasa ia menenangkan.
472
00:34:14,750 --> 00:34:17,125
Saya nak tengoklah kalau ada masa.
473
00:34:20,916 --> 00:34:22,041
Selamat malam.
474
00:34:28,458 --> 00:34:30,666
Hah? Pn. Morishita?
475
00:34:30,750 --> 00:34:32,666
Dah masuk kerja balik hari ini?
476
00:34:32,750 --> 00:34:35,333
Ya, tapi cuma tiga kali seminggu.
477
00:34:35,416 --> 00:34:38,458
Awak pasti? Janganlah paksa diri.
478
00:34:38,541 --> 00:34:41,125
Tak kerja, tak berasaplah dapur.
479
00:34:42,041 --> 00:34:44,833
Begitu. Kasihannya.
480
00:34:44,916 --> 00:34:46,833
Ini Maki, budak baru.
481
00:34:47,916 --> 00:34:49,083
Helo.
482
00:34:57,500 --> 00:34:59,916
Hei, awak tahu fasal dia? Anaknya hilang.
483
00:35:00,000 --> 00:35:01,916
- Hah?
- Kecoh dalam berita.
484
00:35:03,833 --> 00:35:06,416
- Berita itu?
- Yang dalam TV itulah…
485
00:35:42,833 --> 00:35:44,791
- Helo.
- Hai.
486
00:35:45,375 --> 00:35:48,666
Ini risalah baru tentang Miu.
487
00:35:49,208 --> 00:35:50,333
Boleh, ya?
488
00:35:50,416 --> 00:35:53,416
Oh? Ya. Saya akan edarkannya.
489
00:35:54,000 --> 00:35:55,416
Maaf kerana menyusahkan.
490
00:35:57,791 --> 00:35:59,458
Baru saya teringat.
491
00:36:02,666 --> 00:36:04,875
Ini derma daripada kesatuan.
492
00:36:05,583 --> 00:36:08,333
Maafkan saya. Saya hargainya.
493
00:36:08,416 --> 00:36:10,750
Yutaka, ada apa-apa perubahan?
494
00:36:11,375 --> 00:36:14,125
Dalam risalahkah? Kami tambah gambar.
495
00:36:14,208 --> 00:36:15,125
Begitu.
496
00:36:16,000 --> 00:36:16,916
Saori?
497
00:36:22,291 --> 00:36:24,208
Apa masalahnya? Awak sakit?
498
00:36:25,750 --> 00:36:29,291
Maaflah. Carilah apa-apa untuk dijamah.
499
00:36:29,375 --> 00:36:30,250
Baiklah.
500
00:36:37,083 --> 00:36:39,000
Awak baca komen lagi, bukan?
501
00:36:43,083 --> 00:36:45,541
Jika ia mengganggu awak, abaikan saja.
502
00:37:02,250 --> 00:37:05,250
- Apabila saya baca…
- Ya?
503
00:37:06,208 --> 00:37:09,375
Saya terfikir awak pun rasa begitu.
504
00:37:10,875 --> 00:37:11,875
Kenapa pula?
505
00:37:13,625 --> 00:37:16,333
Awak salahkan saya
lebih daripada orang lain
506
00:37:17,583 --> 00:37:19,250
sebab pergi ke konsert itu.
507
00:37:21,333 --> 00:37:23,000
Saya tak salahkan awak.
508
00:37:23,083 --> 00:37:25,458
- Ya.
- Tidak.
509
00:37:26,875 --> 00:37:28,375
Sejak hari itu…
510
00:37:29,875 --> 00:37:33,916
Awak kata awak tak salahkan saya,
tapi saya dapat rasakannya.
511
00:37:36,333 --> 00:37:40,666
Cakaplah.
Katakan yang awak takkan maafkan saya.
512
00:37:42,750 --> 00:37:44,291
Kenapa awak cakap begitu?
513
00:37:46,375 --> 00:37:50,375
Tiada sesiapa memihak
kepada awak melainkan saya.
514
00:37:51,083 --> 00:37:52,791
Ya, saya sedar juga itu.
515
00:37:55,916 --> 00:37:56,750
Sebab itu
516
00:37:58,458 --> 00:38:00,250
saya harap awak boleh pilih.
517
00:38:03,083 --> 00:38:04,583
Adakah awak salahkan saya
518
00:38:05,958 --> 00:38:07,500
atau awak di pihak saya?
519
00:38:19,333 --> 00:38:22,833
Hei, Cik Saori! Yang ini okey?
520
00:38:24,291 --> 00:38:26,041
Yang itu gred B. Kurang lawa.
521
00:38:30,000 --> 00:38:31,541
Yang ini juga, bukan?
522
00:38:33,083 --> 00:38:34,541
Dah tahu, jangan tanya.
523
00:38:35,583 --> 00:38:36,833
Baik.
524
00:38:45,875 --> 00:38:49,333
Hei, Cik Saori!
Di mana saya nak letak limau reikou?
525
00:38:49,416 --> 00:38:52,750
Awak maksudkannya? Ya, sudah tentu!
526
00:38:52,833 --> 00:38:56,125
Awak seorang saja
yang kami boleh harapkan, En. Sunada.
527
00:38:56,625 --> 00:38:59,833
Saya minta maaf
kerana kelakuan saya sebelum ini.
528
00:39:00,708 --> 00:39:05,791
Tak, saya akan cari masa untuk temu bual
atau apa saja yang awak perlukan.
529
00:39:09,541 --> 00:39:13,166
Tolonglah, demi Miu.
530
00:39:14,625 --> 00:39:16,791
Kali ini, saya akan elak salah faham
531
00:39:16,875 --> 00:39:20,916
dan hasilkan laporan terbaik
yang membawa kepada penemuan Miu.
532
00:39:21,000 --> 00:39:22,958
Terima kasih atas kerjasama awak.
533
00:39:24,125 --> 00:39:27,125
Saya akan buat apa-apa saja.
534
00:39:28,250 --> 00:39:32,083
Tapi buat masa sekarang,
saya dah terlalu buntu.
535
00:39:32,583 --> 00:39:34,750
Saya tak tahu lagi…
536
00:39:36,666 --> 00:39:41,833
Ini gambar Miu yang saya tiada.
537
00:39:42,333 --> 00:39:47,916
Saya pinjamnya dari sekolah Miu,
guru pianonya dan kawan-kawannya.
538
00:39:48,000 --> 00:39:49,125
Datanya pun ada.
539
00:39:49,208 --> 00:39:53,666
Sebenarnya, gambar Miu yang awak beri
sebelum ini sudah mencukupi.
540
00:39:55,000 --> 00:39:56,041
Oh…
541
00:39:56,625 --> 00:39:59,125
Betul juga, ya. Maaf.
542
00:39:59,208 --> 00:40:00,208
Tak apa.
543
00:40:00,291 --> 00:40:04,208
Cuma tinggal ini saja
yang saya mampu lakukan sekarang.
544
00:40:07,291 --> 00:40:11,875
Tapi, jika awak tak kisah,
boleh saya tengok album itu?
545
00:40:13,000 --> 00:40:13,958
Boleh.
546
00:40:14,958 --> 00:40:15,833
Terima kasih.
547
00:40:25,625 --> 00:40:27,000
Dia agak comel di sini.
548
00:40:36,291 --> 00:40:40,125
Miu dah berhenti belajar piano
selepas cuma dua bulan.
549
00:40:40,208 --> 00:40:41,583
Yakah?
550
00:40:42,500 --> 00:40:46,666
Dia dan seorang lagi budak, Saki,
mula belajar bersama.
551
00:40:46,750 --> 00:40:47,583
Ya?
552
00:40:47,666 --> 00:40:50,458
Saki cepat tangkap.
553
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
Tapi Miu tak berapa cekap.
554
00:40:54,083 --> 00:40:57,125
Dia merungut dan kata
dia tak mahu pergi lagi.
555
00:40:58,208 --> 00:41:00,166
Budak-budak memang begitu.
556
00:41:03,000 --> 00:41:04,375
Tapi,
557
00:41:05,208 --> 00:41:08,375
kelasnya setiap Sabtu.
558
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Jika dia teruskannya,
559
00:41:11,208 --> 00:41:13,208
mungkin dia di sana pada hari itu,
560
00:41:13,791 --> 00:41:15,875
dan semua ini takkan berlaku.
561
00:41:17,083 --> 00:41:21,625
Tiada bezanya jika saya kata
"Kalaulah aku tak ke konsert," bukan?
562
00:41:24,916 --> 00:41:29,125
- Ia dipadamkan selepas seminggu…
- Lupakan sajalah.
563
00:41:30,208 --> 00:41:32,500
Itu pun dia. Di sini!
564
00:41:35,875 --> 00:41:38,375
Adiknya memang terbukti balik lewat.
565
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
Maklumat ini agak besar.
566
00:41:41,083 --> 00:41:45,208
Kafe baru ada rakaman CCTV lapan terabit,
dan ia tepat pada masanya.
567
00:41:47,416 --> 00:41:48,791
Itu memang dia.
568
00:41:49,666 --> 00:41:52,916
Jelas sekali dia menipu,
tapi tak bermakna dia bersalah.
569
00:41:53,000 --> 00:41:55,083
Maklumat ini masih berguna.
570
00:41:55,916 --> 00:41:58,875
Minta Saori temu bual dia lagi.
571
00:42:00,125 --> 00:42:01,166
Tapi saya…
572
00:42:01,250 --> 00:42:04,625
Saya baru berjanji
bahawa cerita kita akan bantu cari Miu.
573
00:42:05,375 --> 00:42:08,000
Jadi capai kedua-dua matlamat
sekali jalan.
574
00:42:08,083 --> 00:42:09,916
Jelas sekali mereka berkonflik…
575
00:42:24,833 --> 00:42:27,875
- Selamat malam.
- Apa yang awak mahu?
576
00:42:27,958 --> 00:42:30,666
Saya nak tanya beberapa soalan
tentang kes Miu.
577
00:42:30,750 --> 00:42:34,625
Siasatan masih berjalan.
Awak tahu saya tak boleh kongsi apa-apa.
578
00:42:34,708 --> 00:42:39,833
- Tentang adik Saori…
- Saya dah kata saya tak boleh buka mulut.
579
00:42:40,333 --> 00:42:41,791
Baiklah.
580
00:42:42,458 --> 00:42:44,041
- Hah?
- Apa?
581
00:42:44,125 --> 00:42:47,541
Itu kereta barukah? Cantik juga, ya.
582
00:42:48,291 --> 00:42:50,000
- Kereta terpakai.
- Begitu.
583
00:42:51,166 --> 00:42:54,125
PERNAH NAMPAK BUDAK INI?
584
00:42:58,041 --> 00:42:59,791
Mohon bantu kami.
585
00:43:00,541 --> 00:43:01,958
Terima kasih banyak.
586
00:43:05,416 --> 00:43:06,625
Kita kena buat apa?
587
00:43:12,041 --> 00:43:15,416
Selepas ini
jika ada orang tak ambil risalah,
588
00:43:15,500 --> 00:43:18,708
boleh tundukkan kepala
seolah-olah awak sedih?
589
00:43:20,708 --> 00:43:21,708
Baiklah.
590
00:43:22,791 --> 00:43:27,416
Boleh awak cuba sekali lagi?
Anggap ada orang lalu-lalang…
591
00:43:31,291 --> 00:43:36,291
- Sekejap… Dah okey. Tak apa.
- Hah? Maaf.
592
00:43:37,083 --> 00:43:38,041
Maafkan saya.
593
00:43:39,666 --> 00:43:44,833
Saya dah bercakap
dengan cikgu Miu tempoh hari.
594
00:43:44,916 --> 00:43:49,416
Mereka berjaya yakinkan pengetua
595
00:43:49,500 --> 00:43:51,583
dan bersetuju untuk ditemu bual.
596
00:43:51,666 --> 00:43:52,541
Sebenarnya,
597
00:43:53,250 --> 00:43:55,250
kami tak perlukannya sekarang.
598
00:43:55,916 --> 00:43:58,750
- Ya, tapi sebelum ini…
- Ada satu perkara.
599
00:43:59,541 --> 00:44:03,083
Boleh kami temu bual Keigo lagi?
600
00:44:07,416 --> 00:44:11,791
Saya pasti awak dah sedar
selepas tempoh hari,
601
00:44:11,875 --> 00:44:13,875
tiada guna bercakap dengan dia.
602
00:44:13,958 --> 00:44:16,666
Kami cuma perlu bercakap sikit lagi.
603
00:44:19,416 --> 00:44:21,708
Nak cuba jadikan dia penjahat lagi?
604
00:44:21,791 --> 00:44:23,500
Bukan itu yang saya nak buat.
605
00:44:23,583 --> 00:44:27,166
Adakah temu bual dia
akan membantu kita mencari Miu?
606
00:44:28,458 --> 00:44:29,458
Itu…
607
00:44:30,500 --> 00:44:32,541
Tak cuba, tak tahu.
608
00:44:35,791 --> 00:44:38,541
Matlamat saya adalah mencari Miu!
609
00:44:38,625 --> 00:44:40,458
Saya tahu. Saya faham.
610
00:44:40,958 --> 00:44:42,916
Itu keutamaan kami juga.
611
00:44:43,000 --> 00:44:47,500
Kami cuma perlu bercakap
dengan Keigo sekali lagi.
612
00:44:47,583 --> 00:44:49,166
Memang dah agak.
613
00:44:49,875 --> 00:44:55,125
Miu tak bermakna bagi kamu semua.
Kamu hanya pentingkan rating.
614
00:44:55,208 --> 00:44:58,500
- Itu bukan…
- Cukup! Lupakan saja!
615
00:44:58,583 --> 00:45:01,750
Lupakan semuanya! Saya dah tak nak lagi!
616
00:45:03,166 --> 00:45:04,125
Tolonglah, saya…
617
00:45:05,208 --> 00:45:06,166
Saya…
618
00:45:07,166 --> 00:45:08,291
Boleh saya…
619
00:45:21,291 --> 00:45:22,500
Mohon ke tepi sikit.
620
00:45:40,208 --> 00:45:42,416
Tunggu! Kembali! Saya tak sengaja!
621
00:45:42,500 --> 00:45:45,875
Saya tarik balik! Tunggu!
622
00:45:45,958 --> 00:45:49,625
Saya tak maksudkannya!
Saya akan buat temu bual itu!
623
00:45:49,708 --> 00:45:53,583
Bila-bila masa saja! Adik saya juga!
Saya akan suruh dia buat!
624
00:45:53,666 --> 00:45:54,916
Miu…
625
00:45:55,416 --> 00:45:56,500
Miu…
626
00:45:57,625 --> 00:46:00,000
Demi Miu, tolonglah…
627
00:46:05,666 --> 00:46:06,958
En. Sunada!
628
00:46:07,041 --> 00:46:08,250
Bagaimana?
629
00:46:08,333 --> 00:46:10,833
Saya bercakap dengan bekas rakan sekelas.
630
00:46:10,916 --> 00:46:14,416
Nampaknya dia dibuli agak teruk di sekolah
631
00:46:14,500 --> 00:46:17,416
dan dimasukkan ke hospital
untuk rawatan mental.
632
00:46:18,458 --> 00:46:22,458
Pada masa itu, dia sentiasa
akan mula menjerit di tengah bandar.
633
00:46:56,583 --> 00:46:57,750
Maaf, En. Doi.
634
00:46:57,833 --> 00:47:01,000
- Kami telefon beberapa kali…
- Matikan kamera.
635
00:47:02,500 --> 00:47:04,333
Boleh kita bercakap sekejap?
636
00:47:04,416 --> 00:47:07,458
Bagaimana awak tahu rumah saya?
Siapa beritahu awak?
637
00:47:07,958 --> 00:47:11,708
Kami pernah temu bual awak di sini.
Awak ingat tak?
638
00:47:12,208 --> 00:47:13,250
Oh. Betul.
639
00:47:16,375 --> 00:47:18,333
Maaf, sekejap saja.
640
00:47:18,416 --> 00:47:20,458
- Fikirkan Miu…
- Saya tak peduli.
641
00:47:20,541 --> 00:47:23,125
Sekejap! En. Doi!
642
00:47:23,208 --> 00:47:24,750
Sekejap saja.
643
00:47:44,375 --> 00:47:46,458
Kalau adik dia yang buat,
644
00:47:46,541 --> 00:47:49,500
kita kena ada gambar Saori
apabila dia tahu, bukan?
645
00:47:49,583 --> 00:47:50,958
Itu melampau.
646
00:47:51,041 --> 00:47:52,750
Ia akan jadi berita sensasi.
647
00:47:53,250 --> 00:47:55,625
Cerita En. Komai pun kalah, bukan?
648
00:47:56,125 --> 00:47:57,958
Ini bukan pertandingan.
649
00:47:58,041 --> 00:48:01,458
Kalau adiknya tak bersalah,
maknanya Miu mungkin okey.
650
00:48:01,541 --> 00:48:04,500
Baguslah.
Tapi mereka akan siarkankah cerita itu?
651
00:48:06,458 --> 00:48:10,083
Nampaknya kita perlu sensasikan
kisah ibu bapa dan anak.
652
00:48:11,416 --> 00:48:13,916
Pada saya, orang dah bosan mendengarnya.
653
00:48:14,000 --> 00:48:16,416
Rakaman kita semalam bukan perkara baru.
654
00:48:20,500 --> 00:48:22,291
Awak nak capai apa sebenarnya?
655
00:48:23,666 --> 00:48:27,875
Saya bukan nak capai apa-apa.
Saya cuma nak laporkan kebenaran.
656
00:48:29,083 --> 00:48:30,083
Tapi,
657
00:48:31,125 --> 00:48:35,375
saya cuma rasa bersimpati dengan
penderitaan Saori dan keluarganya.
658
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Saya tak sangka.
659
00:48:40,666 --> 00:48:43,666
Saya ingat awak akan kata
awak mahu Miu ditemukan.
660
00:48:47,041 --> 00:48:49,291
Ini dia. Tempura sayur campur.
661
00:48:50,500 --> 00:48:52,416
- Teruskan menatal.
- Okey.
662
00:48:55,375 --> 00:48:58,125
Okey, berhenti di situ.
663
00:48:58,208 --> 00:48:59,083
Baik.
664
00:49:01,083 --> 00:49:02,083
Bahagian ini.
665
00:49:02,833 --> 00:49:03,791
Oh, tidak!
666
00:49:03,875 --> 00:49:06,625
Jangan risau. Di sana okey.
667
00:49:07,833 --> 00:49:10,541
Saya nak tanya, sebelum ini,
668
00:49:11,208 --> 00:49:14,666
awak kata awak nak raikan
hari jadi Miu, bukan?
669
00:49:14,750 --> 00:49:15,625
Ya.
670
00:49:16,166 --> 00:49:21,750
Walaupun pahit, tapi entah bagaimana,
rasa bersalah jika kami tak raikannya.
671
00:49:21,833 --> 00:49:22,833
Sudah tentu.
672
00:49:23,375 --> 00:49:26,166
- Boleh kami rakam?
- Boleh. Silakan.
673
00:49:26,250 --> 00:49:27,333
- Awak pasti?
- Ya.
674
00:49:27,416 --> 00:49:31,916
Saya pasti jika penonton melihatnya,
mereka akan faham perasaan kamu berdua.
675
00:49:32,000 --> 00:49:33,083
Ya. Terima kasih.
676
00:49:33,166 --> 00:49:36,750
Betul cakap awak. Kita patut lakukannya.
677
00:49:37,291 --> 00:49:38,916
Ahad depan, bukan?
678
00:49:39,000 --> 00:49:40,875
- Ya.
- Ya, betul.
679
00:49:40,958 --> 00:49:41,791
Okey.
680
00:49:41,875 --> 00:49:43,916
- Minggu depan tak boleh.
- Hah?
681
00:49:45,791 --> 00:49:49,750
Oh, ya. Maaf, pilihan raya minggu depan.
682
00:49:50,541 --> 00:49:52,750
Semua wartawan akan turun padang.
683
00:49:53,250 --> 00:49:54,166
Apa?
684
00:49:55,166 --> 00:50:00,041
Tapi awak memang mahukan
rakaman parti hari jadinya, bukan?
685
00:50:00,125 --> 00:50:02,083
Ya, kalau boleh.
686
00:50:02,833 --> 00:50:03,666
Jadi…
687
00:50:06,916 --> 00:50:07,875
Apa kata…
688
00:50:08,750 --> 00:50:11,875
Apa kata kita raikannya sekarang?
689
00:50:12,833 --> 00:50:14,500
Boleh tak?
690
00:50:15,250 --> 00:50:16,791
- Hah?
- Ya, kadangkala…
691
00:50:16,875 --> 00:50:19,916
Budak-budak sambut awal
dengan kawan mereka, bukan?
692
00:50:20,000 --> 00:50:21,333
Lebih kurang begitu.
693
00:50:22,250 --> 00:50:25,791
- Begitu. Awak tak kisah?
- Sudah tentu!
694
00:50:25,875 --> 00:50:27,041
- Betulkah?
- Ya.
695
00:50:27,125 --> 00:50:29,458
Jika begitu, cari kedai kek berdekatan
696
00:50:29,541 --> 00:50:33,375
yang tulis "Selamat Hari Jadi Ketujuh Miu"
di atas pinggan mereka.
697
00:50:33,458 --> 00:50:35,541
- Baik.
- Terima kasih banyak.
698
00:50:36,458 --> 00:50:37,458
Sekejap.
699
00:50:38,708 --> 00:50:41,458
- Tak rasa pelikkah?
- Helo? Ya, saya nak…
700
00:50:41,541 --> 00:50:45,041
Kenapa? Mereka buat demi Miu.
Tunjukkan rasa terima kasih!
701
00:50:45,583 --> 00:50:49,333
Kami ada hiasan tahun lepas dalam laci.
702
00:50:49,416 --> 00:50:51,541
Nak saya keluarkannya?
703
00:50:51,625 --> 00:50:53,416
Boleh. Biar saya tolong.
704
00:50:53,500 --> 00:50:54,916
- Tak apa.
- Tapi…
705
00:50:55,000 --> 00:50:57,833
Kek rapuh pun boleh. Ya.
706
00:50:57,916 --> 00:51:02,166
Kami nak ia disediakan
dan kami boleh pergi ambil sekarang.
707
00:51:02,750 --> 00:51:08,166
Terima kasih.
Minta sediakan pinggan juga, boleh? Ya.
708
00:51:09,500 --> 00:51:12,208
- Tuliskan "Miu."
- Ambil masa awak.
709
00:51:12,291 --> 00:51:17,708
Namanya Miu, dieja "M-i-u,"
dan ucapkan "Selamat hari jadi ketujuh".
710
00:51:18,416 --> 00:51:21,416
Saya akan tiba dalam masa sepuluh minit.
711
00:51:21,500 --> 00:51:24,458
- Ini memang pelik.
- Tidak!
712
00:51:24,541 --> 00:51:26,375
- Pelik!
- Tak pelik!
713
00:51:29,666 --> 00:51:33,166
Terima kasih.
Saya pasti ada rakaman yang bagus.
714
00:51:33,250 --> 00:51:38,250
Sekarang kita cuma perlu sunting
dan siarkan kepada penonton.
715
00:51:38,333 --> 00:51:41,041
Buatlah apa-apa saja yang boleh.
716
00:51:41,125 --> 00:51:43,750
Saya boleh ditemu bual bila-bila masa.
717
00:51:43,833 --> 00:51:45,125
Tolong, ya.
718
00:51:45,208 --> 00:51:47,583
- Terima kasih atas segalanya.
- Baik.
719
00:51:47,666 --> 00:51:49,208
Kami harapkan awak.
720
00:51:51,625 --> 00:51:54,333
Saya rasa
awak tak patut percayakan mereka.
721
00:51:56,083 --> 00:51:58,041
Ada yang tak kena dengan mereka.
722
00:51:59,666 --> 00:52:02,625
Tak apa. Jika awak tak nak,
saya akan buat sendiri.
723
00:52:03,250 --> 00:52:06,458
Jika tiada En. Sunada,
saya tak tahu nak buat apa lagi.
724
00:52:09,000 --> 00:52:10,708
Mungkin betul, tapi…
725
00:52:13,166 --> 00:52:15,500
Kita cuma perlu ikut cakap dia,
726
00:52:15,583 --> 00:52:17,375
dan Miu akan ditemukan.
727
00:52:18,875 --> 00:52:19,791
Ya…
728
00:52:21,333 --> 00:52:22,916
Dia pasti akan ditemukan.
729
00:52:25,625 --> 00:52:26,583
Tak guna…
730
00:52:26,666 --> 00:52:29,166
Mereka sedang tunggu awak. Lekaslah!
731
00:52:29,250 --> 00:52:31,125
Peduli apa! Beritahu pun tidak!
732
00:52:31,208 --> 00:52:33,708
Dah beritahu! Saya mesej awak banyak kali!
733
00:52:33,791 --> 00:52:35,041
Saya tak setuju pun.
734
00:52:35,125 --> 00:52:37,083
Diamlah! Buka saja pintu!
735
00:52:37,166 --> 00:52:40,500
Saya tak nak ditemu bual!
Timbul masalah di tempat kerja!
736
00:52:40,583 --> 00:52:43,708
Masalah timbul sebab awak yang bodoh.
737
00:52:43,791 --> 00:52:47,666
Ini peluang untuk jelaskannya, bukan?
Demi syarikat awak?
738
00:52:47,750 --> 00:52:48,833
Tak nak!
739
00:52:48,916 --> 00:52:50,208
Tak boleh begitu!
740
00:52:50,291 --> 00:52:51,958
Saya akan buat apa-apa saja!
741
00:52:52,041 --> 00:52:55,000
Edarkan risalah atau apa-apa saja.
742
00:52:55,083 --> 00:52:56,500
Lupakan saja.
743
00:52:56,583 --> 00:52:59,958
Saya tahu tiada apa yang awak boleh buat.
744
00:53:00,041 --> 00:53:02,291
- Nak apa daripada saya?
- Temu bual!
745
00:53:02,375 --> 00:53:05,041
Saya kata saya tak nak!
746
00:53:05,125 --> 00:53:07,375
Buka pintu! Sebelum saya pecahkannya!
747
00:53:07,458 --> 00:53:08,750
Hentikannya!
748
00:53:11,000 --> 00:53:14,291
Tiada gunanya. Mereka ini pelik.
749
00:53:14,375 --> 00:53:16,041
Cakap orang. Tak sedar diri.
750
00:53:16,666 --> 00:53:19,083
Awak pun pelik-pelik kebelakangan ini.
751
00:53:19,166 --> 00:53:20,458
Mana ada.
752
00:53:21,166 --> 00:53:24,458
Tapi apabila Miu kembali, saya akan okey.
753
00:53:24,541 --> 00:53:26,375
Semuanya akan okey macam dulu.
754
00:53:37,500 --> 00:53:40,375
Apa awak buat hari itu dan awak di mana?
755
00:53:40,458 --> 00:53:42,291
Boleh cerita dengan terperinci?
756
00:53:42,375 --> 00:53:43,666
Saya tak ingat.
757
00:53:46,291 --> 00:53:47,666
Betulkah?
758
00:53:47,750 --> 00:53:51,458
- Ingat tak awak bermain dengan Miu?
- Saya tak ingat.
759
00:53:52,166 --> 00:53:55,125
- Berhenti mengarut! Jawab betul-betul!
- Saori!
760
00:53:58,041 --> 00:54:01,458
Saya rasa lebih baik
jika awak tiada di sini.
761
00:54:02,000 --> 00:54:05,375
Tanpa awak,
dia mungkin akan kurang gementar.
762
00:54:05,458 --> 00:54:06,291
Ya.
763
00:54:09,250 --> 00:54:11,916
Kalau awak tak beri kerjasama,
putus saudara.
764
00:54:14,083 --> 00:54:15,916
Maafkan saya. Teruskan, ya.
765
00:54:21,083 --> 00:54:25,041
Selepas itu,
Miu berjalan pulang seorang diri, betul?
766
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Ya.
767
00:54:27,500 --> 00:54:29,541
Awak balik ke pangsapuri awak?
768
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
Ya.
769
00:54:32,666 --> 00:54:37,125
Saya dengar Yutaka mesej awak
untuk memberitahu yang Miu tak balik.
770
00:54:37,208 --> 00:54:39,166
Dia kata awak tak jawab langsung.
771
00:54:39,250 --> 00:54:40,958
Boleh tahu kenapa?
772
00:54:43,916 --> 00:54:46,416
Mesej itu dibaca, tapi awak tak balas.
773
00:54:47,500 --> 00:54:48,916
Saya jawab mesejnya.
774
00:54:49,000 --> 00:54:53,458
Ya, selepas beberapa mesej,
awak akhirnya membalasnya.
775
00:54:53,541 --> 00:54:58,291
Tapi dia terus telefon dan mesej awak,
namun awak tetap tak menjawab.
776
00:54:58,375 --> 00:55:01,500
- Ada sebabkah?
- Saya rasa tak sihat dan terus tidur!
777
00:55:02,000 --> 00:55:04,375
Awak nak jadikan saya kambing hitamkah?
778
00:55:04,458 --> 00:55:06,375
Bukan begitu.
779
00:55:06,458 --> 00:55:11,000
Mengetahui apa yang berlaku hari itu
akan membantu selesaikan kes.
780
00:55:11,583 --> 00:55:15,791
Ini demi Miu. Tolong bantu saya
buat yang terbaik untuk dia.
781
00:55:16,541 --> 00:55:18,666
Awak tak malukah cakap begitu?
782
00:55:18,750 --> 00:55:21,041
- Apa?
- Apa yang terbaik untuk Miu?
783
00:55:21,666 --> 00:55:23,333
Jumpa pun tak pernah, bukan?
784
00:55:24,208 --> 00:55:26,625
Begitu sekali peduli tentang orang asing?
785
00:55:29,708 --> 00:55:31,166
Adakah saya silap?
786
00:55:34,500 --> 00:55:35,500
Setakat ini saja.
787
00:55:35,583 --> 00:55:36,833
Sekejap!
788
00:55:52,958 --> 00:55:54,500
Seorang penduduk kejiranan
789
00:55:55,166 --> 00:55:59,958
nampak awak pulang lewat malam itu.
790
00:56:01,041 --> 00:56:02,375
Siapa kata begitu?
791
00:56:02,458 --> 00:56:04,083
Saya tak boleh dedahkannya.
792
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
Begitu, ya? Mereka silap.
793
00:56:08,541 --> 00:56:11,750
Kami sahkannya melalui
kamera keselamatan berdekatan.
794
00:56:11,833 --> 00:56:15,666
- Ia seperti kereta saya.
- Kami dah periksa nombor plat.
795
00:56:17,500 --> 00:56:19,916
Itu… Saya tak rasa itu saya.
796
00:56:21,375 --> 00:56:22,416
Awak ragu-ragu?
797
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
Seseorang miliki nombor plat sama.
798
00:56:29,625 --> 00:56:31,708
Awak tahu itu mustahil.
799
00:56:32,791 --> 00:56:34,625
Tolong jawab soalan itu!
800
00:56:35,541 --> 00:56:39,000
Jawapan yang tak jelas
dan cara awak elak dihubungi.
801
00:56:39,083 --> 00:56:41,791
Semua itu melengahkan kerja polis.
Betul tak?
802
00:56:44,500 --> 00:56:45,541
Tolonglah.
803
00:56:46,125 --> 00:56:48,125
Hadapinya dengan jujur.
804
00:56:49,291 --> 00:56:53,500
Awak sedar Saori dan Yutaka
sedang menderita, bukan?
805
00:56:56,958 --> 00:56:58,750
En. Doi, tolong faham.
806
00:56:59,875 --> 00:57:04,458
Jika awak tak beritahu perkara sebenar,
keadaan akan bertambah buruk.
807
00:57:04,541 --> 00:57:06,208
Di mana awak,
808
00:57:06,291 --> 00:57:08,625
dan apa yang awak buat ketika itu?
809
00:57:14,708 --> 00:57:15,541
Mesin judi.
810
00:57:18,458 --> 00:57:19,291
Apa?
811
00:57:19,791 --> 00:57:21,666
Mesin judi…
812
00:57:22,625 --> 00:57:24,833
Maksud awak, pachinko?
813
00:57:25,333 --> 00:57:28,000
Di pusat mana?
Kami boleh sahkan serta-merta.
814
00:57:28,083 --> 00:57:29,250
Tak, tempat itu
815
00:57:30,166 --> 00:57:31,666
bukan tempat biasa.
816
00:57:32,791 --> 00:57:34,833
Saya perlukan masa…
817
00:57:43,333 --> 00:57:47,333
Dia reka cerita pelik itu
untuk lindungi kasino haram?
818
00:57:47,416 --> 00:57:49,375
Dia memang tak guna.
819
00:57:49,458 --> 00:57:51,541
Saya rasa dia cuma penakut.
820
00:57:52,041 --> 00:57:54,708
Semakin serius situasi ini,
821
00:57:54,791 --> 00:57:57,958
semakin dia menipu
dan mengelak daripada dihubungi.
822
00:57:58,041 --> 00:58:00,625
Orang lemah cenderung
susahkan diri sendiri.
823
00:58:00,708 --> 00:58:04,375
Dia mungkin panik dan hilang pertimbangan.
824
00:58:04,458 --> 00:58:07,416
Tapi dia patut lebih ambil berat
tentang budak itu.
825
00:58:07,500 --> 00:58:09,125
Sudah tentu.
826
00:58:09,666 --> 00:58:15,041
Kalau begitu, tak bolehkah kita fokus pada
tema orang dewasa tak bertanggungjawab
827
00:58:15,125 --> 00:58:18,333
yang meletakkan kanak-kanak dalam bahaya?
828
00:58:18,416 --> 00:58:19,750
Ya.
829
00:58:19,833 --> 00:58:24,166
Ada kes kanak-kanak ditinggalkan
dalam kereta mati akibat strok haba.
830
00:58:24,250 --> 00:58:25,458
Sekejap.
831
00:58:25,958 --> 00:58:29,666
Kalau buat begitu, awak tahu
orang akan kecam keluarga itu lagi.
832
00:58:29,750 --> 00:58:32,083
Ya, tapi kita bersihkan nama adiknya.
833
00:58:32,166 --> 00:58:35,208
- Itu hal lain.
- Awak terlalu banyak berfikir.
834
00:58:35,291 --> 00:58:37,458
Kita patut fikir betul-betul!
835
00:58:39,250 --> 00:58:40,750
Saya faham perasaan awak.
836
00:58:40,833 --> 00:58:43,833
Awak dah habiskan banyak masa
dengan keluarga itu.
837
00:58:43,916 --> 00:58:47,541
Tapi tugas kita adalah melaporkan fakta.
838
00:58:48,250 --> 00:58:52,083
Patutkah kita sembunyikan sesuatu
cuma kerana ia tak menyenangkan?
839
00:58:56,375 --> 00:58:57,458
Paling tidak…
840
00:58:59,208 --> 00:59:03,791
Paling tidak, tunggu sehingga saya
rakam temu bual selepas enam bulan.
841
00:59:05,291 --> 00:59:07,125
Setelah dengar perasaan mereka,
842
00:59:07,208 --> 00:59:10,083
kita fikir apa penonton patut dengar.
843
00:59:10,166 --> 00:59:11,666
Kita putuskan ketika itu.
844
00:59:13,791 --> 00:59:15,041
Saya mohon, ya.
845
00:59:19,541 --> 00:59:21,416
Awak rasa awak laporkan apa?
846
00:59:22,166 --> 00:59:23,000
Laporan saya?
847
00:59:23,833 --> 00:59:26,083
Hei… awak dengar tak?
848
00:59:26,625 --> 00:59:30,500
Reti berbahasa Jepun tak?
Kenapa penulisan awak teruk sangat?
849
00:59:31,166 --> 00:59:32,958
Awak baca dulu tak?
850
00:59:33,041 --> 00:59:36,791
Penulisan budak sekolah malah lebih baik.
851
00:59:36,875 --> 00:59:38,750
Apa pendapat awak? Hah?
852
00:59:39,750 --> 00:59:41,458
- Maaf.
- Jawab cepat!
853
00:59:48,583 --> 00:59:50,375
Maaf, ia menjijikkan, bukan?
854
00:59:52,333 --> 00:59:53,916
Meleleh-leleh hingusnya.
855
00:59:54,000 --> 00:59:54,875
Ya.
856
00:59:57,416 --> 00:59:59,916
Bodoh dan lembab.
Saya pun tak tahu kenapa.
857
01:00:00,875 --> 01:00:03,250
Kita penat bekerja. Bukan salah awak.
858
01:00:03,333 --> 01:00:07,625
Tapi tuan dan En. Komai kerja bagus.
Saya memang kagum.
859
01:00:07,708 --> 01:00:09,916
Ia memerlukan pengalaman.
860
01:00:10,000 --> 01:00:13,708
Tuan dengar tak?
Cerita En. Komai tentang datuk bandar itu
861
01:00:13,791 --> 01:00:15,958
akan dijadikan dokumentari.
862
01:00:16,041 --> 01:00:19,083
- Nampaknya begitulah.
- Hebatnya.
863
01:00:20,291 --> 01:00:23,916
Tuan ada dengar
dia dipindahkan ke stesen utama?
864
01:00:24,416 --> 01:00:26,833
- Itu s aya tak tahu.
- Betulkah?
865
01:00:26,916 --> 01:00:29,541
Alamak,
mungkin saya tak patut cakap apa-apa.
866
01:00:30,208 --> 01:00:32,916
Saya sangka tuan dah tahu.
867
01:00:36,041 --> 01:00:40,333
Tapi, sikap agresif En. Komai
membuatkan saya cukup terpegun.
868
01:00:40,833 --> 01:00:42,083
Ya.
869
01:00:43,333 --> 01:00:44,791
Sejujurnya,
870
01:00:46,041 --> 01:00:48,708
saya nak buat cerita yang meletup di TV
871
01:00:48,791 --> 01:00:52,208
atau dapatkan perhatian stesen utama.
872
01:00:53,083 --> 01:00:56,291
Tapi sekarang, saya rasa bagus
untuk saya bina hubungan
873
01:00:56,375 --> 01:00:58,333
di stesen kecil ini dengan tuan.
874
01:00:58,416 --> 01:01:01,875
Awak cuma akan bosan
dengan cerita tak sensasi saya.
875
01:01:02,416 --> 01:01:03,333
Tak apa.
876
01:01:04,208 --> 01:01:07,208
Saya akan bekerja keras
untuk jadi pelapis tuan.
877
01:01:07,708 --> 01:01:08,916
Ayuh…
878
01:01:10,500 --> 01:01:11,875
Tapi segala cakap-cakap
879
01:01:12,791 --> 01:01:14,916
tentang kisah "bosan" atau "meletup"
880
01:01:16,125 --> 01:01:17,083
atau rating…
881
01:01:17,166 --> 01:01:18,500
Apa makna semua ini?
882
01:01:20,375 --> 01:01:22,250
Apa itu televisyen sebenarnya?
883
01:01:35,333 --> 01:01:36,375
Tolong tutup.
884
01:01:43,750 --> 01:01:45,083
Pada hari itu,
885
01:01:45,708 --> 01:01:47,375
semuanya musnah.
886
01:01:50,708 --> 01:01:53,416
Ramai orang membantu kami,
887
01:01:54,750 --> 01:01:56,708
tapi kami masih tak tahu apa-apa.
888
01:01:57,750 --> 01:01:59,333
Ia menyeksakan.
889
01:02:01,333 --> 01:02:04,458
Saya cuma nak cari Miu secepat mungkin,
890
01:02:05,833 --> 01:02:07,708
tapi masa telah lama berlalu.
891
01:02:09,541 --> 01:02:10,708
Saya jadi gelisah…
892
01:02:12,625 --> 01:02:17,625
dan semakin saya tak sabar,
saya jadi semakin teruk.
893
01:02:18,791 --> 01:02:20,083
Saya mudah jengkel,
894
01:02:21,291 --> 01:02:25,791
dan tanpa saya sedari,
saya rasa saya marah semua orang.
895
01:02:26,291 --> 01:02:28,041
Saya selalu rasa gelisah
896
01:02:29,250 --> 01:02:30,500
dan rasa malu.
897
01:02:32,916 --> 01:02:34,208
Semua ini
898
01:02:35,333 --> 01:02:39,000
berlaku kerana saya tinggalkan
anak saya untuk ke konsert itu.
899
01:02:42,666 --> 01:02:44,208
Saya cuba besarkan dia
900
01:02:45,500 --> 01:02:48,583
umpama menatang minyak yang penuh.
901
01:02:52,208 --> 01:02:55,625
Saya abdikan hidup saya demi Miu.
902
01:02:59,666 --> 01:03:00,708
Tapi…
903
01:03:02,208 --> 01:03:06,166
saya sangka saya berhak
untuk berehat sekejap sekali-sekala.
904
01:03:07,666 --> 01:03:10,750
Saya pergi ke konsert itu
tanpa sebarang kebimbangan.
905
01:03:14,833 --> 01:03:16,500
Dalam kebisingan itu,
906
01:03:18,500 --> 01:03:21,583
melompat-lompat macam orang bodoh…
907
01:03:24,125 --> 01:03:28,500
Miu… tentu rasa sangat takut.
908
01:03:31,041 --> 01:03:34,500
Suami saya telefon
dan mesej saya berkali-kali,
909
01:03:35,083 --> 01:03:37,125
dan saya tak perasan apa-apa.
910
01:03:39,208 --> 01:03:41,958
Malah saya minta mereka buat sorak pinta…
911
01:03:45,291 --> 01:03:50,291
Memang patutlah saya dikecam di Internet.
912
01:03:51,041 --> 01:03:53,625
Tapi entah kenapa,
saya jadi semakin marah.
913
01:04:00,500 --> 01:04:04,666
Dan… adik saya pula,
914
01:04:05,208 --> 01:04:08,916
saya tak tahu
macam mana nak pujuk dia lagi.
915
01:04:15,208 --> 01:04:17,583
Miu budak yang bagaimana?
916
01:04:20,500 --> 01:04:21,416
Dia…
917
01:04:24,416 --> 01:04:28,291
Dia… seorang yang mudah mesra.
918
01:04:30,500 --> 01:04:32,333
Orang mudah tertawan dengannya.
919
01:04:35,041 --> 01:04:39,000
Dia selalu ketawa dan berseronok.
920
01:04:40,291 --> 01:04:41,458
Senyumannya…
921
01:04:42,958 --> 01:04:46,333
Lesung pipitnya timbul semasa dia senyum.
922
01:04:50,083 --> 01:04:52,958
Adakala, dia nakal juga.
923
01:04:55,250 --> 01:04:56,500
Dia…
924
01:04:58,333 --> 01:05:02,791
Ke mana saja dia pergi,
dia akan letak pelekat merata-rata.
925
01:05:17,625 --> 01:05:20,875
Ini lukisan yang dia hasilkan.
926
01:05:22,875 --> 01:05:27,250
Saya dah penat cuba untuk cucinya,
sampaikan akhirnya saya putus asa.
927
01:05:27,791 --> 01:05:30,125
Sebab itu saya sembunyikannya sekarang.
928
01:05:41,916 --> 01:05:44,583
Saya tak patut marah-marah.
929
01:05:50,208 --> 01:05:51,416
Maafkan mak, Miu…
930
01:05:55,833 --> 01:05:57,750
Apalah yang dia buat sekarang?
931
01:06:00,166 --> 01:06:03,333
Sudah tentu, saya percaya dia okey.
932
01:06:05,750 --> 01:06:08,083
Tapi dia makan dengan baik tak?
933
01:06:10,625 --> 01:06:12,375
Apabila dia pulang,
934
01:06:14,458 --> 01:06:17,250
saya nak masak
semua makanan kegemarannya…
935
01:06:19,666 --> 01:06:21,041
dan kami makan bersama.
936
01:06:24,458 --> 01:06:25,625
Pada waktu pagi,
937
01:06:26,500 --> 01:06:28,125
saya nak sikat rambut dia
938
01:06:29,916 --> 01:06:31,333
dan tocangkan untuk dia.
939
01:06:35,375 --> 01:06:36,833
Mengimbau kembali,
940
01:06:39,333 --> 01:06:43,333
itulah detik-detik yang tak penting
ketika mana saya paling gembira.
941
01:06:47,416 --> 01:06:48,500
Bukankah itu lagu?
942
01:06:50,791 --> 01:06:51,625
Hah?
943
01:06:51,708 --> 01:06:53,208
Oh…
944
01:06:54,375 --> 01:06:58,958
"Detik-detik yang tak penting"
mungkin bukan gambaran terbaik.
945
01:06:59,541 --> 01:07:01,166
Itu lirik lagu, bukan?
946
01:07:03,083 --> 01:07:04,333
Oh…
947
01:07:04,416 --> 01:07:06,750
Maaf. Betul cakap awak.
948
01:07:06,833 --> 01:07:09,333
Tak apa, jangan risau.
949
01:07:09,916 --> 01:07:11,458
Sebenarnya…
950
01:07:13,958 --> 01:07:16,166
Kamu ada di mana, Miu?
951
01:07:19,166 --> 01:07:20,208
Miu!
952
01:07:30,208 --> 01:07:33,208
Maaf. Maafkan saya.
953
01:07:34,250 --> 01:07:36,541
Nak berehat sekejap?
954
01:07:36,625 --> 01:07:38,375
Saya minta maaf…
955
01:07:38,458 --> 01:07:39,583
Tak apa.
956
01:07:40,916 --> 01:07:42,041
Maafkan saya.
957
01:07:53,708 --> 01:07:57,333
Maaf, ya. Saya bukan nak perli awak.
958
01:07:59,500 --> 01:08:00,708
Minum ini.
959
01:08:01,750 --> 01:08:02,583
Nah.
960
01:08:09,416 --> 01:08:10,333
Teruskan.
961
01:08:12,791 --> 01:08:14,750
Maaf. Sekarang bukan masanya…
962
01:08:16,208 --> 01:08:18,625
Ya. Tapi sekarang bukan masanya…
963
01:08:21,833 --> 01:08:22,708
Ya?
964
01:08:26,208 --> 01:08:27,125
Apa?
965
01:08:31,916 --> 01:08:33,083
Awak maksudkannya?
966
01:08:35,250 --> 01:08:38,708
Betulkah? Miu? Sekarang?
967
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
Apa dia?
968
01:08:40,541 --> 01:08:41,791
- Betulkah?
- Apa hal?
969
01:08:41,875 --> 01:08:43,416
Kami akan ke sana!
970
01:08:44,083 --> 01:08:46,208
Miu… Dia dalam jagaan. Dia selamat!
971
01:08:46,291 --> 01:08:48,708
- Benarkah?
- Mereka jumpa dia!
972
01:08:59,333 --> 01:09:01,916
- Saya akan rakam dengan ini.
- Baik.
973
01:09:11,208 --> 01:09:14,125
Miu… Mana Miu?
974
01:09:15,125 --> 01:09:16,500
Ada apa, puan?
975
01:09:17,125 --> 01:09:21,458
- Dia dalam jagaan. Awak jaga dia.
- Tak, itu bukan…
976
01:09:21,541 --> 01:09:24,333
Hah? Dalam telefon,
awak kata dia ada di sini!
977
01:09:24,416 --> 01:09:26,291
Maaf, bukan.
978
01:09:27,166 --> 01:09:29,916
Apa? Tak, tapi Miu…
979
01:09:30,000 --> 01:09:31,833
Cuba bertenang.
980
01:09:31,916 --> 01:09:34,708
Dengar sini. Polis telefon isteri saya.
981
01:09:34,791 --> 01:09:36,208
Mereka kata Miu di sini.
982
01:09:36,291 --> 01:09:39,125
Tiada sesiapa dari jabatan kami
menghubungi kamu.
983
01:09:40,708 --> 01:09:44,083
Maafkan saya,
tapi itu tentu panggilan usikan.
984
01:09:47,750 --> 01:09:49,541
Usikan? Apa?
985
01:09:55,583 --> 01:09:56,583
Miu?
986
01:10:08,625 --> 01:10:12,583
Saori!
987
01:10:20,125 --> 01:10:21,125
Saori!
988
01:10:33,166 --> 01:10:35,583
Ada orang jahat di luar sana.
989
01:10:36,125 --> 01:10:39,708
Saya cadangkan buang nombor telefon
dari laman utama kamu.
990
01:10:55,041 --> 01:10:57,125
Apa? Hah?
991
01:10:57,208 --> 01:10:59,083
Kenapa awak berhenti merakam?
992
01:10:59,666 --> 01:11:02,750
- Lupakan. Itu tak penting.
- Ini laporan berita.
993
01:11:02,833 --> 01:11:05,583
- Awak tak boleh…
- Sudahlah!
994
01:11:19,500 --> 01:11:20,708
Selamat tengah hari.
995
01:11:21,833 --> 01:11:25,500
Jangan langgar batas
semata-mata demi berita sensasi.
996
01:11:25,583 --> 01:11:27,291
Bukan itu niat saya.
997
01:11:27,375 --> 01:11:29,500
- Detektif Muraoka.
- Ya?
998
01:11:29,583 --> 01:11:32,500
Awak tahu En. Doi pergi
ke kasino haram, bukan?
999
01:11:32,583 --> 01:11:34,583
Awak patut beritahu saya.
1000
01:11:34,666 --> 01:11:38,541
Mana boleh! Kami sedang merancang
untuk tangkap kepalanya.
1001
01:11:38,625 --> 01:11:42,333
Ikan bilis nak buat apa?
Jangan berani bocorkan hal ini.
1002
01:11:43,125 --> 01:11:45,750
- Jika mereka terlepas…
- Bukan masalah saya.
1003
01:11:45,833 --> 01:11:48,166
Apa kata kejar pemanggil palsu?
1004
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Kami boleh buat.
1005
01:11:49,791 --> 01:11:52,625
Boleh, tapi awaklah puncanya itu berlaku.
1006
01:11:53,166 --> 01:11:55,500
Hah? Apa maksud awak?
1007
01:11:55,583 --> 01:11:57,958
Kamu semua cuma kejar berita sensasi.
1008
01:11:58,041 --> 01:11:59,875
Orang jahat ambil kesempatan.
1009
01:12:00,625 --> 01:12:04,416
Ini bukan hiburan sensasi.
Kita cuma melaporkan fakta…
1010
01:12:04,500 --> 01:12:06,166
Fakta boleh jadi sensasi.
1011
01:12:11,750 --> 01:12:13,958
Tunggu sekejap. Dengar dulu!
1012
01:12:14,041 --> 01:12:17,000
Sudahlah!
Berapa kali saya perlu beritahu kamu?
1013
01:12:17,083 --> 01:12:19,500
Keputusan dah dibuat. Ia dah muktamad.
1014
01:12:19,583 --> 01:12:21,000
Menyirap saya dibuatnya.
1015
01:12:21,083 --> 01:12:24,416
Ia akan memburukkan keadaan.
Tolong pertimbangkan semula.
1016
01:12:24,500 --> 01:12:26,750
Ia diputuskan dalam mesyuarat.
1017
01:12:26,833 --> 01:12:30,041
Bukan itu saja,
Saori tak tahu tentang kasino itu.
1018
01:12:30,125 --> 01:12:32,958
Hubungan adik-beradik itu
akan terus mengeruh.
1019
01:12:33,041 --> 01:12:34,500
Keputusan dah dibuat.
1020
01:12:35,166 --> 01:12:37,541
Tuan juga pernah jadi wartawan!
1021
01:12:39,000 --> 01:12:41,250
Bukankah tuan yang ajar saya?
1022
01:12:41,333 --> 01:12:43,000
Tuan sedar akan perkara ini.
1023
01:12:43,541 --> 01:12:45,583
Tuan dah pernah melihatnya, bukan?
1024
01:12:49,166 --> 01:12:50,166
Sunada…
1025
01:12:51,166 --> 01:12:52,458
Cuba relaks.
1026
01:12:59,916 --> 01:13:02,208
- Ketua Stesen.
- Helo.
1027
01:13:10,291 --> 01:13:13,291
Seterusnya,
perkembangan dalam "Deruan Masa".
1028
01:13:13,375 --> 01:13:18,875
Selepas enam bulan, kami membawakan
perkembangan kehilangan Miu Morishita.
1029
01:13:19,875 --> 01:13:21,208
VTR sedang dimainkan.
1030
01:13:21,791 --> 01:13:26,583
Enam bulan sudah berlalu sejak kehilangan
Miu Morishita, enam tahun.
1031
01:13:27,500 --> 01:13:31,208
Tanpa sebarang petunjuk ditemukan,
adik Miu bakal memasuki
1032
01:13:31,291 --> 01:13:33,583
hari jadinya yang ketujuh.
1033
01:13:35,666 --> 01:13:36,833
Miu!
1034
01:13:37,541 --> 01:13:39,916
- Selamat hari jadi!
- Selamat hari jadi.
1035
01:13:40,750 --> 01:13:42,166
Bagaimana dengan kasino?
1036
01:13:42,250 --> 01:13:45,500
Selepas ini. Tak lama lagi.
1037
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
Tahun depan, umur kamu lapan tahun.
1038
01:13:50,083 --> 01:13:52,875
- Kita jemput semua orang.
- Kita rai sama-sama.
1039
01:14:12,041 --> 01:14:14,333
{\an8}- KENAPA KEK?
- NAK TAGIH SIMPATI.
1040
01:14:14,416 --> 01:14:16,083
{\an8}MABUK JUDI, ANAK TERGADAI.
1041
01:14:16,166 --> 01:14:19,708
{\an8}SENDIRI SURUH KAKI JUDI JAGA ANAK,
LAGI NAK SALAHKAH ORANG?
1042
01:14:32,958 --> 01:14:34,125
Dia degil juga.
1043
01:14:34,833 --> 01:14:38,041
Jangan baca komen-komen itu. Abaikan saja!
1044
01:14:39,500 --> 01:14:40,458
Awak dengar tak?
1045
01:14:42,416 --> 01:14:44,500
Apa gunanya baca grafiti tandas?
1046
01:14:44,583 --> 01:14:47,208
Grafiti tandas tak susahkan sesiapa!
1047
01:14:47,291 --> 01:14:50,875
Ini lain. Mereka kecam kita!
1048
01:14:50,958 --> 01:14:51,791
Kecam?
1049
01:14:51,875 --> 01:14:54,291
Orang terkesan sampai boleh mati!
1050
01:14:54,375 --> 01:14:56,541
Pernah grafiti membunuh sesiapa?
1051
01:14:56,625 --> 01:14:59,166
- Janganlah baca!
- Saya tahulah, okey?
1052
01:14:59,666 --> 01:15:02,875
Tapi saya tak boleh! Saya kena juga baca!
1053
01:15:04,375 --> 01:15:05,375
Apa?
1054
01:15:09,541 --> 01:15:11,291
Saya langsung tak faham.
1055
01:15:31,833 --> 01:15:34,250
SAYA TAKKAN MAAFKAN AWAK.
TERGAMAK, YA?
1056
01:15:34,333 --> 01:15:37,291
SEMUA INI SALAH AWAK.
1057
01:15:40,666 --> 01:15:43,541
JANGAN SESEKALI JUMPA SAYA LAGI,
DASAR PENIPU.
1058
01:15:47,750 --> 01:15:50,000
PERGI MAMPUS SAJALAH.
1059
01:15:50,083 --> 01:15:51,750
ELOK MAMPUS SAJA!
1060
01:15:51,833 --> 01:15:53,000
LEKAS MELINGKUP
1061
01:15:57,458 --> 01:16:01,791
SEGALA MASALAH YANG BERLAKU,
SEMUANYA SALAH AWAK.
1062
01:16:08,583 --> 01:16:11,750
Terima kasih atas segala kebaikan tuan.
1063
01:16:32,750 --> 01:16:34,083
Apa yang saya nak buat
1064
01:16:34,625 --> 01:16:37,750
adalah mencalarkan kereta bos.
1065
01:16:38,541 --> 01:16:41,208
Tapi dia mungkin fikir awak yang buat.
1066
01:16:43,916 --> 01:16:48,125
Tentu ada caranya untuk balas dendam
terhadap si tak guna itu.
1067
01:16:50,166 --> 01:16:55,375
Oh ya, sehingga awak dapat kerja baharu,
beritahu saya jika awak perlukan duit.
1068
01:16:55,458 --> 01:16:58,666
Okey? Apa saja yang awak perlukan.
1069
01:16:58,750 --> 01:17:01,291
- Tak apa.
- Saya ikhlas.
1070
01:17:04,333 --> 01:17:05,708
Maaf tentang semua ini.
1071
01:17:07,458 --> 01:17:10,000
Kalaulah
saya tak jemput awak ke kasino itu…
1072
01:17:13,333 --> 01:17:16,250
Ini salah saya,
tapi awak yang dipersalahkan.
1073
01:17:21,791 --> 01:17:23,000
- Abang.
- Ya?
1074
01:17:23,083 --> 01:17:24,125
Dua lagi.
1075
01:17:24,208 --> 01:17:25,708
- Dua bir?
- Ya.
1076
01:17:28,291 --> 01:17:29,416
Awak tahu tak?
1077
01:17:32,208 --> 01:17:34,333
Saya tak tonton program itu semalam.
1078
01:17:37,875 --> 01:17:39,958
Saya tonton Giants lawan Hiroshima.
1079
01:17:41,500 --> 01:17:45,625
Apabila Hiroshima menang
dengan homer tiga mata perlawanan,
1080
01:17:46,583 --> 01:17:49,041
saya bersorak.
1081
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
Dalam banyak-banyak benda bodoh…
1082
01:17:57,833 --> 01:18:02,000
saya bertanggungjawab,
tapi saya lupa tarikh siaran.
1083
01:18:03,291 --> 01:18:04,916
Teruk, bukan?
1084
01:18:06,708 --> 01:18:08,958
Saya takkan tonton besbol lagi.
1085
01:18:13,833 --> 01:18:16,166
Walaupun tak terlanggar, ia berbahaya.
1086
01:18:16,250 --> 01:18:18,916
Jika tak terlanggar, tak payahlah bising.
1087
01:18:19,833 --> 01:18:23,291
Hah? Awak tak boleh berjalan
sambil memandang telefon!
1088
01:18:23,375 --> 01:18:25,416
Tak reti nak minta maaf?
1089
01:18:25,500 --> 01:18:27,708
Saya tak langgar awaklah, sial!
1090
01:18:27,791 --> 01:18:29,375
Apa awak cakap?
1091
01:18:30,000 --> 01:18:32,125
Diamlah.
1092
01:18:34,000 --> 01:18:37,041
Awak tunggu. Saya nak telefon polis.
1093
01:18:37,583 --> 01:18:40,083
- Telefonlah!
- Duduk di situ!
1094
01:18:40,666 --> 01:18:42,541
- Apa?
- Awak kena minta maaf.
1095
01:18:43,375 --> 01:18:44,416
Langgar pun tak!
1096
01:18:46,208 --> 01:18:47,208
Betul tak?
1097
01:18:47,291 --> 01:18:49,083
- Hei!
- Ada betina buat hal.
1098
01:18:49,166 --> 01:18:51,625
"Betina"? Ulang balik? Hah?
1099
01:18:51,708 --> 01:18:53,000
Polis akan datang.
1100
01:18:53,083 --> 01:18:55,250
Saya takkan terpedayalah, bodoh.
1101
01:18:55,333 --> 01:18:56,833
- Apa?
- Pergi mampus!
1102
01:18:56,916 --> 01:18:58,750
Jalan tak boleh tengok telefon!
1103
01:18:58,833 --> 01:18:59,666
Bodoh.
1104
01:18:59,750 --> 01:19:02,708
- Awak panggil saya "bodoh"?
- Diam.
1105
01:19:02,791 --> 01:19:04,833
- Berapa umur awak?
- Jangan jerit!
1106
01:19:04,916 --> 01:19:07,875
Dah tua pun tapi adab tak ada. Bodoh!
1107
01:19:07,958 --> 01:19:09,125
- Saya muda.
- Hah?
1108
01:19:09,208 --> 01:19:11,541
- Diam! Awak menjengkelkan.
- Diam!
1109
01:19:13,875 --> 01:19:14,708
Hah?
1110
01:19:16,541 --> 01:19:18,000
Oh…
1111
01:19:28,916 --> 01:19:30,791
{\an8}8.5 PERATUS TONTONAN
TAHNIAH!
1112
01:19:34,250 --> 01:19:37,708
- Maaf, kami dah ubah kapsyen.
- Kapsyen 4B. Baik…
1113
01:19:37,791 --> 01:19:41,208
MEJA BERITA
1114
01:19:52,833 --> 01:19:54,750
Beg awak. Dah periksa beg awak?
1115
01:19:55,250 --> 01:19:58,000
Sudah, tapi…
1116
01:19:58,083 --> 01:19:59,375
- Yutaka!
- Ya?
1117
01:19:59,458 --> 01:20:01,250
- Duit derma awak hilang?
- Ah…
1118
01:20:03,000 --> 01:20:05,125
- Maafkan saya.
- Semua orang, sini!
1119
01:20:05,208 --> 01:20:08,000
- Dah periksa tong sampah?
- Belum lagi.
1120
01:20:08,083 --> 01:20:11,125
Saya harap awak akan teruskan
buat apa yang terbaik.
1121
01:20:11,208 --> 01:20:12,458
Terima kasih.
1122
01:20:14,333 --> 01:20:16,958
Terima kasih! Terima kasih, semua!
1123
01:20:17,041 --> 01:20:20,000
Terima kasih! Kalian banyak berjasa!
1124
01:20:22,208 --> 01:20:24,833
Sejak sejam lalu,
1125
01:20:24,916 --> 01:20:28,333
angin semakin kuat
dan hujan semakin lebat.
1126
01:20:28,833 --> 01:20:31,625
Tengoklah patti daging besar ini!
1127
01:20:32,708 --> 01:20:34,208
Alamak…
1128
01:20:34,916 --> 01:20:36,833
- Awak dah setahun di sini.
- Ya.
1129
01:20:36,916 --> 01:20:38,416
Awak tak belajar apa-apa.
1130
01:20:39,625 --> 01:20:44,083
Kumpulan pop popular Blank
telah mengeluarkan album baru mereka "+B".
1131
01:20:44,166 --> 01:20:48,208
Dengan lebih 110,000 muat turun
pada minggu pertama…
1132
01:21:06,958 --> 01:21:09,416
Mak!
1133
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
Miu…
1134
01:22:16,000 --> 01:22:17,333
Awak ponteng kelas?
1135
01:22:17,416 --> 01:22:18,625
DUA TAHUN KEMUDIAN
1136
01:22:18,708 --> 01:22:20,958
Saya cuma pernah pergi sekali.
1137
01:22:21,041 --> 01:22:22,125
Yakah?
1138
01:22:22,208 --> 01:22:25,458
Guru atau ibu bapa awak tak marahkah?
1139
01:22:26,250 --> 01:22:28,458
Hah? Siapa peduli?
1140
01:22:29,083 --> 01:22:32,333
Ibu bapa saya ada di penjara.
1141
01:22:32,416 --> 01:22:35,250
Oh? Boleh saya tahu sebab apa?
1142
01:22:35,333 --> 01:22:38,625
Mereka dihukum kerana membuka kasino.
1143
01:22:39,166 --> 01:22:41,000
Betulkah?
1144
01:22:59,125 --> 01:23:00,625
Mohon bantu kami.
1145
01:23:01,875 --> 01:23:03,500
Mohon bantu kami.
1146
01:23:07,000 --> 01:23:08,750
Terima kasih banyak.
1147
01:23:12,083 --> 01:23:15,833
Yakult habis lagi.
Apa yang berlaku sebenarnya?
1148
01:23:15,916 --> 01:23:17,083
Saya minta maaf.
1149
01:23:17,166 --> 01:23:20,000
Stok dihantar pagi tadi,
tapi cepat habis dijual.
1150
01:23:20,083 --> 01:23:23,541
Mesti ada orang sorokkannya.
Kenapa tak tetapkan had?
1151
01:23:23,625 --> 01:23:25,500
- Susyi boleh?
- Pn. Katayama?
1152
01:23:25,583 --> 01:23:28,375
Pn. Morishita. Lama tak jumpa.
1153
01:23:28,458 --> 01:23:29,916
Hah? Itu Saki, ya?
1154
01:23:30,458 --> 01:23:32,208
Kamu dah besar.
1155
01:23:33,041 --> 01:23:34,750
Siapa dia?
1156
01:23:34,833 --> 01:23:37,375
Kamu tentu ingat! Dia mak Miu!
1157
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Siapa Miu?
1158
01:23:40,708 --> 01:23:43,333
Kamu belajar piano bersama!
1159
01:23:43,416 --> 01:23:45,250
Maaf tentang itu, ya.
1160
01:23:45,333 --> 01:23:50,875
Kamu pergi berkhemah baru-baru ini, bukan?
Saya nampak di Instagram. Nampak seronok.
1161
01:23:50,958 --> 01:23:53,333
Ya, betul. Saya minta maaf.
1162
01:23:54,458 --> 01:23:55,958
Kenapa awak minta maaf?
1163
01:23:56,625 --> 01:23:59,791
Saya tak maksudkan apa-apa pun. Maaf, ya.
1164
01:24:16,250 --> 01:24:18,625
- Yutaka!
- Ya?
1165
01:24:20,083 --> 01:24:23,625
Maaf, jumlah minggu ini sangat kecil.
1166
01:24:23,708 --> 01:24:24,958
Ya…
1167
01:24:26,208 --> 01:24:27,625
Maaf kerana menyusahkan.
1168
01:24:28,208 --> 01:24:29,958
Saya serba salah nak cakap,
1169
01:24:30,583 --> 01:24:33,958
tapi saya rasa
kami tak dapat kumpulkan duit lagi.
1170
01:24:34,458 --> 01:24:35,875
- Ya.
- Tapi dengar,
1171
01:24:35,958 --> 01:24:38,375
kami bukan mahu melupakan Miu.
1172
01:24:38,458 --> 01:24:39,833
Tak apa, saya faham.
1173
01:24:41,250 --> 01:24:43,166
Ada banyak fasiliti
1174
01:24:43,250 --> 01:24:46,791
yang perlu diubah suai dan sebagainya.
1175
01:24:47,750 --> 01:24:49,500
- Maaf.
- Tak apa…
1176
01:25:02,041 --> 01:25:04,541
- Yutaka!
- Ya?
1177
01:25:05,625 --> 01:25:07,750
Ini invoisnya.
1178
01:25:09,541 --> 01:25:10,500
Ya.
1179
01:25:11,708 --> 01:25:13,750
- Oh, ya…
- Apa dia?
1180
01:25:13,833 --> 01:25:19,958
Boleh kami kurangkan separuh
mulai bulan depan?
1181
01:25:21,000 --> 01:25:22,583
- Awak pasti?
- Ya…
1182
01:25:24,083 --> 01:25:27,291
- Jika begitu, saya akan buat anggaran.
- Terima kasih.
1183
01:25:29,708 --> 01:25:30,833
Maaf.
1184
01:25:33,166 --> 01:25:36,666
Ekoran kemungkinan keracunan makanan,
1185
01:25:36,750 --> 01:25:40,583
pusat kesihatan
sedang menjalankan siasatan terperinci.
1186
01:25:41,541 --> 01:25:43,000
Laporan seterusnya.
1187
01:25:43,541 --> 01:25:46,916
Seorang budak hilang di Bandar Numazu.
1188
01:25:47,000 --> 01:25:48,500
Menurut pihak polis,
1189
01:25:48,583 --> 01:25:53,041
pelajar darjah dua di Numazu
telah hilang sejak semalam.
1190
01:25:53,791 --> 01:25:57,875
Budak perempuan yang hilang itu
ialah Sakura Uno, lapan tahun.
1191
01:25:57,958 --> 01:25:58,791
Hei!
1192
01:25:58,875 --> 01:26:02,125
Lokasi Sakura masih belum diketahui.
1193
01:26:02,208 --> 01:26:04,375
Polis sedang melakukan pencarian.
1194
01:26:05,291 --> 01:26:09,541
Sakura telah hilang malam tadi
pada pukul 7:00 malam
1195
01:26:09,625 --> 01:26:12,291
dalam perjalanan pulang dari kelas renang.
1196
01:26:12,375 --> 01:26:15,458
Jarak perjalanan cuma 600 meter.
1197
01:26:16,500 --> 01:26:20,083
{\an8}Ibunya mula curiga
apabila dia tidak pulang mengikut jadual
1198
01:26:20,166 --> 01:26:22,375
lalu ibunya menghubungi polis.
1199
01:26:22,458 --> 01:26:26,375
Hei, awak rasa
mungkinkah ada kaitan dengan Miu?
1200
01:26:27,750 --> 01:26:29,625
Tiada kaitan rasanya…
1201
01:26:29,708 --> 01:26:33,583
Di mana saja dia dikurung,
Miu mungkin ada di sana juga.
1202
01:26:34,666 --> 01:26:35,583
Apa?
1203
01:26:37,583 --> 01:26:41,166
Polis mengesyaki
bekas teman lelaki ibunya.
1204
01:26:41,250 --> 01:26:43,833
Dia enggan kembali
bersama teman lelakinya.
1205
01:26:43,916 --> 01:26:44,958
Ya.
1206
01:26:45,041 --> 01:26:47,625
Dapatkan rakaman bekas kekasih itu.
1207
01:26:47,708 --> 01:26:49,666
Perlukah kita buat begini?
1208
01:26:51,250 --> 01:26:55,208
Jika ini fasal tempoh hari, jangan risau.
Kita tahu siapa dalangnya.
1209
01:26:55,291 --> 01:26:57,666
Dapatkan rakamannya sebelum dia ditahan…
1210
01:26:57,750 --> 01:26:58,791
Hei!
1211
01:27:00,791 --> 01:27:05,541
Saya tahu siasatan masih berjalan
dan ada perkara yang tuan tak boleh cakap.
1212
01:27:06,041 --> 01:27:10,000
Pada masa ini, kami fikir peluang
untuk menjejaki Miu sangat tipis.
1213
01:27:10,500 --> 01:27:13,083
Tipis sekalipun, tetap ada peluang, bukan?
1214
01:27:13,166 --> 01:27:15,583
- Jika ini boleh bantu cari Miu…
- Puan.
1215
01:27:15,666 --> 01:27:17,416
Saya faham perasaan puan.
1216
01:27:18,916 --> 01:27:20,416
Tuan faham perasaan saya?
1217
01:27:22,041 --> 01:27:23,666
Sedalam mana tuan rasa
1218
01:27:24,708 --> 01:27:27,041
tuan faham perasaan saya?
1219
01:27:29,583 --> 01:27:30,458
Itu…
1220
01:27:35,541 --> 01:27:38,500
Maaf, encik. Sakura Uno telah hilang.
1221
01:27:38,583 --> 01:27:40,041
Ada sebarang komen?
1222
01:27:40,125 --> 01:27:42,375
Saya agak risau.
1223
01:27:42,958 --> 01:27:47,375
Dia gadis yang baik dan ceria.
Saya harap mereka temukan dia segera.
1224
01:27:47,958 --> 01:27:50,458
Encik rasa apa yang berlaku kepada Sakura?
1225
01:27:51,000 --> 01:27:55,333
Saya tak tahu, tapi saya yakin dia okey.
1226
01:27:56,916 --> 01:28:01,250
Saya dah beritahu polis segalanya.
Maaf, ya. Saya perlu pergi.
1227
01:28:01,333 --> 01:28:04,041
- Maaf, encik. Satu lagi soalan!
- Pergi dulu.
1228
01:28:04,125 --> 01:28:07,541
Bila kali terakhir encik jumpa Sakura?
1229
01:28:07,625 --> 01:28:09,958
- Mohon, En. Igata!
- Maafkan saya.
1230
01:28:10,041 --> 01:28:11,250
Terima kasih.
1231
01:28:14,250 --> 01:28:20,708
MENCARI MAKLUMAT TENTANG SAKURA UNO
1232
01:28:30,166 --> 01:28:34,333
Kalau tak bertindak sekarang,
kita akan terlambat. Awak pun tahu!
1233
01:28:34,416 --> 01:28:37,875
Polis sedang mencarinya.
Cetakan risalah bukan percuma.
1234
01:28:37,958 --> 01:28:39,583
Duit tak penting!
1235
01:28:39,666 --> 01:28:42,791
Hah? Duit penting.
Hutang kita dah keliling pinggang!
1236
01:28:42,875 --> 01:28:45,041
Orang mengesyaki kita kerana derma!
1237
01:28:45,125 --> 01:28:47,500
Masa dah suntuk. Fikirkanlah sesuatu!
1238
01:28:47,583 --> 01:28:50,791
Berita kata
ia melibatkan pergaduhan kekasih!
1239
01:28:50,875 --> 01:28:54,000
- Tiada kaitan dengan Miu.
- Bagaimana awak tahu?
1240
01:28:54,083 --> 01:28:56,541
Saya tahu! Jelas sekali ibunya bersalah!
1241
01:28:57,416 --> 01:28:58,333
Maksud saya…
1242
01:29:01,833 --> 01:29:03,750
Saya minta maaf.
1243
01:29:06,166 --> 01:29:08,791
Saya silap. Saya terlepas cakap.
1244
01:29:10,833 --> 01:29:11,791
Maaf.
1245
01:29:13,875 --> 01:29:17,083
Maaf bertanya
selepas semua yang awak buat untuk kami,
1246
01:29:17,166 --> 01:29:20,208
tapi kami berharap
untuk terima risalah hari ini.
1247
01:29:20,916 --> 01:29:24,833
Awak nak risalah siap awal,
tapi bayarannya masih tertangguh.
1248
01:29:25,333 --> 01:29:28,208
Lama-lama, kami pun boleh gulung tikar.
1249
01:29:28,291 --> 01:29:29,250
Ya tak ya?
1250
01:29:31,750 --> 01:29:33,125
Selamat datang.
1251
01:29:33,208 --> 01:29:34,791
Lama tak jumpa.
1252
01:29:34,875 --> 01:29:37,791
Ya, lama tak jumpa.
1253
01:29:37,875 --> 01:29:40,583
Saya tahu awak sibuk,
Terima kasih sudi datang.
1254
01:29:40,666 --> 01:29:41,708
Tak apa.
1255
01:29:43,583 --> 01:29:48,333
Baiklah, ia agak serupa
dengan apa yang berlaku kepada Miu.
1256
01:29:48,416 --> 01:29:49,333
Ya, bukan?
1257
01:29:49,416 --> 01:29:54,125
Ya. Namun, polis percaya
bekas kekasihnya terlibat.
1258
01:29:55,041 --> 01:29:56,500
Ya…
1259
01:29:57,416 --> 01:30:00,500
Ia dilaporkan begitu di setiap saluran.
1260
01:30:02,333 --> 01:30:04,166
Saya rasa ia tak berkaitan.
1261
01:30:08,041 --> 01:30:08,916
Tapi,
1262
01:30:10,333 --> 01:30:12,250
peluangnya tetap ada.
1263
01:30:13,666 --> 01:30:16,500
Mereka kini sedang siasat
bekas teman lelakinya,
1264
01:30:16,583 --> 01:30:17,916
tapi kadangkala,
1265
01:30:18,708 --> 01:30:21,166
berita mungkin salah.
1266
01:30:21,916 --> 01:30:23,583
Bias atau pandangan menjurus
1267
01:30:24,916 --> 01:30:26,750
boleh membawa kepada kesilapan.
1268
01:30:28,000 --> 01:30:29,666
Ya.
1269
01:30:30,500 --> 01:30:32,500
Itu satu kemungkinan.
1270
01:30:32,583 --> 01:30:33,458
Ya.
1271
01:30:35,875 --> 01:30:37,000
Jadi…
1272
01:30:40,291 --> 01:30:41,750
tentang Miu,
1273
01:30:42,708 --> 01:30:45,083
saya minta maaf.
1274
01:30:46,666 --> 01:30:47,541
Tidak…
1275
01:30:47,625 --> 01:30:50,125
Kami juga menyusahkan Keigo.
1276
01:30:50,625 --> 01:30:53,583
Saya cuba minta maaf beberapa kali,
1277
01:30:53,666 --> 01:30:56,750
tapi dia tak nak bercakap dengan saya.
1278
01:30:56,833 --> 01:30:58,833
Tapi saya tahu saya yang salah.
1279
01:30:59,500 --> 01:31:03,708
Walaupun begitu, apabila saya kata
saya mahu Miu pulang dengan selamat,
1280
01:31:03,791 --> 01:31:05,000
saya maksudkannya.
1281
01:31:05,083 --> 01:31:07,708
Saya tahu.
1282
01:31:08,583 --> 01:31:09,583
Cuma…
1283
01:31:11,416 --> 01:31:12,458
pada satu ketika,
1284
01:31:13,666 --> 01:31:15,375
saya tersilap langkah.
1285
01:31:19,333 --> 01:31:22,458
Terima kasih kerana datang.
Kami hargai sokongan anda.
1286
01:31:22,541 --> 01:31:23,916
Terima kasih.
1287
01:31:24,000 --> 01:31:25,750
Berdasarkan pengalaman saya,
1288
01:31:26,250 --> 01:31:29,083
maklumat itu akan beransur tenggelam.
1289
01:31:29,166 --> 01:31:31,166
Kita perlu tingkatkan usaha.
1290
01:31:31,250 --> 01:31:34,250
- Saya mohon, bantulah kami.
- Terima kasih.
1291
01:31:36,166 --> 01:31:39,125
Mari bahagikan kawasan
dan kumpulan pencari.
1292
01:31:39,208 --> 01:31:42,291
PUSAT KOMUNITI
1293
01:31:42,375 --> 01:31:47,875
Kalau boleh, mohon edarkan risalah
di fasiliti di kawasan sekitar.
1294
01:31:47,958 --> 01:31:49,583
- Nak berapa?
- 100.
1295
01:31:49,666 --> 01:31:50,791
Terima kasih.
1296
01:31:50,875 --> 01:31:52,583
Macam biasa, maaf ya.
1297
01:31:52,666 --> 01:31:55,625
- Ya.
- Mari usaha sedaya upaya.
1298
01:31:58,958 --> 01:32:00,750
Cik Saori!
1299
01:32:01,791 --> 01:32:02,625
Apa?
1300
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
Boleh saya tolong juga?
1301
01:32:08,416 --> 01:32:10,375
Terima kasih.
1302
01:32:12,166 --> 01:32:13,708
Tak susahkan awakkah?
1303
01:32:13,791 --> 01:32:15,375
Saya okey saja.
1304
01:32:15,458 --> 01:32:17,208
- Pasti?
- Apa-apa saja boleh.
1305
01:32:18,375 --> 01:32:19,708
Terima kasih, ya.
1306
01:32:21,250 --> 01:32:22,083
Ambil satu.
1307
01:32:22,166 --> 01:32:26,041
Kongsi maklumat tentang Sakura Uno
yang hilang minggu lepas.
1308
01:32:26,125 --> 01:32:29,583
Kami terima
walau sedikit maklumat sekalipun.
1309
01:32:30,250 --> 01:32:33,458
Selain itu, kami mencari maklumat
tentang Miu Morishita
1310
01:32:33,541 --> 01:32:35,958
yang hilang dua tahun lalu.
1311
01:32:36,041 --> 01:32:38,083
Sila ambil satu. Terima kasih.
1312
01:32:42,291 --> 01:32:46,583
- Apa pendapat awak? Boleh begitu?
- Ya, boleh. Terima kasih.
1313
01:32:47,250 --> 01:32:50,958
Ada orang tak dikenali
cuba bercakap dengan kamu?
1314
01:32:51,625 --> 01:32:52,500
Ada seorang.
1315
01:32:53,250 --> 01:32:54,083
Siapa?
1316
01:32:57,458 --> 01:32:58,875
Selain daripada pak cik…
1317
01:33:16,916 --> 01:33:18,583
Ayuh, tutup pintu.
1318
01:33:25,083 --> 01:33:26,916
Apa yang kamu buat? Mari pergi.
1319
01:33:38,500 --> 01:33:41,458
Hei, tercongok apa lagi? Mari pergi.
1320
01:33:41,541 --> 01:33:42,458
Baik.
1321
01:33:47,791 --> 01:33:49,041
Perhati betul-betul.
1322
01:33:49,125 --> 01:33:53,000
Anda akan lihat dua daruma
mempunyai riak wajah yang berbeza.
1323
01:33:53,083 --> 01:33:54,500
Warnanya juga berbeza…
1324
01:33:54,583 --> 01:33:56,125
Janji awak takkan marah.
1325
01:33:56,750 --> 01:33:57,666
Apa?
1326
01:33:58,416 --> 01:33:59,875
Baik, saya takkan marah.
1327
01:34:02,625 --> 01:34:04,500
Saya cari di Internet lagi.
1328
01:34:05,125 --> 01:34:08,208
Kali ini, saya sangat terkejut
membaca komen mereka.
1329
01:34:10,750 --> 01:34:12,291
Apa mereka kata?
1330
01:34:14,875 --> 01:34:19,083
Ingat tak kek yang kita beli
untuk hari jadi Miu?
1331
01:34:19,166 --> 01:34:20,000
Ya.
1332
01:34:20,625 --> 01:34:23,708
Ada orang curi tangkap gambar kita
dan muat naik.
1333
01:34:26,333 --> 01:34:28,541
"Mereka beli kudapan mewah."
1334
01:34:29,375 --> 01:34:32,750
"Mereka hidup mewah
memandangkan anak mereka sudah tiada."
1335
01:34:41,375 --> 01:34:43,583
Ramai orang sukai hantaran itu.
1336
01:34:47,541 --> 01:34:49,416
Sejak bila dunia
1337
01:34:50,250 --> 01:34:52,125
menjadi gila?
1338
01:35:00,041 --> 01:35:02,541
Jangan duduk di situ! Ke tepi! Arah sini!
1339
01:35:02,625 --> 01:35:03,583
Lekas!
1340
01:35:05,958 --> 01:35:08,250
Cepatlah!
1341
01:35:09,875 --> 01:35:12,041
{\an8}- Susah-susah saja.
- Tak apa.
1342
01:35:12,125 --> 01:35:14,250
Lebih banyak pun tak apa, bukan?
1343
01:35:15,541 --> 01:35:17,041
- Betul tak?
- Awak pasti?
1344
01:35:17,125 --> 01:35:19,583
- Maaf. Kami hargainya.
- Terima kasih.
1345
01:35:19,666 --> 01:35:25,125
- Jangan beritahu isteri saya, okey?
- Ya… Terima kasih.
1346
01:35:25,208 --> 01:35:26,416
Selamat tinggal.
1347
01:35:30,458 --> 01:35:31,666
Banyak jasanya.
1348
01:35:31,750 --> 01:35:36,041
Sakura Uno, budak berumur lapan tahun
yang hilang pada 7 hari bulan,
1349
01:35:36,125 --> 01:35:38,875
kini selamat dalam jagaan pihak polis.
1350
01:35:38,958 --> 01:35:43,500
Polis menahan Mamoru Igata,
yang ditemukan bersamanya.
1351
01:35:43,583 --> 01:35:47,375
En. Igata, bekas teman lelaki
ibu Sakura, dikatakan bertindak
1352
01:35:47,458 --> 01:35:50,500
kerana dendam dek cinta yang ditolak.
1353
01:35:50,583 --> 01:35:55,041
Menjawab soalan polis, dia mengaku
1354
01:35:55,125 --> 01:35:59,125
dia nak balas dendam selepas ibu Sakura
abaikan panggilan telefonnya.
1355
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
- Cik Miya!
- Ya?
1356
01:36:00,791 --> 01:36:03,916
Bagaimana keadaan Sakura
semasa dalam jagaan polis?
1357
01:36:04,000 --> 01:36:07,125
Menurut maklumat yang kami terima,
1358
01:36:07,208 --> 01:36:11,583
Sakura tidak mengalami
sebarang kecederaan fizikal.
1359
01:36:12,333 --> 01:36:15,000
Betulkah? Dia sudah jumpa ibunya?
1360
01:36:15,083 --> 01:36:16,166
Maaf…
1361
01:36:18,041 --> 01:36:20,041
Mungkin saya memang salah.
1362
01:36:21,333 --> 01:36:22,666
Bodohnya saya.
1363
01:36:22,750 --> 01:36:27,333
Ibunya memuji usaha gigih sukarelawan
dalam usaha pencarian anaknya.
1364
01:36:27,875 --> 01:36:28,791
Tapi…
1365
01:36:32,125 --> 01:36:33,125
saya gembira.
1366
01:36:34,750 --> 01:36:35,583
Apa?
1367
01:36:38,166 --> 01:36:40,000
Saya gembira dia okey.
1368
01:36:44,250 --> 01:36:45,916
Baguslah, tak begitu?
1369
01:36:47,875 --> 01:36:50,208
Syukurlah dia okey.
1370
01:36:52,375 --> 01:36:53,833
Saya gembira.
1371
01:36:59,541 --> 01:37:00,416
Saori…
1372
01:37:02,416 --> 01:37:04,125
Awak buat saya kagum.
1373
01:37:56,375 --> 01:37:57,541
Cantiknya…
1374
01:38:00,333 --> 01:38:03,416
Kami tak ada banyak duit,
1375
01:38:04,458 --> 01:38:07,916
tapi saya nak saman mereka
yang memfitnah keluarga saya.
1376
01:38:08,416 --> 01:38:10,625
- Oh? Begitu.
- Ya.
1377
01:38:10,708 --> 01:38:15,708
Tapi saya bukanlah lelaki yang bijak
dan arif melibatkan bab-bab ini.
1378
01:38:16,750 --> 01:38:17,958
Saya…
1379
01:38:20,041 --> 01:38:22,041
Ini komen-komen yang orang tulis.
1380
01:38:51,000 --> 01:38:52,250
Jalan!
1381
01:38:52,750 --> 01:38:56,333
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!
1382
01:38:56,875 --> 01:39:01,041
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
1383
01:39:05,750 --> 01:39:08,666
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
1384
01:39:08,750 --> 01:39:10,291
Selamat tinggal.
1385
01:39:10,375 --> 01:39:13,458
Sehingga jalan selamat
untuk kanak-kanak melintas,
1386
01:39:13,541 --> 01:39:18,125
tolong ajar mereka bahawa ia berbahaya
dan tunjukkan mereka untuk tunggu.
1387
01:39:18,208 --> 01:39:19,250
Baik.
1388
01:39:19,958 --> 01:39:24,958
Apabila mereka berbual,
mereka selalu alpa akan sekeliling.
1389
01:39:25,041 --> 01:39:28,041
Perhatian khusus diperlukan di lintasan.
1390
01:39:28,125 --> 01:39:30,125
PENGAWAL LINTASAN
1391
01:39:33,291 --> 01:39:35,625
- Selamat pagi!
- Selamat pagi!
1392
01:39:35,708 --> 01:39:38,583
- Siapa mak cik ini?
- "Kakak".
1393
01:39:38,666 --> 01:39:40,833
Dah hijau. Boleh lintas sekarang.
1394
01:39:40,916 --> 01:39:42,291
Okey!
1395
01:39:42,375 --> 01:39:46,958
- Selamat pagi!
- Selamat pagi!
1396
01:39:56,041 --> 01:39:59,291
Hah? Hei, nama Keigo pun ada di sini.
1397
01:39:59,833 --> 01:40:00,875
Ya.
1398
01:40:01,875 --> 01:40:04,666
Kenapa? Awak ambil derma daripada Keigo?
1399
01:40:05,291 --> 01:40:06,833
Dia kata dia nak derma.
1400
01:40:07,416 --> 01:40:09,750
Kita tak perlukan apa-apa daripada dia.
1401
01:40:09,833 --> 01:40:10,958
Kita perlukannya.
1402
01:40:13,250 --> 01:40:15,291
Bukannya saya suka sangat pun.
1403
01:40:16,208 --> 01:40:18,750
Tapi demi Miu, saya terima saja.
1404
01:40:21,416 --> 01:40:26,458
Lagipun, saya sendiri tak tahu
berapa pendapatan dia sekarang,
1405
01:40:27,500 --> 01:40:32,250
tapi dia hantar duit setiap bulan,
dan itu tak mudah untuk dia.
1406
01:41:23,083 --> 01:41:25,750
Mak! Ada lelaki pelik di luar!
1407
01:41:28,625 --> 01:41:31,375
- Hei! Apa yang awak buat?
- Saya tak…
1408
01:41:31,458 --> 01:41:34,166
- Apa yang awak buat?
- Tiada apa-apa.
1409
01:41:34,958 --> 01:41:38,208
Takashi! Ada lelaki pelik di luar!
1410
01:41:44,541 --> 01:41:46,500
Opocot! Terkejut saya dibuatnya.
1411
01:41:47,083 --> 01:41:48,708
Itu orangnya.
1412
01:41:49,250 --> 01:41:52,208
- Hei, mari sini!
- Hei!
1413
01:41:52,291 --> 01:41:53,916
Kenapa awak lari?
1414
01:41:54,500 --> 01:41:56,041
- Hei!
- Jangan lakukannya.
1415
01:41:56,125 --> 01:41:58,500
- Awak panggil saya?
- Tunggu, Takashi!
1416
01:41:58,583 --> 01:42:00,583
- Nanti dulu.
- Jangan!
1417
01:42:01,125 --> 01:42:03,208
- Hei!
- Jangan buat benda bodoh.
1418
01:42:03,291 --> 01:42:05,750
- Lepaskan saya!
- Jangan pukul dia!
1419
01:42:05,833 --> 01:42:07,625
- Lepaskan!
- Awak nak ke mana?
1420
01:42:07,708 --> 01:42:09,500
Mak akan telefon polis, okey?
1421
01:42:10,458 --> 01:42:11,375
Takashi?
1422
01:42:12,916 --> 01:42:13,916
Hei!
1423
01:42:14,000 --> 01:42:16,750
Takashi!
1424
01:42:17,583 --> 01:42:19,500
Mak kata mak akan telefon polis!
1425
01:42:21,541 --> 01:42:22,375
Takashi!
1426
01:42:27,625 --> 01:42:31,166
Pihak satu lagi menangis
ketika kami jelaskannya.
1427
01:42:31,250 --> 01:42:33,833
Mereka harap awak jumpa Miu segera.
1428
01:42:34,958 --> 01:42:36,375
Saya terhutang budi.
1429
01:42:37,666 --> 01:42:40,666
Sesiapa pun pasti takut
diintai si pelik itu.
1430
01:42:40,750 --> 01:42:44,708
- Baiklah…
- Apalah yang dia fikirkan?
1431
01:42:45,333 --> 01:42:50,375
Menurut dia, dia nampak kereta yang sama
seperti dalam keterangan saksinya
1432
01:42:50,458 --> 01:42:53,166
dan dia fikir itu mungkin penculiknya.
1433
01:42:54,458 --> 01:42:58,000
Apa? Tapi kenyataannya
satu penipuan, bukan?
1434
01:42:58,083 --> 01:43:00,750
Ya. Dia terus menipu semasa disoal.
1435
01:43:01,291 --> 01:43:02,750
Hah?
1436
01:43:02,833 --> 01:43:07,166
Dia memang dah gila! Saya minta maaf.
1437
01:43:07,250 --> 01:43:12,208
Tak, saya fikir
itu pelik juga pada mulanya,
1438
01:43:12,750 --> 01:43:16,666
tapi semasa dia kecil,
dia melalui pengalaman yang menakutkan.
1439
01:43:16,750 --> 01:43:19,291
Orang tak dikenali tarik dia masuk kereta.
1440
01:43:21,083 --> 01:43:25,041
Nampaknya
tiada perbuatan berunsur seksual,
1441
01:43:25,541 --> 01:43:28,500
tapi orang itu pegang tangan
dan tepuk kepalanya.
1442
01:43:28,583 --> 01:43:32,166
Pengalaman itu buat dia trauma.
1443
01:43:32,708 --> 01:43:37,375
Kereta itu yang membawa tangga.
1444
01:43:39,041 --> 01:43:39,958
Apa?
1445
01:43:41,291 --> 01:43:42,166
Tapi…
1446
01:43:44,041 --> 01:43:47,125
memori itu tiada kaitan dengan Miu, bukan?
1447
01:43:48,708 --> 01:43:51,208
Kenyataan saksi dia satu penipuan, bukan?
1448
01:43:51,291 --> 01:43:53,916
Ya, betul.
1449
01:43:56,083 --> 01:43:58,833
Tapi sebagai pilihan terakhir,
1450
01:43:58,916 --> 01:44:04,166
saya rasa dia mahu meyakini sesuatu,
walaupun atas penipuannya sendiri.
1451
01:44:05,875 --> 01:44:07,541
Desakan untuk rasa yakin itu
1452
01:44:08,333 --> 01:44:09,541
sukar untuk diatasi.
1453
01:44:23,708 --> 01:44:28,541
"Dulu, saya akan pulang dua kali setahun,
semasa Tahun Baru dan Obon,
1454
01:44:28,625 --> 01:44:33,083
tapi kebelakangan ini,
saya terlalu sibuk di tempat kerja."
1455
01:44:33,583 --> 01:44:36,583
Saya faham perasaan pendengar…
1456
01:44:36,666 --> 01:44:39,291
Turunkan saya ke balai, bukan di rumah.
1457
01:44:39,375 --> 01:44:41,500
Saya nak edarkan risalah.
1458
01:44:41,583 --> 01:44:44,625
"Saya pulang selepas tiga tahun."
1459
01:44:44,708 --> 01:44:48,708
"Rumah keluarga saya terletak
di bandar Niigata, Nagaoka."
1460
01:44:48,791 --> 01:44:52,041
"Nagaoka terkenal dengan bunga apinya,
1461
01:44:52,125 --> 01:44:54,500
tapi ia juga habitat ikan kap…"
1462
01:45:06,666 --> 01:45:07,708
Apa dia?
1463
01:45:11,666 --> 01:45:13,291
Jari awak sakit?
1464
01:45:19,208 --> 01:45:20,291
Saya minta maaf.
1465
01:45:23,250 --> 01:45:24,333
Hah?
1466
01:45:26,666 --> 01:45:27,916
Disebabkan…
1467
01:45:29,541 --> 01:45:30,916
Disebabkan saya, Miu…
1468
01:45:33,875 --> 01:45:35,208
Saya minta maaf.
1469
01:45:37,375 --> 01:45:38,833
Maafkan saya.
1470
01:45:49,291 --> 01:45:50,708
Awak berguraukah?
1471
01:45:51,208 --> 01:45:52,125
Tak guna…
1472
01:45:52,791 --> 01:45:54,083
Saya minta maaf.
1473
01:45:54,583 --> 01:45:56,666
Sial…
1474
01:45:56,750 --> 01:45:58,708
Apa masalah awak?
1475
01:46:00,000 --> 01:46:03,958
- Maafkan saya.
- Apa masalah awak?
1476
01:46:05,666 --> 01:46:06,750
Saya minta maaf.
1477
01:46:08,958 --> 01:46:10,125
Kakak…
1478
01:46:11,583 --> 01:46:13,375
Saya minta maaf.
1479
01:46:18,250 --> 01:46:19,541
Saya minta maaf.
1480
01:46:25,750 --> 01:46:27,083
Saya harap…
1481
01:46:29,791 --> 01:46:31,416
Saya harap Miu ada di sini.
1482
01:46:35,708 --> 01:46:38,041
Kakak, saya harap Miu ada di sini.
1483
01:46:49,083 --> 01:46:52,500
Sekarang, mari dengar.
Ini lagu "Mahakarya" oleh Blank.
1484
01:47:05,375 --> 01:47:06,500
Biar betul?
1485
01:47:08,000 --> 01:47:10,291
Boleh ketawa sajalah sekarang.
1486
01:47:47,958 --> 01:47:50,208
SAYA JUMPA INI.
1487
01:47:57,833 --> 01:48:01,791
Sakitlah, Miu! Sakit. Jangan buat begitu.
1488
01:48:01,875 --> 01:48:03,291
Aduh!
1489
01:48:05,875 --> 01:48:07,375
- Sakitlah.
- Hah?
1490
01:48:07,458 --> 01:48:08,541
Sentuh.
1491
01:48:09,375 --> 01:48:10,583
Aduh!
1492
01:48:15,541 --> 01:48:18,208
Pukul dia, Miu! Tumbuk!
1493
01:48:18,833 --> 01:48:20,458
Ayuh! Pukul dia!
1494
01:48:22,375 --> 01:48:23,541
Tumbuk dia!
1495
01:48:29,666 --> 01:48:31,375
Tumbuk dia! Ini peluang kamu!
1496
01:48:37,000 --> 01:48:39,875
Aduh, sakitnya!
1497
01:48:41,125 --> 01:48:43,375
- Pukul dia, Miu!
- Sakitlah!
1498
01:48:43,458 --> 01:48:45,041
Pukul lagi dan lagi…
1499
01:48:45,125 --> 01:48:47,208
- Ayuh!
- Aduh, sakitnya!
1500
01:48:49,166 --> 01:48:50,416
Kenapa kamu…
1501
01:49:03,625 --> 01:49:10,625
PAPA, MIU, MAMA
1502
01:49:54,041 --> 01:49:56,125
Tiada mohor muncul pun.
1503
01:50:08,000 --> 01:50:09,875
Nak saya tambah lagi risalah?
1504
01:50:09,958 --> 01:50:11,916
- Ya, boleh juga.
- Okey.
1505
01:50:16,625 --> 01:50:19,000
Jangan lupa buang sampah. Pergi dulu.
1506
01:50:19,083 --> 01:50:20,041
Jumpa nanti.
1507
01:51:05,750 --> 01:51:12,750
MAMA, MIU
1508
01:51:44,208 --> 01:51:47,333
Kami sedang mencari maklumat.
Terima kasih.
1509
01:51:47,416 --> 01:51:49,000
Terima kasih banyak.
1510
01:51:49,083 --> 01:51:51,833
Mohon bantu kami. Terima kasih.
1511
01:51:52,416 --> 01:51:54,250
Terima kasih banyak.
1512
01:51:54,333 --> 01:51:55,541
Mohon bantu kami.
1513
01:51:55,625 --> 01:51:58,375
Mohon bantu kami, ya. Terima kasih.
1514
01:51:58,458 --> 01:52:00,375
Kami sedang mencari maklumat.
1515
01:52:00,458 --> 01:52:01,750
Terima kasih banyak.
1516
01:52:02,250 --> 01:52:03,666
Terima kasih banyak.
1517
01:52:03,750 --> 01:52:05,833
Mohon bantu kami.
1518
01:52:06,333 --> 01:52:07,708
Terima kasih banyak.
1519
01:52:09,125 --> 01:52:12,416
Maafkan saya. Nama keluarga saya Uno.
1520
01:52:12,500 --> 01:52:16,041
Saya ada dengar
apa yang awak buat untuk anak saya.
1521
01:52:16,125 --> 01:52:17,000
Aduhai…
1522
01:52:18,083 --> 01:52:20,708
Terima kasih untuk bantuan awak.
1523
01:52:20,791 --> 01:52:23,708
Tapi kami lakukannya
tanpa memberitahu awak, jadi…
1524
01:52:23,791 --> 01:52:24,666
Tak apa.
1525
01:52:25,291 --> 01:52:28,208
Disebabkan kamu,
anak saya pulang dengan selamat.
1526
01:52:30,000 --> 01:52:31,750
Saya gembira dia selamat.
1527
01:52:36,166 --> 01:52:37,250
Jadi,
1528
01:52:38,041 --> 01:52:42,458
jika ada apa-apa yang kami boleh buat,
sudikah awak benarkan kami membantu?
1529
01:52:43,458 --> 01:52:46,291
Saya nak buat apa yang termampu untuk Miu.
1530
01:52:50,791 --> 01:52:52,208
Terima kasih banyak.
1531
01:53:18,083 --> 01:53:21,875
Ibu bapa Miu Morishita,
kanak-kanak yang hilang selama dua tahun,
1532
01:53:21,958 --> 01:53:25,625
telah memfailkan aduan jenayah
terhadap defendan Shinji Maruoka
1533
01:53:25,708 --> 01:53:28,666
atas alasan fitnah tak berasas
di media sosial.
1534
01:53:28,750 --> 01:53:31,500
Pelayan 1, mulakan!
1535
01:53:32,000 --> 01:53:35,541
Keluarga Morishita menjadi
mangsa fitnah berulang kali.
1536
01:53:35,625 --> 01:53:39,041
Antara fitnah paling teruk
menuduh mereka membunuh
1537
01:53:39,125 --> 01:53:42,125
dan mendakwa Saori ke konsert
untuk palsukan alibi.
1538
01:53:42,208 --> 01:53:46,125
Tuduhan tak berasas dikira fitnah,
maka pendakwa memfailkan dakwaan
1539
01:53:46,208 --> 01:53:49,125
terhadap Shinji Maruoka
dari Wilayah Kanagawa.
1540
01:53:49,208 --> 01:53:50,666
Selamat pagi.
1541
01:53:50,750 --> 01:53:54,166
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
1542
01:53:54,666 --> 01:53:57,125
Dah hijau. Boleh melintas sekarang.
1543
01:53:57,208 --> 01:53:58,458
Selamat pagi!
1544
01:53:58,541 --> 01:54:00,833
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
1545
01:54:00,916 --> 01:54:04,750
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
1546
01:55:10,708 --> 01:55:12,541
- Kamu nak warna apa?
- Hmm…
1547
01:55:16,250 --> 01:55:17,333
Yang ini.
1548
01:56:00,875 --> 01:56:02,125
Okey, siap!
1549
01:58:23,041 --> 01:58:28,625
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Jentayu