1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,625 --> 00:01:20,000 빛 받으니까 예쁘지? 4 00:02:01,125 --> 00:02:08,125 "미싱" 5 00:02:09,708 --> 00:02:11,375 한번 봐주세요 6 00:02:16,208 --> 00:02:17,583 정보를 찾고 있습니다 7 00:02:18,583 --> 00:02:20,041 여러분의 도움이 필요합니다 8 00:02:21,208 --> 00:02:22,791 사소한 정보라도 좋습니다 9 00:02:22,875 --> 00:02:24,916 한번 봐주세요 10 00:02:25,541 --> 00:02:27,250 사람을 찾습니다 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,458 통행에 방해돼 12 00:02:30,791 --> 00:02:31,916 죄송합니다 13 00:02:33,083 --> 00:02:36,208 - 한번 봐주시면 감사하겠습니다 - 도와주십시오 14 00:02:36,833 --> 00:02:38,333 사람을 찾습니다 15 00:02:40,458 --> 00:02:41,541 도와주세요 16 00:02:41,625 --> 00:02:43,250 일찍 와주셔서 감사해요 17 00:02:43,333 --> 00:02:45,458 - 감사합니다 - 아닙니다 18 00:02:45,541 --> 00:02:51,208 지난번에는 전국 방송에 내보내더니 19 00:02:51,291 --> 00:02:53,583 요즘은 어디서도 관심이 없네요 20 00:02:54,541 --> 00:02:57,541 저희 같은 지역 방송국과 달리 21 00:02:57,625 --> 00:03:00,458 공중파 방송국은 다루는 안건이 많으니까요 22 00:03:00,958 --> 00:03:02,333 그렇군요 23 00:03:02,416 --> 00:03:07,375 취재 자료를 좀 더 찍어야 해서 계속 잘 부탁드립니다 24 00:03:07,458 --> 00:03:09,750 물론입니다 필요한 건 뭐든 하세요 25 00:03:11,375 --> 00:03:13,500 미우는 곧 돌아올 겁니다 26 00:03:14,958 --> 00:03:16,041 네 27 00:03:18,958 --> 00:03:21,083 제대로 가르쳐 줄 시간이 있으면 좋을 텐데 28 00:03:21,708 --> 00:03:25,625 인력이 부족해서 2주 뒤부턴 단독으로 움직이게 될 거야 29 00:03:26,166 --> 00:03:27,000 알겠습니다 30 00:03:27,541 --> 00:03:29,375 네? 단독으로요? 31 00:03:29,458 --> 00:03:31,125 - 미야? - 네? 32 00:03:31,208 --> 00:03:34,375 정말 여기 오기 전에 모든 공중파 방송국에 지원했었어? 33 00:03:34,458 --> 00:03:35,541 그랬죠 34 00:03:36,083 --> 00:03:38,708 그렇다고 여길 최후의 보루라고 생각한 건 아니에요 35 00:03:38,791 --> 00:03:41,375 여기도 정말 멋진 방송국이라고 생각합니다 36 00:03:41,458 --> 00:03:43,375 입에 발린 소리 안 해도 돼 37 00:03:44,000 --> 00:03:44,958 죄송합니다 38 00:03:45,041 --> 00:03:47,500 우리는 화려한 안건 없이 일이 많지만 39 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 열심히 해 40 00:03:48,666 --> 00:03:49,500 네 41 00:03:54,375 --> 00:03:58,750 '이번에는 동물원의 새끼 사자에 관한 소식입니다' 42 00:03:59,333 --> 00:04:02,416 '동물원의 새끼 사자가' 43 00:04:02,500 --> 00:04:05,541 '드디어 이름을 얻게 되어…' 44 00:04:05,625 --> 00:04:07,458 - 항상 시간을 기록해 - 네 45 00:04:07,541 --> 00:04:09,750 이게 스튜디오 모니터야 46 00:04:09,833 --> 00:04:11,625 방송 중계나 광고 중간에… 47 00:04:11,708 --> 00:04:17,375 정오와 오후 1시 방송 둘 다를 계획하고 있어 48 00:04:18,583 --> 00:04:22,250 그러게, 정오 방송은… 49 00:04:22,333 --> 00:04:25,541 {\an8}- 간장 공장 공장장 - 5초 전, 4, 3… 50 00:04:28,250 --> 00:04:29,666 - 안녕하세요 - 안녕하세요 51 00:04:29,750 --> 00:04:32,625 1월 21일 금요일 저녁 뉴스입니다 52 00:04:32,708 --> 00:04:34,666 도와주셔서 감사합니다 53 00:04:34,750 --> 00:04:36,458 더 가져가도 될까? 54 00:04:36,541 --> 00:04:39,708 다음 주에 나고야에 가는데 거기서 나눠줄 수 있어 55 00:04:39,791 --> 00:04:41,708 정말요? 그럼 몇 장 드릴까요? 56 00:04:41,791 --> 00:04:43,541 - 200장이면 돼 - 감사합니다 57 00:04:43,625 --> 00:04:45,458 - 정말 감사해요 - 아, 맞다 58 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 최근에 아주 용하다는 점쟁이를 만났는데 59 00:04:49,083 --> 00:04:50,458 생각 있으면 소개해 줄까? 60 00:04:51,666 --> 00:04:53,666 아니에요, 괜찮습니다 61 00:04:53,750 --> 00:04:55,458 - 정말 괜찮겠어? - 네 62 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 가서 어디를 찾아봐야 할지 물어보는 건 어때? 63 00:04:59,500 --> 00:05:01,916 말씀만으로도 감사해요 64 00:05:02,000 --> 00:05:04,583 나중에라도 마음 바뀌면 말해 65 00:05:04,666 --> 00:05:05,750 - 네 - 알았지? 66 00:05:06,583 --> 00:05:08,916 사람이 너무 적어서 미안하네 67 00:05:09,000 --> 00:05:10,125 아닙니다 68 00:05:10,208 --> 00:05:11,958 여기저기 부탁은 했는데… 69 00:05:12,041 --> 00:05:14,916 아닙니다, 그저 감사할 따름이죠 70 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 지난번 방송과 달라진 게 없잖아 71 00:05:21,666 --> 00:05:26,083 수색에 크게 진전이 없어서 그런 것 같습니다 72 00:05:27,166 --> 00:05:29,666 다각적인 구성이 필요해 73 00:05:30,166 --> 00:05:34,333 유치원에 취재 의뢰해 놨는데 아직 답이 없네요 74 00:05:35,333 --> 00:05:38,958 유치원보다 사오리 씨 동생은 뭐 없을까? 75 00:05:39,041 --> 00:05:42,500 - 사오리 씨 동생요? - 수상한 소문을 들었거든 76 00:05:42,583 --> 00:05:46,041 SNS에 떠도는 얘기요? 근거 없는 소문입니다 77 00:05:46,125 --> 00:05:49,000 이 일에 관련된 인물이니 알아봐서 나쁠 거 없지 78 00:05:50,416 --> 00:05:52,958 동생은 이미 한 번 취재를 거절했어요 79 00:05:53,041 --> 00:05:54,875 그럼 밀어붙여야지 80 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 - 메구로 씨 - 응? 81 00:05:57,708 --> 00:05:58,666 이것 좀 보세요 82 00:05:59,333 --> 00:06:01,500 어제 특수 사기범들을 잡았는데 83 00:06:01,583 --> 00:06:05,708 이 나가하마라는 남성은 사카구치 시장의 사생아 같습니다 84 00:06:05,791 --> 00:06:06,791 뭐야? 85 00:06:07,708 --> 00:06:10,958 여러 사람을 인터뷰했는데 타마키라는 남성이… 86 00:07:00,166 --> 00:07:01,166 좀 받아라 87 00:07:24,958 --> 00:07:27,750 야, 몇 번이나 전화한 줄 알아? 88 00:07:27,833 --> 00:07:31,916 취재 때문이지? 됐어, 난 그런 거 잘 못해 89 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 잘하든 못하든 협조해 90 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 됐어, 날 취재한다고 뭐가 달라져? 91 00:07:37,750 --> 00:07:40,708 - 방송국에서 필요하대, 그냥 해! - 싫어 92 00:07:45,625 --> 00:07:46,500 야 93 00:07:47,416 --> 00:07:48,583 정말 모르겠어? 94 00:07:49,125 --> 00:07:51,375 미우와 마지막으로 있던 사람이 너라고 95 00:07:58,666 --> 00:07:59,500 실례합니다 96 00:08:00,000 --> 00:08:02,833 시즈오카 TV의 스나다입니다 97 00:08:03,333 --> 00:08:04,916 카메라맨 후와입니다 98 00:08:05,000 --> 00:08:07,333 시즈오카 TV의 미야 안입니다 99 00:08:07,416 --> 00:08:11,375 이렇게 시간 내주셔서 감사합니다 100 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 아, 거기는 좀 어수선해서요 101 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 알겠습니다 102 00:08:20,666 --> 00:08:22,166 마이크 좀 더 위로 채워드려 103 00:08:22,250 --> 00:08:24,291 - 네 - 항상 높게 104 00:08:26,916 --> 00:08:28,875 그럼 시작하겠습니다 105 00:08:30,250 --> 00:08:31,416 우선, 도이 씨 106 00:08:32,208 --> 00:08:37,250 이 일에 관한 심정을 말씀해 주시겠습니까? 107 00:08:38,291 --> 00:08:39,250 네 108 00:08:55,750 --> 00:08:56,875 도이 씨? 109 00:08:57,875 --> 00:08:59,166 심정이 어떠신지… 110 00:08:59,875 --> 00:09:01,916 아, 말해야 하는군요? 111 00:09:02,500 --> 00:09:05,333 - 네, 가능하시다면요 - 걱정돼요 112 00:09:07,875 --> 00:09:09,083 그러시군요 113 00:09:11,208 --> 00:09:15,833 미우와는 실종되기 직전까지 같이 있었다고 들었습니다 114 00:09:16,750 --> 00:09:20,041 그때 미우의 태도가 어땠는지 말씀해 주시겠어요? 115 00:09:21,333 --> 00:09:22,208 태도요? 116 00:09:24,625 --> 00:09:25,875 평범했던 것 같아요 117 00:09:27,541 --> 00:09:28,916 평범했다는 건… 118 00:09:29,583 --> 00:09:31,083 태도가 평범했어요 119 00:09:32,375 --> 00:09:33,250 그랬군요 120 00:09:36,833 --> 00:09:38,375 경찰에는 121 00:09:38,458 --> 00:09:43,083 미우와 헤어질 때쯤 수상한 흰색 차를 봤다고 했다가 122 00:09:43,166 --> 00:09:45,666 진술을 철회하셨죠 자세히 설명해 주시겠어요? 123 00:09:46,416 --> 00:09:47,708 착각했나 봐요 124 00:09:48,833 --> 00:09:50,708 네, 그렇지만 125 00:09:51,458 --> 00:09:53,625 차에 발판 사다리가 실려 있었다는 126 00:09:53,708 --> 00:09:56,958 - 구체적인 증언을… - 본 것 같은 기분이 든 거지 127 00:09:57,041 --> 00:09:58,458 보진 못했어요 128 00:10:08,791 --> 00:10:10,041 이 구도 어때요? 129 00:10:14,958 --> 00:10:16,333 실례하겠습니다 130 00:10:21,208 --> 00:10:25,875 너무 수상해요 사건에 연루된 것 같지 않나요? 131 00:10:26,458 --> 00:10:28,416 인상으로 판단하지 마 132 00:10:29,500 --> 00:10:33,000 보도는 사실에 충실해야 한다고 배우지 않았나? 133 00:10:33,708 --> 00:10:34,833 그렇네요 134 00:10:34,916 --> 00:10:37,208 편견이 편파 보도로 이어지는 거야 135 00:10:37,708 --> 00:10:39,750 죄송합니다, 조심하겠습니다 136 00:10:39,833 --> 00:10:40,666 여보세요? 137 00:10:41,583 --> 00:10:43,541 솔직히 나도 저놈이 범인 같아 138 00:10:46,291 --> 00:10:47,333 네, 알겠습니다 139 00:10:47,833 --> 00:10:50,250 근처에서 트럭과 오토바이의 접촉 사고가 났대 140 00:10:50,333 --> 00:10:51,166 네? 141 00:10:53,541 --> 00:10:55,375 - 미야, 삼각대 챙겨! - 맞다! 142 00:10:57,541 --> 00:10:58,416 여기 넣어! 143 00:10:59,458 --> 00:11:01,166 - 그냥 던져 넣어 - 네 144 00:11:14,083 --> 00:11:16,875 콘크리트 트럭에서 바다로 넘어가는 건 너무 암시적이야 145 00:11:16,958 --> 00:11:18,083 그래요? 146 00:11:22,750 --> 00:11:24,625 사소한 정보라도 좋습니다 147 00:11:24,708 --> 00:11:30,083 6살의 모리시타 미우가 사라진 지 3개월 148 00:11:30,166 --> 00:11:33,833 부모님의 힘들고 슬픈 날들은 계속되고 있습니다 149 00:11:35,041 --> 00:11:38,416 모리시타 부부는 매일 수색 전단을 배포하며 150 00:11:38,500 --> 00:11:41,625 미우의 행방을 찾고 있지만 151 00:11:41,708 --> 00:11:43,958 아직 단서는 발견되지 않았습니다 152 00:11:46,000 --> 00:11:51,583 미우가 마지막으로 목격된 건 10월 23일 오후 5시 30분 153 00:11:52,458 --> 00:11:57,791 사오리 씨의 동생 케이고 씨와 공원에서 놀다가 154 00:11:57,875 --> 00:12:01,833 혼자 집에 돌아가던 와중에 행방이 묘연해졌습니다 155 00:12:03,166 --> 00:12:06,500 공원과 집까지의 거리는 단 300m 156 00:12:07,000 --> 00:12:09,125 아이의 걸음걸이로 5분 거리죠 157 00:12:09,625 --> 00:12:12,416 {\an8}그 시간 동안 무슨 일이 있었던 걸까요? 158 00:12:13,458 --> 00:12:16,625 {\an8}아버지 유타카 씨는 걱정된 나머지 저녁 7시 159 00:12:17,250 --> 00:12:19,708 {\an8}미우의 행방을 물어보려고 160 00:12:19,791 --> 00:12:23,500 {\an8}사오리 씨와 케이고 씨에게 전화했지만 받지 않았고 161 00:12:24,208 --> 00:12:27,000 실종 신고를 접수한 건 162 00:12:27,083 --> 00:12:30,250 사오리 씨가 집에 돌아온 밤 10시였습니다 163 00:12:32,291 --> 00:12:37,125 평소엔 미우를 집에 데려다주는데 그날은 혼자 귀가하게 하셨죠 164 00:12:37,208 --> 00:12:40,333 미우가 평소와 다른 언행이나 태도를 보여서 165 00:12:40,416 --> 00:12:42,166 그렇게 하신 건가요? 166 00:12:43,375 --> 00:12:45,416 {\an8}아뇨, 딱히 그렇진 않아요 167 00:12:45,500 --> 00:12:48,208 하지만 평소엔 집까지 데려다주셨죠? 168 00:12:48,958 --> 00:12:49,875 뭐… 169 00:12:51,083 --> 00:12:52,416 집이 가까우니까요 170 00:12:52,500 --> 00:12:53,875 집이 가까우니까 171 00:12:53,958 --> 00:12:56,958 미우와 헤어진 후에는 뭘 하셨죠? 172 00:12:57,583 --> 00:13:00,500 - 여기 있었어요 - 계속 집에 계셨나요? 173 00:13:01,625 --> 00:13:02,458 네 174 00:13:07,166 --> 00:13:09,750 "이 아이를 본 적 있나요?" 175 00:13:11,083 --> 00:13:12,708 "이곳에 정보를 게시해 주세요" 176 00:13:12,791 --> 00:13:14,666 "애 엄마는 비행 청소년이었어" 177 00:13:14,750 --> 00:13:16,333 "10시까지 어디 있었대?" 178 00:13:20,083 --> 00:13:23,375 {\an8}"블랭크 콘서트 보러 갔대" "애를 내팽개치고?" 179 00:13:25,833 --> 00:13:29,833 {\an8}"더 웃긴 건, 얘네가 '블랭크'야" 180 00:13:29,916 --> 00:13:31,583 뭐야? 181 00:13:32,333 --> 00:13:35,625 - 사람들이 또 악플을 달고 있어 - 뭐? 182 00:13:35,708 --> 00:13:39,208 '육아를 포기하고 콘서트에 간 엄마의 자업자득' 183 00:13:39,791 --> 00:13:40,750 장난하나 184 00:13:42,708 --> 00:13:46,583 - 화장실 낙서 같은 글은 무시해 - 가만 안 둬 185 00:13:48,375 --> 00:13:50,250 그만두라고 186 00:13:50,333 --> 00:13:53,166 2년 만에 열린 블랭크의 첫 콘서트였다고 187 00:13:53,250 --> 00:13:55,416 이 사람들은 내가 매일 미우를 위해 한 일은 몰라 188 00:13:58,000 --> 00:14:01,208 댓글로 싸워 봤자 상황만 더 나빠져 189 00:14:03,416 --> 00:14:05,458 스나다 씨한테 전화할 거야 190 00:14:23,291 --> 00:14:26,250 - 안녕하세요 - 어서 와요 191 00:14:31,625 --> 00:14:34,541 - 일정표 부탁드립니다 - 여기요 192 00:14:37,833 --> 00:14:39,833 도이! 일정표 보여줘 193 00:14:41,500 --> 00:14:42,958 카와히라 현장? 194 00:14:43,750 --> 00:14:45,291 이건 키무라한테 맡기지 195 00:14:46,208 --> 00:14:47,166 네? 196 00:14:48,125 --> 00:14:50,041 그게 197 00:14:50,125 --> 00:14:52,458 꽤 민감한 현장이라서 198 00:14:53,458 --> 00:14:54,291 알겠지? 199 00:14:55,208 --> 00:14:59,416 - 키무라, 자네는 어디 배정이지? - 나가타 2현장입니다 200 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 거기도 좀 그런데 201 00:15:04,541 --> 00:15:06,791 더 작은 현장은 없나? 202 00:15:08,125 --> 00:15:11,041 하필 블랭크 티셔츠 입은 사진을 쓰시면 어떡해요 203 00:15:11,125 --> 00:15:15,083 어떤 사진이든 사용해도 된다고 하셔서요 204 00:15:16,416 --> 00:15:18,916 제 잘못이기도 하지만… 205 00:15:19,958 --> 00:15:22,750 제가 콘서트에 간 걸로 욕먹는 거 아시잖아요 206 00:15:22,833 --> 00:15:25,166 그 부분은 정말 죄송합니다 207 00:15:25,250 --> 00:15:29,291 두 사람의 웃는 모습이 좋았는데 제가 부주의했습니다 208 00:15:29,375 --> 00:15:30,375 됐고요 209 00:15:30,916 --> 00:15:33,125 미우에 관한 정보 좀 알려주세요 210 00:15:33,958 --> 00:15:34,791 그게 211 00:15:35,291 --> 00:15:38,125 이렇다 할 정보가 없습니다 212 00:15:38,708 --> 00:15:42,958 시청률 잘 나왔다면서요 근데 반응이 0이라고요? 213 00:15:43,041 --> 00:15:45,291 0은 아니지만 불확실한 정보뿐이었습니다 214 00:15:45,375 --> 00:15:47,875 불확실한 것도 좋으니까 보여주세요 215 00:15:47,958 --> 00:15:51,791 - 저희가 확인해 보고… - 시간 없다고요! 216 00:15:51,875 --> 00:15:55,125 - 스나다 씨는 최선을 다하고 있어 - 당연히 그래야지! 217 00:15:56,166 --> 00:15:57,916 다 보여주세요 218 00:15:58,000 --> 00:15:59,875 개인 정보도 포함돼 있어서, 그건… 219 00:15:59,958 --> 00:16:02,708 결국 우리는 방송 소재에 불과하군요 220 00:16:02,791 --> 00:16:05,166 - 미우 따위는 신경도 안 쓰죠? - 사오리 221 00:16:05,250 --> 00:16:06,708 아닙니다 222 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 "시즈오카 TV" 223 00:16:09,250 --> 00:16:13,541 방송국 편을 드는 게 아니라 이 사람들도 최선을 다하고 있어 224 00:16:13,625 --> 00:16:15,458 그럴지도 모르지만 225 00:16:15,541 --> 00:16:19,041 미우를 찾으려는 절박함이 느껴지질 않아 226 00:16:19,125 --> 00:16:20,041 절박함? 227 00:16:20,708 --> 00:16:22,541 기자들은 사실을 보도할 뿐이야 228 00:16:22,625 --> 00:16:25,083 방송 소재를 준 건 우리라고 229 00:16:37,333 --> 00:16:38,875 당신은 잘못한 거 없어 230 00:16:39,916 --> 00:16:42,166 난 당신 탓 안 한다고, 알았어? 231 00:16:52,375 --> 00:16:56,416 메구로 씨 이거 시청자가 보낸 이메일인데 232 00:16:56,500 --> 00:16:59,500 동생이 어제 인터뷰에서 거짓말을 했다네요 233 00:16:59,583 --> 00:17:00,750 응? 어떻게? 234 00:17:00,833 --> 00:17:04,500 그날 밤늦게 차로 귀가하는 걸 봤대요 235 00:17:04,583 --> 00:17:05,958 그냥 괴롭히려는 거예요 236 00:17:07,000 --> 00:17:08,458 지난번에도 그랬습니다 237 00:17:08,541 --> 00:17:12,083 이메일이 쇄도했죠 '동생이 무덤 파는 걸 봤다' 238 00:17:12,166 --> 00:17:14,208 '엄마가 아이의 생명 보험을 들었다' 239 00:17:32,875 --> 00:17:34,291 나 왔어 240 00:17:34,375 --> 00:17:35,416 오셨어요? 241 00:17:37,541 --> 00:17:41,916 현장에 갔더니 다들 넌 어디 갔는지 묻더라 242 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 아무 문제 없었어 243 00:17:44,875 --> 00:17:49,208 근데 어떤지 알잖아 멍청한 사장이 오버하는 거야 244 00:17:51,958 --> 00:17:53,708 이러면 어떨까? 245 00:17:53,791 --> 00:17:58,250 사장의 새 차를 이 콘크리트로 덮는 거야 246 00:17:58,333 --> 00:17:59,291 어때? 247 00:18:01,958 --> 00:18:05,291 어쨌든 사장한테는 내가 말할게 248 00:18:06,875 --> 00:18:07,833 다 괜찮다고 249 00:18:08,375 --> 00:18:09,375 네 250 00:18:42,416 --> 00:18:45,583 야, 여기야! 어제 TV에 나왔던 사람 251 00:18:45,666 --> 00:18:46,750 뭐가? 252 00:18:46,833 --> 00:18:48,833 실종자 보도 중 하나 있잖아 253 00:18:48,916 --> 00:18:52,333 얼굴은 안 나왔어도 우리 동네에 살아서 바로 알아봤어 254 00:18:52,416 --> 00:18:53,458 뭘 어쨌길래? 255 00:18:53,541 --> 00:18:56,000 어린 여자애를 납치했어 256 00:18:56,083 --> 00:18:57,583 - 진심? - 미쳤지? 257 00:18:57,666 --> 00:18:58,791 진짜야? 258 00:19:00,166 --> 00:19:01,791 너 소아성애자야? 259 00:19:04,125 --> 00:19:05,875 야, 너한테 말하잖아 260 00:19:05,958 --> 00:19:06,958 나 아니야! 261 00:19:07,041 --> 00:19:08,916 들었어? 262 00:19:12,916 --> 00:19:15,208 - 시민의 체포! - 그만해 263 00:19:15,291 --> 00:19:16,625 나 아니라고! 264 00:19:18,000 --> 00:19:21,625 - '난 아니라고!' - 넘어지는 꼴 좀 봐 265 00:19:21,708 --> 00:19:26,875 - 페달 세게 밟아, 할 수 있어! - 도망가는 거 봐 266 00:19:30,208 --> 00:19:32,916 여기예요! 늦으셨네요? 267 00:19:33,000 --> 00:19:35,916 - 뭐 좀 조사하고 오느라 - 스나다 씨 268 00:19:36,000 --> 00:19:38,625 이런 환영 파티 받은 적 있으세요? 269 00:19:39,125 --> 00:19:41,375 - 없었을걸 - 그렇죠? 270 00:19:41,458 --> 00:19:43,833 미야, 그러니까 긴장 풀어 지금 극진한 대접을 받는 거야 271 00:19:43,916 --> 00:19:45,166 뭔가 죄송하네요 272 00:19:45,916 --> 00:19:48,958 시장과의 인터뷰 너무 웃기지 않았어요? 273 00:19:49,041 --> 00:19:52,125 - 변명이 진짜 구차했어 - 완전 코미디였죠 274 00:19:52,208 --> 00:19:55,125 바보 아들의 상해 사건을 쉬쉬한 걸 파고들었더니 275 00:19:55,208 --> 00:19:56,541 그 표정이 진짜 가관이었어요 276 00:19:56,625 --> 00:19:57,916 - 나쁘다 - 왜? 277 00:19:58,000 --> 00:20:00,416 너 카메라 뒤에서 억지로 웃음 참았지? 278 00:20:00,500 --> 00:20:03,000 - 코마이 씨가 웃고 있었죠 - 너 진짜 웃었어? 279 00:20:03,083 --> 00:20:06,291 근데 시장에게 맞서는 모습을 보고 깜짝 놀랐어요 280 00:20:06,375 --> 00:20:08,750 정치인들은 다 썩었으니까 마음껏 까도록 해 281 00:20:09,541 --> 00:20:10,708 정말요? 282 00:20:10,791 --> 00:20:14,458 내가 아는 모든 건 다 스승님 덕이지 283 00:20:16,000 --> 00:20:17,833 - 거짓말하지 마 - 진짜예요 284 00:20:17,916 --> 00:20:21,083 - 코마이, 넌 실력을 증명했어 - 아직 멀었어요 285 00:20:21,166 --> 00:20:24,583 여기서만 말하는데 시장 스캔들을 취재하고 있습니다 286 00:20:24,666 --> 00:20:25,500 큰 건이죠 287 00:20:25,583 --> 00:20:28,458 성 노동자와 변태 플레이 하는 거요? 288 00:20:28,541 --> 00:20:29,916 정말? 289 00:20:30,666 --> 00:20:33,375 - 들으면 박장대소할걸 - 대박! 290 00:20:33,458 --> 00:20:37,416 박장대소가 과연 옳은 접근일까? 291 00:20:38,458 --> 00:20:40,708 네? 그게 무슨 말이죠? 292 00:20:40,791 --> 00:20:43,500 아, 오해하지 마 권력의 부정을 폭로하는 건 좋아 293 00:20:43,583 --> 00:20:48,250 하지만 실수한 인간을 조롱거리로 만들 필요는 없잖아 294 00:20:48,333 --> 00:20:49,625 조롱할 생각 없습니다 295 00:20:49,708 --> 00:20:52,750 성 노동자도 그렇지만 대박 소재는 따로 있어요 296 00:20:52,833 --> 00:20:53,666 정말로요 297 00:20:54,333 --> 00:20:55,291 그래 298 00:20:56,833 --> 00:20:59,125 - 너 진짜 나쁜 놈이다 - 그런가 봐 299 00:20:59,750 --> 00:21:03,958 셋 있습니까? 셋 나왔네요! 넷 있나요? 넷입니다! 300 00:21:04,041 --> 00:21:06,083 그럼, 낙찰! 301 00:21:06,166 --> 00:21:10,500 넷부터 경매 시작합니다 넷 나왔습니다! 더 없나요? 302 00:21:10,583 --> 00:21:15,041 넷 나왔고, 다섯 있나요? 다섯 있습니까? 303 00:21:15,125 --> 00:21:17,916 - 넷 있습니다, 다섯 없나요? - 다섯! 304 00:21:18,000 --> 00:21:20,083 다섯 나왔습니다! 더 없나요? 305 00:21:20,166 --> 00:21:22,708 낙찰! 306 00:21:26,750 --> 00:21:27,833 이거야 307 00:21:35,791 --> 00:21:37,875 이건 미우 신발이 아니네요 308 00:21:38,708 --> 00:21:39,583 그렇군 309 00:21:40,125 --> 00:21:42,250 미안하네 310 00:21:42,333 --> 00:21:43,583 아닙니다 311 00:21:48,583 --> 00:21:53,125 "할머니" 312 00:21:58,458 --> 00:22:01,166 얼마 안 되지만 받아 313 00:22:02,208 --> 00:22:03,041 고마워 314 00:22:05,291 --> 00:22:10,125 방송 나가고 새로운 정보 좀 들어왔어? 315 00:22:11,041 --> 00:22:12,250 아니 316 00:22:12,333 --> 00:22:15,750 그래? 닮은 아이를 봤다는 제보도? 317 00:22:15,833 --> 00:22:17,291 말했잖아, 아무것도 없어 318 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 그래 319 00:22:21,416 --> 00:22:23,458 미우는 어디로 간 걸까? 320 00:22:24,166 --> 00:22:26,916 - 수색 범위를 넓혀서… - 넓혔어 321 00:22:27,000 --> 00:22:28,416 그래? 322 00:22:29,541 --> 00:22:32,791 - 그럼 지원자를 모집해서… - 다 해봤다고! 323 00:22:32,875 --> 00:22:36,125 다 해봤는데 아직 못 찾고 있다고! 324 00:22:36,625 --> 00:22:38,541 아무 말이나 뱉지 좀 마 325 00:22:39,125 --> 00:22:40,250 짜증 나니까 326 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 미안해 327 00:22:52,458 --> 00:22:55,458 수리하는 데 30~40분 정도 걸리겠네요 328 00:22:56,750 --> 00:22:58,416 저기 가서 기다리세요 329 00:22:58,500 --> 00:22:59,416 감사합니다 330 00:23:13,916 --> 00:23:15,291 차에 문제 있어? 331 00:23:16,166 --> 00:23:19,000 그게, 누가 헤드라이트를 깼어요 332 00:23:19,083 --> 00:23:19,958 뭐라고? 333 00:23:20,583 --> 00:23:21,958 매형 차도 당했어요? 334 00:23:22,458 --> 00:23:24,791 아니, 내 건 그냥 고장 났어 335 00:23:27,583 --> 00:23:30,125 못된 짓 하는 인간들이 있다니까 336 00:23:31,916 --> 00:23:33,458 동네 애들인가? 337 00:23:41,583 --> 00:23:42,791 앉아 338 00:23:43,500 --> 00:23:44,458 네 339 00:23:54,000 --> 00:23:58,041 방송이 좀 안 좋게 비춰주긴 했지 340 00:23:59,916 --> 00:24:01,333 그걸 본 사람은 341 00:24:02,541 --> 00:24:04,083 널 의심할 테니까 342 00:24:06,708 --> 00:24:09,375 나도 너한테 불신이 생기더라고 343 00:24:39,958 --> 00:24:42,833 - 모리시타 씨, 수리 마쳤습니다 - 갈게요 344 00:24:54,083 --> 00:24:56,875 - 여보, 이것 좀 봐 - 다녀왔습니다 345 00:24:56,958 --> 00:24:58,666 누가 나한테 DM을 보냈어 346 00:25:00,291 --> 00:25:01,250 응? 347 00:25:06,833 --> 00:25:09,875 어떤 여자애가 수상한 남자와 있는 걸 봤다니 348 00:25:10,458 --> 00:25:11,291 잠깐 349 00:25:11,791 --> 00:25:13,125 '수상한 남자'라니 350 00:25:13,791 --> 00:25:15,541 이건 뭘 보고 아는데? 351 00:25:16,416 --> 00:25:17,458 나도 모르지 352 00:25:17,541 --> 00:25:20,625 그래도 미우처럼 입고 있었다잖아 353 00:25:23,083 --> 00:25:26,041 그럼 경찰에 알릴까? 354 00:25:27,208 --> 00:25:29,625 경찰이 도와줄 리 없잖아 355 00:25:29,708 --> 00:25:31,625 우리가 알아서 해결해야 해 356 00:25:32,166 --> 00:25:35,291 어쨌든 모레에 만나재 357 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 뭐? 가마고리에 있는 사람들 아니야? 358 00:25:46,833 --> 00:25:47,958 멀어서 귀찮아? 359 00:25:50,458 --> 00:25:52,666 귀찮다고 한 적 없어 360 00:25:52,750 --> 00:25:54,958 믿을 만한 정보냐는 거지 361 00:25:55,708 --> 00:25:56,625 내 말은 362 00:25:57,291 --> 00:26:00,416 미우처럼 입은 여자애들은 엄청 많을 거라고 363 00:26:03,208 --> 00:26:06,166 우리한테 뭐 더 남은 정보라도 있어? 364 00:26:17,166 --> 00:26:19,208 알았어, 그럼 가보자 365 00:26:21,333 --> 00:26:22,333 가자 366 00:26:23,416 --> 00:26:25,166 이틀 후에 보자고 해 367 00:26:38,750 --> 00:26:39,875 아직 답장 안 왔어? 368 00:26:40,541 --> 00:26:41,666 아직 369 00:26:42,708 --> 00:26:46,833 - '읽음' 표시는 돼 있고? - 그렇다고 했잖아, 그만 물어봐 370 00:26:47,708 --> 00:26:51,291 - 나한테 화풀이하지 마 - 그런 거 아니야 371 00:26:57,166 --> 00:27:02,875 "가마고리역" 372 00:27:02,958 --> 00:27:04,833 벌써 한 시간 됐어 373 00:27:06,750 --> 00:27:08,625 다시 문자해 보지 그래? 374 00:27:14,791 --> 00:27:16,125 좀 해봐 375 00:27:21,541 --> 00:27:24,666 직접 목격한 건 아니죠? 376 00:27:24,750 --> 00:27:26,375 네, 근데 말했듯이 377 00:27:26,458 --> 00:27:30,875 여기서 목격 정보가 있었으니까 도와주실 수 있나 해서요 378 00:27:30,958 --> 00:27:35,000 하지만 목격자와 연락이 닿지 않는다고요? 379 00:27:35,541 --> 00:27:37,333 지금은요 380 00:27:37,416 --> 00:27:39,708 그럼 저희 쪽에선 별도리가… 381 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 답장 없지? 이제 어쩌지? 382 00:27:43,541 --> 00:27:47,625 좀 더 확실한 정보가 있다면 저희도 움직일 수 있습니다 383 00:27:47,708 --> 00:27:49,791 그렇죠, 네 384 00:27:54,750 --> 00:27:56,125 뭐가 왔다 385 00:27:56,208 --> 00:27:57,958 - 정말? - 답장 왔어! 386 00:27:58,833 --> 00:28:01,666 '일이 생겨서 못 갈 것 같아요' 387 00:28:01,750 --> 00:28:04,916 뭐? 장난하나 388 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 '단 몇 분이라도 괜찮습니다' 389 00:28:09,833 --> 00:28:13,125 '시간 되실 때 만날 수 있을까요?' 390 00:28:13,208 --> 00:28:15,000 '일 끝나시면…' 391 00:28:15,083 --> 00:28:17,750 5층 508호입니다 392 00:28:17,833 --> 00:28:21,958 쭉 가셔서 좌측 엘리베이터를 타세요 393 00:28:22,041 --> 00:28:25,375 5층에 내리자마자 바로 보이는 방입니다 394 00:28:25,458 --> 00:28:27,500 저녁 식사는… 395 00:28:30,000 --> 00:28:32,958 직접 만나는 건 부담스러워서 그런가? 396 00:28:34,333 --> 00:28:35,416 그럴지도 모르지 397 00:28:36,333 --> 00:28:40,375 안 만나도 되니까 자세한 정보를 달라고 해볼까? 398 00:28:41,208 --> 00:28:42,500 좋은 생각이야 399 00:28:43,458 --> 00:28:45,666 지금 제대로 머리를 맞대야지! 400 00:28:45,750 --> 00:28:48,041 좋은 생각이라고 했잖아 401 00:28:51,500 --> 00:28:53,833 미우! 미우, 너 맞아? 402 00:28:53,916 --> 00:28:56,333 정말 죄송해요 히나타, 거기서 뭐 해? 403 00:28:56,416 --> 00:28:57,583 - 실례할게요 - 죄송해요 404 00:28:57,666 --> 00:28:59,916 말도 없이 돌아다니면 어떡해 405 00:29:01,833 --> 00:29:05,541 미치겠다 미우가 이런 데 있을 리가 없잖아 406 00:29:06,791 --> 00:29:08,125 대체 왜 그래? 407 00:29:10,833 --> 00:29:12,208 깜짝이야 408 00:29:13,666 --> 00:29:14,500 사오리! 409 00:29:15,916 --> 00:29:18,208 사오리, 진정해 410 00:29:34,708 --> 00:29:36,000 소란 피우지 마 411 00:29:36,083 --> 00:29:38,041 당신도 남들과 똑같아 412 00:29:39,875 --> 00:29:42,375 뭐? 그게 무슨 뜻이야? 413 00:29:42,458 --> 00:29:44,166 '이런 데 있을 리가 없잖아'라니 414 00:29:44,250 --> 00:29:47,291 - 애초에 여기 없다고 생각했잖아 - 그런 거 아니야 415 00:29:47,375 --> 00:29:51,000 호텔에 있을 리 없다고 남의 말을 좀 똑바로 들어 416 00:29:57,625 --> 00:29:59,916 어떻게 이리 냉정할 수 있어? 417 00:30:03,208 --> 00:30:04,166 사오리 418 00:30:04,916 --> 00:30:08,125 둘 다 초조하게 군다고 해결되는 건 없어 419 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 안 그래? 420 00:30:11,083 --> 00:30:12,958 정신 차려 421 00:30:13,041 --> 00:30:15,208 당신만 괴로운 거 아니야 422 00:30:16,625 --> 00:30:19,958 나도 속으론 죽을 만큼 괴롭다고 423 00:30:20,625 --> 00:30:22,833 그날 내 기분이 어땠는지… 424 00:30:35,500 --> 00:30:36,750 알아 425 00:30:39,000 --> 00:30:39,833 어쨌든 426 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 벌어진 일은 어쩔 수 없고 427 00:30:44,291 --> 00:30:46,125 우린 운이 나빴을 뿐이야 428 00:30:47,375 --> 00:30:49,541 나도 열심히 생각하고 있어 429 00:30:53,875 --> 00:30:55,000 고객님 430 00:30:56,958 --> 00:30:58,958 - 죄송합니다 - 그게 아니라 431 00:30:59,541 --> 00:31:03,125 지배인님께 말씀드렸더니 두 분 요청을 받아들이셨어요 432 00:31:03,208 --> 00:31:05,041 - 제가 가져가겠습니다 - 네 433 00:31:08,791 --> 00:31:10,750 그럼 잘 부탁드리겠습니다 434 00:31:11,500 --> 00:31:13,541 - 네 - 정말 감사합니다 435 00:31:17,166 --> 00:31:18,250 전단을 436 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 호텔에 좀 놔줄 수 있는지 물어봤어 437 00:31:36,708 --> 00:31:40,125 야호! 신난다! 438 00:31:41,708 --> 00:31:44,708 저기요, 불 좀 빌릴 수 있을까요? 439 00:31:56,500 --> 00:31:58,208 감사합니다 440 00:32:10,875 --> 00:32:12,416 이거 한번 봐주세요 441 00:32:17,125 --> 00:32:18,958 근처에서 아이를 목격했다고 합니다 442 00:32:19,041 --> 00:32:21,125 한번 봐주시면… 감사합니다 443 00:32:21,208 --> 00:32:22,666 어떻게 된 거지? 444 00:32:22,750 --> 00:32:24,708 - 뭔데? - 계정이 사라졌어 445 00:32:25,333 --> 00:32:27,291 - 뭐? - 계정을 지웠어 446 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 - 정보 제공자가? - 말도 안 돼! 447 00:32:29,583 --> 00:32:32,375 - 말도 안 돼 - 아이가 실종됐나요? 448 00:32:32,458 --> 00:32:34,791 - 네 - 이 근처에서요? 449 00:32:35,291 --> 00:32:39,583 - 누마즈에서요, 전단에 있습니다 - 뭐야? 어떻게 이럴 수 있어? 450 00:32:39,666 --> 00:32:42,500 - 이제 연락도 안 돼 - 몇 살이죠? 451 00:32:42,583 --> 00:32:45,916 - 진짜? - 몇 살인가요? 452 00:32:46,000 --> 00:32:49,333 6살입니다, 전단에 다 적혀 있어요 453 00:32:49,416 --> 00:32:51,125 - 젠장 - 어떡하지? 454 00:32:51,708 --> 00:32:52,958 아들인가요? 455 00:32:53,041 --> 00:32:55,666 여자예요! 전단에 다 나와 있습니다 456 00:32:56,166 --> 00:32:58,041 자, 1번 카메라, 앤드 타이틀! 457 00:32:58,125 --> 00:33:01,416 사카구치 시장의 아들로 알려진 나가하마 겐키의 458 00:33:01,500 --> 00:33:04,750 {\an8}사기 사건에 새로운 사실이 드러났습니다 459 00:33:05,250 --> 00:33:06,666 {\an8}좋아, 서버1! 460 00:33:06,750 --> 00:33:09,291 지난달에 체포된 461 00:33:09,791 --> 00:33:11,750 나가하마를 취재하면서 462 00:33:11,833 --> 00:33:14,083 새로운 세부 사항이 밝혀졌습니다 463 00:33:14,166 --> 00:33:18,458 오늘 방송 아주 훌륭했어 464 00:33:18,958 --> 00:33:20,500 SNS에서도 465 00:33:20,583 --> 00:33:23,458 '시장이 사기를 미리 알았으면서도 못 본 척했네' 466 00:33:23,541 --> 00:33:27,625 '시장은 즉시 사퇴하라' 같은 글로 반응이 아주 뜨거웠어 467 00:33:27,708 --> 00:33:32,416 물론 자막이 하나 잘못 나간 건 아쉽지만 468 00:33:32,500 --> 00:33:36,750 그래도 이건 오랜만에 국장상을 받을 만하다고 생각해 469 00:33:36,833 --> 00:33:38,583 - 코마이 - 네? 470 00:33:38,666 --> 00:33:40,250 수고했네 471 00:33:45,083 --> 00:33:46,500 감사합니다 472 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 - 감사합니다 - 축하해! 473 00:33:50,333 --> 00:33:55,208 감사합니다, 모두 감사드려요! 474 00:33:59,666 --> 00:34:02,916 - 수고하셨습니다 - 수고했어 475 00:34:03,000 --> 00:34:06,208 - 축하해 - 운이 좋았죠 476 00:34:06,708 --> 00:34:09,625 스나다 씨의 바다표범 뉴스 정말 귀여웠어요 477 00:34:09,708 --> 00:34:11,500 코하마강에도 바다표범이 오는군요 478 00:34:11,583 --> 00:34:14,666 - 시시한 얘기지? - 아뇨, 힐링됐어요 479 00:34:14,750 --> 00:34:17,125 쉬는 날에 보러 갈까 봐요 480 00:34:20,916 --> 00:34:22,041 안녕히 가세요 481 00:34:28,458 --> 00:34:30,666 이게 누구야? 모리시타 씨? 482 00:34:30,750 --> 00:34:32,666 오늘부터 다시 출근해? 483 00:34:32,750 --> 00:34:35,333 네, 일주일에 세 번만요 484 00:34:35,416 --> 00:34:38,458 괜찮아? 너무 무리하진 마 485 00:34:38,541 --> 00:34:41,125 저희 재정으로는 무리해야 해요 486 00:34:42,041 --> 00:34:44,833 그렇구나, 힘들겠다 487 00:34:44,916 --> 00:34:46,833 맞다, 여긴 새로 온 마키 488 00:34:47,916 --> 00:34:49,208 안녕하세요 489 00:34:57,583 --> 00:34:59,916 얘기 들었어? 저 친구 아이가 실종됐어 490 00:35:00,000 --> 00:35:01,916 - 정말요? - 뉴스에 도배됐었어 491 00:35:03,833 --> 00:35:06,416 - 그 뉴스요? - TV에 나온 거 492 00:35:42,833 --> 00:35:44,791 - 안녕하세요 - 어서 와 493 00:35:45,375 --> 00:35:48,666 이건 미우에 관한 새 전단인데요 494 00:35:49,208 --> 00:35:50,333 괜찮으시다면… 495 00:35:50,416 --> 00:35:53,416 아, 그래, 내가 잘 배포할게 496 00:35:54,000 --> 00:35:55,333 폐 끼쳐서 죄송합니다 497 00:35:57,791 --> 00:35:59,458 아, 맞다 498 00:36:02,666 --> 00:36:04,875 이건 조합 기부금 499 00:36:05,583 --> 00:36:08,333 항상 죄송합니다, 감사합니다 500 00:36:08,416 --> 00:36:10,750 유타카, 뭐가 달라진 거야? 501 00:36:11,375 --> 00:36:14,125 전단이요? 사진을 추가했어요 502 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 그랬구나 503 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 사오리? 504 00:36:22,291 --> 00:36:24,208 왜 그래? 어디 아파? 505 00:36:25,750 --> 00:36:29,291 미안, 저녁은 알아서 먹어 506 00:36:29,375 --> 00:36:30,250 그래 507 00:36:37,083 --> 00:36:39,000 또 댓글 봤지? 508 00:36:43,083 --> 00:36:45,541 그렇게 신경 쓰이면 안 보면 되잖아 509 00:37:02,250 --> 00:37:05,000 - 댓글을 읽으면… - 응? 510 00:37:06,208 --> 00:37:09,375 분명 당신도 그렇게 생각하고 있을 것만 같아 511 00:37:10,875 --> 00:37:11,708 왜? 512 00:37:13,625 --> 00:37:16,333 그날 내가 콘서트에 간 거 513 00:37:17,583 --> 00:37:19,250 누구보다도 날 비난하고 있잖아 514 00:37:21,458 --> 00:37:22,583 비난 안 해 515 00:37:23,083 --> 00:37:25,458 - 하잖아 - 안 해 516 00:37:26,875 --> 00:37:28,375 그날 이후 517 00:37:29,875 --> 00:37:33,916 비난하지 않는다곤 하지만 계속 날 책망하는 게 느껴져 518 00:37:36,333 --> 00:37:40,666 괜찮으니까 솔직히 말해 날 용서할 수 없다고 519 00:37:42,750 --> 00:37:44,291 왜 그런 말을 해? 520 00:37:46,375 --> 00:37:50,375 난 그 누구보다도 당신 편이야 521 00:37:51,083 --> 00:37:52,791 그것도 알아 522 00:37:55,916 --> 00:37:56,750 그래서 523 00:37:58,458 --> 00:38:00,250 둘 중 하나를 선택해 줬으면 해 524 00:38:03,125 --> 00:38:04,500 날 탓해? 525 00:38:05,958 --> 00:38:07,500 아니면 내 편이야? 526 00:38:19,333 --> 00:38:22,833 사오리 씨, 이거 괜찮은 건가요? 527 00:38:24,291 --> 00:38:26,041 B급이네, 비뚤어졌어 528 00:38:30,000 --> 00:38:31,541 그럼 이것도요? 529 00:38:33,083 --> 00:38:34,541 알면 묻지 마 530 00:38:35,583 --> 00:38:36,666 네 531 00:38:45,875 --> 00:38:49,333 사오리 씨 레이코 오렌지는 어디에 둬요? 532 00:38:49,416 --> 00:38:52,750 정말요? 네, 부탁드립니다! 533 00:38:52,833 --> 00:38:56,125 우리가 의지할 수 있는 사람은 이제 스나다 씨뿐이에요 534 00:38:56,625 --> 00:38:59,833 요전에 무례하게 굴어서 정말 죄송합니다 535 00:39:00,708 --> 00:39:05,791 취재든 뭐든 시간은 언제든지 만들게요 536 00:39:07,666 --> 00:39:08,750 저기 537 00:39:09,541 --> 00:39:13,166 제발 미우를 위해서 부탁드려요 538 00:39:14,625 --> 00:39:16,791 이번에는 오해가 생기지 않게 539 00:39:16,875 --> 00:39:20,916 최선을 다해 미우를 찾는 데 발판이 되는 방송 만들겠습니다 540 00:39:21,000 --> 00:39:22,791 협조 감사합니다 541 00:39:24,125 --> 00:39:27,125 정말 뭐든지 할 거예요 542 00:39:28,250 --> 00:39:32,083 이미 저 혼자 할 수 있는 건 다 해봤어요 543 00:39:32,583 --> 00:39:34,750 더는 방법이 안 떠올라요 544 00:39:36,666 --> 00:39:41,833 이건 저한테 없던 미우의 사진인데요 545 00:39:42,333 --> 00:39:47,916 미우의 유치원과 피아노 선생님 친구들에게 빌려 왔어요 546 00:39:48,000 --> 00:39:49,125 파일로도 있고요 547 00:39:49,208 --> 00:39:53,666 미우 사진은 전에 주셨던 걸로 충분합니다 548 00:39:56,625 --> 00:39:59,125 그렇네요, 죄송합니다 549 00:39:59,208 --> 00:40:00,208 아닙니다 550 00:40:00,291 --> 00:40:04,208 저 혼자서 할 수 있는 건 이 정도밖에 없어서… 551 00:40:07,291 --> 00:40:08,208 그런데 552 00:40:09,666 --> 00:40:11,875 괜찮다면 앨범 좀 봐도 될까요? 553 00:40:13,000 --> 00:40:13,958 그럼요 554 00:40:14,958 --> 00:40:15,833 감사합니다 555 00:40:25,666 --> 00:40:27,000 귀엽네요 556 00:40:36,291 --> 00:40:40,125 미우가 두 달 만에 피아노 학원을 그만뒀어요 557 00:40:40,208 --> 00:40:41,583 그래요? 558 00:40:42,500 --> 00:40:46,666 사키라는 친구와 함께 배우기 시작했었죠 559 00:40:46,750 --> 00:40:47,583 네 560 00:40:47,666 --> 00:40:50,458 사키는 곧잘 따라갔는데 561 00:40:51,041 --> 00:40:53,583 미우는 좀 헤매더니 562 00:40:54,083 --> 00:40:57,125 가기 싫다며 투덜대더라고요 563 00:40:58,208 --> 00:41:00,166 애들이 원래 그렇죠 564 00:41:03,000 --> 00:41:04,375 근데 565 00:41:05,208 --> 00:41:08,375 피아노 수업은 매주 토요일이었어요 566 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 미우가 계속 다녔다면 567 00:41:11,208 --> 00:41:13,000 그날 학원에 갔었을 테고 568 00:41:13,791 --> 00:41:15,875 이런 일은 일어나지 않았겠죠 569 00:41:17,083 --> 00:41:21,625 물론 제가 콘서트에 안 갔어도 그런 일은 없었을 테고요 570 00:41:24,916 --> 00:41:29,125 - 이건 일주일이면 삭제돼서… - 그건 포기하지 571 00:41:30,208 --> 00:41:32,708 저기 왔네, 잠깐 이리 와봐 572 00:41:35,875 --> 00:41:38,375 그 동생이 그날 밤늦게 귀가했어 573 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 엄청난 발견이야 574 00:41:40,958 --> 00:41:45,208 새 카페의 8테라바이트 카메라 덕분에 기록이 남아 있었죠 575 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 소문이 진짜였어 576 00:41:49,708 --> 00:41:52,833 우리한테 거짓말한 건 맞지만 범인이란 증거는 아닙니다 577 00:41:52,916 --> 00:41:55,083 그래도 추궁할 가치는 있지 578 00:41:55,916 --> 00:41:58,875 사오리 씨한테 다시 동생 인터뷰를 부탁해 봐 579 00:42:00,125 --> 00:42:01,166 하지만 580 00:42:01,250 --> 00:42:04,583 미우를 찾기 위한 방송을 찍겠다고 약속한 상태라서요 581 00:42:05,375 --> 00:42:08,000 그럼 두 방향으로 나눠서 찍어 582 00:42:08,083 --> 00:42:09,625 그건 모순이잖아요 583 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 - 안녕하세요 - 무슨 일인가? 584 00:42:27,958 --> 00:42:30,666 미우 사건에 관해 몇 가지 여쭤보려고요 585 00:42:30,750 --> 00:42:34,500 수사 중인 사건이라 말 못 하는 거 알잖아 586 00:42:34,583 --> 00:42:39,833 - 사오리 씨의 동생에 관해서요 - 말 못 한다니까 587 00:42:40,333 --> 00:42:41,500 그렇죠 588 00:42:42,458 --> 00:42:44,041 - 어? - 왜? 589 00:42:44,125 --> 00:42:47,541 새 차인가요? 멋지네요 590 00:42:48,291 --> 00:42:50,000 - 중고야 - 그렇군요 591 00:42:51,166 --> 00:42:54,125 "이 아이를 본 적 있나요?" 592 00:42:58,041 --> 00:42:59,791 한 번만 봐주세요 593 00:43:00,541 --> 00:43:01,958 감사합니다 594 00:43:05,416 --> 00:43:06,625 어떻게 할까요? 595 00:43:12,041 --> 00:43:15,416 다음에 전단을 받지 않는 사람이 있으면 596 00:43:15,500 --> 00:43:18,708 고개를 숙이고 슬픈 표정을 해주실 수 있나요? 597 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 네 598 00:43:22,791 --> 00:43:27,416 한번 해보실래요? 이렇게 왔다가 그냥 가면… 599 00:43:31,291 --> 00:43:36,291 - 아니, 그냥 원래대로 하세요 - 네? 죄송합니다 600 00:43:37,083 --> 00:43:38,041 제가 죄송합니다 601 00:43:39,666 --> 00:43:44,833 지난번에 미우 유치원 선생님들과 얘기했는데 602 00:43:44,916 --> 00:43:49,416 원장 선생님을 설득했대요 603 00:43:49,500 --> 00:43:51,583 인터뷰에 동의하셨어요 604 00:43:51,666 --> 00:43:52,541 그게 605 00:43:53,250 --> 00:43:55,250 지금으로선 괜찮습니다 606 00:43:55,916 --> 00:43:58,750 - 근데 전에는… - 대신 다른 부탁이 있어요 607 00:43:59,541 --> 00:44:03,083 케이고 씨를 다시 인터뷰할 수 있을까요? 608 00:44:07,416 --> 00:44:11,375 지난번 이후로 이미 눈치채셨겠지만 609 00:44:11,875 --> 00:44:13,875 동생과는 대화가 안 통해요 610 00:44:13,958 --> 00:44:16,666 그냥 좀 더 얘기해 봐야 해서요 611 00:44:19,416 --> 00:44:21,708 이번에도 악당처럼 묘사하려고요? 612 00:44:21,791 --> 00:44:23,458 그런 게 아닙니다 613 00:44:23,541 --> 00:44:27,166 동생을 인터뷰하는 게 미우 찾는 데 도움이 되나요? 614 00:44:28,458 --> 00:44:29,458 그건… 615 00:44:30,500 --> 00:44:32,541 해보기 전까진 알 수 없습니다 616 00:44:35,791 --> 00:44:38,541 제 목표는 미우를 찾는 거예요 617 00:44:38,625 --> 00:44:40,458 네, 이해합니다 618 00:44:40,958 --> 00:44:42,916 저희도 그게 최우선입니다 619 00:44:43,000 --> 00:44:47,500 그냥 케이고 씨와 한 번 더 대화를 나눠야 할 것 같아요 620 00:44:47,583 --> 00:44:49,166 역시나 621 00:44:49,875 --> 00:44:52,083 미우는 안중에도 없죠? 622 00:44:52,666 --> 00:44:55,125 시청률만 잘 나오면 그만이니까 623 00:44:55,208 --> 00:44:58,500 - 그게 아니라… - 됐어요, 없던 걸로 해요! 624 00:44:58,583 --> 00:45:01,750 취재고 뭐고 됐다고요! 625 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 저… 626 00:45:05,208 --> 00:45:06,166 저는… 627 00:45:07,166 --> 00:45:08,291 설명을 좀… 628 00:45:21,291 --> 00:45:22,333 잠시만요 629 00:45:40,208 --> 00:45:42,416 잠시만요! 돌아와요! 진심이 아니었어요! 630 00:45:42,500 --> 00:45:45,875 좀 전에 한 말 취소할게요! 가지 마요! 631 00:45:45,958 --> 00:45:49,625 진심이 아니었어요! 인터뷰에 응할게요! 632 00:45:49,708 --> 00:45:53,583 아무 때나 좋아요! 제 동생도요! 뭐든 하라고 할게요! 633 00:45:53,666 --> 00:45:54,916 미우… 634 00:45:55,416 --> 00:45:56,500 미우… 635 00:45:57,625 --> 00:46:00,000 미우를 위해서요 636 00:46:05,666 --> 00:46:06,958 스나다 씨 637 00:46:07,041 --> 00:46:08,250 어떻게 됐어? 638 00:46:08,333 --> 00:46:10,833 동창들과 얘기해 봤는데 639 00:46:10,916 --> 00:46:14,416 학생 때 심한 왕따를 당한 것 같아요 640 00:46:14,500 --> 00:46:17,416 병원에 입원해서 정신과 치료도 받았더라고요 641 00:46:18,458 --> 00:46:22,458 당시에는 시내 한복판에서 비명을 지르기도 했대요 642 00:46:56,583 --> 00:46:57,750 저기, 도이 씨 643 00:46:57,833 --> 00:47:01,000 - 몇 번 전화드렸는데… - 카메라 꺼요 644 00:47:02,500 --> 00:47:04,333 얘기 좀 나눌 수 있을까요? 645 00:47:04,416 --> 00:47:07,458 우리 집은 어떻게 알았죠? 누가 알려줬어요? 646 00:47:07,958 --> 00:47:11,708 전에 여기서 인터뷰한 거 기억 안 나세요? 647 00:47:12,208 --> 00:47:13,250 아, 그랬구나 648 00:47:16,375 --> 00:47:18,333 짧게 끝내겠습니다 649 00:47:18,416 --> 00:47:20,458 - 미우를 생각해서… - 그런 말 안 통해요 650 00:47:20,541 --> 00:47:23,125 잠시만요, 도이 씨! 651 00:47:23,208 --> 00:47:24,916 금방 끝내겠습니다 652 00:47:44,375 --> 00:47:46,458 동생이 범인이라면 653 00:47:46,541 --> 00:47:49,500 그걸 알게 된 사오리 씨 모습을 담는 게 좋지 않을까요? 654 00:47:49,583 --> 00:47:50,958 그건 힘들어 655 00:47:51,041 --> 00:47:52,750 그래도 엄청난 특종이잖아요 656 00:47:53,250 --> 00:47:55,625 코마이 씨의 보도보다 훨씬 더요 657 00:47:56,125 --> 00:47:57,958 이건 경쟁이 아니야 658 00:47:58,041 --> 00:48:00,125 동생에게 죄가 없다면 659 00:48:00,208 --> 00:48:02,250 미우는 괜찮을 테고 그럼 다행이죠 660 00:48:02,791 --> 00:48:04,375 근데 그게 기삿거리가 될까요? 661 00:48:06,541 --> 00:48:09,958 부모 자식의 유대를 강조해야 할 것 같아 662 00:48:11,416 --> 00:48:13,500 솔직히 사람들은 이 얘기에 질렸어요 663 00:48:14,041 --> 00:48:16,458 어제 찍은 영상은 새로울 게 없다고요 664 00:48:20,500 --> 00:48:22,291 어떤 결과를 찍고 싶으신 거죠? 665 00:48:23,666 --> 00:48:27,875 결과를 바라는 게 아니라 진실을 알리고 싶을 뿐이야 666 00:48:29,083 --> 00:48:30,083 대신에 667 00:48:31,125 --> 00:48:35,375 사오리 씨와 그 가족의 고통에 공감해 주고 싶어 668 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 의외네요 669 00:48:40,666 --> 00:48:43,666 미우를 찾고 싶다고 할 줄 알았어요 670 00:48:47,041 --> 00:48:49,291 오래 기다리셨습니다 카키아게 덮밥입니다 671 00:48:50,500 --> 00:48:52,416 - 계속 내려 보세요 - 네 672 00:48:55,375 --> 00:48:58,125 거기서 멈춰 주세요 673 00:48:58,208 --> 00:48:59,083 네 674 00:49:01,083 --> 00:49:02,083 여기 이 부분요 675 00:49:02,833 --> 00:49:03,791 이런 676 00:49:03,875 --> 00:49:06,625 괜찮습니다, 이 부분도 괜찮아요 677 00:49:07,833 --> 00:49:10,541 지난번에 678 00:49:11,208 --> 00:49:14,666 미우 생일을 축하하고 싶다고 하셨죠? 679 00:49:14,750 --> 00:49:15,625 네 680 00:49:16,166 --> 00:49:21,750 좀 쓸쓸하지만 어쩐지 안 하면 섭섭할 것 같아서요 681 00:49:21,833 --> 00:49:22,833 그렇죠 682 00:49:23,375 --> 00:49:26,166 - 그걸 담아도 될까요? - 네, 그러세요 683 00:49:26,250 --> 00:49:27,333 - 괜찮으실까요? - 네 684 00:49:27,416 --> 00:49:31,916 시청자들이 보면 두 분의 마음에 공감할 겁니다 685 00:49:32,000 --> 00:49:33,083 네, 감사합니다 686 00:49:33,166 --> 00:49:36,750 맞아요, 꼭 찍는 게 좋겠어요 687 00:49:37,291 --> 00:49:38,916 다음 주 일요일 맞죠? 688 00:49:39,000 --> 00:49:40,875 - 네 - 네, 맞습니다 689 00:49:40,958 --> 00:49:41,791 알겠습니다 690 00:49:41,875 --> 00:49:43,916 - 다음 주는 안 돼요 - 뭐? 691 00:49:45,791 --> 00:49:49,750 아, 맞다 죄송해요, 선거가 다음 주라서요 692 00:49:50,541 --> 00:49:52,750 모든 기자가 거기 매달릴 겁니다 693 00:49:53,250 --> 00:49:54,166 네? 694 00:49:55,166 --> 00:50:00,041 그래도 미우의 생일 파티 영상을 찍고 싶으신 거죠? 695 00:50:00,125 --> 00:50:02,083 네, 가능하면요 696 00:50:02,833 --> 00:50:03,666 그렇다면… 697 00:50:06,916 --> 00:50:07,875 이건 어때요? 698 00:50:08,708 --> 00:50:11,875 생일을 지금 축하하는 거예요 699 00:50:12,833 --> 00:50:14,500 괜찮을까요? 700 00:50:15,250 --> 00:50:16,791 - 뭐? - 그러니까 701 00:50:16,875 --> 00:50:19,916 애들이 친구들과 생일을 일찍 축하할 때도 있잖아요 702 00:50:20,000 --> 00:50:21,458 뭐, 그런 느낌인 거죠 703 00:50:22,250 --> 00:50:25,791 - 그렇군요, 괜찮으실까요? - 그럼요! 704 00:50:25,875 --> 00:50:27,041 - 정말요? - 네 705 00:50:27,125 --> 00:50:29,458 그럼 근처 빵집을 찾아봐 706 00:50:29,541 --> 00:50:33,333 '미우의 7번째 생일을 축하해'를 써주는 곳으로 707 00:50:33,416 --> 00:50:35,541 - 네 - 감사합니다 708 00:50:36,458 --> 00:50:37,458 잠시만요 709 00:50:38,708 --> 00:50:41,458 - 좀 이상하지 않아? - 여보세요? 혹시… 710 00:50:41,541 --> 00:50:45,041 왜? 미우를 위해서 하는 건데 고마워하라고! 711 00:50:45,583 --> 00:50:49,333 서랍에 작년에 썼던 장식이 있어요 712 00:50:49,416 --> 00:50:51,541 꺼내 올까요? 713 00:50:51,625 --> 00:50:53,416 네, 부탁합니다, 저도 도울게요 714 00:50:53,500 --> 00:50:54,916 - 괜찮습니다 - 그래도… 715 00:50:55,000 --> 00:50:57,833 쇼트케이크 좋습니다, 네 716 00:50:57,916 --> 00:51:02,166 지금 준비해 주시면 바로 가지러 가겠습니다 717 00:51:02,750 --> 00:51:08,166 감사합니다 레터링도 가능한가요? 네 718 00:51:09,500 --> 00:51:12,208 - 글자는 '미우' - 천천히 하세요 719 00:51:12,291 --> 00:51:17,708 이름은 '미우', '미-우' '미우의 7번째 생일을 축하해' 720 00:51:18,416 --> 00:51:21,416 10분이면 갑니다 721 00:51:21,500 --> 00:51:24,458 - 이거 좀 이상하다고 - 안 이상해 722 00:51:24,541 --> 00:51:26,375 - 이상해 - 안 이상하다고! 723 00:51:29,666 --> 00:51:33,166 감사합니다, 멋진 영상이 나왔어요 724 00:51:33,250 --> 00:51:38,250 이제 편집해서 내보내기만 하면 됩니다 725 00:51:38,333 --> 00:51:41,041 할 수 있는 건 다 해주세요 726 00:51:41,125 --> 00:51:43,750 원하시면 언제든 인터뷰도 할게요 727 00:51:43,833 --> 00:51:45,125 잘 부탁드려요 728 00:51:45,208 --> 00:51:47,583 - 협조 감사합니다 - 그럼요 729 00:51:47,666 --> 00:51:49,208 기자님만 믿어요 730 00:51:51,625 --> 00:51:53,916 저 사람들 믿으면 안 돼 731 00:51:56,083 --> 00:51:58,041 뭔가 수상하다고 732 00:51:59,791 --> 00:52:02,625 괜찮아, 협조하기 싫으면 나 혼자 할게 733 00:52:03,333 --> 00:52:06,458 스나다 씨마저 놓치면 더는 방법이 없어 734 00:52:09,000 --> 00:52:10,708 그럴지도 모르지만… 735 00:52:13,166 --> 00:52:15,500 시키는 대로만 하면 736 00:52:15,583 --> 00:52:17,375 미우를 찾을 수 있을 거야 737 00:52:18,875 --> 00:52:19,791 그래 738 00:52:21,333 --> 00:52:22,916 반드시 찾을 수 있어 739 00:52:25,625 --> 00:52:26,583 젠장 740 00:52:26,666 --> 00:52:29,166 다들 널 기다리니까 어서 나와! 741 00:52:29,250 --> 00:52:31,125 내 알 바 아니야 멋대로 진행하지 마 742 00:52:31,208 --> 00:52:33,666 멋대로는 무슨! 내가 계속 문자 보냈잖아! 743 00:52:33,750 --> 00:52:35,041 난 한다고 안 했어 744 00:52:35,125 --> 00:52:37,083 닥치고 문이나 열어! 745 00:52:37,166 --> 00:52:40,500 인터뷰 안 한다고! 회사에 민폐야 746 00:52:40,583 --> 00:52:43,708 그건 네가 바보처럼 구니까 그런 거지 747 00:52:43,791 --> 00:52:47,666 그럼 해명해야 하는 거 아니야? 회사를 위해서? 748 00:52:47,750 --> 00:52:48,833 안 할 거야, 알았어? 749 00:52:48,916 --> 00:52:50,208 몰라! 750 00:52:50,291 --> 00:52:51,958 인터뷰 빼고 다 할게! 751 00:52:52,041 --> 00:52:55,000 전단을 나눠주든 뭘 하든 752 00:52:55,083 --> 00:52:56,500 됐어 753 00:52:56,583 --> 00:52:59,958 네가 할 수 있는 일 따위 아무것도 없는 거 알아 754 00:53:00,041 --> 00:53:02,291 - 나한테 원하는 게 뭐야? - 인터뷰! 755 00:53:02,375 --> 00:53:05,041 하기 싫다니까! 756 00:53:05,125 --> 00:53:07,250 이 문 부수기 전에 당장 열어! 757 00:53:07,333 --> 00:53:08,750 그만 좀 해! 758 00:53:11,000 --> 00:53:14,291 이래도 소용없어 저 사람들 정상 아니야 759 00:53:14,375 --> 00:53:16,041 네가 할 말은 아니지 760 00:53:16,666 --> 00:53:19,083 누나도 요즘 정상 아니야 761 00:53:19,166 --> 00:53:20,458 그럴지도 모르지 762 00:53:21,166 --> 00:53:24,458 하지만 미우가 돌아오면 괜찮아질 거야 763 00:53:24,541 --> 00:53:26,375 전부 예전으로 돌아갈 테니까 764 00:53:37,500 --> 00:53:40,416 그날 어디서 뭘 하셨죠? 765 00:53:40,500 --> 00:53:42,291 자세히 말씀해 주세요 766 00:53:42,375 --> 00:53:43,666 기억 안 나요 767 00:53:46,291 --> 00:53:47,666 그런가요? 768 00:53:47,750 --> 00:53:51,208 - 미우와 논 건요? - 기억 안 나요 769 00:53:52,166 --> 00:53:55,125 - 헛소리 말고 똑바로 대답해! - 사오리 씨! 770 00:53:58,041 --> 00:54:01,458 사오리 씨는 빠지시는 게 좋을 것 같네요 771 00:54:02,000 --> 00:54:05,375 그럼 동생분이 덜 긴장할 것 같습니다 772 00:54:05,458 --> 00:54:06,291 네 773 00:54:09,250 --> 00:54:11,708 너 똑바로 안 하면 우린 끝이야 774 00:54:14,083 --> 00:54:15,916 죄송합니다, 계속하세요 775 00:54:21,083 --> 00:54:25,041 그 후 미우는 혼자 집에 갔죠? 776 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 네 777 00:54:27,500 --> 00:54:29,541 케이고 씨는 집으로 돌아갔고요? 778 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 네 779 00:54:32,666 --> 00:54:37,125 미우가 집에 안 왔다며 유타카 씨가 문자했는데 780 00:54:37,208 --> 00:54:39,041 답을 안 하셨다고요? 781 00:54:39,125 --> 00:54:40,916 왜죠? 782 00:54:43,916 --> 00:54:46,416 메시지를 읽긴 했는데 답은 안 하셨죠 783 00:54:47,583 --> 00:54:48,916 답장 했어요 784 00:54:49,000 --> 00:54:53,458 문자를 여러 번 보냈는데 답은 딱 한 번 하셨죠 785 00:54:53,541 --> 00:54:58,333 하지만 계속되는 전화와 문자에도 답이 없으셨고요 786 00:54:58,416 --> 00:55:01,500 - 이유가 있나요? - 몸이 안 좋아서 잤어요 787 00:55:02,000 --> 00:55:04,291 날 희생양 삼으려고 이러는 겁니까? 788 00:55:04,375 --> 00:55:06,375 그런 게 아닙니다 789 00:55:06,458 --> 00:55:11,000 정확히 무슨 일이 있었는지 알아야 사건 해결에 도움이 되니까요 790 00:55:11,583 --> 00:55:15,791 미우를 위해서니까 협조 좀 해주세요 791 00:55:16,541 --> 00:55:18,166 그런 말 하기 민망하지 않아요? 792 00:55:18,708 --> 00:55:21,041 - 네? - 미우를 위해서라니 793 00:55:21,666 --> 00:55:23,125 본 적도 없잖아요 794 00:55:24,250 --> 00:55:26,583 어떻게 생판 남을 진심으로 걱정할 수 있죠? 795 00:55:29,708 --> 00:55:30,958 안 그래요? 796 00:55:34,500 --> 00:55:35,500 이만할래요 797 00:55:35,583 --> 00:55:36,833 잠시만요 798 00:55:52,958 --> 00:55:54,333 동네 주민이 799 00:55:55,166 --> 00:55:59,958 케이고 씨가 그날 밤늦게 집에 돌아오는 걸 봤어요 800 00:56:01,041 --> 00:56:02,375 누가요? 801 00:56:02,458 --> 00:56:03,875 그건 말씀드릴 수 없습니다 802 00:56:04,541 --> 00:56:07,583 그래요? 잘못 본 거예요 803 00:56:08,541 --> 00:56:11,291 근처 감시 카메라로도 확인했습니다 804 00:56:11,875 --> 00:56:15,666 - 내 차랑 비슷한 차였겠죠 - 번호판 확인했어요 805 00:56:17,500 --> 00:56:19,916 아마 난 아닐 거예요 806 00:56:21,375 --> 00:56:22,416 '아마'요? 807 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 번호판이 같은 사람이었겠죠 808 00:56:29,625 --> 00:56:31,708 그건 불가능한 거 아시잖아요 809 00:56:32,791 --> 00:56:34,625 대답해 주세요 810 00:56:35,541 --> 00:56:39,000 애매한 대답과 연락을 피한 것 때문에 811 00:56:39,083 --> 00:56:41,750 경찰의 대응이 지연됐다고 생각하지 않습니까? 812 00:56:44,500 --> 00:56:48,416 제발 진실되게 마주해 주세요 813 00:56:49,291 --> 00:56:53,333 사오리 씨와 유타카 씨가 얼마나 괴로워하는지 아시잖아요 814 00:56:56,958 --> 00:56:58,750 상황을 직시하세요 815 00:56:59,875 --> 00:57:04,458 사실대로 말하지 않으면 상황은 더 나빠질 겁니다 816 00:57:04,541 --> 00:57:06,208 그날 어디서 817 00:57:06,291 --> 00:57:08,625 뭘 하셨습니까? 818 00:57:14,708 --> 00:57:15,541 슬롯 819 00:57:18,458 --> 00:57:19,291 네? 820 00:57:19,791 --> 00:57:21,666 슬롯머신 821 00:57:22,625 --> 00:57:24,833 슬롯머신이라면, 파친코요? 822 00:57:25,333 --> 00:57:28,000 어느 가게였죠? 조사하면 바로 알 수 있어요 823 00:57:28,083 --> 00:57:29,041 아니요 824 00:57:30,166 --> 00:57:31,666 일반적인 가게 말고요 825 00:57:32,791 --> 00:57:34,833 저기, 잠시만요 826 00:57:43,333 --> 00:57:47,333 불법 카지노에 간 걸 감추려고 그 이상한 이야기를 지어냈다고? 827 00:57:47,416 --> 00:57:49,375 형편없는 놈이군 828 00:57:49,458 --> 00:57:51,541 소심한 인간이겠지 829 00:57:52,041 --> 00:57:54,708 사태가 심각해지자 830 00:57:54,791 --> 00:57:57,541 거짓말을 하고 연락을 피한 거야 831 00:57:58,041 --> 00:58:00,625 약한 사람은 종종 문제를 자초하지 832 00:58:00,708 --> 00:58:04,375 아마 당황해서 판단력을 잃었을 겁니다 833 00:58:04,458 --> 00:58:07,416 그래도 아이에 관한 걱정을 더 했어야지 834 00:58:07,500 --> 00:58:09,125 그렇긴 하지 835 00:58:11,125 --> 00:58:15,041 그렇다면 보도 주제를 무책임한 어른 때문에 836 00:58:15,125 --> 00:58:18,333 위험에 빠지는 아이들로 잡는 건 어떤가? 837 00:58:18,416 --> 00:58:19,916 좋네요 838 00:58:20,000 --> 00:58:24,041 아동이 차에 남겨져 열사병으로 죽어간 사건도 있었죠 839 00:58:24,125 --> 00:58:25,458 잠시만요 840 00:58:25,958 --> 00:58:29,666 그렇게 하면 사람들이 다시 가족을 공격할 텐데요 841 00:58:29,750 --> 00:58:32,083 그래도 동생에 관한 의구심은 사라지겠지 842 00:58:32,166 --> 00:58:35,208 - 그건 다른 문제입니다 - 자넨 생각이 너무 많아 843 00:58:35,291 --> 00:58:37,458 생각을 많이 해야 하는 문제니까요 844 00:58:39,250 --> 00:58:40,750 자네 심정은 이해해 845 00:58:40,833 --> 00:58:43,416 그 가족과 오랜 시간을 보냈으니까 846 00:58:44,000 --> 00:58:47,541 하지만 우리 의무는 사실을 보도하는 거야 847 00:58:48,208 --> 00:58:52,083 사정이 좋지 않다고 방송하지 않는 건 아니지 않나? 848 00:58:56,375 --> 00:58:57,458 적어도… 849 00:58:59,208 --> 00:59:00,375 적어도 850 00:59:00,875 --> 00:59:03,791 6개월간의 취재가 끝날 때까지 기다려 주십시오 851 00:59:05,375 --> 00:59:07,125 사오리 씨의 마음을 들은 다음 852 00:59:07,208 --> 00:59:10,083 시청자에게 무엇을 전할지 판단하죠 853 00:59:10,166 --> 00:59:11,583 그때 결정해 주세요 854 00:59:13,791 --> 00:59:15,041 부탁드립니다 855 00:59:19,541 --> 00:59:21,416 대체 무슨 기사를 쓴 거야? 856 00:59:22,166 --> 00:59:23,000 말해 봐 857 00:59:23,833 --> 00:59:26,083 야, 듣고 있어? 858 00:59:26,625 --> 00:59:30,500 일본어 못해? 이건 발로 쓰라고 해도 못 쓰겠다! 859 00:59:31,166 --> 00:59:32,958 직접 읽어보긴 했어? 860 00:59:33,041 --> 00:59:36,791 초등학생도 이거보단 잘 쓰겠다 861 00:59:36,875 --> 00:59:38,750 어떻게 생각해? 어? 862 00:59:39,750 --> 00:59:41,458 - 죄송합니다 - 빨리 대답해! 863 00:59:48,583 --> 00:59:50,375 죄송합니다, 더럽죠? 864 00:59:52,333 --> 00:59:53,916 콧물이 엄청 나오네 865 00:59:54,000 --> 00:59:54,875 네 866 00:59:57,458 --> 00:59:59,916 전 왜 제대로 하는 게 없을까요? 867 01:00:00,875 --> 01:00:03,250 일이 너무 많아서 그래 네 잘못 아니야 868 01:00:03,333 --> 01:00:07,625 그래도 선배랑 코마이 씨는 많은 일을 해내잖아요, 대단해요 869 01:00:07,708 --> 01:00:09,916 익숙해지면 누구나 가능해 870 01:00:10,000 --> 01:00:13,708 들으셨어요? 코마이 씨의 그 시장 관련 보도가 871 01:00:13,791 --> 01:00:15,958 다큐멘터리로 제작된대요 872 01:00:16,041 --> 01:00:19,083 - 그런 것 같더라 - 정말 멋져요 873 01:00:20,291 --> 01:00:23,916 코마이 씨가 공중파 방송국으로 이직한단 말도 들으셨어요? 874 01:00:24,416 --> 01:00:26,833 - 아니, 그건 몰랐네 - 정말요? 875 01:00:26,916 --> 01:00:29,375 어떡해, 제가 괜히 말했나 봐요 876 01:00:30,208 --> 01:00:32,458 들으셨을 줄 알았어요 877 01:00:36,041 --> 01:00:40,333 그래도 코마이 씨의 그 날카로운 화법은 정말 대단해요 878 01:00:40,833 --> 01:00:42,083 그렇지 879 01:00:43,333 --> 01:00:44,583 솔직히 880 01:00:46,041 --> 01:00:48,708 전 전국 방송에서 주목받는 사건을 다루거나 881 01:00:48,791 --> 01:00:52,208 공중파 방송국에서 절 잘 봐서 이직했으면 했어요 882 01:00:53,125 --> 01:00:58,333 근데 지금은 스나다 씨처럼 지역에 뿌리를 내리면 좋겠네요 883 01:00:58,416 --> 01:01:01,875 무슨, 내가 다루는 안건은 사소한 이야기들뿐이야 884 01:01:02,416 --> 01:01:03,333 그것도 좋아요 885 01:01:04,208 --> 01:01:07,208 열심히 노력해서 스나다 씨의 뒤를 잇겠습니다 886 01:01:07,708 --> 01:01:08,916 무슨 소리야 887 01:01:10,541 --> 01:01:11,583 근데 이 모든 거요 888 01:01:12,791 --> 01:01:14,833 '지루하다'거나 '화려하다'거나 889 01:01:16,125 --> 01:01:17,083 시청률이나 890 01:01:17,166 --> 01:01:18,500 이게 다 무슨 의미일까요? 891 01:01:20,375 --> 01:01:22,250 TV란 뭘까요? 892 01:01:35,333 --> 01:01:36,375 닫으시면 돼요 893 01:01:43,750 --> 01:01:44,875 그날 894 01:01:45,708 --> 01:01:47,375 모든 게 다 무너져 내렸어요 895 01:01:50,708 --> 01:01:53,416 많은 분의 도움을 받았지만 896 01:01:54,750 --> 01:01:56,583 아직 아는 게 아무것도 없죠 897 01:01:57,750 --> 01:01:59,125 너무 괴로워요 898 01:02:01,416 --> 01:02:04,458 하루라도 빨리 미우를 찾고 싶은데 899 01:02:05,833 --> 01:02:07,708 시간이 너무 많이 흘렀어요 900 01:02:09,541 --> 01:02:10,708 안절부절못하겠고 901 01:02:12,625 --> 01:02:14,458 마음이 조급해질수록 902 01:02:15,208 --> 01:02:17,625 저는 더 고약해지고 있죠 903 01:02:18,791 --> 01:02:20,083 짜증이 나서 904 01:02:21,375 --> 01:02:25,791 저도 모르게 모두에게 화를 내는 자신을 발견하게 돼요 905 01:02:26,291 --> 01:02:28,041 항상 날이 서 있고 906 01:02:29,250 --> 01:02:30,500 비참해요 907 01:02:32,916 --> 01:02:34,208 애초에 908 01:02:35,333 --> 01:02:39,000 제가 아이를 두고 콘서트에 가서 이렇게 된 거죠 909 01:02:42,666 --> 01:02:44,083 그동안 열심히 910 01:02:45,500 --> 01:02:48,583 애정을 주며 미우를 키웠다고 생각해요 911 01:02:52,208 --> 01:02:55,625 거의 모든 시간을 미우에게 바쳤죠 912 01:02:59,666 --> 01:03:00,500 그런데 913 01:03:02,208 --> 01:03:06,166 가끔은 숨 좀 쉬며 살아도 되지 않을까 싶어서 914 01:03:07,666 --> 01:03:10,500 가벼운 마음으로 콘서트에 갔어요 915 01:03:14,833 --> 01:03:16,500 근데 제가 그 환호 속에서 916 01:03:18,500 --> 01:03:21,583 바보처럼 방방 뛰며 즐기는 동안 917 01:03:24,125 --> 01:03:25,375 미우는 918 01:03:26,416 --> 01:03:28,416 많이 무서웠을 거예요 919 01:03:31,041 --> 01:03:34,500 남편이 수십 번 전화와 문자를 했는데 920 01:03:35,083 --> 01:03:37,125 전혀 몰랐어요 921 01:03:39,208 --> 01:03:41,958 심지어 앙코르도 외쳤죠 922 01:03:45,291 --> 01:03:50,291 그러니 인터넷에서 비난받는 건 정당해요 923 01:03:51,000 --> 01:03:53,583 근데 왠지 그걸 보면 더 화가 나요 924 01:04:00,500 --> 01:04:01,375 그리고 925 01:04:02,833 --> 01:04:04,666 제 동생과도 926 01:04:05,208 --> 01:04:08,916 더는 어떻게 대화해야 할지 모르겠어요 927 01:04:15,208 --> 01:04:17,583 미우는 어떤 아이였나요? 928 01:04:20,500 --> 01:04:21,416 그게… 929 01:04:24,416 --> 01:04:25,416 미우는 930 01:04:26,708 --> 01:04:28,291 외향적이고 931 01:04:30,500 --> 01:04:32,291 모두에게 사랑받았어요 932 01:04:35,250 --> 01:04:39,000 항상 웃고 일상이 즐거운 아이였죠 933 01:04:40,291 --> 01:04:41,458 미우가 웃으면… 934 01:04:42,958 --> 01:04:46,333 웃을 때 보조개가 들어갔어요 935 01:04:50,083 --> 01:04:52,958 장난기가 많기도 했죠 936 01:04:55,250 --> 01:04:56,291 미우는… 937 01:04:58,333 --> 01:05:02,791 가는 곳마다 사방에 스티커를 붙였어요 938 01:05:17,625 --> 01:05:20,875 이건 미우가 그린 그림이에요 939 01:05:22,875 --> 01:05:27,250 아무리 지워도 안 지워져서 결국 포기했죠 940 01:05:27,791 --> 01:05:29,708 그래서 이렇게 가려놨어요 941 01:05:41,916 --> 01:05:44,583 그렇게 화내는 게 아니었는데 942 01:05:50,208 --> 01:05:51,416 미안해, 미우야 943 01:05:55,833 --> 01:05:57,750 미우는 지금 뭘 하고 있을까요? 944 01:06:00,166 --> 01:06:03,333 물론 무사할 거라고 믿지만요 945 01:06:05,750 --> 01:06:07,875 근데 밥은 잘 먹고 있을까요? 946 01:06:10,625 --> 01:06:12,375 집에 돌아오면 947 01:06:14,458 --> 01:06:17,250 미우가 좋아하는 음식을 다 만들어 주고 싶어요 948 01:06:19,666 --> 01:06:21,041 그리고 같이 먹어야죠 949 01:06:24,458 --> 01:06:25,625 아침에는 950 01:06:26,500 --> 01:06:28,125 머리를 빗고 951 01:06:29,916 --> 01:06:31,333 땋아 줄 거예요 952 01:06:35,375 --> 01:06:36,625 돌아보면… 953 01:06:39,333 --> 01:06:43,166 사소해 보이는 순간들이 가장 행복한 때였어요 954 01:06:47,458 --> 01:06:48,500 노래 가사 아니에요? 955 01:06:50,791 --> 01:06:51,625 응? 956 01:06:51,708 --> 01:06:53,208 아, 그게… 957 01:06:54,375 --> 01:06:56,625 '사소해 보이는 순간들이' 라는 표현은 958 01:06:56,708 --> 01:06:58,958 적절하지 않을 수도 있어요 959 01:06:59,541 --> 01:07:01,166 노래 가사 맞죠? 960 01:07:04,416 --> 01:07:06,750 죄송해요, 그렇네요 961 01:07:06,833 --> 01:07:09,333 괜찮으니까 신경 쓰지 마세요 962 01:07:10,416 --> 01:07:11,458 그게… 963 01:07:13,958 --> 01:07:16,166 어디 있니, 미우? 964 01:07:19,166 --> 01:07:20,041 미우! 965 01:07:30,208 --> 01:07:33,208 죄송합니다 966 01:07:34,250 --> 01:07:36,541 잠깐 쉬었다 할까요? 967 01:07:36,625 --> 01:07:38,375 죄송해요 968 01:07:38,458 --> 01:07:39,583 아닙니다 969 01:07:40,916 --> 01:07:42,041 죄송합니다 970 01:07:53,708 --> 01:07:57,333 죄송해요, 비웃으려던 건 아닙니다 971 01:07:59,500 --> 01:08:00,708 물 마셔 972 01:08:01,750 --> 01:08:02,583 자 973 01:08:09,416 --> 01:08:10,333 받아 974 01:08:12,791 --> 01:08:14,750 죄송해요 지금은 통화가 어려워서… 975 01:08:16,208 --> 01:08:18,625 네, 제가 맞긴 한데 지금은… 976 01:08:21,833 --> 01:08:22,708 네? 977 01:08:26,208 --> 01:08:27,125 뭐라고요? 978 01:08:31,916 --> 01:08:33,083 정말요? 979 01:08:35,250 --> 01:08:38,708 정말이에요? 미우가요? 지금요? 980 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 뭔데? 981 01:08:40,583 --> 01:08:41,791 - 정말요? - 왜 그래? 982 01:08:41,875 --> 01:08:43,416 바로 갈게요! 983 01:08:44,083 --> 01:08:46,208 경찰이 미우를 보호하고 있대 미우는 무사해! 984 01:08:46,291 --> 01:08:48,708 - 정말? - 미우를 찾았대! 985 01:08:59,333 --> 01:09:01,708 - 이걸로 찍어 올게 - 네 986 01:09:11,208 --> 01:09:14,125 미우는 어디 있나요? 987 01:09:15,125 --> 01:09:16,500 무슨 일이시죠? 988 01:09:17,125 --> 01:09:21,458 - 미우를 데리고 있다면서요 - 아니요, 그런 일은… 989 01:09:21,541 --> 01:09:24,333 네? 전화로 미우가 여기 있다면서요! 990 01:09:24,416 --> 01:09:26,291 전화드린 적 없습니다만 991 01:09:27,166 --> 01:09:29,916 네? 하지만 미우는… 992 01:09:30,000 --> 01:09:31,833 일단 진정하세요 993 01:09:31,916 --> 01:09:34,708 아니, 경찰에서 제 아내한테 전화가 왔어요 994 01:09:34,791 --> 01:09:36,166 미우를 데리고 있다고요 995 01:09:36,250 --> 01:09:39,125 저희는 연락드린 적 없습니다 996 01:09:40,708 --> 01:09:44,083 죄송하지만 장난 전화였나 봅니다 997 01:09:47,750 --> 01:09:49,541 장난 전화요? 998 01:09:55,583 --> 01:09:56,583 미우? 999 01:10:08,458 --> 01:10:12,583 사오리, 정신 차려 1000 01:10:20,125 --> 01:10:21,125 사오리! 1001 01:10:33,166 --> 01:10:35,583 세상에 이상한 놈들이 많아요 1002 01:10:36,125 --> 01:10:39,708 홈페이지에서 휴대폰 번호는 지우시는 게 좋겠습니다 1003 01:10:55,041 --> 01:10:57,125 이게 무슨 1004 01:10:57,208 --> 01:10:59,083 왜 더 안 찍으셨어요? 1005 01:10:59,666 --> 01:11:02,750 - 됐어, 상관없어 - 아니, 이건 뉴스감이잖아요 1006 01:11:02,833 --> 01:11:05,583 - 여기서 끊으면… - 그만하라고! 1007 01:11:19,500 --> 01:11:20,625 안녕하세요 1008 01:11:21,833 --> 01:11:25,500 아무리 특종에 목을 매도 상도덕이란 게 있어 1009 01:11:25,583 --> 01:11:27,291 그럴 의도는 아니었습니다 1010 01:11:27,375 --> 01:11:29,500 - 참, 무라오카 형사님 - 응? 1011 01:11:29,583 --> 01:11:32,500 도이 씨가 불법 카지노에 간 거 알고 계셨죠? 1012 01:11:32,583 --> 01:11:34,583 진작 말씀해 주시죠 1013 01:11:34,666 --> 01:11:38,541 말할 리가 없잖아 우리가 노리는 건 조직의 수뇌부야 1014 01:11:38,625 --> 01:11:40,250 잔챙이엔 관심 없다고 1015 01:11:40,833 --> 01:11:42,333 이 얘기도 흘리지 마 1016 01:11:43,166 --> 01:11:45,583 - 지금 놓치면… - 그건 관심 없고요 1017 01:11:45,666 --> 01:11:48,166 장난 전화 건 놈이나 잡아 주세요 1018 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 그럴 거야 1019 01:11:49,791 --> 01:11:52,625 근데 애당초 원인 제공자는 방송국이야 1020 01:11:53,166 --> 01:11:55,500 네? 무슨 뜻이죠? 1021 01:11:55,583 --> 01:11:57,958 방송국은 모든 걸 오락거리로 만들잖아 1022 01:11:58,041 --> 01:11:59,875 그러니 그런 고약한 놈들이 생기지 1023 01:12:00,625 --> 01:12:04,416 오락거리가 아니라 그저 사실을 보도할 뿐… 1024 01:12:04,500 --> 01:12:06,166 사실이 오락거리야 1025 01:12:11,750 --> 01:12:13,958 잠깐만요, 제 말 좀 들어주세요! 1026 01:12:14,041 --> 01:12:17,000 포기해! 몇 번이나 말해야 해? 1027 01:12:17,083 --> 01:12:19,500 이미 정해졌고, 이제 안 바뀌어 1028 01:12:19,583 --> 01:12:20,958 진짜 끈질기네 1029 01:12:21,041 --> 01:12:24,250 상황만 악화될 겁니다 재고해 주세요 1030 01:12:24,333 --> 01:12:26,750 회의에서 결정된 일이야 1031 01:12:26,833 --> 01:12:30,041 상황만 악화되는 게 아니라 사오리 씨는 카지노에 관해 몰라요 1032 01:12:30,125 --> 01:12:32,958 남매 사이를 더 갈라놓을 거라고요 1033 01:12:33,041 --> 01:12:34,500 편집부 결정이야 1034 01:12:35,083 --> 01:12:37,458 메구로 씨도 한때 기자셨잖아요! 1035 01:12:39,000 --> 01:12:41,250 저한테 모든 걸 알려주셨고요 1036 01:12:41,333 --> 01:12:42,750 이게 어떤 건지 아시잖아요 1037 01:12:43,458 --> 01:12:45,375 전에 본 적 있으시죠? 1038 01:12:49,166 --> 01:12:50,166 스나다 1039 01:12:51,166 --> 01:12:52,458 흥분 가라앉혀 1040 01:12:59,916 --> 01:13:02,208 - 국장님 - 왔나? 1041 01:13:10,291 --> 01:13:13,291 이어서 '시간의 바람' 시리즈 최근 소식입니다 1042 01:13:13,375 --> 01:13:18,875 모리시타 미우가 실종된 후 6개월을 추적해 왔습니다 1043 01:13:19,875 --> 01:13:21,208 자료 화면 나갑니다 1044 01:13:21,791 --> 01:13:26,583 초등학교 1년생 모리시타 미우가 실종된 지 6개월이 지났습니다 1045 01:13:27,500 --> 01:13:31,208 단서를 찾지 못한 채 어린이 미우는 1046 01:13:31,291 --> 01:13:33,583 7살 생일을 맞았죠 1047 01:13:35,666 --> 01:13:36,625 미우 1048 01:13:37,541 --> 01:13:39,458 - 생일 축하해 - 생일 축하해 1049 01:13:40,791 --> 01:13:42,166 카지노 얘기는? 1050 01:13:42,250 --> 01:13:45,500 곧 나옵니다, 금방 나올 거예요 1051 01:13:48,041 --> 01:13:50,041 내년이면 8살이 되네 1052 01:13:50,125 --> 01:13:52,875 - 전부 초대할 거야 - 그래, 다 같이 축하하자 1053 01:14:12,041 --> 01:14:14,333 {\an8}"케이크 뭐야?" "동정심 유발용 수작이네" 1054 01:14:14,416 --> 01:14:16,708 {\an8}"부모 뽑기에서 꽝 걸린 불쌍한 아이" 1055 01:14:16,791 --> 01:14:19,708 {\an8}"아이를 도박 중독자에게 맡기고 감히 남 탓을 해?" 1056 01:14:32,958 --> 01:14:34,125 계속 말하지만 1057 01:14:34,833 --> 01:14:38,041 댓글 읽지 마, 그냥 무시하라고 1058 01:14:39,500 --> 01:14:40,458 듣고 있어? 1059 01:14:42,416 --> 01:14:44,500 화장실 낙서를 봐서 뭐 하는데? 1060 01:14:44,583 --> 01:14:47,208 화장실 낙서는 누굴 해치진 않아! 1061 01:14:47,291 --> 01:14:50,875 이거랑은 달라 얘들은 우릴 공격한다고! 1062 01:14:50,958 --> 01:14:51,791 공격? 1063 01:14:51,875 --> 01:14:54,291 이런 글에 상처받고 죽기도 해! 1064 01:14:54,375 --> 01:14:56,541 낙서는 사람을 죽이진 않잖아! 1065 01:14:56,625 --> 01:14:59,166 - 댓글 볼 필요 없어 - 나도 알아! 1066 01:14:59,666 --> 01:15:02,875 근데 보게 돼! 안 읽을 수가 없다고! 1067 01:15:04,375 --> 01:15:05,375 뭐? 1068 01:15:09,541 --> 01:15:10,875 정말 이해가 안 되네 1069 01:15:31,833 --> 01:15:34,875 "너 절대 용서 못 해 어떻게 그럴 수 있어?" 1070 01:15:34,958 --> 01:15:37,291 "이거 다 네 잘못이야" 1071 01:15:40,666 --> 01:15:43,541 "다신 내 앞에 나타나지 마 이 거짓말쟁이" 1072 01:15:47,750 --> 01:15:50,000 "나가 뒈지든지 말든지" 1073 01:15:50,083 --> 01:15:51,750 "나가 죽어!" 1074 01:15:51,833 --> 01:15:53,000 "썩 꺼지라고!" 1075 01:15:57,458 --> 01:16:01,791 "지금까지 일어난 모든 일은 다 네 잘못이야" 1076 01:16:08,583 --> 01:16:11,750 그동안 감사했습니다 1077 01:16:32,750 --> 01:16:34,041 정말이지 1078 01:16:34,583 --> 01:16:37,750 사장의 차를 너무 긁고 싶더라 1079 01:16:38,541 --> 01:16:41,208 근데 그랬다간 네가 의심받을까 봐 안 했어 1080 01:16:43,916 --> 01:16:48,125 그 망할 놈한테 복수할 방법이 있을 거야 1081 01:16:50,166 --> 01:16:52,000 아, 그리고 1082 01:16:52,500 --> 01:16:55,375 새 직장 찾을 때까지 돈 필요하면 말해 1083 01:16:55,458 --> 01:16:56,416 알겠지? 1084 01:16:57,333 --> 01:16:58,666 필요한 거 있으면 뭐든 1085 01:16:58,750 --> 01:17:01,291 - 괜찮습니다 - 아니, 정말로 1086 01:17:04,375 --> 01:17:05,625 미안해 1087 01:17:07,458 --> 01:17:09,916 내가 널 카지노에 부르지만 않았어도… 1088 01:17:13,333 --> 01:17:16,250 내 잘못이야 근데 네가 모든 비난을 받았네 1089 01:17:21,791 --> 01:17:23,000 - 저기요 - 네? 1090 01:17:23,083 --> 01:17:24,125 두 잔 더 주세요 1091 01:17:24,208 --> 01:17:26,041 - 생맥주 두 잔요? - 네 1092 01:17:28,291 --> 01:17:29,416 있잖아 1093 01:17:32,208 --> 01:17:34,333 나 어제 그 방송 보지도 못했어 1094 01:17:37,875 --> 01:17:39,958 자이언츠와 히로시마 경기 보느라 1095 01:17:41,500 --> 01:17:45,625 히로시마가 3점 홈런으로 이겼을 때 1096 01:17:46,583 --> 01:17:49,041 나도 모르게 환호하고 있더라 1097 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 이게 뭐 하는 짓인가 싶었어 1098 01:17:57,750 --> 01:18:02,000 다 내 책임인데 방송 날짜를 까먹다니 1099 01:18:03,291 --> 01:18:04,916 끔찍한 놈이지? 1100 01:18:06,708 --> 01:18:08,958 다시는 야구 안 볼 거야 1101 01:18:13,833 --> 01:18:16,166 부딪치지 않았어도 위험하다고 1102 01:18:16,250 --> 01:18:18,916 안 부딪쳤으면 뭐라 할 거 없잖아 1103 01:18:19,833 --> 01:18:23,291 뭐? 걸어 다니며 휴대폰 보는 건 안 되지! 1104 01:18:23,375 --> 01:18:25,416 사과 안 할 거야? 1105 01:18:25,500 --> 01:18:27,708 안 부딪쳤잖아, 재수탱이야! 1106 01:18:27,791 --> 01:18:29,375 뭐라 그랬냐? 1107 01:18:30,000 --> 01:18:32,125 닥쳐 1108 01:18:34,000 --> 01:18:37,041 됐고, 경찰 부른다 1109 01:18:37,583 --> 01:18:40,083 - 불러 봐! - 딱 여기 있어! 1110 01:18:40,666 --> 01:18:42,541 - 뭐야? - 사과하게 될 거다 1111 01:18:43,375 --> 01:18:44,416 안 부딪쳤잖아! 1112 01:18:46,208 --> 01:18:47,208 안 그래? 1113 01:18:47,291 --> 01:18:49,083 - 야! - 어떤 아줌마가 소란스러워요 1114 01:18:49,166 --> 01:18:51,625 누구한테 아줌마래? 다시 말해 봐, 어! 1115 01:18:51,708 --> 01:18:53,000 경찰이 오고 있어 1116 01:18:53,083 --> 01:18:55,250 웃기시네, 안 속아, 멍청아 1117 01:18:55,333 --> 01:18:56,833 - 뭐? - 뒈져 1118 01:18:56,916 --> 01:18:58,750 휴대폰 보면서 걸으면 안 된다고! 1119 01:18:58,833 --> 01:18:59,666 극혐 1120 01:18:59,750 --> 01:19:02,791 - 방금 극혐이라고 했냐? - 닥쳐 1121 01:19:02,875 --> 01:19:04,833 - 너 몇 살인데? - 소리 지르지 마! 1122 01:19:04,916 --> 01:19:07,875 나이에 어울리는 말투를 써, 멍청아! 1123 01:19:07,958 --> 01:19:09,125 - 나 엄청 어려 - 그러셔? 1124 01:19:09,208 --> 01:19:11,541 - 닥쳐! 진짜 짜증 나네 - 너나 닥쳐! 1125 01:19:13,875 --> 01:19:14,708 뭐야? 1126 01:19:28,916 --> 01:19:30,791 {\an8}"시청률 8.5% 축하합니다!" 1127 01:19:34,250 --> 01:19:37,708 - 죄송해요, 자막을 바꿨습니다 - 자막 4B, 알겠습니다 1128 01:19:37,791 --> 01:19:41,208 "뉴스데스크" 1129 01:19:52,833 --> 01:19:54,750 자네 가방은 확인했어? 1130 01:19:55,250 --> 01:19:58,000 네, 확인했는데… 1131 01:19:58,083 --> 01:19:59,375 - 유타카 - 네? 1132 01:19:59,458 --> 01:20:01,208 - 기부금 잃어버렸어? - 그게… 1133 01:20:03,000 --> 01:20:05,125 - 정말 죄송합니다 - 모두 모여 봐! 1134 01:20:05,208 --> 01:20:08,000 - 쓰레기통은 뒤져봤어? - 아직요 1135 01:20:08,083 --> 01:20:11,125 앞으로도 가장 잘하는 일을 하도록 1136 01:20:11,208 --> 01:20:12,458 감사합니다 1137 01:20:14,333 --> 01:20:16,958 감사합니다! 모두 감사합니다! 1138 01:20:17,041 --> 01:20:20,000 감사합니다, 다 여러분 덕이에요! 1139 01:20:22,208 --> 01:20:24,833 한 시간 전부터 1140 01:20:24,916 --> 01:20:28,333 비바람이 더욱 거세졌습니다 1141 01:20:28,833 --> 01:20:31,625 이 커다란 소고기 패티 좀 보세요! 1142 01:20:32,708 --> 01:20:34,208 이런 1143 01:20:34,916 --> 01:20:36,833 - 입사한 지 1년 됐잖아 - 네 1144 01:20:36,916 --> 01:20:38,291 근데 나아진 게 없네 1145 01:20:39,625 --> 01:20:44,083 인기 팝 그룹 블랭크가 새 앨범 '+B'를 발매하고 1146 01:20:44,166 --> 01:20:48,208 {\an8}첫 주에 다운로드 수 11만 건을 넘어서며… 1147 01:21:06,958 --> 01:21:09,416 엄마! 1148 01:21:54,250 --> 01:21:55,291 미우 1149 01:22:16,000 --> 01:22:17,333 땡땡이치는 거니? 1150 01:22:17,416 --> 01:22:18,625 "2년 후" 1151 01:22:18,708 --> 01:22:20,958 딱 한 번 해봤어요 1152 01:22:21,041 --> 01:22:22,125 그래? 1153 01:22:22,208 --> 01:22:25,458 선생님이나 부모님이 화내진 않고? 1154 01:22:26,250 --> 01:22:28,458 글쎄, 모르겠네요 1155 01:22:29,083 --> 01:22:32,333 어차피 부모님은 교도소에 있어요 1156 01:22:32,416 --> 01:22:35,250 그래? 뭣 때문에 수감되셨는지 물어봐도 될까? 1157 01:22:35,333 --> 01:22:38,625 불법 카지노를 운영하다 잡혔어요 1158 01:22:39,166 --> 01:22:41,000 그래? 1159 01:22:59,125 --> 01:23:00,625 한번 읽어봐 주세요 1160 01:23:01,875 --> 01:23:03,500 한 번만 봐주세요 1161 01:23:07,000 --> 01:23:08,750 감사합니다 1162 01:23:12,583 --> 01:23:15,833 오늘도 야쿠르트가 품절이잖아요 어떻게 된 거죠? 1163 01:23:15,916 --> 01:23:17,083 죄송합니다 1164 01:23:17,166 --> 01:23:20,000 오늘 아침에 들어왔는데 금방 품절됐어요 1165 01:23:20,083 --> 01:23:23,541 누군가 사재기하는 것 같은데 왜 수량 제한을 안 하죠? 1166 01:23:23,625 --> 01:23:25,500 - 초밥이면 되겠어? - 카타야마 씨? 1167 01:23:25,583 --> 01:23:28,375 모리시타 씨, 오랜만이에요 1168 01:23:28,458 --> 01:23:29,916 너 사키니? 1169 01:23:30,458 --> 01:23:32,208 많이 컸네 1170 01:23:33,041 --> 01:23:34,750 누구야? 1171 01:23:34,833 --> 01:23:37,375 기억 안 나? 미우의 엄마잖아 1172 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 미우가 누군데? 1173 01:23:40,708 --> 01:23:43,333 피아노 수업 같이 받았잖아 1174 01:23:43,416 --> 01:23:45,250 죄송해요 1175 01:23:46,333 --> 01:23:48,541 최근에 캠핑 갔었죠? 1176 01:23:49,125 --> 01:23:50,875 인스타에서 봤어요 재밌었겠더라고요 1177 01:23:50,958 --> 01:23:53,333 네, 갔었어요, 죄송해요 1178 01:23:54,458 --> 01:23:55,958 뭐가 죄송해요? 1179 01:23:56,625 --> 01:23:59,791 아무 뜻 없었어요, 미안합니다 1180 01:24:16,250 --> 01:24:18,625 - 유타카 - 네? 1181 01:24:20,083 --> 01:24:23,625 미안, 이번 주는 금액이 너무 적네 1182 01:24:23,708 --> 01:24:24,666 네 1183 01:24:26,208 --> 01:24:27,541 매번 죄송합니다 1184 01:24:28,208 --> 01:24:29,958 이런 말 미안하지만 1185 01:24:30,583 --> 01:24:33,958 더는 기부금 모으기 힘들 것 같아 1186 01:24:34,458 --> 01:24:35,875 - 그렇죠 - 그렇다고 1187 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 우리가 미우를 포기한 건 아니야 1188 01:24:38,458 --> 01:24:39,833 이해합니다 1189 01:24:41,250 --> 01:24:46,791 노후돼서 수리해야 하는 시설도 많고 그래 1190 01:24:47,750 --> 01:24:49,500 - 미안하네 - 아닙니다 1191 01:25:02,041 --> 01:25:04,541 - 유타카 - 네? 1192 01:25:05,625 --> 01:25:07,750 여기 청구서 1193 01:25:11,708 --> 01:25:13,750 - 저기… - 응? 1194 01:25:13,833 --> 01:25:19,958 다음 달부터 부수를 반으로 줄일 수 있을까요? 1195 01:25:21,000 --> 01:25:22,583 - 그러려고? - 네 1196 01:25:24,041 --> 01:25:27,166 - 그럼 다시 견적 낼게 - 감사합니다 1197 01:25:29,708 --> 01:25:30,833 죄송해요 1198 01:25:33,166 --> 01:25:36,666 식중독 가능성이 있다고 보고 1199 01:25:36,750 --> 01:25:40,583 보건소에서 정밀 조사를 진행하고 있습니다 1200 01:25:41,541 --> 01:25:43,000 다음 뉴스입니다 1201 01:25:43,666 --> 01:25:46,916 누마즈에서 아이가 실종됐습니다 1202 01:25:47,000 --> 01:25:48,500 경찰에 따르면 1203 01:25:48,583 --> 01:25:53,041 누마즈에 사는 초등학교 2년생이 어제부터 행방불명입니다 1204 01:25:53,791 --> 01:25:57,875 실종된 소녀는 8세의 우노 사쿠라입니다 1205 01:25:57,958 --> 01:25:58,791 여보 1206 01:25:58,875 --> 01:26:02,125 사쿠라의 행방이 묘연한 가운데 1207 01:26:02,208 --> 01:26:04,375 경찰이 수색에 나섰습니다 1208 01:26:05,291 --> 01:26:07,041 사쿠라는 어젯밤 7시쯤 1209 01:26:07,125 --> 01:26:11,750 수영 수업을 마친 후 집에 가는 길에 실종됐습니다 1210 01:26:12,416 --> 01:26:15,458 집까지의 거리는 단 600m 1211 01:26:16,500 --> 01:26:20,083 {\an8}사쿠라가 제시간에 집에 돌아오지 않자 1212 01:26:20,166 --> 01:26:22,375 어머니가 경찰에 신고했습니다 1213 01:26:22,458 --> 01:26:26,375 이거 우리 미우와 관련 있는 거 아닐까? 1214 01:26:27,750 --> 01:26:29,625 아닐걸 1215 01:26:29,708 --> 01:26:33,583 사쿠라가 갇힌 곳에 미우가 있을지도 모르잖아 1216 01:26:34,666 --> 01:26:35,583 뭐라고? 1217 01:26:37,583 --> 01:26:41,166 경찰은 엄마의 전 남자 친구를 범인으로 보고 있어 1218 01:26:41,250 --> 01:26:43,375 엄마가 재결합을 거부했거든 1219 01:26:43,916 --> 01:26:44,958 그렇군요 1220 01:26:45,041 --> 01:26:47,625 전 남자 친구의 영상을 따 와 1221 01:26:47,708 --> 01:26:49,666 꼭 이렇게까지 해야 해요? 1222 01:26:51,250 --> 01:26:55,208 지난번 일 때문이라면 걱정 마 이번에는 범인이 확실하다고 1223 01:26:55,291 --> 01:26:57,583 체포되기 전에 카메라에 담아야 해 1224 01:26:57,666 --> 01:26:58,791 스나다 1225 01:27:00,791 --> 01:27:05,541 수사 중인 사건이고 말해 주실 수 없단 것도 알아요 1226 01:27:06,041 --> 01:27:10,000 현재로서는 미우와의 연관성은 희박합니다 1227 01:27:10,500 --> 01:27:13,083 그래도 가능성이 0은 아니죠? 1228 01:27:13,166 --> 01:27:15,041 - 이걸로 미우를 찾을 수 있다면… - 저기 1229 01:27:15,666 --> 01:27:17,416 어떤 심정인지 이해합니다 1230 01:27:18,916 --> 01:27:20,375 제 마음을 안다고요? 1231 01:27:22,041 --> 01:27:23,666 대체 1232 01:27:24,708 --> 01:27:26,875 어느 정도나 아시죠? 1233 01:27:29,583 --> 01:27:30,458 그게… 1234 01:27:35,541 --> 01:27:38,500 실례합니다 우노 사쿠라가 실종됐는데 1235 01:27:38,583 --> 01:27:40,041 하실 말 없나요? 1236 01:27:40,125 --> 01:27:42,375 걱정이 되네요 1237 01:27:42,958 --> 01:27:47,375 밝고 착한 아이인데 빨리 찾으셨으면 좋겠어요 1238 01:27:47,958 --> 01:27:50,416 사쿠라에게 무슨 일이 생긴 것 같나요? 1239 01:27:50,916 --> 01:27:54,958 모릅니다 하지만 무사할 거라 믿습니다 1240 01:27:56,916 --> 01:28:01,250 경찰에 다 진술했어요 이만 가보겠습니다 1241 01:28:01,333 --> 01:28:03,916 - 하나만 더 여쭐게요 - 그럼 이만 1242 01:28:04,000 --> 01:28:07,541 사쿠라를 마지막으로 본 게 언제죠? 1243 01:28:07,625 --> 01:28:09,958 - 한 말씀 부탁합니다, 이가타 씨 - 가볼게요 1244 01:28:10,041 --> 01:28:11,250 감사합니다 1245 01:28:14,250 --> 01:28:20,708 "우노 사쿠라에 관한 정보를 찾습니다" 1246 01:28:30,166 --> 01:28:34,333 지금 안 나서면 너무 늦어 당신이 누구보다 잘 알잖아! 1247 01:28:34,416 --> 01:28:37,875 경찰도 움직이고 있고 전단 인쇄는 공짜가 아니야 1248 01:28:37,958 --> 01:28:39,583 돈 따위 안 중요하다고! 1249 01:28:39,666 --> 01:28:42,791 중요해, 우리 지금도 빚더미야 1250 01:28:42,875 --> 01:28:45,041 기부금 모금하면 우리도 의심받아 1251 01:28:45,125 --> 01:28:47,500 시간이 없어, 어떻게든 해봐 1252 01:28:47,583 --> 01:28:50,791 뉴스에서 연인 간의 다툼이었다잖아 1253 01:28:50,875 --> 01:28:54,000 - 미우는 이 일과 상관없어 - 그걸 어떻게 알아? 1254 01:28:54,083 --> 01:28:56,541 난 알아, 무조건 엄마 잘못이라고! 1255 01:28:57,416 --> 01:28:58,333 그러니까… 1256 01:29:01,833 --> 01:29:03,750 아니, 미안해 1257 01:29:06,166 --> 01:29:08,791 말이 헛나왔어, 도가 지나쳤네 1258 01:29:10,833 --> 01:29:11,791 미안해 1259 01:29:13,875 --> 01:29:17,083 계속 신세 져서 죄송하지만 1260 01:29:17,166 --> 01:29:20,208 오늘 안에 전단을 받을 수 있을까요? 1261 01:29:20,916 --> 01:29:24,833 지급은 늦게 하고 인쇄는 빨리 받고 싶다니 1262 01:29:25,333 --> 01:29:28,208 이러다간 우리도 폐업하겠어 1263 01:29:28,291 --> 01:29:29,250 안 그래? 1264 01:29:31,750 --> 01:29:33,125 어서 오세요 1265 01:29:33,208 --> 01:29:34,791 오랜만에 봬요 1266 01:29:34,875 --> 01:29:37,791 네, 오랜만에 뵙습니다 1267 01:29:37,875 --> 01:29:40,583 바쁘실 텐데 와주셔서 감사합니다 1268 01:29:40,666 --> 01:29:41,708 아닙니다 1269 01:29:43,583 --> 01:29:44,666 그게 1270 01:29:44,750 --> 01:29:48,333 미우의 실종과 많이 닮았긴 하죠 1271 01:29:48,416 --> 01:29:49,333 그렇죠? 1272 01:29:49,416 --> 01:29:54,125 네, 하지만 경찰은 전 애인을 용의자로 보고 있습니다 1273 01:29:55,041 --> 01:29:56,500 그렇죠 1274 01:29:57,541 --> 01:30:00,500 어딜 봐도 그렇게 보도되고요 1275 01:30:02,333 --> 01:30:04,166 아무래도 연관성이 없나 봐요 1276 01:30:08,041 --> 01:30:08,916 그래도 1277 01:30:10,333 --> 01:30:12,250 가능성이 0은 아니라고 생각합니다 1278 01:30:13,666 --> 01:30:16,500 전 남자 친구를 용의자로 보고 있지만 1279 01:30:17,083 --> 01:30:17,958 가끔은 1280 01:30:18,708 --> 01:30:21,250 뉴스가 틀리기도 하니까요 1281 01:30:21,916 --> 01:30:23,416 편견이나 좁은 시야 때문에 1282 01:30:24,916 --> 01:30:26,708 실수로 이어질 수 있죠 1283 01:30:28,000 --> 01:30:29,666 그렇죠 1284 01:30:30,500 --> 01:30:32,500 그럴 수 있겠네요 1285 01:30:32,583 --> 01:30:33,458 네 1286 01:30:35,875 --> 01:30:37,000 저기… 1287 01:30:40,291 --> 01:30:41,750 미우 일은 1288 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 진심으로 사과드립니다 1289 01:30:46,666 --> 01:30:47,541 아니에요 1290 01:30:47,625 --> 01:30:50,125 케이고 씨에게도 큰 피해를 입혔어요 1291 01:30:50,625 --> 01:30:53,583 몇 번이나 사과하려고 했지만 1292 01:30:53,666 --> 01:30:56,750 아무런 답이 없으셔서요 1293 01:30:56,833 --> 01:30:58,833 물론 제 잘못이지만요 1294 01:30:59,500 --> 01:31:03,708 그래도 미우가 무사히 돌아오길 바란다고 한 말은 1295 01:31:03,791 --> 01:31:05,000 진심입니다 1296 01:31:05,083 --> 01:31:07,708 알고 있어요 1297 01:31:08,583 --> 01:31:09,416 그냥… 1298 01:31:11,416 --> 01:31:12,458 제가 어디선가 1299 01:31:13,666 --> 01:31:15,375 길을 잘못 들었습니다 1300 01:31:19,375 --> 01:31:22,416 모두 다시 와주셔서 감사합니다 잘 부탁드려요 1301 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 감사합니다 1302 01:31:24,000 --> 01:31:25,750 시간이 흐를수록 1303 01:31:26,250 --> 01:31:29,083 정보가 흐려진다는 걸 경험으로 알았습니다 1304 01:31:29,166 --> 01:31:31,041 지금 나서야 해요 1305 01:31:31,125 --> 01:31:34,250 - 여러분만 믿겠습니다 - 잘 부탁드립니다 1306 01:31:36,166 --> 01:31:39,125 배포 장소 담당을 정합시다 1307 01:31:39,208 --> 01:31:42,291 "마을회관" 1308 01:31:42,375 --> 01:31:47,875 이 지역 근처 시설에 전단을 붙여주세요 1309 01:31:47,958 --> 01:31:49,583 - 몇 장 드려요? - 100장요 1310 01:31:49,666 --> 01:31:50,791 감사합니다 1311 01:31:50,875 --> 01:31:52,583 늘 신세 지네요 1312 01:31:52,666 --> 01:31:55,625 - 네 - 최선을 다하자고 1313 01:31:58,958 --> 01:32:00,750 사오리 씨 1314 01:32:01,791 --> 01:32:02,625 뭐야? 1315 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 저도 도울 수 있을까요? 1316 01:32:08,416 --> 01:32:10,375 고마워 1317 01:32:12,166 --> 01:32:13,708 근데 괜찮겠어? 1318 01:32:13,791 --> 01:32:15,375 아, 그럼요 1319 01:32:15,458 --> 01:32:17,208 - 정말로? - 뭐든 말만 하세요 1320 01:32:18,375 --> 01:32:19,708 정말 고마워 1321 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 한 장 받아가세요 1322 01:32:22,166 --> 01:32:26,041 지난주에 실종된 우노 사쿠라에 관해 아는 분은 1323 01:32:26,125 --> 01:32:29,583 작은 정보라도 좋으니까 협조 부탁드려요 1324 01:32:30,250 --> 01:32:33,375 그리고 모리시타 미우에 관한 제보도 받습니다 1325 01:32:33,458 --> 01:32:35,958 2년 전에 실종된 아이예요 1326 01:32:36,041 --> 01:32:38,083 받으세요, 감사합니다 1327 01:32:42,291 --> 01:32:46,583 - 어때요? 이렇게 하면 될까요? - 네, 좋습니다, 감사해요 1328 01:32:47,250 --> 01:32:50,958 낯선 사람이 너희한테 말 건 적 있니? 1329 01:32:51,625 --> 01:32:52,500 한 번요 1330 01:32:53,250 --> 01:32:54,083 누가? 1331 01:32:57,541 --> 01:32:58,625 나 말고 1332 01:33:16,916 --> 01:33:18,583 차 문 닫아 1333 01:33:25,125 --> 01:33:26,833 뭐 해? 가자 1334 01:33:38,500 --> 01:33:41,458 뭐 해? 가자 1335 01:33:41,541 --> 01:33:42,458 네 1336 01:33:47,791 --> 01:33:49,041 자세히 보시면 1337 01:33:49,125 --> 01:33:53,000 두 달마의 표정이 달라요 1338 01:33:53,083 --> 01:33:54,500 색깔도 다르고… 1339 01:33:54,583 --> 01:33:56,125 있잖아, 화내지 마 1340 01:33:56,750 --> 01:33:57,666 뭐? 1341 01:33:58,416 --> 01:33:59,875 그래, 화 안 낼게 1342 01:34:02,625 --> 01:34:04,500 나 또 인터넷 글 읽었다 1343 01:34:05,125 --> 01:34:08,208 이번에는 댓글이 완전 충격이었어 1344 01:34:10,750 --> 01:34:12,291 뭐라고 쓰여 있었는데? 1345 01:34:14,875 --> 01:34:19,083 우리가 최근 미우 생일에 산 케이크 기억해? 1346 01:34:19,166 --> 01:34:20,000 응 1347 01:34:20,625 --> 01:34:23,708 누가 우리 사진을 몰래 찍어서 올렸더라 1348 01:34:26,333 --> 01:34:28,541 그 글 내용이 '부모가 고급 디저트 구입' 1349 01:34:29,375 --> 01:34:32,750 '아이가 없어지고 나니 부모는 사치 삼매경' 1350 01:34:41,375 --> 01:34:43,583 '좋아요'가 엄청 많았어 1351 01:34:47,666 --> 01:34:49,416 언제부터 세상이 1352 01:34:50,250 --> 01:34:52,125 이렇게 미쳐 돌아갔을까? 1353 01:35:00,041 --> 01:35:02,125 거기 앉지 마! 비켜, 이쪽이야! 1354 01:35:02,625 --> 01:35:03,750 서둘러! 1355 01:35:05,958 --> 01:35:08,250 더 빨리, 젠장! 1356 01:35:09,875 --> 01:35:12,041 {\an8}- 이러실 거 없는데 - 걱정 마 1357 01:35:12,125 --> 01:35:14,250 모자라면 안 되잖아 1358 01:35:15,541 --> 01:35:17,041 - 받아 - 이래도 될까요? 1359 01:35:17,125 --> 01:35:19,250 - 죄송하고 감사합니다 - 감사합니다 1360 01:35:19,750 --> 01:35:21,291 아내한테는 비밀이야 1361 01:35:21,375 --> 01:35:22,291 네 1362 01:35:24,000 --> 01:35:25,125 감사합니다 1363 01:35:25,208 --> 01:35:26,416 간다 1364 01:35:30,458 --> 01:35:31,666 너무 큰 신세를 졌어 1365 01:35:31,750 --> 01:35:36,041 7일에 실종됐던 초등학교 2년생 우노 사쿠라가 1366 01:35:36,125 --> 01:35:38,875 무사히 경찰의 품에 안겼습니다 1367 01:35:38,958 --> 01:35:43,500 경찰은 사쿠라와 함께 있던 이가타 마모루를 체포했습니다 1368 01:35:43,583 --> 01:35:47,375 이가타 씨는 사쿠라 어머니의 전 애인으로 1369 01:35:47,458 --> 01:35:50,500 재결합 의사 거절에 대한 복수심에 일을 벌인 것으로 보입니다 1370 01:35:50,583 --> 01:35:52,500 경찰이 신문하자 1371 01:35:52,583 --> 01:35:55,041 몇 번이나 연락을 무시당한 것에 1372 01:35:55,125 --> 01:35:59,000 화가 나서 저지른 일이라고 진술했다고 합니다 1373 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 - 미야 씨 - 네 1374 01:36:00,791 --> 01:36:03,916 사쿠라를 발견했을 때 아이의 상태는 어땠나요? 1375 01:36:04,000 --> 01:36:07,125 입수한 정보에 따르면 1376 01:36:07,208 --> 01:36:11,583 사쿠라에게 외상은 없는 것으로 보입니다 1377 01:36:12,333 --> 01:36:15,000 그렇군요 사쿠라가 엄마를 만났나요? 1378 01:36:15,083 --> 01:36:16,166 미안해 1379 01:36:18,041 --> 01:36:20,041 내가 잘못 짚었어 1380 01:36:21,333 --> 01:36:22,666 참 멍청하지 1381 01:36:22,750 --> 01:36:27,333 어머니는 딸의 무사 귀환을 위한 자원 활동에 감사를 표했습니다 1382 01:36:27,875 --> 01:36:28,791 그래도… 1383 01:36:32,125 --> 01:36:33,125 다행이야 1384 01:36:34,750 --> 01:36:35,583 뭐라고? 1385 01:36:38,166 --> 01:36:40,000 아이가 무사해서 다행이야 1386 01:36:44,250 --> 01:36:45,916 정말 잘됐지? 1387 01:36:48,416 --> 01:36:50,208 애가 무사해서 다행이야 1388 01:36:52,375 --> 01:36:53,833 정말로 1389 01:36:59,541 --> 01:37:00,416 사오리 1390 01:37:02,416 --> 01:37:04,125 너 정말 대단하다 1391 01:37:56,375 --> 01:37:57,541 예쁘다 1392 01:38:00,333 --> 01:38:03,416 돈은 별로 없지만 1393 01:38:04,458 --> 01:38:07,916 우리 가족의 명예를 훼손한 놈들을 고소하고 싶습니다 1394 01:38:08,416 --> 01:38:10,625 - 그렇군요 - 네 1395 01:38:10,708 --> 01:38:15,708 근데 제가 머리가 나빠서 고소하는 방법을 모르겠네요 1396 01:38:16,750 --> 01:38:17,958 저기… 1397 01:38:20,041 --> 01:38:22,041 인터넷 댓글인데요 1398 01:38:51,000 --> 01:38:52,250 이제 지나가 1399 01:38:52,750 --> 01:38:56,333 - 안녕히 계세요 - 안녕! 1400 01:38:56,875 --> 01:39:01,041 - 안녕히 계세요 - 잘 가 1401 01:39:05,750 --> 01:39:08,666 - 안녕히 계세요 - 조심히 가 1402 01:39:08,750 --> 01:39:10,291 잘 가 1403 01:39:10,375 --> 01:39:13,458 아이들이 안전하게 건널 때까지 1404 01:39:13,541 --> 01:39:18,125 위험하다고 말해주고 기다리라는 지시를 내려주세요 1405 01:39:18,208 --> 01:39:19,250 네 1406 01:39:19,958 --> 01:39:24,958 애들은 대화하다 보면 주변을 못 보는 경우가 많거든요 1407 01:39:25,041 --> 01:39:28,041 특히 건널목에서 각별한 주의가 필요해요 1408 01:39:28,125 --> 01:39:30,125 "건널목 안전요원" 1409 01:39:33,291 --> 01:39:35,625 - 좋은 아침 - 안녕하세요 1410 01:39:35,708 --> 01:39:38,583 - 이 아주머니 누구야? - '누나'라고 해야지 1411 01:39:38,666 --> 01:39:40,833 자, 신호 바뀌었으니까 이제 건너도 돼 1412 01:39:40,916 --> 01:39:42,291 네 1413 01:39:42,375 --> 01:39:46,958 - 좋은 아침 - 안녕하세요 1414 01:39:56,041 --> 01:39:59,291 응? 여기에도 케이고의 이름이 있네 1415 01:39:59,833 --> 01:40:01,791 아, 응 1416 01:40:01,875 --> 01:40:04,666 왜? 케이고한테도 기부받았어? 1417 01:40:05,291 --> 01:40:06,833 내고 싶다고 하길래 1418 01:40:07,458 --> 01:40:09,625 케이고 돈은 필요 없어 1419 01:40:09,708 --> 01:40:10,833 필요해 1420 01:40:13,250 --> 01:40:15,291 나도 좋아서 받은 거 아니야 1421 01:40:16,208 --> 01:40:18,750 근데 미우를 위한 거라면 받을 거야 1422 01:40:21,416 --> 01:40:22,583 그리고 1423 01:40:23,666 --> 01:40:26,166 요즘 케이고가 얼마나 버는진 몰라도 1424 01:40:27,666 --> 01:40:29,375 나름 무리해서 1425 01:40:30,041 --> 01:40:31,916 매달 보내주고 있어 1426 01:41:23,083 --> 01:41:25,750 엄마! 밖에 이상한 사람이 있어! 1427 01:41:28,625 --> 01:41:31,375 - 거기, 뭐 하는 거야? - 그게… 1428 01:41:31,458 --> 01:41:34,166 - 뭐 하는 거냐고! - 아무것도 아닙니다 1429 01:41:34,958 --> 01:41:38,208 타카시! 밖에 이상한 사람이 있어! 1430 01:41:44,541 --> 01:41:46,500 깜짝이야 1431 01:41:47,083 --> 01:41:48,708 저 사람이야 1432 01:41:49,250 --> 01:41:52,208 - 야, 거기 서 - 거기! 1433 01:41:52,291 --> 01:41:53,958 왜 도망가는데? 1434 01:41:54,541 --> 01:41:56,000 - 야 - 하지 마 1435 01:41:56,083 --> 01:41:58,500 - 저한테 말씀하신 건가요? - 잠깐만, 타카시 1436 01:41:58,583 --> 01:42:00,583 - 딱 서 - 하지 마 1437 01:42:01,125 --> 01:42:02,750 - 야 - 바보 같은 짓 하지 마 1438 01:42:03,375 --> 01:42:05,791 - 이거 놔요! - 때리지 마! 1439 01:42:05,875 --> 01:42:07,625 - 놓으라고요! - 어딜 도망가려고 1440 01:42:07,708 --> 01:42:09,500 경찰 부른다, 알았지? 1441 01:42:10,458 --> 01:42:11,375 타카시? 1442 01:42:12,916 --> 01:42:13,916 야! 1443 01:42:14,000 --> 01:42:16,750 타카시, 쫌! 1444 01:42:17,666 --> 01:42:19,500 경찰 부른다니까 1445 01:42:21,541 --> 01:42:22,375 타카시 1446 01:42:27,625 --> 01:42:31,166 상대방도 사정을 설명하니까 눈물짓더라고요 1447 01:42:31,250 --> 01:42:33,833 곧 미우를 찾길 바란다고 하더군요 1448 01:42:34,958 --> 01:42:36,375 형사님께 신세 졌네요 1449 01:42:37,666 --> 01:42:40,666 저런 놈이 엿보면 누구라도 겁먹을 거예요 1450 01:42:40,750 --> 01:42:44,541 - 그게… - 대체 무슨 생각이었대요? 1451 01:42:45,333 --> 01:42:46,625 도이 씨 말이 1452 01:42:47,541 --> 01:42:50,375 목격자 진술에서 말한 것과 비슷한 차를 보고는 1453 01:42:50,458 --> 01:42:53,166 범인일지도 모른다고 생각했대요 1454 01:42:54,458 --> 01:42:58,000 네? 케이고의 진술은 거짓이었잖아요 1455 01:42:58,083 --> 01:43:00,750 네, 즉석에서 생각해 낸 거짓말이었죠 1456 01:43:01,291 --> 01:43:02,333 네? 1457 01:43:02,833 --> 01:43:07,166 그놈 완전 제정신이 아니네요! 정말 죄송해요 1458 01:43:07,250 --> 01:43:12,000 아니요, 저도 처음엔 이상한 소리라고 생각했는데 1459 01:43:12,750 --> 01:43:16,666 아무래도 도이 씨가 어렸을 적에 이상한 남자가 자신을 차에 싣는 1460 01:43:16,750 --> 01:43:19,291 무서운 경험을 했던 것 같습니다 1461 01:43:21,083 --> 01:43:25,041 성적인 행위는 없었던 것 같지만 1462 01:43:25,541 --> 01:43:28,500 그 사람이 손을 잡고 머리를 쓰다듬었다는군요 1463 01:43:28,583 --> 01:43:32,166 그 일로 트라우마가 생긴 것 같아요 1464 01:43:32,708 --> 01:43:37,375 그 차에 발판 사다리가 실려 있었죠 1465 01:43:39,041 --> 01:43:39,958 네? 1466 01:43:41,291 --> 01:43:42,166 하지만 1467 01:43:44,041 --> 01:43:47,125 그 기억은 미우와 무관한 거죠? 1468 01:43:48,708 --> 01:43:51,208 목격자 진술은 거짓이었죠? 1469 01:43:51,291 --> 01:43:53,708 네, 맞아요 1470 01:43:56,083 --> 01:43:58,833 하지만 궁지에 몰리자 1471 01:43:58,916 --> 01:44:00,916 자신의 거짓말에라도 1472 01:44:01,583 --> 01:44:04,166 매달리고 싶었나 봐요 1473 01:44:05,875 --> 01:44:07,541 뭔가에 매달리려는 욕구는 1474 01:44:08,333 --> 01:44:09,541 떨쳐내기 힘들죠 1475 01:44:23,708 --> 01:44:28,541 '예전에는 1년 중 두 번 설날과 오봉에 집에 내려갔는데' 1476 01:44:28,625 --> 01:44:33,083 '요즘은 일이 너무 바빠서 갈 수가 없어요' 1477 01:44:33,583 --> 01:44:36,583 사연자분이 어떤 마음인지 알아요 1478 01:44:36,666 --> 01:44:38,791 집 말고 경찰서에 내려줘 1479 01:44:39,416 --> 01:44:41,500 전단 나눠주고 갈래 1480 01:44:41,583 --> 01:44:44,625 '3년 만에 집에 돌아왔어요' 1481 01:44:44,708 --> 01:44:48,708 '저희 집은 니가타현 나가오카시에 있습니다' 1482 01:44:48,791 --> 01:44:52,041 '나가오카는 불꽃놀이로 유명하고' 1483 01:44:52,125 --> 01:44:54,500 '비단잉어의 발상지이기도 하죠' 1484 01:45:06,666 --> 01:45:07,708 왜 멈춰? 1485 01:45:11,666 --> 01:45:13,291 손가락 아파? 1486 01:45:19,208 --> 01:45:20,291 미안해 1487 01:45:23,250 --> 01:45:24,333 응? 1488 01:45:26,666 --> 01:45:27,708 나… 1489 01:45:29,541 --> 01:45:30,916 나 때문에 미우가… 1490 01:45:33,875 --> 01:45:35,208 미안해 1491 01:45:37,375 --> 01:45:38,833 용서해 줘 1492 01:45:49,291 --> 01:45:50,708 지금 장난해? 1493 01:45:51,208 --> 01:45:52,125 젠장 1494 01:45:52,791 --> 01:45:54,083 미안해 1495 01:45:54,583 --> 01:45:56,666 이 자식이 1496 01:45:56,750 --> 01:45:58,708 너 뭐야? 1497 01:46:00,000 --> 01:46:03,708 - 미안해 - 진짜 짜증 나 1498 01:46:05,666 --> 01:46:06,750 미안해 1499 01:46:08,958 --> 01:46:10,125 누나 1500 01:46:11,583 --> 01:46:13,375 미안해 1501 01:46:18,250 --> 01:46:19,541 미안해 1502 01:46:25,750 --> 01:46:26,833 미우가… 1503 01:46:29,791 --> 01:46:31,333 나도 미우가 보고 싶어 1504 01:46:35,708 --> 01:46:38,041 누나, 나도 미우 보고 싶어 1505 01:46:49,083 --> 01:46:52,500 노래 듣고 오시죠 블랭크의 '마스터피스'입니다 1506 01:47:05,375 --> 01:47:06,500 장난해? 1507 01:47:08,000 --> 01:47:10,291 어이가 없다, 진짜 1508 01:47:47,958 --> 01:47:50,208 "이걸 찾았어" 1509 01:47:57,833 --> 01:48:01,791 아파, 미우야! 아프다고, 하지 마 1510 01:48:01,875 --> 01:48:03,291 아야! 1511 01:48:05,875 --> 01:48:07,375 - 나 아파 - 어? 1512 01:48:07,458 --> 01:48:08,541 만져 봐 1513 01:48:09,375 --> 01:48:10,583 아야! 1514 01:48:15,541 --> 01:48:18,208 잡아, 미우야! 펀치! 1515 01:48:18,833 --> 01:48:20,458 계속해! 잡아! 1516 01:48:22,375 --> 01:48:23,541 삼촌 잡아 1517 01:48:29,666 --> 01:48:31,208 잡아, 지금이 기회야 1518 01:48:37,000 --> 01:48:39,458 아, 진짜 아파! 1519 01:48:41,125 --> 01:48:43,375 - 물리쳐, 미우야 - 아프다! 1520 01:48:43,458 --> 01:48:45,041 더 해 1521 01:48:45,125 --> 01:48:47,208 - 어서 - 아야, 아파! 1522 01:48:49,166 --> 01:48:50,416 대체 왜… 1523 01:49:03,625 --> 01:49:10,625 "아빠, 미우, 엄마" 1524 01:49:54,041 --> 01:49:56,125 바다표범이 안 보이네요 1525 01:50:08,000 --> 01:50:09,875 한 묶음 더 가져갈까? 1526 01:50:09,958 --> 01:50:11,916 - 응, 좋은 생각이야 - 그래 1527 01:50:16,625 --> 01:50:19,000 쓰레기 갖고 나와, 먼저 내려갈게 1528 01:50:19,083 --> 01:50:20,041 밑에서 봐 1529 01:51:05,750 --> 01:51:12,750 "엄마, 미우" 1530 01:51:44,208 --> 01:51:47,333 정보를 찾고 있습니다, 감사합니다 1531 01:51:47,416 --> 01:51:49,000 감사합니다 1532 01:51:49,083 --> 01:51:51,833 이거 한번 봐주세요, 감사합니다 1533 01:51:52,416 --> 01:51:54,250 고맙습니다 1534 01:51:54,333 --> 01:51:55,541 이거 한번 봐주세요 1535 01:51:55,625 --> 01:51:58,375 사람을 찾습니다, 감사합니다 1536 01:51:58,458 --> 01:52:00,375 정보를 찾고 있습니다 1537 01:52:00,458 --> 01:52:01,750 감사합니다 1538 01:52:02,250 --> 01:52:03,666 감사합니다 1539 01:52:03,750 --> 01:52:05,833 이거 한 번만 봐주세요 1540 01:52:06,333 --> 01:52:07,708 감사합니다 1541 01:52:09,125 --> 01:52:12,416 저기, 저는 우노라고 해요 1542 01:52:12,500 --> 01:52:15,625 저희 딸을 위해 애써 주셨다고요? 1543 01:52:16,125 --> 01:52:17,000 어머 1544 01:52:18,083 --> 01:52:20,750 그때 도와주셔서 정말 감사했어요 1545 01:52:20,833 --> 01:52:23,583 아뇨, 저희가 상의도 없이 나섰어요 1546 01:52:23,666 --> 01:52:24,666 무슨 그런 말씀을 1547 01:52:25,291 --> 01:52:28,208 여러분 덕분에 사쿠라가 무사히 돌아왔어요 1548 01:52:30,000 --> 01:52:31,750 정말 다행이에요 1549 01:52:36,166 --> 01:52:37,250 저기 1550 01:52:38,041 --> 01:52:42,208 저희가 할 수 있는 게 있다면 뭐든 도와도 될까요? 1551 01:52:43,458 --> 01:52:46,041 미우를 위해 뭐라도 하고 싶어요 1552 01:52:50,791 --> 01:52:52,208 감사합니다 1553 01:53:18,083 --> 01:53:21,833 재작년에 실종된 모리시타 미우의 부모가 1554 01:53:21,916 --> 01:53:25,458 SNS상에서 근거 없는 비방을 한 피고인 마루오카 신지를 1555 01:53:25,541 --> 01:53:28,708 명예훼손죄로 형사 고소했습니다 1556 01:53:28,791 --> 01:53:31,500 서버1, 들어가 1557 01:53:32,000 --> 01:53:35,541 그동안 모리시타 부부는 계속된 비방에 고통받았습니다 1558 01:53:35,625 --> 01:53:39,083 최악의 댓글로는 '부부가 공모해서 미우를 죽였다' 1559 01:53:39,166 --> 01:53:41,958 '사오리가 콘서트에 간 건 알리바이를 위해서였다' 등입니다 1560 01:53:42,041 --> 01:53:45,833 검찰은 근거 없는 주장에 대해 명예 훼손 혐의로 1561 01:53:45,916 --> 01:53:49,125 가나가와현의 마루오카 신지를 형사 고소했습니다 1562 01:53:49,208 --> 01:53:50,666 안녕하세요 1563 01:53:50,750 --> 01:53:54,166 - 좋은 아침 - 안녕하세요 1564 01:53:54,666 --> 01:53:57,125 신호 바뀌었으니까 이제 건너도 돼 1565 01:53:57,208 --> 01:53:58,458 좋은 아침 1566 01:53:58,541 --> 01:54:04,708 - 좋은 아침 - 안녕하세요 1567 01:55:10,708 --> 01:55:12,541 - 무슨 색이 좋아? - 음 1568 01:55:16,250 --> 01:55:17,166 이거 1569 01:56:00,875 --> 01:56:02,125 좋아, 다 됐다 1570 01:58:23,666 --> 01:58:26,083 {\an8}자막: 정지연