1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:22,624 --> 00:01:25,294 ¡Por favor, ayúdenme! 4 00:01:25,669 --> 00:01:26,920 ¡Ayuda! 5 00:01:28,964 --> 00:01:30,047 ¡Por favor! 6 00:01:30,048 --> 00:01:31,884 ¡Sáquenme de aquí! 7 00:01:34,928 --> 00:01:36,555 ¡Auxilio! 8 00:01:40,893 --> 00:01:41,894 ¡Ayuda! 9 00:01:43,896 --> 00:01:45,606 ¡Sáquennos de aquí! 10 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 ¡Por favor! 11 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 ¡Ay, Dios! 12 00:02:07,377 --> 00:02:08,377 ¡Agua! 13 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 ¡Agua! 14 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 Ya salgan. Órale. Como van, como van. 15 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 Órale, rápido. 16 00:02:18,472 --> 00:02:20,599 Las mochilas. ¡Órale, en chinga! 17 00:02:21,767 --> 00:02:23,059 ¡Vamos a salir! 18 00:02:23,060 --> 00:02:25,019 -¡Por fin! ¡Gracias a Dios! -¡Rápido! 19 00:02:25,020 --> 00:02:26,772 Váyanse levantando. ¡Bájense! 20 00:02:27,814 --> 00:02:29,106 ¿Y ese adónde va? ¿Dónde va? 21 00:02:29,107 --> 00:02:31,484 - A ver qué traes. Saca lo que traes. - A ver ven acá. Ven acá. 22 00:02:31,485 --> 00:02:35,196 -¡Sácalo, sácalo! Dámelo. - Vamos, ven. Eso, eso. 23 00:02:35,197 --> 00:02:36,405 Anda, vete, vete. 24 00:02:36,406 --> 00:02:39,325 A ver la cadenita, no te hagas pendejo. A ver, dame las botas. 25 00:02:39,326 --> 00:02:41,911 - Enséñame lo que traes. -¡No traigo nada! 26 00:02:41,912 --> 00:02:43,621 A ver y tú, cabrón, dame esa chamarra. 27 00:02:43,622 --> 00:02:46,040 ¿Ahí traes tu cartera? No, no te hagas pendejo, cabrón. 28 00:02:46,041 --> 00:02:48,167 Órale, órale. Tú también güey, ya te vi. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,253 Arriba, arriba. Vamos, rápido. 30 00:02:50,254 --> 00:02:52,464 - Quítatelos. ¿Qué traes? - Tú, dame esa mochila. 31 00:02:53,298 --> 00:02:56,468 ¡Dámela! ¡Órale cabrones, venga! ¡Rápido, rápido! 32 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 ¿Es todo? 33 00:04:09,499 --> 00:04:11,919 ¿Quieres algo más? ¿Todo bien? 34 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 Ok. 35 00:04:20,511 --> 00:04:21,512 Ok. 36 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 ¡Ey, no! 37 00:04:28,227 --> 00:04:29,811 - Necesito un vaso con agua. - No. 38 00:04:30,229 --> 00:04:31,688 No puedes estar aquí. 39 00:04:32,231 --> 00:04:33,315 Vamos. 40 00:05:17,192 --> 00:05:19,194 ALTO 41 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 - Bueno... gracias. - Buena suerte. 42 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 Ey. 43 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 ¿Me darías un ride? 44 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Voy a San Francisco. 45 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 Voy hacia el otro lado. 46 00:07:12,349 --> 00:07:13,851 Está bien, ok. 47 00:07:46,049 --> 00:07:48,051 ALTO 48 00:11:08,418 --> 00:11:09,586 ¿Cómo llegaste? 49 00:11:12,840 --> 00:11:14,925 - Crucé por San Antonio. -¿Cómo? 50 00:11:16,802 --> 00:11:18,262 Con el dinero que dejaste. 51 00:12:19,698 --> 00:12:22,408 Háblale a tu mamá, la tienes preocupada. 52 00:12:22,409 --> 00:12:24,244 Sí, pero tú cuéntale que estoy bien. 53 00:12:24,995 --> 00:12:26,454 - Luego le hablo. - Yo le digo. 54 00:12:26,455 --> 00:12:28,122 - Ok. - Gracias. 55 00:12:28,123 --> 00:12:29,790 Va, abrazo. 56 00:12:29,791 --> 00:12:31,210 Abrazos, cuídate. 57 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 -¿Tu papá? - Sí. 58 00:12:35,088 --> 00:12:36,881 -¿Cómo está? - Está bien. 59 00:12:36,882 --> 00:12:38,425 - Dame los platos. - Sí. 60 00:12:39,051 --> 00:12:40,385 Me alegra verte. 61 00:12:42,054 --> 00:12:43,387 La encontraste. 62 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 Sí. Gracias. 63 00:12:48,602 --> 00:12:49,936 ¿Qué comeremos? 64 00:12:49,937 --> 00:12:51,230 Comida italiana. 65 00:12:55,234 --> 00:12:57,027 -¿Quieres que te ayude? - No. 66 00:12:58,153 --> 00:13:00,072 Quiero consentirte. 67 00:13:01,281 --> 00:13:03,867 - Ok. ¿Entonces qué hago? - Nada. 68 00:13:05,702 --> 00:13:08,704 {\an8}...tras cruzar la frontera en Laredo, las autoridades mexicanas informaron que, 69 00:13:08,705 --> 00:13:12,166 {\an8}a las 2:45 de la tarde del lunes, un camión pasó por un punto de control 70 00:13:12,167 --> 00:13:14,377 {\an8}de la patrulla fronteriza en Encino, Texas. 71 00:13:14,378 --> 00:13:17,922 {\an8}Una cámara registró al conductor, identificado por las autoridades 72 00:13:17,923 --> 00:13:21,425 como ciudadano estadounidense, condujo hasta Cotulla 73 00:13:21,426 --> 00:13:24,846 y finalmente se detuvo unos 235 kilómetros más adelante, 74 00:13:24,847 --> 00:13:28,140 en una jornada con temperaturas cercanas a los 38 grados celsius. 75 00:13:28,141 --> 00:13:29,642 El presunto chofer fue identificado 76 00:13:29,643 --> 00:13:32,687 por el departamento de justicia de Estados Unidos como Homero Zamorano. 77 00:13:32,688 --> 00:13:34,898 -¿Qué tienes contra los mexicanos? - Nada... 78 00:13:35,399 --> 00:13:38,652 No es, no es que tenga algo contra los mexicanos, pero creo que... 79 00:13:39,111 --> 00:13:42,447 creo que deberíamos ayudar a los estadounidenses. Eso es todo. 80 00:13:42,865 --> 00:13:45,324 Bueno, a tu esposa tampoco parece importarle. 81 00:13:45,325 --> 00:13:49,537 Claro, pero ella hace mucho no asiste a estas juntas, así que no importa. 82 00:13:49,538 --> 00:13:54,042 Jake, ¿los que viven en Mission son mexicanos o estadounidenses? 83 00:13:55,043 --> 00:13:56,170 Mexicanos. 84 00:13:57,421 --> 00:14:00,882 Hijo, si no apruebas el proyecto de tu hermana, 85 00:14:00,883 --> 00:14:03,676 podemos financiarlo desde otra cuenta de la empresa. 86 00:14:03,677 --> 00:14:05,261 Te propongo algo, Jake. 87 00:14:05,262 --> 00:14:08,097 Haré un programa que sí te guste. 88 00:14:08,098 --> 00:14:11,476 Firma primero el presupuesto de México para el siguiente año. 89 00:14:12,060 --> 00:14:16,105 La mitad del dinero de mis programas se deduce en impuestos. 90 00:14:16,106 --> 00:14:17,983 Oh, aprobado. 91 00:14:19,985 --> 00:14:22,278 ¿Quieres ir conmigo a México la próxima vez? 92 00:14:22,279 --> 00:14:23,572 No exageres. 93 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 - Gracias. - De nada. 94 00:14:27,618 --> 00:14:28,911 Eres un idiota. 95 00:14:29,620 --> 00:14:32,122 CENTRO COMUNITARIO DEL DISTRITO MISSION 96 00:14:32,706 --> 00:14:34,374 RESPETO 97 00:16:22,399 --> 00:16:23,609 Extrañaba esto. 98 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Hagámoslo más seguido. 99 00:16:55,557 --> 00:16:57,351 ¿Tienes que regresar a San Francisco? 100 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 No de inmediato. 101 00:17:03,357 --> 00:17:04,691 ¿Y si nos quedamos? 102 00:17:14,826 --> 00:17:17,371 Veré si pueden extender nuestra estancia. 103 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Un día. 104 00:17:20,832 --> 00:17:22,250 Un día más. 105 00:17:22,251 --> 00:17:23,335 Ok. 106 00:17:24,252 --> 00:17:25,587 Con eso basta. 107 00:17:48,443 --> 00:17:49,444 Nos vamos. 108 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 ¿Por qué? 109 00:17:52,698 --> 00:17:54,533 -¿No hay disponibilidad? - No. 110 00:17:55,075 --> 00:17:57,953 Un socio de mi papá está haciendo el check-in. 111 00:17:59,663 --> 00:18:01,540 ¿Te da miedo que te vean conmigo? 112 00:18:04,793 --> 00:18:05,961 No es eso. 113 00:18:09,840 --> 00:18:11,549 ¿Puedes empacar? Por favor. 114 00:18:11,550 --> 00:18:13,635 Por favor, empaca. 115 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Señorita McCarthy, bienvenida. 116 00:19:17,866 --> 00:19:20,243 ¿Les pido su atención, por favor? 117 00:19:20,244 --> 00:19:22,912 Antes que nada, bienvenidos a la ala "Michael McCarthy". 118 00:19:22,913 --> 00:19:27,291 Como saben, mi padre es un incansable defensor de las artes 119 00:19:27,292 --> 00:19:31,170 y ha donado, de su colección privada, las obras que hoy podemos admirar aquí, 120 00:19:31,171 --> 00:19:33,381 así que los invito a que me acompañen para recibir, 121 00:19:33,382 --> 00:19:35,091 no solo a un gran ser humano, 122 00:19:35,092 --> 00:19:38,219 sino a un hombre que no parece detenerse en su empeño de hacer de esta, 123 00:19:38,220 --> 00:19:39,847 una mejor ciudad. Michael Mccarthy. 124 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Gracias. 125 00:19:46,061 --> 00:19:48,980 Primero, quiero darles las gracias a todos por estar aquí hoy. 126 00:19:48,981 --> 00:19:50,399 Significa mucho. 127 00:19:50,983 --> 00:19:53,443 También quiero agradecer a mi hijo Jake, 128 00:19:54,820 --> 00:19:57,780 no solo por sus palabras tan amables y generosas, 129 00:19:57,781 --> 00:20:00,868 que a veces son un poco exageradas sobre su padre, 130 00:20:01,451 --> 00:20:03,579 sino porque él también es un gran defensor. 131 00:20:04,663 --> 00:20:08,165 Ha creado programas que ayudan a los más necesitados en nuestra comunidad, 132 00:20:08,166 --> 00:20:09,710 y se lo agradezco. 133 00:20:10,836 --> 00:20:13,505 Y quiero dar las gracias a mi hermosa hija Jennifer, 134 00:20:13,881 --> 00:20:17,049 que desde que salió de la universidad, ha estado siempre a mi lado, 135 00:20:17,050 --> 00:20:19,553 ayudando a que esta fundación funcione como debe. 136 00:20:23,182 --> 00:20:24,433 Hola, soy yo. 137 00:20:24,808 --> 00:20:27,560 Quería decirte que pasé a la casa. 138 00:20:27,561 --> 00:20:31,565 Tomé mis cosas y dejé las llaves en la mesa de la cocina. 139 00:20:32,274 --> 00:20:34,817 Vine aquí para estar contigo. 140 00:20:34,818 --> 00:20:38,864 Sabes lo que significas para mí y lo que arriesgué por estar aquí. 141 00:20:39,364 --> 00:20:41,741 Pero no quiero seguir escondiéndome todo el tiempo. 142 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Así que, por favor... 143 00:20:44,411 --> 00:20:45,412 déjame. 144 00:20:45,913 --> 00:20:47,414 Me las arreglaré solo. 145 00:21:16,818 --> 00:21:17,945 ¿Fernando? 146 00:21:22,533 --> 00:21:24,743 ¿Dónde estás? Estoy preocupada. 147 00:21:27,287 --> 00:21:28,454 ¿Qué quieres? 148 00:21:28,455 --> 00:21:29,915 Regresa. 149 00:21:36,505 --> 00:21:38,048 ¿Dónde vas a dormir? 150 00:21:39,633 --> 00:21:41,343 Quizá regrese a México. 151 00:21:41,802 --> 00:21:42,970 No me llames. 152 00:21:53,564 --> 00:21:55,816 Este tiene una entrada nueva. 153 00:21:58,986 --> 00:22:02,155 Habría que modificar la fachada y pedir otros permisos. 154 00:22:05,534 --> 00:22:07,995 ¿Quiere que le muestre los presupuestos? 155 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Lo reviso más tarde. Hablamos luego. 156 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Claro. 157 00:22:20,132 --> 00:22:22,843 FUNDACIÓN MCCARTHY 158 00:22:39,443 --> 00:22:41,944 La persona a la que intenta llamar, no está disponible. 159 00:22:41,945 --> 00:22:44,990 Su llamada fue enviada al buzón de voz. Deje su mensaje... 160 00:22:46,325 --> 00:22:48,159 -¡Seis meses! -¡Seis meses! 161 00:22:48,160 --> 00:22:49,368 Muy bien. 162 00:22:49,369 --> 00:22:51,162 -¿Lo hacemos bien? -¡Feliz aniversario! 163 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 Sí. 164 00:22:53,081 --> 00:22:54,499 ¿Por qué brindamos? 165 00:22:56,919 --> 00:22:59,087 Mejor hazlo tú. 166 00:23:02,591 --> 00:23:04,592 Primero yo en inglés y luego tú en español. 167 00:23:04,593 --> 00:23:05,761 Bueno. 168 00:23:06,762 --> 00:23:09,932 - Por otros seis meses... -¿Solo seis meses? 169 00:23:23,153 --> 00:23:24,487 Hola, Jake. 170 00:23:24,488 --> 00:23:26,489 Hola. Hola, hola. ¿Cómo estás? 171 00:23:26,490 --> 00:23:27,824 Bien, ¿qué pasa? 172 00:23:28,534 --> 00:23:32,995 Mañana haremos una parrillada en el jardín. 173 00:23:32,996 --> 00:23:36,165 Los niños quieren verte y pasar tiempo... 174 00:23:36,166 --> 00:23:37,334 ¿Papá irá? 175 00:23:38,043 --> 00:23:39,044 Sí. 176 00:23:40,546 --> 00:23:43,006 Siento perdérmela, voy a la Ciudad de México. 177 00:23:44,049 --> 00:23:46,551 ¿Vas a la Ciudad de México? ¿Cuándo? 178 00:23:46,552 --> 00:23:49,471 Estoy en el avión, iré a visitar la academia. 179 00:23:50,931 --> 00:23:52,557 ¿La... la academia? 180 00:23:52,558 --> 00:23:53,642 Sí. 181 00:23:54,059 --> 00:23:55,560 ¿Cómo que irás a visitarla? 182 00:23:55,561 --> 00:23:57,812 Bueno, están haciendo un gran trabajo... 183 00:23:57,813 --> 00:24:00,773 ¿Entonces para qué ir, si ya hacen un buen trabajo? 184 00:24:00,774 --> 00:24:01,858 Jake. 185 00:24:01,859 --> 00:24:04,360 Bromeo, solo bromeo. Cuídate, ¿ok? 186 00:24:04,361 --> 00:24:06,612 - Lo haré. Volveré el martes. - Me preocupo por ti. 187 00:24:06,613 --> 00:24:08,197 - Ah, yo... Estoy bien. - Llámame cuando regreses, ¿sí? 188 00:24:08,198 --> 00:24:10,616 - Ok. Los quiero. Diviértanse. - Ok. Te queremos. 189 00:24:10,617 --> 00:24:12,119 - Bye. - Bien, gracias. Bye. 190 00:25:58,600 --> 00:26:00,143 Vas a sentarte en la mesa... 191 00:26:00,978 --> 00:26:03,897 y voy a chuparte las bolas sin tocar tu pene. 192 00:26:05,816 --> 00:26:07,693 Y no importa qué tan duro estés... 193 00:26:08,443 --> 00:26:09,778 no cogeremos. 194 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 Veamos cuánto aguantas. 195 00:26:16,660 --> 00:26:18,203 ¿Crees que me conoces bien? 196 00:26:20,747 --> 00:26:22,165 Sé que estás mojada. 197 00:26:22,875 --> 00:26:24,293 Tus pezones están duros. 198 00:26:25,669 --> 00:26:28,504 Y lo único que quieres es que te dé la vuelta 199 00:26:28,505 --> 00:26:29,881 y te pegue en el culo. 200 00:26:29,882 --> 00:26:31,383 Así te callarás. 201 00:26:32,718 --> 00:26:34,595 Tomaré mi pene y te lo meteré... 202 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 mientras beso tu cuello. 203 00:26:39,224 --> 00:26:40,809 ¿Eso crees que pienso? 204 00:26:41,852 --> 00:26:44,897 Y quieres que te meta el dedo en el culo al mismo tiempo. 205 00:26:48,192 --> 00:26:49,943 No me conoces bien. 206 00:26:52,112 --> 00:26:55,073 Pero sé que te pone duro hablar conmigo. 207 00:26:56,700 --> 00:26:59,369 Y te mueres porque te chupe las bolas 208 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 y me venga en tu cara, igual que ayer. 209 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 ¿Por qué no vamos al sofá? 210 00:27:07,669 --> 00:27:10,047 Así voy a lamerte mientras chupas mis bolas. 211 00:27:12,299 --> 00:27:14,885 ¿Al sofá? ¿Por qué tan lejos? 212 00:27:17,221 --> 00:27:18,555 Chúpamelas. 213 00:27:23,268 --> 00:27:25,521 ¿Aunque estás sudado por el ejercicio? 214 00:27:27,523 --> 00:27:29,441 Creo que así es como te gustan. 215 00:27:31,860 --> 00:27:32,903 ¿En serio? 216 00:28:02,516 --> 00:28:04,309 Ahí espérame. 217 00:28:10,899 --> 00:28:14,278 Fernando nos llamó y nos dijo que estaba a salvo en San Francisco. 218 00:28:14,611 --> 00:28:15,779 Déjalo en paz. 219 00:28:26,039 --> 00:28:31,170 Le dije a Fernando que no dejara México y que lo que hizo fue muy peligroso. 220 00:28:34,882 --> 00:28:39,552 Le dije a Fernando que no dejara México y que lo que hizo es muy peligroso. 221 00:28:39,553 --> 00:28:42,222 Sí, pero quien lo dejó humillado en el hotel fue ella. 222 00:28:42,973 --> 00:28:44,558 Ya mejor dile que se vaya. 223 00:28:45,058 --> 00:28:47,686 Y también dile que por qué no se busca uno de su edad. 224 00:29:07,956 --> 00:29:09,123 Bellísimo. 225 00:29:09,124 --> 00:29:11,292 Gracias. 226 00:29:11,293 --> 00:29:14,253 Bueno, les pido que se pongan de pie también ustedes. 227 00:29:14,254 --> 00:29:16,047 Acérquense por favor. 228 00:29:16,048 --> 00:29:20,301 Muchos de ustedes ya conocen a nuestra querida Jennifer McCarthy, 229 00:29:20,302 --> 00:29:22,846 directora de la fundación que nos apoya. 230 00:29:23,931 --> 00:29:24,972 - Hola. - Bienvenida. 231 00:29:24,973 --> 00:29:29,602 Gracias. Lamento no hablar español y decirles lo maravillosos que son, 232 00:29:29,603 --> 00:29:31,771 pero quizá podrías traducirlo. 233 00:29:31,772 --> 00:29:34,315 Gracias. Está muy contenta de estar aquí. 234 00:29:34,316 --> 00:29:37,652 Y ha visto mucho progreso desde la última vez que nos acompañó. 235 00:29:37,653 --> 00:29:40,197 Lamento no haber venido antes. 236 00:29:43,867 --> 00:29:45,618 Muchísimas gracias por venir. 237 00:29:45,619 --> 00:29:46,870 ¿Dónde está Fernando? 238 00:29:48,038 --> 00:29:49,915 No ha estado aquí en semanas. 239 00:29:50,707 --> 00:29:52,459 Gracias por recibirme. 240 00:29:53,502 --> 00:29:55,087 Avísame si sabes algo de él. 241 00:30:26,493 --> 00:30:27,536 ¿Martha? 242 00:30:28,579 --> 00:30:31,581 Hay ropa para ti en el clóset. Eso, dáselo a tu familia. 243 00:30:31,582 --> 00:30:33,207 - Lo demás, te lo quedas. - Gracias. 244 00:30:33,208 --> 00:30:36,670 ¿Ok? En la esquina. Cuando Fernando vuelva, ¿me llamas? 245 00:30:38,714 --> 00:30:39,798 Un momento. 246 00:30:40,340 --> 00:30:41,425 Un momento... 247 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 Cuando Fernando vuelva, me llamas inmediatamente. 248 00:30:50,726 --> 00:30:53,019 Ah. "Cuando Fernando llegue a casa, me llamas inmediatamente". 249 00:30:53,020 --> 00:30:54,395 - Claro que sí, señora. - Ok. ¿Sí? 250 00:30:54,396 --> 00:30:55,771 - Sí. - Ok, gracias. 251 00:30:55,772 --> 00:30:58,149 Este... ¿le gustaría comer algo? 252 00:30:58,150 --> 00:30:59,651 No, no gracias. 253 00:31:00,277 --> 00:31:01,277 - Gracias. - Adiós. 254 00:31:01,278 --> 00:31:02,362 Bye. 255 00:31:21,131 --> 00:31:22,549 Así es como luce. 256 00:31:33,185 --> 00:31:34,770 Voy a ser muy claro. 257 00:31:35,604 --> 00:31:38,272 Es casi imposible encontrar a un ilegal porque... 258 00:31:38,273 --> 00:31:39,774 no están en los registros. 259 00:31:39,775 --> 00:31:42,569 Le enviaré la información... Haga lo que pueda. 260 00:31:43,487 --> 00:31:46,490 - No quiero darle falsas esperanzas. - El dinero no es problema. 261 00:31:47,658 --> 00:31:48,617 Ok. 262 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 ¿Podría hablarme un poco de su relación? 263 00:31:55,499 --> 00:31:56,666 Es un bailarín... 264 00:31:56,667 --> 00:31:58,877 Trabaja en mi fundación en la Ciudad de México. 265 00:32:08,178 --> 00:32:09,555 - Bienvenida. - Gracias. 266 00:32:11,056 --> 00:32:12,057 Hola. 267 00:32:36,707 --> 00:32:38,082 ¿Lista para entrar? 268 00:32:38,083 --> 00:32:39,168 Sí. 269 00:32:46,300 --> 00:32:48,635 Increíble. ¿Cómo te llamas? 270 00:32:49,386 --> 00:32:50,595 Me llamo Fernando. 271 00:32:50,596 --> 00:32:52,181 -¿De dónde eres? - Gracias. 272 00:32:52,598 --> 00:32:54,224 Soy de México. Gracias. 273 00:32:54,683 --> 00:32:57,019 México. Intento conseguir un boleto para el ballet. 274 00:32:58,437 --> 00:33:00,605 Voy al baño, no tardo. 275 00:33:00,606 --> 00:33:02,024 - Date prisa. - Sí. 276 00:33:07,863 --> 00:33:08,864 Hola. 277 00:33:41,522 --> 00:33:42,523 Fernando. 278 00:34:44,543 --> 00:34:46,586 - Hola, Mary. - Hola. 279 00:34:46,587 --> 00:34:49,213 - Vengo a ver a Mathew. - Bien, le avisaré que estás aquí. 280 00:34:49,214 --> 00:34:50,548 - Gracias. - Por nada. 281 00:34:50,549 --> 00:34:52,259 - Qué bonita blusa. - Gracias. 282 00:34:52,842 --> 00:34:56,012 -¿Te gustó la presentación de anoche? -¡Dios mío! Fue horrible. 283 00:34:56,013 --> 00:34:57,555 Por favor, dime que lo odiaste. 284 00:34:57,556 --> 00:35:00,225 - Oh, la odié. A mi padre le gustó. - Claro que sí. 285 00:35:00,726 --> 00:35:03,186 Te vi afuera. Quise saludarte, pero... 286 00:35:03,187 --> 00:35:05,271 estabas hablando con un bailarín en la calle. 287 00:35:05,272 --> 00:35:08,274 - Preferí no interrumpir. - Oh, es tan talentoso. 288 00:35:08,275 --> 00:35:11,611 - Trabaja en un motel o algo así. -¿En un motel? 289 00:35:11,612 --> 00:35:13,947 Sí, es de México. Tú podrías ayudarlo. 290 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 Claro. 291 00:35:16,700 --> 00:35:19,744 ¿Por qué no me envías su información? Veré si la fundación puede ayudar. 292 00:35:19,745 --> 00:35:21,913 Sería fantástico. ¿Cómo estás? 293 00:35:21,914 --> 00:35:24,498 - Muy bien. -¿Cómo va tu proyecto? 294 00:35:24,499 --> 00:35:25,667 Bien. 295 00:35:26,668 --> 00:35:28,878 Vine para hablarte de un edificio 296 00:35:28,879 --> 00:35:31,005 que estamos remodelando en el distrito Mission. 297 00:35:31,006 --> 00:35:32,215 ¡Qué emocionante! 298 00:35:32,216 --> 00:35:33,967 - Te mostraré unas fotos. - Ok. 299 00:36:47,749 --> 00:36:49,668 ¿Tus padres te dijeron que fui a verlos? 300 00:36:51,044 --> 00:36:52,045 No. 301 00:36:54,423 --> 00:36:55,757 ¿Cómo me encontraste? 302 00:36:56,133 --> 00:36:57,926 Vi cuando Matthew te dio su tarjeta. 303 00:36:59,386 --> 00:37:00,387 Lo conoces. 304 00:37:02,097 --> 00:37:03,932 Me dejará entrenar con la compañía. 305 00:37:07,644 --> 00:37:09,813 -¿Te quedarás? - Sí. 306 00:37:11,356 --> 00:37:13,817 -¿Cómo ganas dinero? -¿No lo ves? 307 00:37:14,568 --> 00:37:16,361 Éramos felices en México. 308 00:37:18,697 --> 00:37:20,740 ¿Crees que está bien mendigar en la calle? 309 00:37:20,741 --> 00:37:22,033 Te pueden deportar. 310 00:37:22,034 --> 00:37:23,327 No mendigaba. 311 00:37:23,744 --> 00:37:25,913 Y no creo que te importe lo que me pase. 312 00:37:28,999 --> 00:37:30,375 Sí me importa. 313 00:37:33,003 --> 00:37:34,421 Sabes que sí. 314 00:38:18,799 --> 00:38:20,175 - Hola. - Hola. 315 00:38:20,884 --> 00:38:22,385 Vengo a ver a Matthew. 316 00:38:22,386 --> 00:38:24,596 Lo siento pero él ya se fue. 317 00:38:25,973 --> 00:38:29,809 De verdad necesito hablar con él. ¿Podrías darme su número celular? 318 00:38:29,810 --> 00:38:32,020 Lo siento, no puedo darte esa información. 319 00:38:34,898 --> 00:38:36,023 Entiendo. 320 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 ¿Quieres dejarle un mensaje? 321 00:38:38,318 --> 00:38:40,529 - No, está bien. Gracias. - Por nada. 322 00:39:11,768 --> 00:39:13,311 Fernando, vete ya. 323 00:39:13,312 --> 00:39:16,690 Está la migra aquí pidiendo papeles. Ya se llevaron a Pablo. 324 00:39:35,626 --> 00:39:37,377 ¿Por qué no tienes papeles? 325 00:39:38,962 --> 00:39:43,967 Me deportaron de Nueva York en 2013 por bailar en Union Square. 326 00:39:44,510 --> 00:39:45,677 ¿Solo bailabas? 327 00:39:47,513 --> 00:39:51,058 La gente comenzó a darme dinero, pero yo no lo pedí. 328 00:39:52,226 --> 00:39:54,228 ¿Qué pasó después de que te deportaron? 329 00:39:54,728 --> 00:39:57,939 Contraté a un abogado. Luché por mucho tiempo. 330 00:39:57,940 --> 00:40:02,152 Mi plan era quedarme en Nueva York pero... no fue así. 331 00:40:03,070 --> 00:40:06,697 Creo que tienes talento, y espero que podamos trabajar juntos. 332 00:40:06,698 --> 00:40:08,199 Gracias, también lo espero. 333 00:40:08,200 --> 00:40:12,620 De nuevo gracias por mostrarme todo hoy, y por dejarme entrar. 334 00:40:12,621 --> 00:40:14,122 No es nada. Buena suerte. 335 00:40:26,468 --> 00:40:28,595 ¿Puedes recoger eso? 336 00:40:35,018 --> 00:40:36,395 ¡Dios mío! 337 00:41:18,770 --> 00:41:19,771 Muy bien. 338 00:41:38,207 --> 00:41:39,499 Fernando... 339 00:41:40,292 --> 00:41:42,961 me gustaría ver un poco más... de ti hoy. 340 00:41:43,420 --> 00:41:44,795 ¿Conoces "El Cisne Negro"? 341 00:41:44,796 --> 00:41:46,214 Sí, lo conozco. 342 00:41:46,215 --> 00:41:48,966 Grandioso. Hagamos el final de "El Cisne Negro". 343 00:41:48,967 --> 00:41:51,345 -¿Desde la última fila hacia adelante? - Sí, por favor. 344 00:41:53,597 --> 00:41:56,433 Natasha, vamos a tomarlo desde el final de "El Cisne Negro". 345 00:42:30,300 --> 00:42:31,301 Bien. 346 00:42:32,261 --> 00:42:33,262 Muy bien. 347 00:42:35,222 --> 00:42:37,181 Muy bien. Buen trabajo. 348 00:42:37,182 --> 00:42:38,809 - Arlette. -¿Sí? 349 00:42:39,852 --> 00:42:42,103 Me gustaría verte con Fernando, por favor. 350 00:42:42,104 --> 00:42:44,313 Quizá desde el principio de "El Cisne Negro". 351 00:42:44,314 --> 00:42:45,523 -¿Los dos lo conocen? - Sí. 352 00:42:45,524 --> 00:42:46,691 Excelente. 353 00:42:46,692 --> 00:42:48,943 - Ey. - Mucho gusto. Arlette. 354 00:42:48,944 --> 00:42:50,028 Fernando. 355 00:42:50,612 --> 00:42:52,114 ¿Cómo quieres que empecemos? 356 00:42:52,573 --> 00:42:55,741 Empecemos desde el principio, los dos directo a sous-sus. 357 00:42:55,742 --> 00:42:57,577 Está bien, y luego tú haces... 358 00:42:57,578 --> 00:42:58,995 Sí, lo normal... 359 00:42:58,996 --> 00:43:00,080 Normal. 360 00:43:00,455 --> 00:43:01,790 Ok. Lo intentaré. 361 00:44:02,392 --> 00:44:06,522 A las muchachas bonitas, 362 00:44:06,939 --> 00:44:10,192 se las cantamos así... 363 00:44:11,485 --> 00:44:13,027 ¡Feliz cumpleaños, mi amor! 364 00:44:13,028 --> 00:44:14,111 ¿Abuela? 365 00:44:14,112 --> 00:44:15,280 No, mi amor. 366 00:44:17,699 --> 00:44:19,993 Gracias, gracias, gracias. 367 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 Gracias, cariño. 368 00:44:26,500 --> 00:44:28,210 Obviamente yo no lo hice. 369 00:44:29,378 --> 00:44:31,338 - Estoy segura de que está delicioso. - Sí. 370 00:44:50,148 --> 00:44:51,775 Ya, Fer, anímate. 371 00:44:59,449 --> 00:45:01,034 Ya no lo pienses más. 372 00:45:51,418 --> 00:45:54,045 La persona que usted llamó, no está disponible. 373 00:45:54,046 --> 00:45:57,173 Tu llamada será transferida al buzón de voz. Deja tu mensaje... 374 00:45:57,174 --> 00:46:00,677 LA PLUMA Y LAS ESTRELLAS 375 00:46:32,376 --> 00:46:33,585 ¿Te sirvo otro? 376 00:46:34,586 --> 00:46:35,879 Por supuesto. Sí. 377 00:47:39,484 --> 00:47:41,195 Permiso. Gracias. 378 00:49:16,707 --> 00:49:17,708 Hola. 379 00:49:18,083 --> 00:49:19,084 Hola. 380 00:49:20,460 --> 00:49:21,753 Gracias por el boleto. 381 00:49:22,254 --> 00:49:23,755 Me encantó la función. 382 00:49:24,923 --> 00:49:26,008 A mí también. 383 00:49:26,800 --> 00:49:28,302 ¿Qué? ¿Viniste? 384 00:49:29,970 --> 00:49:30,971 Sí. 385 00:49:31,805 --> 00:49:32,806 ¿Dónde? 386 00:49:40,439 --> 00:49:42,149 Vendremos juntos la siguiente. 387 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 Hola. 388 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 Soy yo. 389 00:52:32,486 --> 00:52:33,612 ¡Buenos días! 390 00:52:40,661 --> 00:52:43,288 Hay un tapete y bandas de yoga en la sala. 391 00:52:44,831 --> 00:52:45,999 ¿Necesitas dinero? 392 00:52:47,292 --> 00:52:49,628 No, iré al motel por mi cartera. 393 00:52:50,754 --> 00:52:53,090 Aquí hay efectivo y la llave. 394 00:52:55,425 --> 00:52:56,552 Me iré pronto. 395 00:52:56,969 --> 00:52:58,011 No hay prisa. 396 00:52:58,846 --> 00:53:01,598 Desayuna y llámame si necesitas algo. 397 00:53:13,402 --> 00:53:14,403 Muy bien. 398 00:54:01,783 --> 00:54:03,284 Muy bien. 399 00:54:03,285 --> 00:54:04,703 Gracias a todos. 400 00:54:10,042 --> 00:54:12,502 Ha sido un verdadero placer tener a 401 00:54:12,503 --> 00:54:14,337 Fernando como miembro de esta compañía. 402 00:54:14,338 --> 00:54:16,798 Y quiero agradecerles por recibirlo. 403 00:54:17,341 --> 00:54:20,176 Y en verdad ha sido una decisión muy fácil 404 00:54:20,177 --> 00:54:22,262 darle a Fernando el papel principal. 405 00:54:41,573 --> 00:54:44,785 Fernando... ¿dónde aprendiste a bailar? 406 00:54:45,118 --> 00:54:46,370 En México. 407 00:54:46,954 --> 00:54:48,330 ¿Fuiste a alguna escuela? 408 00:54:48,747 --> 00:54:51,166 Claro, bailaba desde que era un niño. 409 00:54:52,459 --> 00:54:54,502 ¿También mendigabas en las calles? 410 00:54:54,503 --> 00:54:56,088 Yo no mendigo. 411 00:54:56,463 --> 00:54:58,423 Creí que así habías conocido a Matthew. 412 00:54:58,841 --> 00:55:01,259 Solo quería un boleto para el ballet, no mendigaba... 413 00:55:01,260 --> 00:55:03,970 Él te vio antes de la función, ¿no pedías dinero? 414 00:55:03,971 --> 00:55:05,304 -¡Joe! -¿Qué? 415 00:55:05,305 --> 00:55:08,141 ¿Y qué si bailó afuera del teatro? Tú no te atreverías. 416 00:55:08,725 --> 00:55:10,685 No tengo que bailar en la calle por dinero. 417 00:55:10,686 --> 00:55:13,145 -¡Cállate! - Era claro que solo quería un boleto. 418 00:55:13,146 --> 00:55:16,066 Ya que es ilegal, sí que tuvo agallas para hacerlo. 419 00:55:17,484 --> 00:55:18,777 ¿Y si mejor salimos? 420 00:55:22,573 --> 00:55:24,366 Pinches gringos culeros, carnal. 421 00:55:25,325 --> 00:55:28,494 Cruzamos la frontera, les limpiamos el trasero 422 00:55:28,495 --> 00:55:30,121 y no hay ningún problema. 423 00:55:30,122 --> 00:55:32,456 Pero nada más le quitas el trabajo a uno y mira... 424 00:55:32,457 --> 00:55:33,876 te mandan a la fregada. 425 00:55:35,377 --> 00:55:36,378 Qué poca. 426 00:55:43,802 --> 00:55:45,512 Sírvete otra, Lety, por favor. 427 00:55:47,055 --> 00:55:48,514 Y sírvete una para ti también. 428 00:55:48,515 --> 00:55:49,725 ¡Hola, mamá! 429 00:55:50,601 --> 00:55:52,644 Estoy bien, sí. Vine al bar. 430 00:55:54,021 --> 00:55:55,522 No, ya vete a dormir. 431 00:55:57,357 --> 00:55:58,358 Ok. 432 00:55:58,901 --> 00:56:00,235 Yo también te quiero. 433 00:56:01,195 --> 00:56:02,196 Bye. 434 00:56:04,489 --> 00:56:05,949 Te voy a presentar. 435 00:56:06,658 --> 00:56:09,410 Hola, chicas. Él es Fernando. 436 00:56:09,411 --> 00:56:11,579 - Es profesor de baile aquí. - Hola, Fernando. 437 00:56:11,580 --> 00:56:12,747 Hola. Mucho gusto. 438 00:56:12,748 --> 00:56:15,958 Ellos son alumnos. Están muy interesados en aprender ballet. 439 00:56:15,959 --> 00:56:19,045 - Ellos son Robert, Charlie y Lily. - Hola. 440 00:56:19,046 --> 00:56:20,714 Hola. ¿Por qué ballet? 441 00:56:21,632 --> 00:56:24,509 Una vez fuimos al ballet y nos gustó muchísimo. 442 00:56:24,510 --> 00:56:26,594 Fue algo inolvidable para todas. 443 00:56:26,595 --> 00:56:27,678 Sí. 444 00:56:27,679 --> 00:56:29,972 ¿Qué fue lo mejor de la presentación? 445 00:56:29,973 --> 00:56:31,057 Las elevaciones. 446 00:56:31,058 --> 00:56:33,184 -¿Las elevaciones? - Sí, fue impresionante. 447 00:56:33,185 --> 00:56:35,686 Deben esforzarse mucho, ¿lo saben, verdad? 448 00:56:35,687 --> 00:56:39,357 Sí, nos dijeron que debemos venir aquí todas las tardes... así que... 449 00:56:39,358 --> 00:56:40,816 Al menos seis días. 450 00:56:40,817 --> 00:56:42,652 -¿Seis días? - Oh, guau. Ok. 451 00:56:42,653 --> 00:56:44,403 Es muy estricto. 452 00:56:44,404 --> 00:56:46,864 - No lleguen tarde o tendrán problemas. - Sí. 453 00:56:46,865 --> 00:56:48,574 - Nunca tarde. - Gusto en verlos. 454 00:56:48,575 --> 00:56:50,244 - Bye. - Un gusto. 455 00:56:50,911 --> 00:56:53,829 Fue genial. Cool. Ya saben. 456 00:56:53,830 --> 00:56:55,373 ¿Qué te pasó? 457 00:56:55,374 --> 00:56:57,000 El baile, eso pasó. 458 00:56:57,835 --> 00:56:59,169 El hielo ayuda. 459 00:57:00,087 --> 00:57:02,005 -¿Te duele? - No. 460 00:57:02,422 --> 00:57:05,175 Bueno, duele un poco más que el masaje. 461 00:57:06,343 --> 00:57:08,971 -¿El masaje dolió? - No, no mucho. 462 00:57:09,721 --> 00:57:13,391 - Debes poner más presión. - Más presión, ¿eh? 463 00:57:13,392 --> 00:57:15,476 - Sí, gracias. - Pero no quiero que... 464 00:57:15,477 --> 00:57:17,729 - Está bien. - Ay, cariño. 465 00:57:21,149 --> 00:57:23,068 -¿Así está bien? - Sí. 466 00:57:26,780 --> 00:57:29,074 Me presentaste como su profesor. 467 00:57:29,867 --> 00:57:32,702 - Juanita no sabe que estamos juntos. - Es obvio que estamos juntos. 468 00:57:32,703 --> 00:57:34,788 Es obvio que siempre estás actuando. 469 00:57:35,622 --> 00:57:37,748 No estoy actuando, eres su profesor. 470 00:57:37,749 --> 00:57:40,836 -¿Puedo ser ambos? - Sí, por supuesto. 471 00:57:49,636 --> 00:57:50,637 Hola. 472 00:57:56,101 --> 00:57:57,102 Un gusto. 473 00:57:58,145 --> 00:57:59,146 Hola. 474 00:58:01,732 --> 00:58:03,191 -¿Lo recuerdas? - Por supuesto. 475 00:58:03,192 --> 00:58:04,526 Pues no parece. 476 00:58:07,029 --> 00:58:09,990 Buenas tardes a todos, muchas gracias por estar aquí. 477 00:58:10,365 --> 00:58:13,660 Me encantaría presentarles al hombre del momento, mi padre, 478 00:58:14,036 --> 00:58:15,536 Michael McCarthy. 479 00:58:15,537 --> 00:58:17,747 No estaríamos aquí si no fuera por su generosidad. 480 00:58:17,748 --> 00:58:20,292 Démosle un fuerte aplauso, por favor. 481 00:58:25,964 --> 00:58:27,966 Bueno, mi hija es muy generosa. 482 00:58:28,425 --> 00:58:31,427 La verdad es que nada de esto sería posible 483 00:58:31,428 --> 00:58:35,349 sin la fundación que ella y su hermano Jake, crearon. 484 00:58:36,141 --> 00:58:38,810 Así que me gustaría que les dieran un aplauso, por favor. 485 00:58:41,772 --> 00:58:44,357 No podríamos estar más emocionados de estar aquí 486 00:58:44,358 --> 00:58:46,192 y aprender sobre lo que están haciendo. Así que, por favor, 487 00:58:46,193 --> 00:58:48,695 sigan con sus actividades y no dejen que los interrumpamos. 488 00:58:49,696 --> 00:58:50,696 - Gracias. - No es nada. 489 00:58:50,697 --> 00:58:52,365 Estabas girando, ¿sí? 490 00:58:52,366 --> 00:58:55,243 Mira... giras hacia atrás y luego... 491 00:58:55,244 --> 00:58:57,329 Algo así. Hola. Fernando. 492 00:58:57,955 --> 00:59:01,165 Y luego, sí... levantas el brazo. 493 00:59:01,166 --> 00:59:02,333 - Hola. - Fernando. 494 00:59:02,334 --> 00:59:03,835 - Encantado. - Muchas gracias. 495 00:59:03,836 --> 00:59:05,378 No agradezcas. Por favor. 496 00:59:05,379 --> 00:59:06,629 Sí. 497 00:59:06,630 --> 00:59:09,174 Sí, así. Desde arriba. 498 00:59:09,883 --> 00:59:12,510 No olvides tu posición. Sí. 499 00:59:12,511 --> 00:59:14,762 Ok, así. Espera. 500 00:59:14,763 --> 00:59:15,848 Uno... 501 00:59:16,306 --> 00:59:18,266 dos, tres. 502 00:59:18,267 --> 00:59:19,351 Y levantas. 503 00:59:22,855 --> 00:59:23,856 Hola. 504 00:59:25,315 --> 00:59:28,067 Te quedó perfecto, te ves muy guapo. 505 00:59:28,068 --> 00:59:29,694 - Gracias. -¿Tuviste un buen día? 506 00:59:29,695 --> 00:59:32,071 Sí, fue bueno, pero largo. 507 00:59:32,072 --> 00:59:34,658 Tuve un ensayo de tres horas, 508 00:59:35,325 --> 00:59:37,410 - hasta que... - Gracias. ¿Quieres una copa de vino? 509 00:59:37,411 --> 00:59:38,578 - Sí. - Una más. 510 00:59:38,579 --> 00:59:42,331 Durante el ensayo, uno de los chicos tiró a una bailarina. 511 00:59:42,332 --> 00:59:44,041 -¡No! - Sí. 512 00:59:44,042 --> 00:59:48,088 Después hubo una discusión sobre quién tuvo la culpa. 513 00:59:48,422 --> 00:59:50,590 Y él no quiso hacerse responsable. 514 00:59:50,591 --> 00:59:53,009 Es una regla general en el ballet... 515 00:59:53,010 --> 00:59:54,093 -¿Jennifer? - Daphne. 516 00:59:54,094 --> 00:59:55,178 - Hola. - Hola. 517 00:59:55,179 --> 00:59:57,096 - Qué bueno verte. - Cuánto tiempo. 518 00:59:57,097 --> 00:59:58,765 - Ya sé. - Qué bueno verte. 519 00:59:59,308 --> 01:00:02,686 Él es Fernando, es un bailarín excepcionalmente talentoso. 520 01:00:03,103 --> 01:00:05,062 - Es un placer, Fernando. - El gusto es mío. 521 01:00:05,063 --> 01:00:06,522 ¿Está en tu programa? 522 01:00:06,523 --> 01:00:09,108 No, está en la compañía de ballet de San Francisco. 523 01:00:09,109 --> 01:00:10,776 -¡Fantástico! - Disfruta tu comida. 524 01:00:10,777 --> 01:00:11,862 Gracias. 525 01:00:12,529 --> 01:00:13,488 ¿Me decías? 526 01:00:16,950 --> 01:00:17,951 Pointe flex. 527 01:00:55,197 --> 01:00:56,657 Tengo hambre. 528 01:00:57,282 --> 01:00:58,951 Bueno, has estado trabajando... 529 01:00:59,409 --> 01:01:01,994 al menos por una hora. 530 01:01:01,995 --> 01:01:03,329 Lo intento. 531 01:01:03,330 --> 01:01:06,332 - Lo sé. - Le puse tofu, ¿te gusta? 532 01:01:06,333 --> 01:01:09,126 Me gusta todo lo que haces. 533 01:01:09,127 --> 01:01:11,420 Nunca había tenido tanta comida en casa. 534 01:01:11,421 --> 01:01:13,340 Hubiéramos ido a un restaurante. 535 01:01:23,600 --> 01:01:25,269 No uses tu llave, ya abro. 536 01:01:27,145 --> 01:01:28,437 ¿Quién es? 537 01:01:28,438 --> 01:01:31,149 Es mi hermano, no sabría que vendría. 538 01:01:31,859 --> 01:01:33,235 ¿Crees que se quede? 539 01:01:33,652 --> 01:01:34,736 No lo sé. 540 01:01:37,281 --> 01:01:40,367 ¡Hola, hola! Saldrás conmigo hoy. 541 01:01:40,784 --> 01:01:42,995 Tengo un boleto extra para el partido. 542 01:01:44,037 --> 01:01:45,663 - Toma tu abrigo. - Bueno... 543 01:01:45,664 --> 01:01:47,707 Es bueno verte. Tomaré un vaso con agua. 544 01:01:47,708 --> 01:01:49,126 - Oh, hola. - Hola. 545 01:01:52,796 --> 01:01:55,965 Yo te conozco. Del centro comunitario. 546 01:01:55,966 --> 01:01:57,049 Sí. 547 01:01:57,050 --> 01:01:59,178 Tú... sí... 548 01:01:59,511 --> 01:02:01,638 - Recuérdamelo. - Soy profesor de ballet. 549 01:02:04,641 --> 01:02:06,351 El profesor de ballet. 550 01:02:07,186 --> 01:02:09,646 -¿De México o...? - Sí. 551 01:02:11,815 --> 01:02:13,025 Genial. 552 01:02:14,067 --> 01:02:16,527 - Jake. - Soy Fernando. 553 01:02:16,528 --> 01:02:18,864 Fernando, claro. Qué gusto verte. 554 01:02:20,073 --> 01:02:21,241 Igualmente. 555 01:02:21,617 --> 01:02:23,368 Te invitaría... 556 01:02:23,702 --> 01:02:25,621 pero solo tengo un boleto extra. 557 01:02:26,663 --> 01:02:28,582 Parece que los interrumpí. 558 01:02:29,708 --> 01:02:33,461 Los dejo solos y... 559 01:02:33,462 --> 01:02:34,630 Adiós. 560 01:02:35,756 --> 01:02:37,758 - Te llamo mañana. - Sí, está bien. 561 01:02:39,134 --> 01:02:40,385 Diviértanse. 562 01:03:15,128 --> 01:03:17,297 Lo haces bien, el ritmo es perfecto. 563 01:03:17,714 --> 01:03:19,633 Bien, empezamos, marca el paso. 564 01:03:21,385 --> 01:03:22,386 Bien. 565 01:03:22,803 --> 01:03:27,974 Uno, dos, tres, cuatro. 566 01:03:27,975 --> 01:03:29,309 Uno. ¡Súper! 567 01:03:30,435 --> 01:03:31,854 Uno... ¡Sí! 568 01:03:32,813 --> 01:03:33,814 Sigue. 569 01:03:36,567 --> 01:03:39,277 Así que, se trata de esos lugares... y eso. 570 01:03:39,278 --> 01:03:40,362 Creo que... 571 01:03:41,071 --> 01:03:42,196 ¡Hola! 572 01:03:42,197 --> 01:03:43,282 Hola, papá. 573 01:03:44,992 --> 01:03:46,368 Gracias por venir. 574 01:03:46,702 --> 01:03:47,703 Claro. 575 01:03:48,036 --> 01:03:50,413 -¿Vamos por un café? - Ya tomé uno. 576 01:03:50,414 --> 01:03:53,500 Salgamos. No te quitaré mucho tiempo. 577 01:03:57,546 --> 01:03:58,963 Iré directo al grano. 578 01:03:58,964 --> 01:04:02,509 Jake dijo que ayer vio al bailarín mexicano en tu casa. 579 01:04:04,511 --> 01:04:05,846 ¿Vive contigo? 580 01:04:07,347 --> 01:04:08,974 Papá... no es nada. 581 01:04:09,808 --> 01:04:13,603 Sabes que quiero que seas feliz y tengas una relación. 582 01:04:13,604 --> 01:04:15,938 Y me des algunos nietos. 583 01:04:15,939 --> 01:04:18,065 Sabes que lo intenté pero no puedo. 584 01:04:18,066 --> 01:04:21,194 - Lo sé, pero no vine a hablar de eso. -¿Por qué estás aquí? 585 01:04:21,195 --> 01:04:23,030 ¿De qué quieres que hablemos? 586 01:04:23,363 --> 01:04:26,158 Mira, me alegra que ayudes a los inmigrantes. 587 01:04:27,409 --> 01:04:28,951 Sabes que te apoyo con eso. 588 01:04:28,952 --> 01:04:31,079 Pero hay límites, ¿entiendes lo que digo? 589 01:04:39,004 --> 01:04:41,714 - Disculpa, ¿podemos ordenar? - Por supuesto. 590 01:04:41,715 --> 01:04:43,091 Quisiera el róbalo. 591 01:04:43,967 --> 01:04:45,511 - Buena elección. Gracias. - Gracias. 592 01:04:51,808 --> 01:04:53,143 ¿Eh, señor? 593 01:04:53,977 --> 01:04:55,854 ¿Puedo recomendarle la lubina? 594 01:04:58,273 --> 01:04:59,690 ¿Qué son los "capers"? 595 01:04:59,691 --> 01:05:01,359 Ah. Alcaparras. 596 01:05:01,360 --> 01:05:02,902 Está bien. Yo eso. 597 01:05:02,903 --> 01:05:04,529 - No se va a arrepentir. - Gracias. 598 01:05:04,530 --> 01:05:06,489 -¿De dónde eres? - Soy chilango, ¿tú? 599 01:05:06,490 --> 01:05:08,033 Ah... yo de Puebla. 600 01:05:08,617 --> 01:05:10,743 Pero pues ya llevamos 20 años acá. 601 01:05:10,744 --> 01:05:13,162 - Pues toda la vida. - Sí, ya es mucho tiempo. 602 01:05:13,163 --> 01:05:14,372 ¿Andas visitando? 603 01:05:14,373 --> 01:05:16,207 Acá vivo. Estoy dando clases de ballet. 604 01:05:16,208 --> 01:05:17,875 Oh, qué bien. 605 01:05:17,876 --> 01:05:20,169 - Soy Fernando. - Yo Joaquín. Mucho gusto. 606 01:05:20,170 --> 01:05:23,047 - Mucho gusto, Joaquín. - Igualmente. ¿Gustan algo de tomar? 607 01:05:23,048 --> 01:05:24,841 Empezaré con la ensalada de queso de cabra. 608 01:05:24,842 --> 01:05:27,218 - Ok. - Se refiere a las bebidas. 609 01:05:27,219 --> 01:05:30,889 Oh, lo siento. No, estoy bien. No quise interrumpir su plática. 610 01:05:31,306 --> 01:05:34,517 - Está bien, Joaquín, gracias. - Ok. Ahorita regreso, en seguida. 611 01:05:34,518 --> 01:05:35,602 Con permiso. 612 01:05:37,187 --> 01:05:38,438 ¿Te olvidaste de mí? 613 01:05:39,898 --> 01:05:42,276 -¿Por qué? - Bueno, puedes hablar en inglés. 614 01:05:42,943 --> 01:05:44,861 Creo que deberías saber un poco de Español, ¿no? 615 01:05:44,862 --> 01:05:47,196 Después de todo el tiempo que pasaste en México, 616 01:05:47,197 --> 01:05:49,282 teniendo un novio mexicano... 617 01:05:49,283 --> 01:05:51,492 - Un poquito, señorita. - Basta. 618 01:05:51,493 --> 01:05:53,036 -¡Por favor! -¡Basta! 619 01:05:54,705 --> 01:05:56,706 Estoy de malas, lo siento. 620 01:05:56,707 --> 01:05:58,792 Tuve una discusión con mi papá. 621 01:06:01,670 --> 01:06:02,880 ¿Fue sobre mí? 622 01:06:03,213 --> 01:06:04,297 No. 623 01:06:04,298 --> 01:06:06,800 Para nada, de hecho fue por culpa de Jake. 624 01:06:09,428 --> 01:06:11,680 Fue porque me vio en tu casa el otro día. 625 01:06:43,504 --> 01:06:44,879 -¿Cómo estás, hijo? - Muy bien. 626 01:06:44,880 --> 01:06:46,631 -¿Sí? - No te he visto en las juntas. 627 01:06:46,632 --> 01:06:48,841 - Ese patín es muy rápido, eh. - Dime cuándo y nos vemos. 628 01:06:48,842 --> 01:06:51,093 -¿No? Saludaré a tu mamá. - Iremos a desayunar. 629 01:06:51,094 --> 01:06:52,845 ¿Por qué no están en la escuela? 630 01:06:52,846 --> 01:06:55,473 Los maestros tienen junta escolar. 631 01:06:55,474 --> 01:06:56,724 Hola. 632 01:06:56,725 --> 01:06:58,184 El primer viernes de cada mes. 633 01:06:58,185 --> 01:07:00,978 ¿Dejarás que se suba tu hermana? Debes prestársela. 634 01:07:00,979 --> 01:07:03,105 ¿Están felices de no haber ido a la escuela? 635 01:07:03,106 --> 01:07:04,399 ¡Sí! 636 01:07:05,275 --> 01:07:07,611 - Hablamos sobre ti en la junta. - Ah, claro. 637 01:07:08,028 --> 01:07:09,112 Bueno, nos vamos. 638 01:07:09,821 --> 01:07:11,073 - Adiós, chicos. - Adiós. 639 01:07:26,630 --> 01:07:28,799 Hasta ahí, alto. 640 01:07:33,470 --> 01:07:34,721 De perfil. 641 01:07:35,222 --> 01:07:36,223 Así está mejor. 642 01:07:39,685 --> 01:07:41,477 Paren un momento, por favor. 643 01:07:41,478 --> 01:07:43,105 Fernando, ¿puedes venir? 644 01:08:11,592 --> 01:08:12,759 {\an8}MIGRACIÓN 645 01:08:25,314 --> 01:08:28,065 Ya le intentamos por allá y no se pudo. 646 01:08:28,066 --> 01:08:31,402 Ella debe tener contactos, es su business. Es su negocio. 647 01:08:31,403 --> 01:08:35,072 Ella debe tener contactos en Tijuana, en todas las fronteras. 648 01:08:35,073 --> 01:08:36,700 ¿Ustedes tienen contacto ya ahí? 649 01:08:37,075 --> 01:08:41,245 En Tijuana todavía no, pero la coyota que nos pasó debe tener contactos. 650 01:08:41,246 --> 01:08:43,582 -¿Cuánto les cobran? - Nos cobró ocho mil. 651 01:08:44,457 --> 01:08:45,750 Ocho mil. 652 01:08:45,751 --> 01:08:47,126 Sí es mucho, pero... 653 01:08:47,127 --> 01:08:49,546 Creo que sí, sí nos va a conectar, compadre. 654 01:09:36,760 --> 01:09:39,263 -¿Todos son mexicanos? -¡Sí! 655 01:09:39,680 --> 01:09:41,389 Me van a mostrar su INE, por favor. 656 01:09:41,390 --> 01:09:43,139 - Yo no tengo INE. - No tienes INE. 657 01:09:43,140 --> 01:09:44,767 - Pero soy mexicano. -¿De dónde es usted? 658 01:09:44,768 --> 01:09:46,519 - De Honduras. - De Honduras. De este lado. 659 01:09:46,520 --> 01:09:48,688 - Yo vengo de El Salvador. - De este lado, por favor. 660 01:09:48,689 --> 01:09:52,108 Todos los demás pasen con mis compañeros y regalen unos datos. 661 01:09:52,109 --> 01:09:53,985 Adelante, por favor. Adelante, adelante. 662 01:09:53,986 --> 01:09:56,028 Mira amigo, nosotros somos de Venezuela. 663 01:09:56,029 --> 01:09:57,363 Identificación, por favor. 664 01:09:57,364 --> 01:09:59,992 Usted es... ¿Tomás Alba? 665 01:10:00,409 --> 01:10:03,119 - Pase de aquel lado, por favor. -¿Tardará mucho, señorita? 666 01:10:03,120 --> 01:10:05,539 - Una o dos horas cuando mucho. - Gracias. 667 01:10:08,000 --> 01:10:10,085 -¿Apellido? -¡A ver, señores! 668 01:10:13,839 --> 01:10:15,298 Adelante, pásenle. 669 01:10:15,299 --> 01:10:18,050 Oiga, oficial, aunque no seamos mexicanos, tenemos derechos. 670 01:10:18,051 --> 01:10:20,345 A ir al baño, a tomar agua, a que nos vea un médico. 671 01:10:21,889 --> 01:10:24,432 Solamente somos migrantes, no somos delincuentes. 672 01:10:24,433 --> 01:10:26,142 ¿Por qué nos tratan así? 673 01:10:26,143 --> 01:10:28,228 Él siempre dice lo mismo. 674 01:10:29,980 --> 01:10:32,815 - Viene aquí adentro. -¿El pasaporte también? 675 01:10:32,816 --> 01:10:36,694 El pasaporte y el número de expediente también viene aquí, licenciado. 676 01:10:36,695 --> 01:10:38,696 Cualquier duda puede marcarnos. 677 01:10:38,697 --> 01:10:39,990 Mi nombre es Arturo. 678 01:11:04,890 --> 01:11:09,394 Pasajeros del vuelo 114, está listo para el embarque. 679 01:11:09,811 --> 01:11:12,981 Diríjanse por favor al mostrador 112 para el check-in. 680 01:11:17,694 --> 01:11:19,321 - Gracias. - Gracias. 681 01:11:19,905 --> 01:11:20,906 Llegamos. 682 01:11:27,788 --> 01:11:28,956 Estoy bien. 683 01:11:31,917 --> 01:11:33,252 ¿Cuándo vendrás? 684 01:11:39,591 --> 01:11:40,592 Ok. 685 01:12:04,950 --> 01:12:06,534 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 686 01:12:06,535 --> 01:12:09,538 Tengo que volver el lunes, tengo una reunión en Nueva York. 687 01:12:10,873 --> 01:12:12,124 ¿Qué día es hoy? 688 01:12:12,541 --> 01:12:13,750 Es lunes. 689 01:12:15,794 --> 01:12:17,588 Estaré aquí toda la semana. 690 01:12:19,131 --> 01:12:20,799 Volveré de inmediato. 691 01:12:54,583 --> 01:12:56,667 No necesitamos nada en San Francisco. 692 01:12:56,668 --> 01:12:58,837 Podemos empezar nuestra compañía, aquí. 693 01:12:59,546 --> 01:13:03,217 Sí, otra locación. Bailarines experimentados. 694 01:13:04,259 --> 01:13:05,761 Eso tomaría tiempo. 695 01:13:06,345 --> 01:13:07,554 Tenemos tiempo. 696 01:13:09,848 --> 01:13:11,683 Puedo venir más seguido. 697 01:13:13,769 --> 01:13:16,271 Casi podría vivir aquí. 698 01:13:18,357 --> 01:13:19,691 Eso sería lindo. 699 01:14:12,828 --> 01:14:14,787 No, él se lo propuso en Las Vegas. 700 01:14:14,788 --> 01:14:18,332 Ella dijo, "Hagámoslo" y él, "Hagámoslo en Las Vegas". 701 01:14:18,333 --> 01:14:20,501 - No puede ir a Las Vegas, así que... - No. 702 01:14:20,502 --> 01:14:22,962 - Mi chiste era... - Espera, espera, espera. 703 01:14:22,963 --> 01:14:25,632 - El chiste es bueno. - Puede, puede que haya una oportunidad 704 01:14:26,008 --> 01:14:27,091 de intentarlo de nuevo. 705 01:14:27,092 --> 01:14:31,137 Estuve casada y me divorcié y no es... la gran cosa. 706 01:14:31,138 --> 01:14:32,930 -¿En serio? - Guau, esa no me la sabía. 707 01:14:32,931 --> 01:14:35,224 Porque no te has casado con él, es genial. 708 01:14:35,225 --> 01:14:36,393 Gracias. 709 01:14:37,394 --> 01:14:40,271 - Ellos son los mejores. - Súper. 710 01:14:40,272 --> 01:14:41,772 Pero ¡qué buena idea! 711 01:14:41,773 --> 01:14:43,901 ¡Salucita! Tómale. 712 01:14:47,696 --> 01:14:49,364 Boda el siguiente año. 713 01:14:49,865 --> 01:14:52,284 -¿Por qué tanto tiempo? -¿En dónde? 714 01:14:52,993 --> 01:14:57,205 No, la idea era obviamente habernos casado ya, 715 01:14:57,206 --> 01:14:59,332 pero me da largas todo el tiempo. 716 01:14:59,333 --> 01:15:01,501 Y la verdad ya estoy un poco cansado. 717 01:15:01,502 --> 01:15:05,422 Entonces... estaría bueno poder cruzar otra vez. 718 01:15:05,923 --> 01:15:08,883 ¿No crees que debería buscar una carrera en San Francisco? 719 01:15:08,884 --> 01:15:12,428 -¿No te gustaría que regresara? - No, no, me encantaría que volviera. 720 01:15:12,429 --> 01:15:15,182 - Hemos intentado... - Ok, quiero volver. 721 01:15:16,767 --> 01:15:19,018 - Regresemos. - De forma segura. 722 01:15:19,019 --> 01:15:21,771 - De forma en que el no corra... ya sabes. - Salud... salud porque vas a regresar. 723 01:15:21,772 --> 01:15:23,815 No, no, no, no. 724 01:15:38,789 --> 01:15:39,915 ¿Comiste algo? 725 01:15:41,583 --> 01:15:44,336 - No. - No. ¿Has bebido con el estómago vacío? 726 01:15:45,254 --> 01:15:47,756 - Sí. - Ok. Cómete esto. 727 01:15:49,758 --> 01:15:51,260 No, gracias. 728 01:15:52,010 --> 01:15:54,429 No puedo irme a Nueva York si no te cuidas. 729 01:15:55,597 --> 01:15:56,682 No vayas. 730 01:15:59,309 --> 01:16:00,519 Solo quédate. 731 01:16:04,648 --> 01:16:05,649 Claro. 732 01:16:07,109 --> 01:16:08,485 ¿Dónde quedó el mezcal? 733 01:16:09,361 --> 01:16:10,696 Mezcal aquí hay para... 734 01:16:18,453 --> 01:16:20,497 ¿Por qué te gusta San Francisco? 735 01:16:24,459 --> 01:16:26,461 ¿Qué harás allá que no puedas hacer aquí? 736 01:16:28,714 --> 01:16:31,383 Nunca te harán miembro oficial de la compañía. 737 01:16:37,097 --> 01:16:38,932 No podremos estar juntos allá. 738 01:16:42,352 --> 01:16:44,478 No puedo cancelar mi viaje a Nueva York. 739 01:16:44,479 --> 01:16:47,608 No es justo que me hagas dejarte así. 740 01:16:48,734 --> 01:16:49,902 No lo canceles. 741 01:16:51,111 --> 01:16:53,447 Mira... solo ve a Nueva York. 742 01:16:53,989 --> 01:16:56,365 No quería decírtelo hasta que tuviera todo resuelto 743 01:16:56,366 --> 01:16:59,369 pero encontré a alguien que puede ayudarme a cruzar por El Paso. 744 01:17:00,120 --> 01:17:03,040 - No te daré dinero para que te mates. - No necesito dinero. 745 01:17:03,665 --> 01:17:05,833 Solo necesito llegar a Juárez el martes. 746 01:17:05,834 --> 01:17:09,296 Cuando termines en Nueva York, podré estar en San Francisco. 747 01:17:11,465 --> 01:17:12,966 ¡No éramos felices ahí! 748 01:17:13,342 --> 01:17:14,843 Pero yo sí. 749 01:17:19,306 --> 01:17:20,641 No te preocupes. 750 01:17:22,643 --> 01:17:25,270 Me dijeron que esta vez no iremos en un tráiler. 751 01:17:26,313 --> 01:17:29,107 Así que es más seguro y rápido. 752 01:17:35,030 --> 01:17:37,114 Sabes que haría lo que sea por ti, ¿cierto? 753 01:17:37,115 --> 01:17:38,367 Por supuesto. 754 01:17:39,034 --> 01:17:40,619 Tengo algo que decirte. 755 01:17:44,289 --> 01:17:46,416 Luego decides si quieres que sigamos juntos. 756 01:17:49,253 --> 01:17:51,505 Dime si quieres que regrese después... 757 01:17:52,464 --> 01:17:54,007 de mi viaje o si... 758 01:17:55,634 --> 01:17:57,302 no quieres volver a verme. 759 01:18:03,934 --> 01:18:05,018 ¿Qué pasa? 760 01:18:10,941 --> 01:18:12,442 Yo hice que te deportaran. 761 01:18:16,947 --> 01:18:18,282 Nunca ibas a... 762 01:18:19,783 --> 01:18:22,995 volver a México y no podíamos estar juntos en... 763 01:18:23,537 --> 01:18:25,998 En San Francisco, había demasiada presión, ¿sabes? 764 01:18:26,582 --> 01:18:30,126 Llamé al Servicio de Inmigración, dije que eras un inmigrante ilegal 765 01:18:30,127 --> 01:18:34,046 que estabas bailando en la compañía y que habías sido deportado antes, 766 01:18:34,047 --> 01:18:36,049 en 2013. 767 01:18:42,973 --> 01:18:45,309 Tienes que entender por qué lo hice. 768 01:18:50,355 --> 01:18:52,399 Esta vez todo será mejor. 769 01:18:52,733 --> 01:18:54,276 Estaré aquí más seguido. 770 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Tendremos nuestra compañía aquí. 771 01:19:00,657 --> 01:19:02,451 Piénsalo mientras no estoy. 772 01:19:03,994 --> 01:19:05,162 Y si tú no... 773 01:19:08,081 --> 01:19:10,208 Si no quieres que vuelva, puedes quedarte aquí, 774 01:19:10,209 --> 01:19:12,711 yo pagaré las cuentas. Nunca te abandonaré. 775 01:19:15,464 --> 01:19:17,716 Lo hice por nosotros porque te amo. 776 01:19:22,221 --> 01:19:24,263 -¿Quieres que estemos juntos? - Sí. 777 01:19:24,264 --> 01:19:25,557 Muchísimo. 778 01:19:26,767 --> 01:19:27,768 Ok. 779 01:20:12,729 --> 01:20:14,064 Fernando... 780 01:20:43,635 --> 01:20:45,053 ¿Podemos hablar? 781 01:20:56,023 --> 01:20:57,274 Fernando. 782 01:21:08,410 --> 01:21:09,827 Necesito ir al baño. 783 01:21:09,828 --> 01:21:11,329 Puedes ir en el patio. 784 01:21:11,330 --> 01:21:12,414 ¡No! 785 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 ¿Puedo ir ahora? 786 01:22:02,130 --> 01:22:04,258 Creí que la idea era estar juntos, ¿no? 787 01:22:05,384 --> 01:22:08,720 Tienes razón en estar molesto, lo siento mucho. 788 01:22:09,721 --> 01:22:10,931 No lo estoy. 789 01:22:12,057 --> 01:22:13,851 Estoy feliz de que estemos juntos. 790 01:22:17,312 --> 01:22:19,314 - Yo igual. - Me voy a bañar. 791 01:22:21,358 --> 01:22:22,818 O mejor no lo hago. 792 01:22:25,404 --> 01:22:27,197 Olvidé que te gustaba sudoroso. 793 01:22:46,633 --> 01:22:48,594 ¡Basta, detente! 794 01:23:06,862 --> 01:23:08,155 ¡Basta! 795 01:23:49,571 --> 01:23:50,572 No. 796 01:24:28,694 --> 01:24:30,112 ¿Ya me perdonaste? 797 01:24:33,282 --> 01:24:35,242 ¿Metiste la solicitud de mi residencia? 798 01:24:57,598 --> 01:24:58,640 ¡No! 799 01:25:16,992 --> 01:25:18,534 Te agradezco mucho. 800 01:25:18,535 --> 01:25:22,163 Perdón, se me olvidó avisarte que no hacía falta que vinieras hoy. 801 01:25:22,164 --> 01:25:23,498 Vete a tu casa. 802 01:25:24,166 --> 01:25:26,418 No se ha estado sintiendo bien hoy. 803 01:25:27,503 --> 01:25:30,255 ¿Sabes? Vete. Ven otro día. 804 01:25:30,589 --> 01:25:31,840 ¿Martha? 805 01:25:38,722 --> 01:25:41,599 No, no hace falta. Yo me encargo de Jennifer estos días. 806 01:25:41,600 --> 01:25:44,227 Y cuando se sienta mejor, yo te hablo. 807 01:25:44,228 --> 01:25:45,853 -¿Seguro, joven? - Seguro. 808 01:25:45,854 --> 01:25:48,022 Perdón que no te hablé para cancelar antes. 809 01:25:48,023 --> 01:25:49,441 Espero su llamada, joven. 810 01:26:06,708 --> 01:26:08,752 Mi familia me espera en Nueva York. 811 01:26:11,630 --> 01:26:14,091 - Voy a salir, ¿necesitas algo? - Déjame ir. 812 01:26:36,113 --> 01:26:37,196 ¿Qué pasó, Rafa? 813 01:26:37,197 --> 01:26:39,365 Señor, disculpe que haya venido sin avisar, 814 01:26:39,366 --> 01:26:42,785 pero le marco a la señorita y me manda a buzón. 815 01:26:42,786 --> 01:26:46,748 Solo para checar si el servicio al aeropuerto del lunes sigue en pie. 816 01:26:47,249 --> 01:26:48,292 Ya no. 817 01:26:48,625 --> 01:26:51,335 Se va a quedar aquí. Buenas noches, Rafa. 818 01:26:51,336 --> 01:26:52,462 Ok, señor. 819 01:30:35,269 --> 01:30:36,270 Vámonos. 820 01:30:41,900 --> 01:30:44,110 - Diles lo que me hiciste. - Cierra tu maldita boca. 821 01:30:44,111 --> 01:30:45,988 Diles que se vayan de nuestra casa. 822 01:30:49,950 --> 01:30:51,159 ¡Voy a volver! 823 01:30:52,119 --> 01:30:54,079 Todos van a saber lo que me hiciste. 824 01:30:55,956 --> 01:30:58,041 ¡Le diré a todos quién eres! 825 01:30:59,543 --> 01:31:01,044 ¡Una mentirosa! 826 01:31:02,379 --> 01:31:03,505 ¿Qué hacemos? 827 01:32:12,991 --> 01:32:13,992 Hola, papá. 828 01:32:16,286 --> 01:32:17,454 Sí, lo sé. 829 01:32:25,170 --> 01:32:26,213 Está bien. 830 01:32:35,639 --> 01:32:36,640 Nos vemos. 831 01:34:35,884 --> 01:34:39,054 DEDICADO A LA MEMORIA DE MI QUERIDO AMIGO GRÉGOIRE LASSALLE