1 00:00:27,120 --> 00:00:29,360 Deux petites filles sortirent un soir 2 00:00:31,680 --> 00:00:34,360 et, sur les habitants, s'abattit le désespoir. 3 00:00:34,440 --> 00:00:35,240 Cara! 4 00:00:36,560 --> 00:00:38,720 Ce qui suivit? Elles veulent le taire. 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,600 Elles tentèrent de tout laisser derrière. 6 00:00:43,800 --> 00:00:44,480 Booker, 7 00:00:45,120 --> 00:00:47,360 on ne doit laisser aucune trace derrière nous. 8 00:00:47,440 --> 00:00:47,840 Maman? 9 00:00:48,320 --> 00:00:49,120 Je t'aime. 10 00:00:51,120 --> 00:00:54,720 Mais oublier, elles ne peuvent pas. Le cauchemar les suit, pas à pas. 11 00:00:58,160 --> 00:00:58,960 Uniques... 12 00:00:59,680 --> 00:01:00,520 mais inséparables. 13 00:01:42,000 --> 00:01:45,360 {\an8}DE BELFAST AU PARADIS ? 14 00:01:47,960 --> 00:01:49,160 Elle est sortie de nulle part. 15 00:01:49,240 --> 00:01:52,360 Elle est forcément sortie de quelque part. Et maintenant, elle est morte! 16 00:01:52,440 --> 00:01:54,680 On... on doit... On doit... on va simplement... 17 00:01:54,760 --> 00:01:56,560 - on va la mettre sur le côté. - T'es sérieuse? 18 00:01:56,640 --> 00:01:58,600 On a qu'à essayer de la recouvrir un peu. 19 00:01:58,680 --> 00:01:59,240 De la cacher. 20 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 - T'es folle? - Allez. 21 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 - Viens m'aider. - Quoi? Non. 22 00:02:02,240 --> 00:02:03,120 Aide-moi. 23 00:02:03,200 --> 00:02:04,200 Putain. Je conduisais. 24 00:02:04,680 --> 00:02:05,680 Je conduisais. 25 00:02:06,240 --> 00:02:07,160 Et j'ai trop bu. 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,400 - Robyn. - Quoi? 27 00:02:11,480 --> 00:02:12,360 Regarde. 28 00:02:13,520 --> 00:02:14,320 Non. 29 00:02:17,840 --> 00:02:18,640 Non. 30 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 C'est impossible. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,000 C'est impossible que ce soit Greta. 32 00:02:25,120 --> 00:02:25,800 Si je vais en prison, 33 00:02:25,880 --> 00:02:27,840 promets-moi que tu prendras soin de mes enfants. 34 00:02:27,920 --> 00:02:28,720 Quoi? 35 00:02:29,440 --> 00:02:30,320 T'iras pas en prison. 36 00:02:30,400 --> 00:02:31,480 - Je viens de tuer une femme. - Je sais, mais 37 00:02:31,560 --> 00:02:32,920 - Jim est un père génial. - Si on m'envoie en tôle, il 38 00:02:33,000 --> 00:02:34,120 - s'effondrera, j'en suis sûre. - Non. 39 00:02:34,200 --> 00:02:36,160 Je crois qu'il est plus solide que tu ne le penses. 40 00:02:36,240 --> 00:02:38,600 Pourquoi tu dis ça? Tu veux pas t'occuper de mes enfants? 41 00:02:38,680 --> 00:02:39,320 Non, c'est pas ça. 42 00:02:39,400 --> 00:02:41,280 Qu'est-ce que t'as contre mes enfants? Je te signale qu'ils sont 43 00:02:41,360 --> 00:02:43,240 - adorables. - Je dis juste que tu devrais dédramatiser. 44 00:02:43,320 --> 00:02:45,000 Qu'est-ce que tu racontes? Je dramatise pas. 45 00:02:45,080 --> 00:02:47,000 C'est la situation qui est dramatique. 46 00:02:47,080 --> 00:02:48,920 On ne peut pas dramatiser une situation dramatique. 47 00:02:49,000 --> 00:02:50,680 De toute façon, tout le monde la croit morte. 48 00:02:50,760 --> 00:02:51,800 - Quoi? - T'iras pas en prison pour 49 00:02:51,880 --> 00:02:54,800 - avoir tué une personne déjà morte. - Mais ils vont trouver le corps. 50 00:02:55,800 --> 00:02:57,080 Robyn, on est foutues. 51 00:02:57,600 --> 00:02:58,240 Robyn... 52 00:02:59,560 --> 00:03:01,560 Robyn a dit que j'aimais le chaos. 53 00:03:03,040 --> 00:03:03,960 Et c'est la vérité. 54 00:03:04,040 --> 00:03:04,840 Elle a raison. 55 00:03:05,840 --> 00:03:07,880 Mais, tu avais seize ans à l'époque. 56 00:03:07,960 --> 00:03:10,000 Tu pensais rendre service à une amie. 57 00:03:10,080 --> 00:03:10,840 Cette histoire 58 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 ne concerne que Greta. T'y as été mêlée par erreur. 59 00:03:13,600 --> 00:03:15,000 Je voulais y être mêlée. 60 00:03:16,360 --> 00:03:17,200 Pourquoi? 61 00:03:19,680 --> 00:03:22,520 Quand j'étais adolescente, tout ce à quoi je pensais, 62 00:03:22,600 --> 00:03:23,680 c'était à l'avenir. 63 00:03:25,400 --> 00:03:26,840 Qu'est-ce que je ferai, avec qui. 64 00:03:26,920 --> 00:03:30,120 J'étais impatiente de découvrir tout ce qui m'attendait. 65 00:03:30,200 --> 00:03:32,760 Maintenant, j'y suis. Je suis dans l'avenir. 66 00:03:34,040 --> 00:03:34,920 Ça y est. 67 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 Et j'attends le deuxième acte. 68 00:03:39,960 --> 00:03:42,200 J'arrête pas de me dire que si c'était un script et que j'étais l'un 69 00:03:42,280 --> 00:03:43,840 des personnages, ça irait pas. 70 00:03:43,920 --> 00:03:45,200 Je fonctionnerais pas. 71 00:03:47,160 --> 00:03:48,280 Je sais pas ce que je veux 72 00:03:48,360 --> 00:03:49,400 ou ce que je crois. 73 00:03:49,480 --> 00:03:51,840 Je sais même pas si je suis l'héroïne ou la putain de méchante. 74 00:03:51,920 --> 00:03:53,800 Je devrais le savoir à ce stade. 75 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 Je sais plus qui je suis, 76 00:03:58,280 --> 00:03:59,080 Liam. 77 00:04:00,880 --> 00:04:03,400 Quand je repense à la personne que j'étais... 78 00:04:05,560 --> 00:04:08,640 à cette jeune fille, à cette adolescente marrante, intrépide, 79 00:04:08,720 --> 00:04:10,240 ambitieuse que j'étais, je... 80 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 je me demande ce qu'elle penserait de moi. 81 00:04:15,800 --> 00:04:17,000 Et j'ai bien peur de... 82 00:04:20,640 --> 00:04:21,720 de l'avoir déçue. 83 00:04:24,960 --> 00:04:26,000 Je sais qui tu es. 84 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 Arrête. 85 00:04:29,240 --> 00:04:30,120 C'est vrai. 86 00:04:30,960 --> 00:04:32,640 Je sais qui tu es au fond, Saoirse. 87 00:04:50,120 --> 00:04:52,520 {\an8}C'est la voiture du flic. Le flic est là. 88 00:04:59,320 --> 00:05:00,880 Qu'est-ce qui se passe à ton avis? 89 00:05:00,960 --> 00:05:03,080 Tu crois qu'il est en train de lui poser des questions? 90 00:05:03,160 --> 00:05:03,880 Genre, 91 00:05:04,360 --> 00:05:06,360 - qu'il est en train de l'interroger? - Oui, probablement. 92 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 J'ai pas envie qu'il nous voie. 93 00:05:14,040 --> 00:05:15,480 Moi non plus, j'ai pas envie qu'il nous voie. 94 00:05:15,560 --> 00:05:17,080 Bon, qu'est-ce qu'on fait? 95 00:05:17,680 --> 00:05:18,840 On frappe à la porte, 96 00:05:18,920 --> 00:05:20,320 et au moment où elle ouvre, 97 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 on la chope. 98 00:05:21,880 --> 00:05:22,880 D'accord. 99 00:05:23,400 --> 00:05:24,080 Et si c'est lui qui ouvre? 100 00:05:24,160 --> 00:05:25,840 Voilà, on aurait dû choisir un signal secret comme je le voulais. 101 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 - Non, pitié. Je t'en supplie, pas ça. - Mais t'avais dit: 102 00:05:27,840 --> 00:05:29,520 « Pourquoi on aurait besoin d'un signal secret? » 103 00:05:29,600 --> 00:05:30,440 T'es encore là-dessus? 104 00:05:30,520 --> 00:05:31,480 - On aurait dû! - Écoute. 105 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Si c'est lui qui ouvre la porte, 106 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 on se tire, okay? 107 00:05:36,040 --> 00:05:39,880 - Je préférais de loin l'idée du signal se... - Arrête de dire « signal secret ». 108 00:05:39,960 --> 00:05:40,720 Très bien. 109 00:05:45,120 --> 00:05:45,880 Oui, une seconde. 110 00:05:48,880 --> 00:05:49,720 T'inquiète, je vais ouvrir. Je vais ouvrir. 111 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 Putain. Fait chier. Je me dépêche. J'y vais. J'y vais. 112 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 Non, c'est bon, je vais ouvrir. Tu attends là. 113 00:05:51,920 --> 00:05:53,360 D'accord? Je vais ouvrir. 114 00:05:56,240 --> 00:05:57,040 Une seconde! 115 00:05:59,880 --> 00:06:00,640 Les filles. 116 00:06:01,920 --> 00:06:03,240 Je comprends que vous soyez en colère. 117 00:06:03,320 --> 00:06:05,400 Mais je pense sincèrement que la nuit porte conseil. 118 00:06:05,480 --> 00:06:06,280 On sait qu'il est ici. 119 00:06:06,360 --> 00:06:07,640 Le flic. Le garçon. 120 00:06:07,720 --> 00:06:08,400 Le... 121 00:06:08,880 --> 00:06:10,920 - Liam le flic. Monsieur le flic. Liam. - Dis-lui de partir. 122 00:06:11,000 --> 00:06:12,040 Je-je crois qu'on devrait tout lui dire. 123 00:06:12,120 --> 00:06:13,000 - Tout lui dire. - Tout lui dire? 124 00:06:13,080 --> 00:06:14,360 - Tout. - Tout lui dire? Elle est sérieuse? 125 00:06:14,440 --> 00:06:16,320 Enfin, peut-être pas tout de suite, parce que vous agissez 126 00:06:16,400 --> 00:06:17,920 toutes les deux de façon bizarre. 127 00:06:18,000 --> 00:06:20,520 On a une bonne raison d'agir de façon bizarre. 128 00:06:20,600 --> 00:06:21,480 Une minute. 129 00:06:22,560 --> 00:06:23,840 T'as couché avec lui? 130 00:06:23,920 --> 00:06:24,520 Non. 131 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 C'est sa chemise? 132 00:06:27,480 --> 00:06:29,400 Okay, peut-être que j'ai un peu couché avec lui. 133 00:06:29,480 --> 00:06:30,680 Doux jésus, Saoirse. 134 00:06:30,760 --> 00:06:31,680 C'est bien ou mal? 135 00:06:31,760 --> 00:06:32,560 C'était plus que bien. 136 00:06:32,640 --> 00:06:35,160 Mais je suis fiancée à quelqu'un d'autre, donc j'imagine que c'est aussi 137 00:06:35,240 --> 00:06:36,200 - mal. - Pour nous, 138 00:06:36,280 --> 00:06:37,040 pas pour toi. 139 00:06:37,760 --> 00:06:39,040 Je capte rien du tout. 140 00:06:39,120 --> 00:06:40,880 On a du nouveau depuis tout à l'heure. 141 00:06:40,960 --> 00:06:42,000 Comment ça, du nouveau? 142 00:06:43,400 --> 00:06:44,640 Au sujet de Greta. 143 00:07:09,080 --> 00:07:11,040 Allez, dépêchez-vous. Allez, allez! 144 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Elles se foutent de ma gueule, ou quoi? 145 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 Saoirse, attends! 146 00:07:16,240 --> 00:07:17,560 Vous allez où comme ça? 147 00:07:22,320 --> 00:07:23,200 {\an8}Désolée. 148 00:07:24,000 --> 00:07:26,520 {\an8}- Je vais la tuer! - Tu as tué assez de personnes ce soir. Ça 149 00:07:26,600 --> 00:07:29,280 {\an8}suffit pour aujourd'hui, Robyn, s'il te plaît. 150 00:07:32,240 --> 00:07:33,840 Je suis vraiment désolée. 151 00:07:37,720 --> 00:07:39,680 {\an8}Courez, les filles! Courez! 152 00:07:40,160 --> 00:07:41,240 D'où tu sors ce couteau? 153 00:07:41,320 --> 00:07:43,120 C'est pas un couteau, c'est un stylo plume. 154 00:07:43,200 --> 00:07:45,240 Ça existe encore, les stylos plume? 155 00:07:50,560 --> 00:07:53,600 T'aurais pas pu tomber amoureux d'une fille normale? 156 00:08:04,200 --> 00:08:05,080 Elle est où? 157 00:08:06,120 --> 00:08:08,400 On l'a déplacée juste ici, sur le côté. 158 00:08:09,600 --> 00:08:13,120 Je pourrais trouver ça drôle si la situation était pas aussi tordue. 159 00:08:13,200 --> 00:08:16,120 On essaie toutes les trois de prouver qu'elle est encore en vie, 160 00:08:16,200 --> 00:08:19,560 et regarde où notre petite enquête ridicule nous a menées. 161 00:08:19,640 --> 00:08:21,360 - C'est à cause de nous qu'... - Elle est plus là. 162 00:08:21,440 --> 00:08:22,080 Quoi? 163 00:08:24,480 --> 00:08:25,200 Elle est partie. 164 00:08:36,040 --> 00:08:37,400 {\an8}Une bombe anti-crevaison? 165 00:08:37,480 --> 00:08:38,400 Ouais, c'est ça. 166 00:08:38,960 --> 00:08:40,760 - Qu'est-ce que vous avez crevé? - Mon pneu de voiture. 167 00:08:40,840 --> 00:08:42,640 Et pourquoi vous avez crevé votre pneu? 168 00:08:42,720 --> 00:08:43,600 J'ai rien fait. 169 00:08:44,160 --> 00:08:45,960 Alors, pourquoi vous avez besoin de le réparer? 170 00:08:46,040 --> 00:08:47,000 Écoutez, 171 00:08:47,080 --> 00:08:48,800 vous-vous en avez une, ou pas? 172 00:08:49,280 --> 00:08:51,160 Non, mais j'ai un tire-bouchon. 173 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 Ce que Rossa nous a demandé de faire me paraît 174 00:08:58,360 --> 00:09:00,080 un peu extrême, mes petits chatons. 175 00:09:00,160 --> 00:09:02,880 - On a pas le choix, malheureusement. - Elle veut qu'on tue une cliente. 176 00:09:03,360 --> 00:09:05,200 C'est vraiment horrible. 177 00:09:06,200 --> 00:09:07,560 Dis-toi que c'est plus notre cliente. 178 00:09:07,640 --> 00:09:09,080 Sérieux, je trouve que ça... 179 00:09:09,160 --> 00:09:10,080 ça va trop loin. 180 00:09:10,160 --> 00:09:11,120 Pas vous? 181 00:09:11,600 --> 00:09:13,880 C'est pas comme quand tu as tué ce mec qui a essayé de jouer l'Exorciste avec 182 00:09:13,960 --> 00:09:15,160 sa pauvre petite copine. 183 00:09:15,240 --> 00:09:16,120 Il l'avait cherché. 184 00:09:16,200 --> 00:09:17,000 Il m'a parlé. 185 00:09:17,560 --> 00:09:18,360 Quoi? 186 00:09:19,280 --> 00:09:21,480 Il se tenait devant moi, debout, une balle dans la tête, 187 00:09:21,560 --> 00:09:22,440 et il m'a parlé. 188 00:09:22,520 --> 00:09:23,720 Ça a duré une ou deux secondes. 189 00:09:23,800 --> 00:09:24,960 Qu'est-ce qu'il t'a dit? 190 00:09:25,040 --> 00:09:26,440 Il m'a parlé de fleurs. 191 00:09:26,920 --> 00:09:27,760 De fleurs? 192 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 De roses. 193 00:09:28,920 --> 00:09:31,640 Il avait l'air de vouloir me parler de roses. 194 00:09:31,720 --> 00:09:34,560 Il voulait peut-être lui offrir des roses, qui sait? 195 00:09:34,640 --> 00:09:35,520 À cette fille. 196 00:09:36,200 --> 00:09:36,960 Son tout dernier 197 00:09:37,440 --> 00:09:39,360 geste romantique ridicule. 198 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Je déteste ces types. 199 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 Ceux qui se prennent pour le Prince Charmant. 200 00:09:43,480 --> 00:09:45,400 Alors qu'en réalité ils sont le grand méchant loup. 201 00:09:45,480 --> 00:09:47,120 Je suis totalement d'accord. 202 00:09:47,800 --> 00:09:49,040 On s'en veut pas du tout 203 00:09:49,120 --> 00:09:50,960 d'avoir tué un enfoiré comme lui. 204 00:09:51,440 --> 00:09:53,560 - Par contre... - On peut pas faire autrement. 205 00:09:53,640 --> 00:09:54,800 L'ordre a déjà été donné. 206 00:09:55,360 --> 00:09:57,800 Rossa est pas là pour rigoler, les filles. 207 00:09:58,720 --> 00:10:01,280 La pauvre petite Greta. Devenir Grannia c'était une chose, 208 00:10:01,360 --> 00:10:03,680 mais voir toute sa famille se faire tuer... 209 00:10:03,760 --> 00:10:05,120 ça fait beaucoup de morts, mes chatons. 210 00:10:05,200 --> 00:10:08,240 Et les trois filles? D'anciennes amies? Qu'est-ce qu'elles ont à voir là-dedans? 211 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 Je sais pas trop encore. 212 00:10:09,800 --> 00:10:12,920 Le jour où j'ai rejoint l'organisation, on m'avait dit une chose. 213 00:10:13,000 --> 00:10:15,800 Que les personnes comme nous fonctionnaient différemment. 214 00:10:15,880 --> 00:10:18,280 C'est pour ça qu'on peut faire ce boulot. 215 00:10:18,760 --> 00:10:19,600 Les gens normaux, 216 00:10:20,080 --> 00:10:21,760 ils ressentent cette différence. 217 00:10:21,840 --> 00:10:24,280 C'est pour cette raison, qu'en général, ils nous approchent pas. 218 00:10:24,360 --> 00:10:26,760 Mais c'est pas le cas de ces trois filles. 219 00:10:27,240 --> 00:10:29,240 Elles aiment peut-être l'adrénaline, 220 00:10:29,320 --> 00:10:30,200 le chaos. 221 00:10:31,080 --> 00:10:33,520 Ou alors, elles veulent qu'on les punisse. 222 00:10:34,040 --> 00:10:37,040 Elles sont peut-être à la recherche de quelque chose. 223 00:10:37,120 --> 00:10:38,000 De la vérité. 224 00:10:38,560 --> 00:10:39,440 D'un sens. 225 00:10:40,040 --> 00:10:43,160 Ou bien elles fonctionnent différemment, comme nous. 226 00:10:47,400 --> 00:10:49,360 Une chose est sûre, elle auraient dû s'enfuir 227 00:10:49,440 --> 00:10:51,000 tant qu'elles le pouvaient. 228 00:10:52,400 --> 00:10:54,040 Fuyez, petits lapins. Fuyez. 229 00:11:02,000 --> 00:11:02,960 Et maintenant? 230 00:11:03,040 --> 00:11:04,440 Il sait pas exactement où, 231 00:11:04,520 --> 00:11:08,160 mais Liam sait que Charles est enterré quelque part dans l'enceinte du lycée. 232 00:11:08,240 --> 00:11:09,520 À cause de toi. 233 00:11:09,600 --> 00:11:11,320 Ah, bah oui, reparlons de ça, ça nous fera avancer. 234 00:11:11,400 --> 00:11:12,800 Je suis sûre qu'il dira rien. 235 00:11:12,880 --> 00:11:13,720 Pourquoi il ferait ça? 236 00:11:13,800 --> 00:11:14,880 Vous avez couché ensemble. 237 00:11:14,960 --> 00:11:15,760 On a... 238 00:11:16,360 --> 00:11:18,120 Non mais j'ai pas couché avec lui pour qu'il se taise, vous êtes folles! 239 00:11:18,200 --> 00:11:20,760 T'as couché avec lui et tu crois encore qu'il te dénoncerait? Non mais sérieux, 240 00:11:20,840 --> 00:11:23,000 - t'es rouillée, ma grande. - Okay, ça... 241 00:11:23,720 --> 00:11:24,520 ça... 242 00:11:25,480 --> 00:11:27,040 Ça a rien à voir. Je suis pas rouillée. Je suis même encore parfaitement en mesure 243 00:11:27,120 --> 00:11:28,720 - de... - Arrête, je veux pas en savoir plus. 244 00:11:28,800 --> 00:11:29,760 Il a des principes. 245 00:11:29,840 --> 00:11:30,720 Ah tu crois? 246 00:11:30,800 --> 00:11:32,920 Et il en a fait quoi quand il était sur toi? Il les a posés sur la table de 247 00:11:33,000 --> 00:11:34,880 - chevet? - Ça suffit, les filles. 248 00:11:36,400 --> 00:11:38,200 On peut pas revenir en arrière. 249 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 C'est trop tard. 250 00:11:41,360 --> 00:11:42,640 Ça peut se terminer de deux façons. 251 00:11:42,720 --> 00:11:44,320 Soit on trouve des réponses, soit on en trouve pas. 252 00:11:44,400 --> 00:11:45,760 Je sais ce que je préférerais. 253 00:11:45,840 --> 00:11:46,600 Et vous? 254 00:11:51,520 --> 00:11:54,480 C'est la seule à détenir la vérité et elle est quelque part dans la nature. 255 00:11:54,560 --> 00:11:55,920 Je l'espère, en tout cas. 256 00:11:56,000 --> 00:11:58,240 Il faut absolument qu'on la retrouve. 257 00:12:01,760 --> 00:12:02,640 Merde. 258 00:12:07,600 --> 00:12:10,080 - Je peux prendre deux boules, papy? - Deux boules, tu es sûre? 259 00:12:10,160 --> 00:12:12,000 - Une à la fraise et une au chocolat. - Il y a du monde, ce matin. 260 00:12:12,080 --> 00:12:12,880 Bon, d'accord. 261 00:12:13,360 --> 00:12:15,280 Je l'emmène ici tous les vendredis. 262 00:12:15,760 --> 00:12:17,280 {\an8}C'est sa récompense si elle a été sage. 263 00:12:17,360 --> 00:12:18,840 - Je suis toujours sage. - Salut, toi. 264 00:12:18,920 --> 00:12:20,720 Je peux avoir des vermicelles aussi? 265 00:12:20,800 --> 00:12:22,360 - Des vermicelles de toutes les couleurs. - Des ver... 266 00:12:22,440 --> 00:12:23,160 Tout de suite. 267 00:12:23,640 --> 00:12:25,680 Greta vit chez elle avec sa famille, donc je pense qu'on devrait 268 00:12:25,760 --> 00:12:26,400 commencer par là. 269 00:12:26,880 --> 00:12:29,000 Tu devras les réunir dans la même pièce. 270 00:12:29,600 --> 00:12:31,080 Ça posera pas de problème. 271 00:12:31,160 --> 00:12:32,720 - Tu fermeras les volets, - Tu rigoles? 272 00:12:32,800 --> 00:12:34,000 - Mais aussi les rideaux, - Pas du tout. 273 00:12:34,080 --> 00:12:35,720 Tu scelleras la porte de l'extérieur. 274 00:12:35,800 --> 00:12:38,960 Tu laisseras un petit trou pour laisser passer le produit, bien sûr. 275 00:12:39,040 --> 00:12:41,440 On va utiliser la toxine dont tout le monde se sert? 276 00:12:41,520 --> 00:12:44,080 Une des filles à la réunion... Harkin, vous voyez qui c'est? 277 00:12:44,160 --> 00:12:45,480 Elle m'en a dit que du bien. 278 00:12:45,560 --> 00:12:47,000 Et en quelques minutes, 279 00:12:47,080 --> 00:12:48,160 ce sera terminé. 280 00:12:48,240 --> 00:12:50,320 Elle a perdu beaucoup de poids, d'ailleurs 281 00:12:50,400 --> 00:12:52,880 Il faudra laisser la porte scellée quelques heures pour assurer le coup. 282 00:12:52,960 --> 00:12:54,200 Merci l'antidiabétique. 283 00:12:54,280 --> 00:12:54,960 Sinon, 284 00:12:55,440 --> 00:12:56,680 tu risques de t'asphyxier. 285 00:12:56,760 --> 00:12:57,880 Une fois que tu auras rouvert, 286 00:12:57,960 --> 00:12:59,360 tu allumeras un appareil. 287 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 Le four. 288 00:13:00,520 --> 00:13:01,440 La gazinière. 289 00:13:02,240 --> 00:13:04,160 Pour que ça fasse croire à un accident. 290 00:13:05,200 --> 00:13:06,480 Il y a du lait dedans. 291 00:13:07,560 --> 00:13:08,800 - Et tu voulais pas de lait? - Vanille, 292 00:13:08,880 --> 00:13:09,560 et fraise. 293 00:13:10,040 --> 00:13:11,840 - Tu veux quoi? - Je vais prendre deux boules. 294 00:13:11,920 --> 00:13:13,120 Une chocolat et une vanille. 295 00:13:13,200 --> 00:13:14,920 - D'accord. - Euh, non, plutôt mangue et pêche. 296 00:13:15,000 --> 00:13:15,880 Tu as confiance en elle? 297 00:13:15,960 --> 00:13:16,760 - D'accord. - Je sais pas trop. 298 00:13:16,840 --> 00:13:17,760 Mangue et pêche. 299 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 Mais on a besoin d'elle. 300 00:13:20,000 --> 00:13:21,080 Voilà pour toi. 301 00:13:21,160 --> 00:13:21,840 - Merci beaucoup. - Oui. 302 00:13:21,920 --> 00:13:22,280 De rien. 303 00:13:22,800 --> 00:13:23,440 - Merci, au revoir. - Merci. 304 00:13:23,520 --> 00:13:24,000 Au revoir. 305 00:13:24,480 --> 00:13:25,960 - Bonne journée. - Bonne journée. 306 00:13:31,960 --> 00:13:36,080 {\an8}MAGASIN, LAVE-AUTO, THÉ & CAFÉ, ESSENCE ET COMBUSTIBLES 307 00:14:05,680 --> 00:14:06,520 S'il te plaît, Owen. 308 00:14:06,600 --> 00:14:08,320 J'emmène ma fille très loin d'ici. 309 00:14:08,400 --> 00:14:10,600 Avant que ce soit encore plus le bordel que maintenant. 310 00:14:10,680 --> 00:14:13,080 - Écoute-moi. - J'ai fait que ça, t'écouter. 311 00:14:13,160 --> 00:14:14,080 Je t'ai écoutée. 312 00:14:14,560 --> 00:14:16,200 On t'a tous écoutée. Regarde où on en est. 313 00:14:16,280 --> 00:14:17,480 Tu ne peux pas fuir. 314 00:14:17,560 --> 00:14:20,840 Oui, je sais. Fuir n'est pas une option. Booker a été très claire là-dessus. 315 00:14:20,920 --> 00:14:23,400 Mais Greta a réussi. Elle a contacté Maria. 316 00:14:23,480 --> 00:14:25,120 - On n'est plus en sécurité. - Justement. 317 00:14:25,200 --> 00:14:27,360 Greta n'est plus une victime. En tout cas, pas à leurs yeux. 318 00:14:27,440 --> 00:14:28,640 Elle représente une menace. 319 00:14:28,720 --> 00:14:30,760 Et ils prennent ça très au sérieux. 320 00:14:30,840 --> 00:14:33,240 S'ils veulent nous trouver, ils nous trouveront. 321 00:14:33,320 --> 00:14:34,760 Ce n'est pas que tu ne devrais pas t'enfuir, 322 00:14:34,840 --> 00:14:37,080 c'est surtout que tu ne le peux pas. 323 00:14:50,760 --> 00:14:51,920 Je vais lui parler. 324 00:14:54,320 --> 00:14:56,000 {\an8}Je peux vous aider madame? 325 00:14:56,080 --> 00:14:58,400 {\an8}Vous auriez des toilettes à disposition? 326 00:15:04,880 --> 00:15:06,400 {\an8}Je peux vous aider madame? 327 00:15:08,520 --> 00:15:09,240 {\an8}Non, c'est tout. 328 00:15:10,920 --> 00:15:11,800 Merci. 329 00:15:31,400 --> 00:15:33,040 C'était pas ta faute, Greta. 330 00:15:39,320 --> 00:15:40,200 On le sait. 331 00:15:41,320 --> 00:15:42,680 Et on le dira à personne. 332 00:15:43,600 --> 00:15:44,920 Qu'est-ce qu'il y a? 333 00:15:45,000 --> 00:15:45,680 C'est qu'on... 334 00:15:46,320 --> 00:15:47,520 on trouve ça trop... 335 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 difficile. 336 00:15:50,320 --> 00:15:51,240 On est désolées. 337 00:15:51,320 --> 00:15:52,960 Mais je crois que le plus sage, 338 00:15:53,040 --> 00:15:53,920 ce serait d'oublier. 339 00:15:54,000 --> 00:15:56,280 - Vous croyez que je le veux pas? - Le truc, c'est que tu le connaissais 340 00:15:56,360 --> 00:15:57,440 bien et que tu le voyais 341 00:15:57,520 --> 00:15:58,240 fréquemment. 342 00:15:58,720 --> 00:16:01,200 Alors que notre seul lien avec lui, c'est... 343 00:16:01,920 --> 00:16:02,720 Moi. 344 00:16:04,440 --> 00:16:05,600 C'est- c'est que... 345 00:16:07,720 --> 00:16:08,640 qu'on trouve ça... 346 00:16:09,840 --> 00:16:12,400 - vraiment difficile. - Oui, tu l'as déjà dit. 347 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Mais on pourra toujours... 348 00:16:15,320 --> 00:16:16,440 se dire bonjour. 349 00:16:16,920 --> 00:16:17,840 Non? 350 00:16:18,360 --> 00:16:19,400 Dans les couloirs, 351 00:16:20,600 --> 00:16:21,400 et en cours aussi. 352 00:16:21,960 --> 00:16:23,280 C'est trop généreux. 353 00:16:23,360 --> 00:16:24,840 On est sincèrement désolées. 354 00:16:24,920 --> 00:16:26,680 - Désolées? - Tu l'as tué Greta. 355 00:16:26,760 --> 00:16:27,520 Robyn... 356 00:16:28,000 --> 00:16:29,520 Non, j'en ai marre de faire comme si de rien n'était. 357 00:16:29,600 --> 00:16:30,960 On ne t'en veut pas du tout. 358 00:16:31,040 --> 00:16:33,800 Mais, on ne peut pas continuer comme ça, Greta. 359 00:16:35,400 --> 00:16:36,080 Je t'assure. 360 00:16:39,080 --> 00:16:40,320 Au revoir, Greta. 361 00:17:00,000 --> 00:17:00,760 Attendez. 362 00:17:11,600 --> 00:17:12,680 Un peu de nourriture. 363 00:17:12,760 --> 00:17:13,800 {\an8}Pour votre route. 364 00:17:16,120 --> 00:17:17,000 Merci. 365 00:18:04,600 --> 00:18:06,120 Encore vous? 366 00:18:08,680 --> 00:18:11,360 Je ne sais vraiment pas ce qui lui a pris, Booker. 367 00:18:11,440 --> 00:18:12,600 Ce qui est ironique. 368 00:18:13,120 --> 00:18:16,360 Vu que j'ai consacré beaucoup de mon temps à cette cause. 369 00:18:16,440 --> 00:18:17,400 Quelle cause? 370 00:18:17,480 --> 00:18:20,080 J'ai tenté de cerner Greta. De la comprendre. 371 00:18:20,160 --> 00:18:21,880 J'étais obnubilée par ça. 372 00:18:23,240 --> 00:18:24,360 Et vous le regrettez? 373 00:18:27,800 --> 00:18:28,680 Un peu. 374 00:18:31,520 --> 00:18:33,080 Mais j'y ai cru très fort. 375 00:18:34,720 --> 00:18:36,120 Vous vous rendez compte? 376 00:18:37,000 --> 00:18:40,160 Imaginez si on arrivait à se libérer de tous nos traumas. 377 00:18:40,240 --> 00:18:41,080 Complètement, 378 00:18:41,160 --> 00:18:42,040 totalement. 379 00:18:42,520 --> 00:18:45,200 Sans vouloir les contrôler ni essayer de les étouffer, mais juste 380 00:18:45,280 --> 00:18:46,920 en les laissant dans le passé. 381 00:18:47,920 --> 00:18:49,760 Jusqu'à ce qu'ils deviennent flous et faibles, 382 00:18:49,840 --> 00:18:52,120 un peu comme si ce n'était qu'un rêve qu'on aurait fait, 383 00:18:52,200 --> 00:18:54,440 ou une histoire qu'on nous aurait racontée. 384 00:18:54,920 --> 00:18:56,520 On pourrait tous renaître. 385 00:18:56,600 --> 00:18:59,440 On pourrait devenir quelqu'un d'autre. Se réincarner alors qu'on 386 00:18:59,520 --> 00:19:00,720 est encore en vie. 387 00:19:01,280 --> 00:19:04,200 Ça rendrait mon travail plus simple, ça c'est sûr. 388 00:19:04,920 --> 00:19:07,120 Mais on ne peut pas oublier son passé. 389 00:19:11,520 --> 00:19:15,720 Qu'est devenue cette petite fille que vous m'avez amenée il y a toutes ces années? 390 00:19:15,800 --> 00:19:17,440 Dont les parents avaient été tués. 391 00:19:18,920 --> 00:19:19,960 Elle va très bien. 392 00:19:20,600 --> 00:19:23,120 J'ai mis du temps à la faire parler, si je me souviens bien. 393 00:19:23,200 --> 00:19:25,720 Elle a plus aucune difficulté à s'exprimer. 394 00:19:26,480 --> 00:19:28,560 Elle travaille avec moi, d'ailleurs. 395 00:19:29,440 --> 00:19:31,440 Elle va m'aider pour cette mission. 396 00:19:31,520 --> 00:19:32,800 Donc il y a un plan? 397 00:19:35,560 --> 00:19:37,360 On a un plan, pas d'inquiétude. 398 00:19:39,240 --> 00:19:40,920 Mais on devra être prudents. 399 00:19:43,840 --> 00:19:44,800 Et très discrets. 400 00:19:55,680 --> 00:20:00,200 Dites aux autres de vous rejoindre et je reviendrai pour tout vous expliquer. 401 00:20:08,720 --> 00:20:10,560 Bien. Récapitulons ce qu'on a découvert. 402 00:20:10,640 --> 00:20:13,400 Le Voile des Cieux, mille neuf cent quatre-vingt-dix-sept. 403 00:20:13,480 --> 00:20:15,040 Un incendie dans une église. 404 00:20:15,120 --> 00:20:16,400 Huit enfants y périssent. 405 00:20:16,880 --> 00:20:19,840 Mais cet incendie est bizarre. Quelque chose effraie toute la communauté. 406 00:20:19,920 --> 00:20:20,800 S'ensuit... 407 00:20:20,880 --> 00:20:22,000 S'ensuit un exode. 408 00:20:22,080 --> 00:20:23,800 Tu penses quand même pas que ça touche au surnaturel? 409 00:20:23,880 --> 00:20:25,960 - Que c'est une histoire de fantômes? - Toutes les histoires sont des 410 00:20:26,040 --> 00:20:27,320 histoires de fantômes. On est tous hantés. 411 00:20:27,400 --> 00:20:28,560 On le sait plus que n'importe qui. 412 00:20:28,640 --> 00:20:29,680 Fantastique. 413 00:20:29,760 --> 00:20:30,320 Quoi? 414 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Le portable de Jim a plus de batterie. 415 00:20:31,880 --> 00:20:34,280 Comment on va trouver cette putain de maison de retraite? 416 00:20:34,360 --> 00:20:36,520 Demandons à Tommy s'il a un chargeur. 417 00:20:37,200 --> 00:20:37,760 Non. 418 00:20:38,240 --> 00:20:38,760 Mais 419 00:20:39,240 --> 00:20:40,280 deux enfants 420 00:20:40,360 --> 00:20:41,720 ont survécu à cet incendie. Deux petites filles. 421 00:20:41,800 --> 00:20:43,680 - Greta et Jodie. - Je sais pas ce qui s'est passé 422 00:20:43,760 --> 00:20:45,200 ce soir-là, mais elles l'ont vu. 423 00:20:45,280 --> 00:20:47,320 - Et ça les a terrifiées. - Le Mal Absolu. 424 00:20:47,400 --> 00:20:49,040 Il y a un truc que je pige pas. 425 00:20:49,120 --> 00:20:50,680 Dans le sujet du Complexe de la Poupée, 426 00:20:50,760 --> 00:20:53,960 Margo Heaney y raconte tout le travail qu'elle a dû faire pour que Greta oublie 427 00:20:54,040 --> 00:20:54,640 ce Mal Absolu. 428 00:20:55,160 --> 00:20:58,040 Pour la transformer en une autre personne. Pourquoi elle voudrait retourner là-bas? 429 00:20:58,120 --> 00:21:00,080 Elle a toujours voulu oublier son passé et ce lieu. 430 00:21:00,160 --> 00:21:01,920 C'est peut-être pour cette raison. 431 00:21:03,040 --> 00:21:05,880 Peut-être qu'elle a compris qu'elle pouvait pas y échapper. 432 00:21:05,960 --> 00:21:08,640 Elle sait que ça finira par la rattraper un jour ou l'autre. 433 00:21:08,720 --> 00:21:10,680 On doit avoir le fin mot de cette histoire. 434 00:21:10,760 --> 00:21:13,960 Peut-être qu'elle doit retourner là où tout a commencé. 435 00:21:17,840 --> 00:21:19,000 Où est-ce que vous allez? 436 00:21:19,080 --> 00:21:20,880 - À Cork. - Allez-y, montez. 437 00:21:21,880 --> 00:21:23,160 Là où tout a commencé. 438 00:21:26,880 --> 00:21:27,960 Vous allez chez les rebelles, 439 00:21:28,040 --> 00:21:28,840 Hein? 440 00:21:29,720 --> 00:21:30,600 Oui, c'est ça. 441 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 Je peux vous amener à mi-chemin. 442 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 Super. Merci. 443 00:21:38,960 --> 00:21:40,640 Vous vous appelez comment? 444 00:21:41,200 --> 00:21:41,960 Grannia. 445 00:21:42,880 --> 00:21:43,720 Et vous? 446 00:21:43,800 --> 00:21:44,760 Conrad. 447 00:21:46,080 --> 00:21:49,840 Vous devriez pas monter en voiture avec des hommes louches, vous savez? 448 00:21:49,920 --> 00:21:52,000 Parce que vous êtes un homme louche? 449 00:21:53,160 --> 00:21:54,120 Je suis sérieux. 450 00:21:55,000 --> 00:21:57,200 Si vous faites une mauvaise rencontre, 451 00:21:57,960 --> 00:21:59,600 ça pourrait être dangereux. 452 00:21:59,680 --> 00:22:01,440 Je pourrais être dangereuse. 453 00:22:03,440 --> 00:22:05,560 Qu'est-ce que vous allez faire à Cork? 454 00:22:05,640 --> 00:22:06,680 Je viens de là-bas. 455 00:22:06,760 --> 00:22:07,640 Oh, vraiment? 456 00:22:08,840 --> 00:22:09,720 Enfin, 457 00:22:09,800 --> 00:22:10,640 pas de Cork exactement. 458 00:22:10,720 --> 00:22:11,480 Plutôt 459 00:22:11,960 --> 00:22:12,400 après Cork. 460 00:22:12,880 --> 00:22:13,640 Oh, après Cork. 461 00:22:14,880 --> 00:22:17,680 Seuls les hommes les plus braves s'y aventurent. 462 00:22:18,200 --> 00:22:18,840 Ou les femmes. 463 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 Ou les femmes, oui. 464 00:22:21,080 --> 00:22:24,000 C'est qu'un tout petit village qui n'a rien de spécial. 465 00:22:24,840 --> 00:22:26,400 À vrai dire, non, c'est faux. 466 00:22:26,480 --> 00:22:27,880 L'endroit d'où je viens, 467 00:22:29,200 --> 00:22:30,880 est défini comme un lieu mystique. 468 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Un lieu mystique? 469 00:22:32,880 --> 00:22:34,560 Un endroit entre deux mondes. 470 00:22:36,280 --> 00:22:37,040 Où les murs 471 00:22:37,520 --> 00:22:40,000 faisant le lien entre le paradis et la Terre... 472 00:22:40,080 --> 00:22:40,960 sont infimes. 473 00:22:47,240 --> 00:22:50,000 Où le voile de la réalité est plus que fragile. 474 00:22:51,000 --> 00:22:53,560 À tout moment, Dieu pourrait choisir de lever ce voile et 475 00:22:53,640 --> 00:22:56,040 de nous montrer ce qui se cache derrière. 476 00:23:00,480 --> 00:23:02,200 Et est ce qu'il vous l'a déjà montré? 477 00:23:02,280 --> 00:23:03,080 Non. 478 00:23:05,320 --> 00:23:08,120 Et pourtant, je l'ai supplié de nombreuses fois. 479 00:23:13,160 --> 00:23:14,360 Pourquoi on s'arrête? 480 00:23:16,440 --> 00:23:17,320 Ça alors. 481 00:23:18,080 --> 00:23:18,880 Vous tremblez. 482 00:23:21,680 --> 00:23:22,480 Quoi? 483 00:23:29,240 --> 00:23:30,680 Je reviens tout de suite. 484 00:23:46,760 --> 00:23:47,600 Tenez. 485 00:23:48,080 --> 00:23:48,960 Mettez ça. 486 00:23:56,720 --> 00:23:58,120 Ils devraient pas tarder. 487 00:23:58,200 --> 00:23:58,840 Qui ça? 488 00:24:00,760 --> 00:24:01,920 Qu'est-ce qui se passe? 489 00:24:03,760 --> 00:24:04,720 En parlant du loup. 490 00:24:08,440 --> 00:24:10,320 On devrait la rattraper vu qu'elle est à pied. 491 00:24:10,400 --> 00:24:11,120 Et 492 00:24:11,600 --> 00:24:14,840 je l'ai renversée en voiture. Ça a forcément dû la couper dans son élan. 493 00:24:14,920 --> 00:24:17,080 Désolée, ça faisait légèrement psychopathe. 494 00:24:17,560 --> 00:24:18,680 Les filles, 495 00:24:18,760 --> 00:24:20,520 je pensais à l'autre petit souci. 496 00:24:20,600 --> 00:24:21,480 Quel souci? 497 00:24:23,440 --> 00:24:25,440 Ce que je veux dire, c'est que si on a raison, 498 00:24:25,520 --> 00:24:27,160 si elles savent où est le corps de mon père, 499 00:24:27,240 --> 00:24:30,320 alors elles devaient le savoir depuis le début. Mais je comprends pas pourquoi... 500 00:24:30,400 --> 00:24:32,240 pourquoi elles nous le disent que maintenant. 501 00:24:32,320 --> 00:24:33,200 Qu'est-ce qui... 502 00:24:33,720 --> 00:24:35,600 Qu'est-ce qui a changé entre-temps? 503 00:24:37,000 --> 00:24:39,360 {\an8}MAISON DE RETRAITE CAILLE NEAMH 504 00:24:42,680 --> 00:24:44,200 Je crois que je le sais. 505 00:24:44,280 --> 00:24:47,040 J'arrive pas à croire que t'aies pas retiré ces putains de preuves sur le mur. 506 00:24:47,120 --> 00:24:48,200 J'ai pas eu le temps, Robyn. 507 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 Vous avez renversé quelqu'un, je vous signale. 508 00:24:49,960 --> 00:24:52,120 T'exagères, on a renversé personne. Enfin, si, un peu. Mais 509 00:24:52,200 --> 00:24:54,960 elle s'est relevée et c'était pas n'importe qui, c'était Greta. 510 00:24:55,040 --> 00:24:55,560 Où tu veux en venir? 511 00:24:56,040 --> 00:24:57,400 - J'en sais rien, d'accord? - Liam a tout. 512 00:24:57,480 --> 00:24:58,840 Absolument tout ce qu'on a découvert. 513 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 - Il risque d'être en colère contre nous. - J'en suis consciente. 514 00:25:01,040 --> 00:25:03,440 Crever son pneu et le laisser en plan, c'était déjà pas très cool. 515 00:25:03,520 --> 00:25:04,560 - Je sais. - Mais le faire après 516 00:25:04,640 --> 00:25:05,480 lui avoir fait l'amour... 517 00:25:05,560 --> 00:25:06,400 - Stop. - Je... 518 00:25:06,480 --> 00:25:08,800 Ne dis pas « faire l'amour », ça me donne envie de vomir. 519 00:25:08,880 --> 00:25:09,920 Mais au fond, elle a raison. 520 00:25:10,000 --> 00:25:11,880 T'étais obligée de te le taper puis de t'enfuir? 521 00:25:11,960 --> 00:25:13,280 Ce qui est fait est fait, d'accord? 522 00:25:13,360 --> 00:25:15,800 Il va comprendre où on se rend et il va sûrement nous suivre. 523 00:25:15,880 --> 00:25:19,520 L'horloge continue de tourner, alors appuie sur le champignon. 524 00:25:25,920 --> 00:25:26,960 Pourquoi on avance pas? 525 00:25:27,040 --> 00:25:28,720 C'est pas ma faute. C'est la voiture qui a pas envie. 526 00:25:28,800 --> 00:25:31,480 - Comment ça, elle a pas envie? - La voiture a pas envie d'avancer. 527 00:25:31,560 --> 00:25:35,880 La voiture est pas en mesure de décider. On est pas dans un dessin animé. 528 00:25:35,960 --> 00:25:37,040 Tu fermes les volets, 529 00:25:37,520 --> 00:25:39,400 tu scelles la porte de l'extérieur. 530 00:25:39,880 --> 00:25:43,120 Tu laisses un petit espace pour laisser passer le produit. 531 00:25:43,200 --> 00:25:46,560 Bienvenue à Knockdara. Je suis désolé pour le cornet de glace. 532 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 C'est rien, mon chou. 533 00:25:47,720 --> 00:25:49,600 Il va falloir que j'en recommande. 534 00:25:54,440 --> 00:25:57,320 Mon grand-père m'en achetait une tous les vendredis. 535 00:25:57,800 --> 00:25:58,880 Chocolat et fraise. 536 00:25:59,840 --> 00:26:01,200 C'était mon petit cadeau. 537 00:26:01,880 --> 00:26:02,720 C'est trop gentil. 538 00:26:02,800 --> 00:26:03,960 Si j'avais été sage. 539 00:26:05,240 --> 00:26:06,520 J'étais toujours sage. 540 00:26:08,360 --> 00:26:11,400 J'arrivais à lui faire faire n'importe quoi pour moi. 541 00:26:11,480 --> 00:26:13,880 Et vous... vous allez rester dans le coin? 542 00:26:13,960 --> 00:26:14,800 Non. 543 00:26:16,280 --> 00:26:17,600 Je suis juste de passage. 544 00:26:18,680 --> 00:26:19,600 Vous auriez pas... 545 00:26:20,200 --> 00:26:21,120 des vermicelles? 546 00:26:23,840 --> 00:26:25,320 J'adore les vermicelles colorés. 547 00:26:25,400 --> 00:26:26,120 On y va. 548 00:26:29,120 --> 00:26:30,000 Laissez tomber. 549 00:26:32,240 --> 00:26:33,480 En quelques minutes, 550 00:26:35,240 --> 00:26:36,160 ce sera terminé. 551 00:26:38,160 --> 00:26:38,800 Ça y est? 552 00:26:39,280 --> 00:26:40,040 Oui, c'est bon. 553 00:26:40,520 --> 00:26:41,400 Et maintenant? 554 00:26:41,480 --> 00:26:42,600 On retrouve Greta. 555 00:26:42,680 --> 00:26:43,720 Et les autres filles? 556 00:26:43,800 --> 00:26:45,000 Elles sont aussi à sa recherche. 557 00:26:45,080 --> 00:26:46,920 Si on trouve Greta, on trouve les autres. 558 00:26:47,000 --> 00:26:48,080 T'as raison, bébé. 559 00:26:50,640 --> 00:26:53,000 Pourquoi il y a plus rien qui fonctionne? Merde, Dara. 560 00:26:53,080 --> 00:26:54,320 Quoi? En quoi c'est ma faute? 561 00:26:54,400 --> 00:26:56,480 Elle fait n'importe quoi depuis le jour où tu as mis de l'essence. 562 00:26:56,560 --> 00:26:58,520 T'es sérieuse? On a eu deux accidents de voiture et tu viens de 563 00:26:58,600 --> 00:27:00,680 renverser quelqu'un. Mais oui, ça doit être à cause de l'essence. 564 00:27:00,760 --> 00:27:01,600 Jésus Christ. 565 00:27:01,680 --> 00:27:03,680 - Je suis d'accord avec toi, elle abuse. - Non. 566 00:27:03,760 --> 00:27:04,400 Non, non. 567 00:27:04,880 --> 00:27:05,840 Jésus Christ. 568 00:27:11,120 --> 00:27:13,320 Non. Fait chier. Qu'est-ce qu'il veut? 569 00:27:16,800 --> 00:27:18,040 Ce sont des gens en pèlerinage. 570 00:27:18,120 --> 00:27:18,760 Quoi? 571 00:27:19,240 --> 00:27:20,840 Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. 572 00:27:20,920 --> 00:27:22,600 Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, 573 00:27:22,680 --> 00:27:24,000 est béni. 574 00:27:24,480 --> 00:27:25,480 Ils vont à Knock. 575 00:27:26,040 --> 00:27:27,160 - À pied? - Pourquoi? 576 00:27:27,240 --> 00:27:29,320 Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie 577 00:27:29,400 --> 00:27:31,000 entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. 578 00:27:31,080 --> 00:27:32,680 Parce que des miracles s'y produisent. 579 00:27:32,760 --> 00:27:34,080 Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie 580 00:27:34,160 --> 00:27:35,440 - entre toutes les femmes. - Nous on aurait bien besoin 581 00:27:35,520 --> 00:27:36,720 d'un miracle, là, tout de suite. 582 00:27:36,800 --> 00:27:39,680 Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. 583 00:27:39,760 --> 00:27:41,800 Alors, le truc, 584 00:27:41,880 --> 00:27:44,040 c'est que votre voiture est passée en ce qu'on désigne comme le mode secours. 585 00:27:44,120 --> 00:27:45,120 Vous savez ce que ça veut dire? 586 00:27:45,200 --> 00:27:46,960 - Absolument pas. - C'est pas étonnant du tout. 587 00:27:47,040 --> 00:27:49,120 Il m'est arrivé exactement la même chose que vous. Eh! 588 00:27:49,200 --> 00:27:51,360 Faites bien attention à pas le faire tomber, vous deux. 589 00:27:51,440 --> 00:27:53,280 Il faudrait surtout pas qu'il dévale la colline. 590 00:27:53,360 --> 00:27:54,320 Ça lui est déjà arrivé. 591 00:27:54,400 --> 00:27:56,400 Et il l'a dévalée à la vitesse de l'éclair, d'ailleurs! 592 00:27:56,480 --> 00:27:59,680 {\an8}Bon, pour faire très simple, le système a détecté un défaut sur la voiture. Ça peut 593 00:27:59,760 --> 00:28:01,240 - être parce que... - On a mis de l'essence 594 00:28:01,320 --> 00:28:02,480 alors que c'est une diesel? 595 00:28:02,560 --> 00:28:04,960 - Exactement. Ou alors... - Parce qu'on a renversé quelqu'un. 596 00:28:05,040 --> 00:28:06,360 Voilà, c'est l'idée. 597 00:28:06,440 --> 00:28:09,320 Ça a déclenché le dispositif de sécurité, si on peut dire. 598 00:28:09,400 --> 00:28:12,040 Ça fait que ça désactive certaines fonctionnalités de la voiture. 599 00:28:12,120 --> 00:28:14,400 Ça permet d'éviter de plus gros dégâts. 600 00:28:14,480 --> 00:28:16,560 {\an8}- C'est vraiment bien pensé. - Vous auriez une solution? 601 00:28:16,640 --> 00:28:19,040 - Vous vous rendiez où, les filles? - On doit aller dans ce petit 602 00:28:19,120 --> 00:28:21,400 - village qui s'appelle Caille Neamh. - Caille... 603 00:28:21,480 --> 00:28:22,640 Il y a une maison de retraite. 604 00:28:22,720 --> 00:28:24,400 Ou en tout cas, juste à côté. Vous connaissez Knockshee? 605 00:28:24,480 --> 00:28:25,680 Oui, on est passés devant. 606 00:28:25,760 --> 00:28:27,000 C'est magnifique, d'ailleurs. 607 00:28:27,080 --> 00:28:28,240 Brendan croyait que c'était 608 00:28:28,320 --> 00:28:29,160 la maison de Bono. 609 00:28:29,240 --> 00:28:32,120 C'était pas la maison de Bono, Brendan. C'était une maison de retraite. 610 00:28:32,200 --> 00:28:33,320 Et c'est loin d'ici? 611 00:28:33,400 --> 00:28:34,600 À quelques kilomètres, je dirais. 612 00:28:34,680 --> 00:28:37,440 - Vous avez pris vos chaussures de rando? - On est un peu pressées par le temps. 613 00:28:37,520 --> 00:28:39,240 Personne ici a de voiture? 614 00:28:39,320 --> 00:28:41,400 Un pèlerinage, ça se fait pas en voiture, désolé. 615 00:28:41,480 --> 00:28:43,640 En tout cas, nous, on le fait à pied. 616 00:28:44,200 --> 00:28:45,320 Une seconde... 617 00:28:52,200 --> 00:28:52,880 Oui. 618 00:28:53,440 --> 00:28:55,400 Vous savez, on a souvent des anciens qui veulent 619 00:28:55,480 --> 00:28:58,120 à tout prix faire ce pèlerinage, mais leur genou peut parfois 620 00:28:58,200 --> 00:28:59,160 les faire souffrir, 621 00:28:59,240 --> 00:29:01,280 ou ça peut être leur dos qui leur joue des tours. 622 00:29:01,360 --> 00:29:03,760 Alors, j'ai pensé à cette petite voiture. 623 00:29:04,360 --> 00:29:05,840 Dieu est miséricordieux! 624 00:29:05,920 --> 00:29:08,520 On devait trouver de quoi leur laisser un peu de répit, 625 00:29:08,600 --> 00:29:12,080 tout en leur permettant de rester avec le groupe de pèlerins, vous comprenez? 626 00:29:12,160 --> 00:29:14,160 Là, ils peuvent continuer de prier avec tout le monde. 627 00:29:14,240 --> 00:29:16,320 On devrait peut-être prier, d'ailleurs. 628 00:29:16,400 --> 00:29:17,240 Oui, d'accord. 629 00:29:17,320 --> 00:29:20,200 Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à 630 00:29:20,280 --> 00:29:21,320 l'heure de notre mort. Amen. 631 00:29:21,400 --> 00:29:24,320 Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à 632 00:29:24,400 --> 00:29:25,680 l'heure de notre mort. Amen. 633 00:29:25,760 --> 00:29:27,640 Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. 634 00:29:27,720 --> 00:29:29,640 Vous êtes bénie entre toutes les... 635 00:29:39,840 --> 00:29:42,000 Si ça fait un moment que vous ne l'avez pas vue, 636 00:29:42,080 --> 00:29:43,440 ça pourrait vous faire un choc. 637 00:29:43,520 --> 00:29:45,360 Vous pourriez ne pas la reconnaître. 638 00:29:45,440 --> 00:29:47,080 Je tâcherai de m'en souvenir. 639 00:29:47,160 --> 00:29:48,440 Mais elle reste votre mère. 640 00:29:48,520 --> 00:29:49,480 C'est magnifique, ce... 641 00:29:49,560 --> 00:29:50,720 ce cycle de la vie. 642 00:29:51,720 --> 00:29:52,840 Maintenant, vous avez l'occasion 643 00:29:52,920 --> 00:29:53,760 de vous occuper d'elle 644 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 comme elle s'est occupée de vous. 645 00:29:56,480 --> 00:29:57,200 Oui. 646 00:30:11,440 --> 00:30:12,600 Surprise de me voir? 647 00:30:14,680 --> 00:30:16,280 Tu étais pourrie de l'intérieur. 648 00:30:24,480 --> 00:30:25,760 C'est magnifique, ici. 649 00:30:26,560 --> 00:30:28,320 L'argent de Margo t'a bien servi. 650 00:30:29,280 --> 00:30:30,480 C'est assez ironique. 651 00:30:31,160 --> 00:30:31,840 Tu... 652 00:30:32,320 --> 00:30:35,200 Tu t'es rendu compte que j'étais pas si inutile. 653 00:30:35,680 --> 00:30:37,840 J'ai une fille, moi aussi, maintenant. 654 00:30:38,800 --> 00:30:40,840 Mais elle me ressemble pas du tout. 655 00:30:42,080 --> 00:30:43,120 Elle est parfaite. 656 00:30:47,080 --> 00:30:47,880 Mais... 657 00:30:49,640 --> 00:30:51,560 je ne peux plus être à ses côtés. 658 00:30:52,800 --> 00:30:53,400 Parce que... 659 00:30:53,880 --> 00:30:54,680 Eh bien... 660 00:30:55,240 --> 00:30:57,880 parce que l'ombre me suit partout où je vais. 661 00:30:58,960 --> 00:31:01,520 Et que je veux qu'elle vive dans la lumière. 662 00:31:03,800 --> 00:31:04,760 Mais c'est très dur. 663 00:31:05,720 --> 00:31:08,280 Ça a dû être difficile pour toi aussi, je pense. 664 00:31:08,360 --> 00:31:09,200 De me laisser partir. 665 00:31:09,280 --> 00:31:10,320 Pas vrai? 666 00:31:14,480 --> 00:31:15,560 Pas parce que tu tenais à moi. 667 00:31:15,640 --> 00:31:16,520 Pas du tout. 668 00:31:19,960 --> 00:31:21,720 Mais parce que ça te plaisait. 669 00:31:24,000 --> 00:31:25,160 D'avoir le contrôle. 670 00:31:27,320 --> 00:31:31,320 De décider si j'avais le droit de dormir, de manger, ou de me laver. 671 00:31:32,440 --> 00:31:34,600 Ça a pas dû être facile d'y renoncer. 672 00:31:35,960 --> 00:31:37,360 Tu te sentais puissante. 673 00:31:41,320 --> 00:31:44,200 J'étais entièrement à ta merci à l'époque. 674 00:31:46,320 --> 00:31:47,000 Tu... 675 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Tu étais un Dieu 676 00:31:49,720 --> 00:31:52,080 - vengeur et cruel. - Qui êtes-vous? 677 00:31:54,480 --> 00:31:56,320 - Quoi? - Qui êtes-vous? 678 00:31:58,200 --> 00:31:58,920 Qui je suis? 679 00:31:59,400 --> 00:32:01,600 Je suis désolée de vous interrompre. 680 00:32:02,760 --> 00:32:05,000 - Je n'en ai pas pour longtemps. - Qui est cette femme? 681 00:32:06,800 --> 00:32:07,720 C'est votre fille, 682 00:32:07,800 --> 00:32:08,760 madame O'Hara. 683 00:32:09,560 --> 00:32:10,360 Non! 684 00:32:10,920 --> 00:32:11,560 Nora? 685 00:32:12,040 --> 00:32:13,640 Je vais vous demander de vous écarter. Arrêtez! 686 00:32:14,120 --> 00:32:15,280 Calmez-vous! 687 00:32:15,880 --> 00:32:16,760 Vous me faites mal. 688 00:32:16,840 --> 00:32:17,720 Arrêtez! 689 00:32:25,840 --> 00:32:26,720 Va-t'en! 690 00:32:28,480 --> 00:32:29,320 Va-t'en! 691 00:32:30,560 --> 00:32:31,280 VA-T'EN ! 692 00:32:49,920 --> 00:32:51,040 Il vous faut un panier? 693 00:32:51,720 --> 00:32:52,280 Oui. 694 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 Vous en avez? 695 00:32:53,840 --> 00:32:54,640 Non. 696 00:32:56,640 --> 00:32:57,880 {\an8}Tiens, il est marrant, lui. 697 00:32:58,360 --> 00:32:59,280 À mourir de rire. 698 00:33:00,440 --> 00:33:02,320 Tu penses vraiment qu'elle y est? 699 00:33:02,400 --> 00:33:03,840 Elle s'est déjà enfuie. 700 00:33:03,920 --> 00:33:04,720 Au début. 701 00:33:05,200 --> 00:33:06,800 {\an8}Elle a essayé de m'échapper. 702 00:33:07,440 --> 00:33:09,800 {\an8}Je croyais que c'était son instinct, ou la peur. 703 00:33:09,880 --> 00:33:11,080 {\an8}Ou l'adrénaline, mais 704 00:33:12,320 --> 00:33:13,520 {\an8}elle était pas prête. 705 00:33:14,240 --> 00:33:16,520 {\an8}Elle avait encore des choses à régler. 706 00:33:18,720 --> 00:33:19,560 Et voilà, on y est. 707 00:33:20,040 --> 00:33:21,360 J'étais ravi de vous rencontrer. 708 00:33:21,440 --> 00:33:22,240 Oui. 709 00:33:23,600 --> 00:33:24,480 Merci, Murray. 710 00:33:25,560 --> 00:33:26,440 Bonne chance. 711 00:33:26,920 --> 00:33:28,200 Que Dieu vous bénisse. 712 00:33:34,000 --> 00:33:35,800 Il allait bien mieux hier soir. 713 00:33:36,440 --> 00:33:38,680 Oui. Bien sûr. Je vais vérifier. 714 00:33:39,880 --> 00:33:40,680 Bienvenue. 715 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 En quoi je peux vous aider? 716 00:33:42,240 --> 00:33:44,920 Bonjour. On est des amies de Greta, la fille de Nora. 717 00:33:45,000 --> 00:33:45,880 Vous êtes là. 718 00:33:46,960 --> 00:33:48,680 - Elle est là aussi? - Elle l'était. 719 00:33:54,080 --> 00:33:56,040 Et est-ce qu'elle nous cherchait? 720 00:33:56,120 --> 00:33:56,920 Non. 721 00:33:57,920 --> 00:33:58,600 Mais moi, si. 722 00:34:03,920 --> 00:34:05,560 Je crois qu'on devrait parler. 723 00:34:05,640 --> 00:34:06,320 Tu crois pas? 724 00:34:08,600 --> 00:34:10,360 Vous nous laissez une seconde? 725 00:34:11,440 --> 00:34:13,840 Je m'éloignerais pas trop, à votre place. 726 00:34:19,960 --> 00:34:20,480 Liam, je... 727 00:34:20,960 --> 00:34:22,600 Je regrette. Sincèrement. 728 00:34:23,880 --> 00:34:25,800 Je me sens carrément ridicule, Saoirse. 729 00:34:26,280 --> 00:34:27,360 Il y a pas de raison. 730 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 Ah bon? 731 00:34:30,760 --> 00:34:31,840 Je suis désolée. 732 00:34:35,040 --> 00:34:37,240 Elle était là. Elle était juste là. 733 00:34:37,760 --> 00:34:39,920 On était à deux doigts de la rattraper. 734 00:34:40,000 --> 00:34:42,280 - Cette histoire me rend folle. - Madame O'Hara va mieux? 735 00:34:42,360 --> 00:34:43,440 On a dû l'endormir. 736 00:34:43,520 --> 00:34:45,280 Ça a dû être éprouvant pour sa fille. 737 00:34:45,360 --> 00:34:47,920 - Ça m'étonne pas qu'elle soit partie. - Tu veux qu'on aille se boire un thé? 738 00:34:48,000 --> 00:34:49,360 Il faut que je mette son dossier à jour. 739 00:34:49,440 --> 00:34:51,240 - Je l'ai laissé dans sa chambre. - J'y vais si tu veux. 740 00:34:51,320 --> 00:34:53,880 C'est la chambre cent-vingt-et-un, c'est ça? 741 00:34:59,080 --> 00:35:00,240 Je vais la chercher. 742 00:35:02,480 --> 00:35:04,040 Il faut que je la retrouve. 743 00:35:05,080 --> 00:35:05,960 Je dois savoir. 744 00:35:07,360 --> 00:35:08,920 Ensuite, ce qui doit arriver arrivera. 745 00:35:09,000 --> 00:35:12,280 J'assumerai absolument toutes les erreurs que j'ai faites, je te le promets. 746 00:35:12,360 --> 00:35:14,200 Je prendrai mes responsabilités. 747 00:35:14,280 --> 00:35:16,040 Promis, je te dirai tout. 748 00:35:16,120 --> 00:35:18,200 Tout ce que tu veux savoir, mais je... 749 00:35:20,160 --> 00:35:20,960 Quoi? 750 00:35:28,360 --> 00:35:30,680 Je dois aller au bout de cette histoire. 751 00:35:59,440 --> 00:36:01,960 Qu'est-ce qu'on espère découvrir ici, exactement? 752 00:36:02,440 --> 00:36:03,680 Je sais pas trop. 753 00:36:06,840 --> 00:36:07,560 Toi aussi... 754 00:36:08,040 --> 00:36:09,920 tu trouves l'atmosphère étrange? 755 00:36:11,320 --> 00:36:14,040 On s'est introduites dans la chambre d'une pensionnaire inconsciente. 756 00:36:14,120 --> 00:36:16,560 Donc l'atmosphère est étrange, Robyn, oui. 757 00:36:21,600 --> 00:36:24,640 LE COMPLEXE DE LA POUPÉE 758 00:36:34,840 --> 00:36:35,880 J'hallucine. 759 00:36:39,280 --> 00:36:40,840 Donc elle était au courant? 760 00:36:42,240 --> 00:36:43,120 Elle l'a lu? 761 00:36:45,280 --> 00:36:46,160 Des mensonges. 762 00:36:47,160 --> 00:36:48,800 Ce ne sont que des mensonges. 763 00:36:50,800 --> 00:36:51,720 Rapprochez-vous. 764 00:36:59,920 --> 00:37:01,960 Vous ne devez pas en croire un mot. 765 00:37:02,880 --> 00:37:04,200 C'est une œuvre de fiction. 766 00:37:04,680 --> 00:37:06,320 On... On sait que... 767 00:37:06,400 --> 00:37:08,840 Margo Heaney est l'autrice de ce livre. 768 00:37:08,920 --> 00:37:11,200 Qu'est-ce qu'elle gagnerait à mentir? 769 00:37:11,680 --> 00:37:12,840 Elle ne mentait pas. 770 00:37:13,600 --> 00:37:15,560 Au contraire, quelqu'un lui a menti. 771 00:37:16,280 --> 00:37:16,960 Qui? Greta? 772 00:37:17,440 --> 00:37:19,840 C'est comme ça qu'elle s'appelle, maintenant? 773 00:37:22,120 --> 00:37:23,240 Vous êtes au courant de l'incendie. 774 00:37:23,320 --> 00:37:24,280 Le Mal Absolu. 775 00:37:24,920 --> 00:37:25,960 Elle en est responsable. 776 00:37:26,040 --> 00:37:27,640 Elle a mis le feu exprès. 777 00:37:28,680 --> 00:37:31,320 Elle a enfermé les enfants dans cette église. 778 00:37:31,400 --> 00:37:32,720 Et elle y a mis le feu. 779 00:37:33,240 --> 00:37:34,680 Elle l'a regardée brûler. 780 00:37:35,280 --> 00:37:36,840 Elle les a regardés mourir. 781 00:37:39,040 --> 00:37:40,720 L'autre petite fille l'a aidée, mais 782 00:37:40,800 --> 00:37:44,160 elle était stupide, malheureuse et facilement manipulable. 783 00:37:44,240 --> 00:37:45,440 Non, c'est forcément faux. 784 00:37:45,520 --> 00:37:46,760 L'affaire a été étouffée. 785 00:37:47,240 --> 00:37:50,040 Les gens aiment cacher des choses, dans le coin. 786 00:37:52,320 --> 00:37:54,640 C'est là que les histoires ont commencé. 787 00:37:55,440 --> 00:37:56,320 Certains disaient 788 00:37:56,800 --> 00:37:59,880 qu'un événement surnaturel s'était produit ce soir-là. 789 00:38:00,840 --> 00:38:02,680 Il arrive parfois qu'un mythe soit 790 00:38:02,760 --> 00:38:04,200 très proche de la vérité. 791 00:38:05,960 --> 00:38:07,160 Il y avait quelque chose 792 00:38:07,640 --> 00:38:09,680 d'anormal chez cette petite fille. 793 00:38:10,440 --> 00:38:11,360 Depuis toujours. 794 00:38:12,280 --> 00:38:13,560 Son âme était pourrie. 795 00:38:15,720 --> 00:38:18,800 Elle contaminait absolument tout ce qu'elle touchait. 796 00:38:20,320 --> 00:38:21,520 Elle me faisait peur. 797 00:38:23,000 --> 00:38:25,160 Elle me fait encore peur, d'ailleurs. 798 00:38:26,080 --> 00:38:28,160 Vous devriez avoir peur, vous aussi. 799 00:38:32,040 --> 00:38:33,720 Oui, j'ai peur, ça c'est sûr. 800 00:38:36,080 --> 00:38:37,000 Je suis terrifiée. 801 00:38:39,200 --> 00:38:42,280 Pas par ce que vous avez dit, ou ce que j'ai entendu... 802 00:38:44,240 --> 00:38:45,320 mais par ce que j'ai vu. 803 00:38:49,480 --> 00:38:52,680 J'ai vu une étincelle dans votre regard. L'adrénaline parcourir votre corps. 804 00:38:52,760 --> 00:38:53,800 Vous avez aimé ça. 805 00:38:55,320 --> 00:38:58,080 Vous avez aimé nous raconter toutes ces choses. 806 00:38:59,720 --> 00:39:01,680 Je vois très bien ce que vous êtes. 807 00:39:02,800 --> 00:39:04,360 Et vous deviez être vraiment 808 00:39:04,440 --> 00:39:06,720 redoutable quand vous étiez plus jeune. 809 00:39:08,960 --> 00:39:11,760 Elle avait absolument aucune chance face à vous. 810 00:39:14,640 --> 00:39:15,240 Cet 811 00:39:15,720 --> 00:39:17,640 incendie n'était pas le Mal Absolu. 812 00:39:19,960 --> 00:39:20,840 Vous l'étiez. 813 00:39:28,960 --> 00:39:29,840 Les filles. 814 00:39:31,000 --> 00:39:33,160 Liam a dit qu'il allait nous aider à retrouver Greta. 815 00:39:33,240 --> 00:39:35,440 Et qu'ensuite, il nous arrêterait toutes. 816 00:39:35,520 --> 00:39:36,400 Probablement. 817 00:39:38,440 --> 00:39:39,680 Qu'est-ce qu'il y a? 818 00:39:40,440 --> 00:39:42,240 On a parlé à la mère de Greta. 819 00:39:44,800 --> 00:39:46,360 Au fond, on l'a toujours su. 820 00:39:46,840 --> 00:39:50,280 Je pense qu'on l'a su même avant Charles Sampson, d'ailleurs. 821 00:39:50,360 --> 00:39:52,160 Qu'il y avait quelque chose de... 822 00:39:53,640 --> 00:39:54,520 de très sombre, 823 00:39:54,600 --> 00:39:56,960 quelque chose de brisé et de triste chez elle. 824 00:39:57,440 --> 00:39:59,000 On lui a jamais demandé. 825 00:39:59,680 --> 00:40:02,040 Parce qu'on voulait pas vraiment le savoir. 826 00:40:02,120 --> 00:40:03,040 On voulait juste 827 00:40:04,000 --> 00:40:05,760 garder de la distance avec tout ça. 828 00:40:06,240 --> 00:40:07,640 Enfin c'était mon cas. 829 00:40:07,720 --> 00:40:10,080 Vous pensez qu'elle est à l'origine de cet incendie? 830 00:40:10,160 --> 00:40:11,840 Ce serait pas la première fois qu'une enfant 831 00:40:11,920 --> 00:40:15,240 ferait un truc horrible parce que sa vie a été foutue en l'air. 832 00:40:16,320 --> 00:40:17,560 Si elle veut faire face à ses démons, 833 00:40:17,640 --> 00:40:19,560 elle est sûrement retournée à l'endroit qu'elle évite 834 00:40:19,640 --> 00:40:20,480 depuis 835 00:40:20,560 --> 00:40:21,600 presque trente ans, non? 836 00:40:21,680 --> 00:40:22,560 L'église. 837 00:40:23,560 --> 00:40:24,440 Oui, c'est ça. 838 00:40:24,960 --> 00:40:26,240 Trouvons cette église. 839 00:40:27,680 --> 00:40:29,320 Ou ce qu'il en reste, du moins. 840 00:41:07,160 --> 00:41:10,000 On y est. On est arrivés au Voile des Cieux. 841 00:41:10,520 --> 00:41:12,440 J'ai respecté ma part du contrat. 842 00:41:14,640 --> 00:41:15,960 Maintenant, c'est ton tour. 843 00:41:16,040 --> 00:41:17,800 Quoi... Quel contrat? 844 00:41:18,320 --> 00:41:19,160 Je lui ai promis 845 00:41:19,240 --> 00:41:21,160 que s'il nous laissait venir ici... 846 00:41:22,320 --> 00:41:23,400 Où est enterré le corps? 847 00:41:28,240 --> 00:41:29,560 {\an8}Où est Charles Sampson? 848 00:41:44,320 --> 00:41:46,520 Il y avait un enterrement, ce jour-là. 849 00:41:49,000 --> 00:41:51,320 {\an8}- Celui d'un des professeurs. - Le prêtre. 850 00:41:54,840 --> 00:41:56,720 Vous l'avez enterré avec le prêtre. 851 00:41:59,360 --> 00:42:01,400 On savait pas quoi faire d'autre et 852 00:42:03,040 --> 00:42:04,240 on était terrorisées. 853 00:42:13,960 --> 00:42:14,840 Tu t'en vas? 854 00:42:21,400 --> 00:42:25,400 Cette histoire pourrait ne pas se terminer comme tu le souhaiterais. 855 00:42:50,520 --> 00:42:51,400 Oui, Liam? 856 00:42:53,840 --> 00:42:55,680 C'est donc ça, le Voile des Cieux. 857 00:43:01,840 --> 00:43:03,680 C'est quoi encore cet endroit? 858 00:43:04,920 --> 00:43:06,320 J'en ai aucune idée. 859 00:43:41,840 --> 00:43:42,680 Oh mon Dieu. 860 00:43:43,920 --> 00:43:44,600 Oh mon Dieu. 861 00:43:45,840 --> 00:43:46,560 Oh mon Dieu. 862 00:44:15,400 --> 00:44:17,760 Uniques mais inséparables. 863 00:44:42,560 --> 00:44:43,240 Greta? 864 00:44:51,600 --> 00:44:52,440 Greta? 865 00:44:56,120 --> 00:44:57,160 Greta, c'est nous. 866 00:45:06,280 --> 00:45:07,160 On voulait te... 867 00:45:08,960 --> 00:45:10,160 On devait te retrouver. 868 00:45:12,120 --> 00:45:14,440 Avec Jodie, on passait tout notre temps ici. 869 00:45:14,920 --> 00:45:17,800 À l'époque où elle s'appelait Cara et moi, Aisling. 870 00:45:20,120 --> 00:45:21,800 Deux petites poupées cassées. 871 00:45:22,960 --> 00:45:24,760 Qu'est-ce qui s'est passé ici? 872 00:45:25,320 --> 00:45:27,760 Il s'est passé quoi le soir de l'incendie? 873 00:45:29,280 --> 00:45:32,040 On nous avait toujours dit que cet endroit était magique. 874 00:45:32,120 --> 00:45:33,160 Qu'il était sacré. 875 00:45:35,280 --> 00:45:37,960 On nous avait dit que Dieu en personne venait ici. 876 00:45:38,440 --> 00:45:40,920 On pensait qu'il viendrait nous sauver. 877 00:45:42,560 --> 00:45:44,200 On avait besoin d'être sauvées. 878 00:45:46,280 --> 00:45:47,720 Chaque soir, 879 00:45:48,440 --> 00:45:50,360 on l'attendait, mais il ne venait pas. 880 00:45:51,240 --> 00:45:52,680 Ça nous foutait en rogne. 881 00:45:58,360 --> 00:46:02,400 Ce soir-là, on a mis le feu à l'église. 882 00:46:08,600 --> 00:46:10,440 IL FAUT QU'ON AILLE LES SAUVER. 883 00:46:10,520 --> 00:46:11,320 ON NE PEUT PAS. 884 00:46:13,400 --> 00:46:14,840 ON DOIT LES SAUVER. 885 00:46:16,240 --> 00:46:17,040 Cara! 886 00:46:18,960 --> 00:46:19,760 Cara! 887 00:46:21,480 --> 00:46:22,280 Cara! 888 00:46:24,400 --> 00:46:24,920 Les vélos. 889 00:46:25,480 --> 00:46:26,640 On les a vus trop tard. 890 00:46:30,960 --> 00:46:34,960 On savait pas que des enfants étaient à l'intérieur. On le savait pas. 891 00:46:41,000 --> 00:46:44,520 C'est de ça dont Charles Sampson voulait te parler, alors? 892 00:46:45,760 --> 00:46:46,840 Il nous a trouvées. 893 00:46:48,000 --> 00:46:50,280 J'aurais préféré qu'il nous trouve pas. 894 00:46:53,200 --> 00:46:54,200 Où est passée Jodie? 895 00:46:59,080 --> 00:47:00,240 C'était un accident. 896 00:47:00,920 --> 00:47:03,200 Je vous jure que c'était un accident. 897 00:47:10,480 --> 00:47:12,880 Je croyais vraiment que je pourrais devenir une autre personne. 898 00:47:12,960 --> 00:47:13,960 Vraiment. 899 00:47:14,040 --> 00:47:15,000 Je croyais que... 900 00:47:15,600 --> 00:47:18,160 que je pouvais laisser cette petite fille brisée derrière moi. 901 00:47:18,240 --> 00:47:19,960 Mais elle me retrouvait toujours. 902 00:47:20,040 --> 00:47:20,760 Elle... 903 00:47:21,240 --> 00:47:24,640 elle me tapait sur l'épaule et elle me ramenait à cet endroit. 904 00:47:25,120 --> 00:47:28,560 Peut-être que cette petite fille a besoin que tu la regardes. 905 00:47:28,640 --> 00:47:30,680 Que tu lui dises que tout ira bien. 906 00:47:35,600 --> 00:47:36,480 Doux jésus. 907 00:47:44,240 --> 00:47:47,240 Si ça doit arriver, alors autant que ça arrive ici. 908 00:47:48,440 --> 00:47:49,720 Vous devriez partir. 909 00:47:50,400 --> 00:47:51,600 Non, on ira nulle part. 910 00:47:54,080 --> 00:47:55,320 Elle est très dangereuse. 911 00:47:56,000 --> 00:47:56,920 On sait. 912 00:47:57,000 --> 00:47:57,720 Notre Père, 913 00:47:58,200 --> 00:47:59,040 qui es aux cieux, 914 00:47:59,520 --> 00:48:01,200 que votre nom soit sanctifié, 915 00:48:01,280 --> 00:48:02,480 que votre règne vienne, 916 00:48:02,560 --> 00:48:05,040 que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. 917 00:48:05,120 --> 00:48:06,840 Donnez-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. 918 00:48:06,920 --> 00:48:08,400 Pardonnez-nous nos offenses, 919 00:48:08,480 --> 00:48:12,000 - comme nous pardonnons aussi... - Tu veux pas la fermer putain? 920 00:48:51,600 --> 00:48:52,680 Je comprends pas. 921 00:48:54,320 --> 00:48:55,840 Il y a rien à comprendre. 922 00:48:56,400 --> 00:48:57,840 Prends soin de toi, bébé. 923 00:49:01,520 --> 00:49:02,160 Maman! 924 00:49:02,640 --> 00:49:03,440 Maria. 925 00:49:03,920 --> 00:49:05,360 - Maman! - Je suis désolée. 926 00:49:05,440 --> 00:49:07,520 - Je suis vraiment désolée. - C'est rien. 927 00:49:07,600 --> 00:49:09,320 Tout va s'arranger, maintenant. 928 00:49:11,320 --> 00:49:12,400 Elle les laisse partir? 929 00:49:12,880 --> 00:49:14,160 J'en ai l'impression. 930 00:49:15,600 --> 00:49:19,240 Je suis désolée pour tout ce qui s'est passé. 931 00:49:19,320 --> 00:49:21,200 C'est rien. Je t'aime. 932 00:49:25,360 --> 00:49:28,600 J'arrive toujours pas à y croire, putain. Comment t'as su? 933 00:49:28,680 --> 00:49:31,840 C'est à cause de cette histoire que la sage-femme nous a racontée sur le pont. 934 00:49:31,920 --> 00:49:34,720 À propos de ce connard qui lui a parlé de roses. 935 00:49:35,840 --> 00:49:38,480 Ce genre de mec devient pas poète quand il comprend qu'il est sur le point 936 00:49:38,560 --> 00:49:39,400 de mourir. 937 00:49:39,480 --> 00:49:40,960 Il était très en colère. 938 00:49:42,000 --> 00:49:43,720 Il essayait de lui dire « Rossa ». 939 00:49:45,160 --> 00:49:48,760 Pourquoi il a fallu le tuer alors qu'il avait le feu vert de la patronne? 940 00:49:48,840 --> 00:49:52,000 Elle a trahi ses propres clients pour faire du profit. 941 00:49:58,120 --> 00:49:59,680 Elle a conduit un homme violent 942 00:49:59,760 --> 00:50:00,840 directement à la femme 943 00:50:01,320 --> 00:50:03,280 qu'elle avait promis de protéger. 944 00:50:10,280 --> 00:50:11,200 Elle l'a mérité. 945 00:50:14,120 --> 00:50:15,640 Comme tous ceux qui l'ont aidée. 946 00:50:28,000 --> 00:50:29,120 Et maintenant, bébé? 947 00:50:30,080 --> 00:50:31,520 Qu'est-ce qu'on va faire? 948 00:50:32,000 --> 00:50:32,960 Parce que 949 00:50:33,440 --> 00:50:35,520 on a plus grand-chose à faire de nos vies. 950 00:50:35,600 --> 00:50:38,480 Vu que tu as décimé toute l'organisation et tout. 951 00:50:39,760 --> 00:50:41,400 On peut recommencer de zéro. 952 00:50:43,920 --> 00:50:45,720 Faire les choses à notre façon. 953 00:50:47,680 --> 00:50:48,920 On a besoin de soldats. 954 00:50:49,960 --> 00:50:50,840 T'as raison. 955 00:50:54,640 --> 00:50:57,160 De ceux qui fonctionnent différemment, surtout. 956 00:50:57,240 --> 00:51:00,000 On pourra voir les détails plus tard, mon chaton. 957 00:51:00,080 --> 00:51:00,880 Je meurs de faim. 958 00:51:01,360 --> 00:51:02,880 Allons manger un burger! 959 00:51:11,160 --> 00:51:14,440 Je devrais peut-être vous dire au revoir, cette fois-ci. 960 00:51:15,760 --> 00:51:16,760 Au revoir, Greta. 961 00:51:43,680 --> 00:51:46,000 Dieu t'as peut-être écoutée, après tout. 962 00:52:45,200 --> 00:52:48,000 LE COMPLEXE DE LA POUPÉE 963 00:53:03,040 --> 00:53:07,880 PÈRE RANULPH O'BRIEN 3 SEPTEMBRE 1928 - 14 AVRIL 2003 964 00:53:27,080 --> 00:53:28,720 LE LIVRE DU DÉTECTIVE PRIVÉ 965 00:53:31,240 --> 00:53:34,000 Ce serait possible d'avoir un peu plus de lait? 966 00:53:37,520 --> 00:53:38,400 Laissez tomber. 967 00:53:47,200 --> 00:53:49,120 Vous croyez qu'elle s'en sortira? 968 00:53:49,640 --> 00:53:50,160 Greta? 969 00:53:52,320 --> 00:53:53,160 J'espère. 970 00:53:53,240 --> 00:53:54,640 Je suis contente que ce soit terminé. 971 00:53:54,720 --> 00:53:55,320 Oui. 972 00:53:55,800 --> 00:53:56,840 Franchement, 973 00:53:57,320 --> 00:53:58,400 quel soulagement. 974 00:53:58,480 --> 00:53:59,560 Oui, c'est clair. 975 00:54:00,120 --> 00:54:00,840 Même si... 976 00:54:00,920 --> 00:54:01,720 et... 977 00:54:02,440 --> 00:54:04,800 je dis pas que j'ai aimé quoi que ce soit là-dedans. Pas du tout. 978 00:54:04,880 --> 00:54:05,720 Moi non plus. 979 00:54:05,800 --> 00:54:06,640 Moi non plus. Non. 980 00:54:06,720 --> 00:54:07,240 Mais, 981 00:54:07,720 --> 00:54:08,360 ouais. 982 00:54:09,240 --> 00:54:10,120 Ça nous a... 983 00:54:11,480 --> 00:54:12,480 ça nous a secouées. 984 00:54:17,320 --> 00:54:18,600 Pourquoi t'as pris ça? 985 00:54:20,120 --> 00:54:20,960 Greta l'a oublié. 986 00:54:21,440 --> 00:54:23,520 {\an8}Je pouvais pas le laisser là-bas. Je voulais pas. 987 00:54:25,640 --> 00:54:26,760 Il y a quoi dedans? 988 00:54:44,120 --> 00:54:45,360 Oh... nom de Dieu... 989 00:54:58,720 --> 00:55:00,880 Les filles, qu'on soit bien d'accord, 990 00:55:01,680 --> 00:55:02,720 vous me promettez... 991 00:55:03,400 --> 00:55:05,440 qu'en aucun cas, et j'insiste là-dessus, 992 00:55:05,520 --> 00:55:06,440 on s'embarquera 993 00:55:06,920 --> 00:55:08,120 dans cette histoire.