1
00:00:27,120 --> 00:00:29,360
Deux petites filles sortirent un soir
2
00:00:31,680 --> 00:00:34,360
et, sur les habitants,
s'abattit le désespoir.
3
00:00:34,440 --> 00:00:35,240
Cara!
4
00:00:36,560 --> 00:00:38,720
Ce qui suivit? Elles veulent le taire.
5
00:00:40,160 --> 00:00:42,600
Elles tentèrent de tout laisser derrière.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,480
Booker,
7
00:00:45,120 --> 00:00:47,360
on ne doit laisser aucune
trace derrière nous.
8
00:00:47,440 --> 00:00:47,840
Maman?
9
00:00:48,320 --> 00:00:49,120
Je t'aime.
10
00:00:51,120 --> 00:00:54,720
Mais oublier, elles ne peuvent pas.
Le cauchemar les suit, pas à pas.
11
00:00:58,160 --> 00:00:58,960
Uniques...
12
00:00:59,680 --> 00:01:00,520
mais inséparables.
13
00:01:42,000 --> 00:01:45,360
{\an8}DE BELFAST AU PARADIS ?
14
00:01:47,960 --> 00:01:49,160
Elle est sortie de nulle part.
15
00:01:49,240 --> 00:01:52,360
Elle est forcément sortie de quelque part.
Et maintenant, elle est morte!
16
00:01:52,440 --> 00:01:54,680
On... on doit... On doit... on va simplement...
17
00:01:54,760 --> 00:01:56,560
- on va la mettre sur le côté.
- T'es sérieuse?
18
00:01:56,640 --> 00:01:58,600
On a qu'à essayer de la recouvrir un peu.
19
00:01:58,680 --> 00:01:59,240
De la cacher.
20
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
- T'es folle?
- Allez.
21
00:02:01,240 --> 00:02:02,160
- Viens m'aider.
- Quoi? Non.
22
00:02:02,240 --> 00:02:03,120
Aide-moi.
23
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
Putain. Je conduisais.
24
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Je conduisais.
25
00:02:06,240 --> 00:02:07,160
Et j'ai trop bu.
26
00:02:07,960 --> 00:02:09,400
- Robyn.
- Quoi?
27
00:02:11,480 --> 00:02:12,360
Regarde.
28
00:02:13,520 --> 00:02:14,320
Non.
29
00:02:17,840 --> 00:02:18,640
Non.
30
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
C'est impossible.
31
00:02:21,960 --> 00:02:24,000
C'est impossible que ce soit Greta.
32
00:02:25,120 --> 00:02:25,800
Si je vais en prison,
33
00:02:25,880 --> 00:02:27,840
promets-moi que tu prendras
soin de mes enfants.
34
00:02:27,920 --> 00:02:28,720
Quoi?
35
00:02:29,440 --> 00:02:30,320
T'iras pas en prison.
36
00:02:30,400 --> 00:02:31,480
- Je viens de tuer une femme.
- Je sais, mais
37
00:02:31,560 --> 00:02:32,920
- Jim est un père génial.
- Si on m'envoie en tôle, il
38
00:02:33,000 --> 00:02:34,120
- s'effondrera, j'en suis sûre.
- Non.
39
00:02:34,200 --> 00:02:36,160
Je crois qu'il est plus solide
que tu ne le penses.
40
00:02:36,240 --> 00:02:38,600
Pourquoi tu dis ça?
Tu veux pas t'occuper de mes enfants?
41
00:02:38,680 --> 00:02:39,320
Non, c'est pas ça.
42
00:02:39,400 --> 00:02:41,280
Qu'est-ce que t'as contre mes
enfants? Je te signale qu'ils sont
43
00:02:41,360 --> 00:02:43,240
- adorables.
- Je dis juste que tu devrais dédramatiser.
44
00:02:43,320 --> 00:02:45,000
Qu'est-ce que tu racontes?
Je dramatise pas.
45
00:02:45,080 --> 00:02:47,000
C'est la situation qui est dramatique.
46
00:02:47,080 --> 00:02:48,920
On ne peut pas dramatiser
une situation dramatique.
47
00:02:49,000 --> 00:02:50,680
De toute façon, tout
le monde la croit morte.
48
00:02:50,760 --> 00:02:51,800
- Quoi?
- T'iras pas en prison pour
49
00:02:51,880 --> 00:02:54,800
- avoir tué une personne déjà morte.
- Mais ils vont trouver le corps.
50
00:02:55,800 --> 00:02:57,080
Robyn, on est foutues.
51
00:02:57,600 --> 00:02:58,240
Robyn...
52
00:02:59,560 --> 00:03:01,560
Robyn a dit que j'aimais le chaos.
53
00:03:03,040 --> 00:03:03,960
Et c'est la vérité.
54
00:03:04,040 --> 00:03:04,840
Elle a raison.
55
00:03:05,840 --> 00:03:07,880
Mais, tu avais seize ans à l'époque.
56
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
Tu pensais rendre service à une amie.
57
00:03:10,080 --> 00:03:10,840
Cette histoire
58
00:03:11,320 --> 00:03:13,520
ne concerne que Greta.
T'y as été mêlée par erreur.
59
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
Je voulais y être mêlée.
60
00:03:16,360 --> 00:03:17,200
Pourquoi?
61
00:03:19,680 --> 00:03:22,520
Quand j'étais adolescente,
tout ce à quoi je pensais,
62
00:03:22,600 --> 00:03:23,680
c'était à l'avenir.
63
00:03:25,400 --> 00:03:26,840
Qu'est-ce que je ferai, avec qui.
64
00:03:26,920 --> 00:03:30,120
J'étais impatiente de découvrir
tout ce qui m'attendait.
65
00:03:30,200 --> 00:03:32,760
Maintenant,
j'y suis. Je suis dans l'avenir.
66
00:03:34,040 --> 00:03:34,920
Ça y est.
67
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
Et j'attends le deuxième acte.
68
00:03:39,960 --> 00:03:42,200
J'arrête pas de me dire que si c'était
un script et que j'étais l'un
69
00:03:42,280 --> 00:03:43,840
des personnages, ça irait pas.
70
00:03:43,920 --> 00:03:45,200
Je fonctionnerais pas.
71
00:03:47,160 --> 00:03:48,280
Je sais pas ce que je veux
72
00:03:48,360 --> 00:03:49,400
ou ce que je crois.
73
00:03:49,480 --> 00:03:51,840
Je sais même pas si je suis l'héroïne
ou la putain de méchante.
74
00:03:51,920 --> 00:03:53,800
Je devrais le savoir à ce stade.
75
00:03:57,000 --> 00:03:58,200
Je sais plus qui je suis,
76
00:03:58,280 --> 00:03:59,080
Liam.
77
00:04:00,880 --> 00:04:03,400
Quand je repense à la
personne que j'étais...
78
00:04:05,560 --> 00:04:08,640
à cette jeune fille,
à cette adolescente marrante, intrépide,
79
00:04:08,720 --> 00:04:10,240
ambitieuse que j'étais, je...
80
00:04:10,320 --> 00:04:12,920
je me demande ce qu'elle penserait de moi.
81
00:04:15,800 --> 00:04:17,000
Et j'ai bien peur de...
82
00:04:20,640 --> 00:04:21,720
de l'avoir déçue.
83
00:04:24,960 --> 00:04:26,000
Je sais qui tu es.
84
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
Arrête.
85
00:04:29,240 --> 00:04:30,120
C'est vrai.
86
00:04:30,960 --> 00:04:32,640
Je sais qui tu es au fond, Saoirse.
87
00:04:50,120 --> 00:04:52,520
{\an8}C'est la voiture du flic. Le flic est là.
88
00:04:59,320 --> 00:05:00,880
Qu'est-ce qui se passe à ton avis?
89
00:05:00,960 --> 00:05:03,080
Tu crois qu'il est en train
de lui poser des questions?
90
00:05:03,160 --> 00:05:03,880
Genre,
91
00:05:04,360 --> 00:05:06,360
- qu'il est en train de l'interroger?
- Oui, probablement.
92
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
J'ai pas envie qu'il nous voie.
93
00:05:14,040 --> 00:05:15,480
Moi non plus,
j'ai pas envie qu'il nous voie.
94
00:05:15,560 --> 00:05:17,080
Bon, qu'est-ce qu'on fait?
95
00:05:17,680 --> 00:05:18,840
On frappe à la porte,
96
00:05:18,920 --> 00:05:20,320
et au moment où elle ouvre,
97
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
on la chope.
98
00:05:21,880 --> 00:05:22,880
D'accord.
99
00:05:23,400 --> 00:05:24,080
Et si c'est lui qui ouvre?
100
00:05:24,160 --> 00:05:25,840
Voilà, on aurait dû choisir un signal
secret comme je le voulais.
101
00:05:25,920 --> 00:05:27,760
- Non, pitié. Je t'en supplie, pas ça.
- Mais t'avais dit:
102
00:05:27,840 --> 00:05:29,520
« Pourquoi on aurait besoin
d'un signal secret? »
103
00:05:29,600 --> 00:05:30,440
T'es encore là-dessus?
104
00:05:30,520 --> 00:05:31,480
- On aurait dû!
- Écoute.
105
00:05:31,560 --> 00:05:33,160
Si c'est lui qui ouvre la porte,
106
00:05:33,240 --> 00:05:34,320
on se tire, okay?
107
00:05:36,040 --> 00:05:39,880
- Je préférais de loin l'idée du signal se...
- Arrête de dire « signal secret ».
108
00:05:39,960 --> 00:05:40,720
Très bien.
109
00:05:45,120 --> 00:05:45,880
Oui, une seconde.
110
00:05:48,880 --> 00:05:49,720
T'inquiète, je vais
ouvrir. Je vais ouvrir.
111
00:05:49,800 --> 00:05:50,760
Putain. Fait chier. Je me
dépêche. J'y vais. J'y vais.
112
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
Non, c'est bon, je vais
ouvrir. Tu attends là.
113
00:05:51,920 --> 00:05:53,360
D'accord? Je vais ouvrir.
114
00:05:56,240 --> 00:05:57,040
Une seconde!
115
00:05:59,880 --> 00:06:00,640
Les filles.
116
00:06:01,920 --> 00:06:03,240
Je comprends que vous soyez en colère.
117
00:06:03,320 --> 00:06:05,400
Mais je pense sincèrement
que la nuit porte conseil.
118
00:06:05,480 --> 00:06:06,280
On sait qu'il est ici.
119
00:06:06,360 --> 00:06:07,640
Le flic. Le garçon.
120
00:06:07,720 --> 00:06:08,400
Le...
121
00:06:08,880 --> 00:06:10,920
- Liam le flic. Monsieur le flic. Liam.
- Dis-lui de partir.
122
00:06:11,000 --> 00:06:12,040
Je-je crois qu'on devrait tout lui dire.
123
00:06:12,120 --> 00:06:13,000
- Tout lui dire.
- Tout lui dire?
124
00:06:13,080 --> 00:06:14,360
- Tout.
- Tout lui dire? Elle est sérieuse?
125
00:06:14,440 --> 00:06:16,320
Enfin, peut-être pas tout de suite,
parce que vous agissez
126
00:06:16,400 --> 00:06:17,920
toutes les deux de façon bizarre.
127
00:06:18,000 --> 00:06:20,520
On a une bonne raison d'agir
de façon bizarre.
128
00:06:20,600 --> 00:06:21,480
Une minute.
129
00:06:22,560 --> 00:06:23,840
T'as couché avec lui?
130
00:06:23,920 --> 00:06:24,520
Non.
131
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
C'est sa chemise?
132
00:06:27,480 --> 00:06:29,400
Okay,
peut-être que j'ai un peu couché avec lui.
133
00:06:29,480 --> 00:06:30,680
Doux jésus, Saoirse.
134
00:06:30,760 --> 00:06:31,680
C'est bien ou mal?
135
00:06:31,760 --> 00:06:32,560
C'était plus que bien.
136
00:06:32,640 --> 00:06:35,160
Mais je suis fiancée à quelqu'un
d'autre, donc j'imagine que c'est aussi
137
00:06:35,240 --> 00:06:36,200
- mal.
- Pour nous,
138
00:06:36,280 --> 00:06:37,040
pas pour toi.
139
00:06:37,760 --> 00:06:39,040
Je capte rien du tout.
140
00:06:39,120 --> 00:06:40,880
On a du nouveau depuis tout à l'heure.
141
00:06:40,960 --> 00:06:42,000
Comment ça, du nouveau?
142
00:06:43,400 --> 00:06:44,640
Au sujet de Greta.
143
00:07:09,080 --> 00:07:11,040
Allez, dépêchez-vous. Allez, allez!
144
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Elles se foutent de ma gueule, ou quoi?
145
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Saoirse, attends!
146
00:07:16,240 --> 00:07:17,560
Vous allez où comme ça?
147
00:07:22,320 --> 00:07:23,200
{\an8}Désolée.
148
00:07:24,000 --> 00:07:26,520
{\an8}- Je vais la tuer!
- Tu as tué assez de personnes ce soir. Ça
149
00:07:26,600 --> 00:07:29,280
{\an8}suffit pour aujourd'hui, Robyn, s'il te
plaît.
150
00:07:32,240 --> 00:07:33,840
Je suis vraiment désolée.
151
00:07:37,720 --> 00:07:39,680
{\an8}Courez, les filles! Courez!
152
00:07:40,160 --> 00:07:41,240
D'où tu sors ce couteau?
153
00:07:41,320 --> 00:07:43,120
C'est pas un couteau,
c'est un stylo plume.
154
00:07:43,200 --> 00:07:45,240
Ça existe encore, les stylos plume?
155
00:07:50,560 --> 00:07:53,600
T'aurais pas pu tomber amoureux
d'une fille normale?
156
00:08:04,200 --> 00:08:05,080
Elle est où?
157
00:08:06,120 --> 00:08:08,400
On l'a déplacée juste ici, sur le côté.
158
00:08:09,600 --> 00:08:13,120
Je pourrais trouver ça drôle si la
situation était pas aussi tordue.
159
00:08:13,200 --> 00:08:16,120
On essaie toutes les trois de prouver
qu'elle est encore en vie,
160
00:08:16,200 --> 00:08:19,560
et regarde où notre petite enquête
ridicule nous a menées.
161
00:08:19,640 --> 00:08:21,360
- C'est à cause de nous qu'...
- Elle est plus là.
162
00:08:21,440 --> 00:08:22,080
Quoi?
163
00:08:24,480 --> 00:08:25,200
Elle est partie.
164
00:08:36,040 --> 00:08:37,400
{\an8}Une bombe anti-crevaison?
165
00:08:37,480 --> 00:08:38,400
Ouais, c'est ça.
166
00:08:38,960 --> 00:08:40,760
- Qu'est-ce que vous avez crevé?
- Mon pneu de voiture.
167
00:08:40,840 --> 00:08:42,640
Et pourquoi vous avez crevé votre pneu?
168
00:08:42,720 --> 00:08:43,600
J'ai rien fait.
169
00:08:44,160 --> 00:08:45,960
Alors,
pourquoi vous avez besoin de le réparer?
170
00:08:46,040 --> 00:08:47,000
Écoutez,
171
00:08:47,080 --> 00:08:48,800
vous-vous en avez une, ou pas?
172
00:08:49,280 --> 00:08:51,160
Non, mais j'ai un tire-bouchon.
173
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
Ce que Rossa nous a demandé
de faire me paraît
174
00:08:58,360 --> 00:09:00,080
un peu extrême, mes petits chatons.
175
00:09:00,160 --> 00:09:02,880
- On a pas le choix, malheureusement.
- Elle veut qu'on tue une cliente.
176
00:09:03,360 --> 00:09:05,200
C'est vraiment horrible.
177
00:09:06,200 --> 00:09:07,560
Dis-toi que c'est plus notre cliente.
178
00:09:07,640 --> 00:09:09,080
Sérieux, je trouve que ça...
179
00:09:09,160 --> 00:09:10,080
ça va trop loin.
180
00:09:10,160 --> 00:09:11,120
Pas vous?
181
00:09:11,600 --> 00:09:13,880
C'est pas comme quand tu as tué ce mec
qui a essayé de jouer l'Exorciste avec
182
00:09:13,960 --> 00:09:15,160
sa pauvre petite copine.
183
00:09:15,240 --> 00:09:16,120
Il l'avait cherché.
184
00:09:16,200 --> 00:09:17,000
Il m'a parlé.
185
00:09:17,560 --> 00:09:18,360
Quoi?
186
00:09:19,280 --> 00:09:21,480
Il se tenait devant moi,
debout, une balle dans la tête,
187
00:09:21,560 --> 00:09:22,440
et il m'a parlé.
188
00:09:22,520 --> 00:09:23,720
Ça a duré une ou deux secondes.
189
00:09:23,800 --> 00:09:24,960
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
190
00:09:25,040 --> 00:09:26,440
Il m'a parlé de fleurs.
191
00:09:26,920 --> 00:09:27,760
De fleurs?
192
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
De roses.
193
00:09:28,920 --> 00:09:31,640
Il avait l'air de vouloir
me parler de roses.
194
00:09:31,720 --> 00:09:34,560
Il voulait peut-être lui offrir des roses,
qui sait?
195
00:09:34,640 --> 00:09:35,520
À cette fille.
196
00:09:36,200 --> 00:09:36,960
Son tout dernier
197
00:09:37,440 --> 00:09:39,360
geste romantique ridicule.
198
00:09:39,440 --> 00:09:40,560
Je déteste ces types.
199
00:09:40,640 --> 00:09:43,000
Ceux qui se prennent pour
le Prince Charmant.
200
00:09:43,480 --> 00:09:45,400
Alors qu'en réalité ils sont
le grand méchant loup.
201
00:09:45,480 --> 00:09:47,120
Je suis totalement d'accord.
202
00:09:47,800 --> 00:09:49,040
On s'en veut pas du tout
203
00:09:49,120 --> 00:09:50,960
d'avoir tué un enfoiré comme lui.
204
00:09:51,440 --> 00:09:53,560
- Par contre...
- On peut pas faire autrement.
205
00:09:53,640 --> 00:09:54,800
L'ordre a déjà été donné.
206
00:09:55,360 --> 00:09:57,800
Rossa est pas là pour rigoler, les filles.
207
00:09:58,720 --> 00:10:01,280
La pauvre petite Greta.
Devenir Grannia c'était une chose,
208
00:10:01,360 --> 00:10:03,680
mais voir toute sa famille se faire tuer...
209
00:10:03,760 --> 00:10:05,120
ça fait beaucoup de morts, mes chatons.
210
00:10:05,200 --> 00:10:08,240
Et les trois filles? D'anciennes amies?
Qu'est-ce qu'elles ont à voir là-dedans?
211
00:10:08,320 --> 00:10:09,720
Je sais pas trop encore.
212
00:10:09,800 --> 00:10:12,920
Le jour où j'ai rejoint l'organisation,
on m'avait dit une chose.
213
00:10:13,000 --> 00:10:15,800
Que les personnes comme nous
fonctionnaient différemment.
214
00:10:15,880 --> 00:10:18,280
C'est pour ça qu'on peut faire ce boulot.
215
00:10:18,760 --> 00:10:19,600
Les gens normaux,
216
00:10:20,080 --> 00:10:21,760
ils ressentent cette différence.
217
00:10:21,840 --> 00:10:24,280
C'est pour cette raison,
qu'en général, ils nous approchent pas.
218
00:10:24,360 --> 00:10:26,760
Mais c'est pas le cas de ces trois filles.
219
00:10:27,240 --> 00:10:29,240
Elles aiment peut-être l'adrénaline,
220
00:10:29,320 --> 00:10:30,200
le chaos.
221
00:10:31,080 --> 00:10:33,520
Ou alors, elles veulent qu'on les punisse.
222
00:10:34,040 --> 00:10:37,040
Elles sont peut-être à la
recherche de quelque chose.
223
00:10:37,120 --> 00:10:38,000
De la vérité.
224
00:10:38,560 --> 00:10:39,440
D'un sens.
225
00:10:40,040 --> 00:10:43,160
Ou bien elles fonctionnent différemment,
comme nous.
226
00:10:47,400 --> 00:10:49,360
Une chose est sûre,
elle auraient dû s'enfuir
227
00:10:49,440 --> 00:10:51,000
tant qu'elles le pouvaient.
228
00:10:52,400 --> 00:10:54,040
Fuyez, petits lapins. Fuyez.
229
00:11:02,000 --> 00:11:02,960
Et maintenant?
230
00:11:03,040 --> 00:11:04,440
Il sait pas exactement où,
231
00:11:04,520 --> 00:11:08,160
mais Liam sait que Charles est enterré
quelque part dans l'enceinte du lycée.
232
00:11:08,240 --> 00:11:09,520
À cause de toi.
233
00:11:09,600 --> 00:11:11,320
Ah, bah oui,
reparlons de ça, ça nous fera avancer.
234
00:11:11,400 --> 00:11:12,800
Je suis sûre qu'il dira rien.
235
00:11:12,880 --> 00:11:13,720
Pourquoi il ferait ça?
236
00:11:13,800 --> 00:11:14,880
Vous avez couché ensemble.
237
00:11:14,960 --> 00:11:15,760
On a...
238
00:11:16,360 --> 00:11:18,120
Non mais j'ai pas couché avec lui
pour qu'il se taise, vous êtes folles!
239
00:11:18,200 --> 00:11:20,760
T'as couché avec lui et tu crois encore
qu'il te dénoncerait? Non mais sérieux,
240
00:11:20,840 --> 00:11:23,000
- t'es rouillée, ma grande.
- Okay, ça...
241
00:11:23,720 --> 00:11:24,520
ça...
242
00:11:25,480 --> 00:11:27,040
Ça a rien à voir. Je suis pas rouillée.
Je suis même encore parfaitement en mesure
243
00:11:27,120 --> 00:11:28,720
- de...
- Arrête, je veux pas en savoir plus.
244
00:11:28,800 --> 00:11:29,760
Il a des principes.
245
00:11:29,840 --> 00:11:30,720
Ah tu crois?
246
00:11:30,800 --> 00:11:32,920
Et il en a fait quoi quand il était sur
toi? Il les a posés sur la table de
247
00:11:33,000 --> 00:11:34,880
- chevet?
- Ça suffit, les filles.
248
00:11:36,400 --> 00:11:38,200
On peut pas revenir en arrière.
249
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
C'est trop tard.
250
00:11:41,360 --> 00:11:42,640
Ça peut se terminer de deux façons.
251
00:11:42,720 --> 00:11:44,320
Soit on trouve des réponses,
soit on en trouve pas.
252
00:11:44,400 --> 00:11:45,760
Je sais ce que je préférerais.
253
00:11:45,840 --> 00:11:46,600
Et vous?
254
00:11:51,520 --> 00:11:54,480
C'est la seule à détenir la vérité et
elle est quelque part dans la nature.
255
00:11:54,560 --> 00:11:55,920
Je l'espère, en tout cas.
256
00:11:56,000 --> 00:11:58,240
Il faut absolument qu'on la retrouve.
257
00:12:01,760 --> 00:12:02,640
Merde.
258
00:12:07,600 --> 00:12:10,080
- Je peux prendre deux boules, papy?
- Deux boules, tu es sûre?
259
00:12:10,160 --> 00:12:12,000
- Une à la fraise et une au chocolat.
- Il y a du monde, ce matin.
260
00:12:12,080 --> 00:12:12,880
Bon, d'accord.
261
00:12:13,360 --> 00:12:15,280
Je l'emmène ici tous les vendredis.
262
00:12:15,760 --> 00:12:17,280
{\an8}C'est sa récompense si elle a été sage.
263
00:12:17,360 --> 00:12:18,840
- Je suis toujours sage.
- Salut, toi.
264
00:12:18,920 --> 00:12:20,720
Je peux avoir des vermicelles aussi?
265
00:12:20,800 --> 00:12:22,360
- Des vermicelles de toutes les couleurs.
- Des ver...
266
00:12:22,440 --> 00:12:23,160
Tout de suite.
267
00:12:23,640 --> 00:12:25,680
Greta vit chez elle avec sa famille,
donc je pense qu'on devrait
268
00:12:25,760 --> 00:12:26,400
commencer par là.
269
00:12:26,880 --> 00:12:29,000
Tu devras les réunir dans la même pièce.
270
00:12:29,600 --> 00:12:31,080
Ça posera pas de problème.
271
00:12:31,160 --> 00:12:32,720
- Tu fermeras les volets,
- Tu rigoles?
272
00:12:32,800 --> 00:12:34,000
- Mais aussi les rideaux,
- Pas du tout.
273
00:12:34,080 --> 00:12:35,720
Tu scelleras la porte de l'extérieur.
274
00:12:35,800 --> 00:12:38,960
Tu laisseras un petit trou pour laisser
passer le produit, bien sûr.
275
00:12:39,040 --> 00:12:41,440
On va utiliser la toxine dont
tout le monde se sert?
276
00:12:41,520 --> 00:12:44,080
Une des filles à la réunion...
Harkin, vous voyez qui c'est?
277
00:12:44,160 --> 00:12:45,480
Elle m'en a dit que du bien.
278
00:12:45,560 --> 00:12:47,000
Et en quelques minutes,
279
00:12:47,080 --> 00:12:48,160
ce sera terminé.
280
00:12:48,240 --> 00:12:50,320
Elle a perdu beaucoup de poids, d'ailleurs
281
00:12:50,400 --> 00:12:52,880
Il faudra laisser la porte scellée
quelques heures pour assurer le coup.
282
00:12:52,960 --> 00:12:54,200
Merci l'antidiabétique.
283
00:12:54,280 --> 00:12:54,960
Sinon,
284
00:12:55,440 --> 00:12:56,680
tu risques de t'asphyxier.
285
00:12:56,760 --> 00:12:57,880
Une fois que tu auras rouvert,
286
00:12:57,960 --> 00:12:59,360
tu allumeras un appareil.
287
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
Le four.
288
00:13:00,520 --> 00:13:01,440
La gazinière.
289
00:13:02,240 --> 00:13:04,160
Pour que ça fasse croire à un accident.
290
00:13:05,200 --> 00:13:06,480
Il y a du lait dedans.
291
00:13:07,560 --> 00:13:08,800
- Et tu voulais pas de lait?
- Vanille,
292
00:13:08,880 --> 00:13:09,560
et fraise.
293
00:13:10,040 --> 00:13:11,840
- Tu veux quoi?
- Je vais prendre deux boules.
294
00:13:11,920 --> 00:13:13,120
Une chocolat et une vanille.
295
00:13:13,200 --> 00:13:14,920
- D'accord.
- Euh, non, plutôt mangue et pêche.
296
00:13:15,000 --> 00:13:15,880
Tu as confiance en elle?
297
00:13:15,960 --> 00:13:16,760
- D'accord.
- Je sais pas trop.
298
00:13:16,840 --> 00:13:17,760
Mangue et pêche.
299
00:13:18,440 --> 00:13:19,920
Mais on a besoin d'elle.
300
00:13:20,000 --> 00:13:21,080
Voilà pour toi.
301
00:13:21,160 --> 00:13:21,840
- Merci beaucoup.
- Oui.
302
00:13:21,920 --> 00:13:22,280
De rien.
303
00:13:22,800 --> 00:13:23,440
- Merci, au revoir.
- Merci.
304
00:13:23,520 --> 00:13:24,000
Au revoir.
305
00:13:24,480 --> 00:13:25,960
- Bonne journée.
- Bonne journée.
306
00:13:31,960 --> 00:13:36,080
{\an8}MAGASIN, LAVE-AUTO, THÉ & CAFÉ,
ESSENCE ET COMBUSTIBLES
307
00:14:05,680 --> 00:14:06,520
S'il te plaît, Owen.
308
00:14:06,600 --> 00:14:08,320
J'emmène ma fille très loin d'ici.
309
00:14:08,400 --> 00:14:10,600
Avant que ce soit encore plus
le bordel que maintenant.
310
00:14:10,680 --> 00:14:13,080
- Écoute-moi.
- J'ai fait que ça, t'écouter.
311
00:14:13,160 --> 00:14:14,080
Je t'ai écoutée.
312
00:14:14,560 --> 00:14:16,200
On t'a tous écoutée. Regarde où on en est.
313
00:14:16,280 --> 00:14:17,480
Tu ne peux pas fuir.
314
00:14:17,560 --> 00:14:20,840
Oui, je sais. Fuir n'est pas une option.
Booker a été très claire là-dessus.
315
00:14:20,920 --> 00:14:23,400
Mais Greta a réussi.
Elle a contacté Maria.
316
00:14:23,480 --> 00:14:25,120
- On n'est plus en sécurité.
- Justement.
317
00:14:25,200 --> 00:14:27,360
Greta n'est plus une victime.
En tout cas, pas à leurs yeux.
318
00:14:27,440 --> 00:14:28,640
Elle représente une menace.
319
00:14:28,720 --> 00:14:30,760
Et ils prennent ça très au sérieux.
320
00:14:30,840 --> 00:14:33,240
S'ils veulent nous trouver,
ils nous trouveront.
321
00:14:33,320 --> 00:14:34,760
Ce n'est pas que tu ne
devrais pas t'enfuir,
322
00:14:34,840 --> 00:14:37,080
c'est surtout que tu ne le peux pas.
323
00:14:50,760 --> 00:14:51,920
Je vais lui parler.
324
00:14:54,320 --> 00:14:56,000
{\an8}Je peux vous aider madame?
325
00:14:56,080 --> 00:14:58,400
{\an8}Vous auriez des toilettes à disposition?
326
00:15:04,880 --> 00:15:06,400
{\an8}Je peux vous aider madame?
327
00:15:08,520 --> 00:15:09,240
{\an8}Non, c'est tout.
328
00:15:10,920 --> 00:15:11,800
Merci.
329
00:15:31,400 --> 00:15:33,040
C'était pas ta faute, Greta.
330
00:15:39,320 --> 00:15:40,200
On le sait.
331
00:15:41,320 --> 00:15:42,680
Et on le dira à personne.
332
00:15:43,600 --> 00:15:44,920
Qu'est-ce qu'il y a?
333
00:15:45,000 --> 00:15:45,680
C'est qu'on...
334
00:15:46,320 --> 00:15:47,520
on trouve ça trop...
335
00:15:49,360 --> 00:15:50,240
difficile.
336
00:15:50,320 --> 00:15:51,240
On est désolées.
337
00:15:51,320 --> 00:15:52,960
Mais je crois que le plus sage,
338
00:15:53,040 --> 00:15:53,920
ce serait d'oublier.
339
00:15:54,000 --> 00:15:56,280
- Vous croyez que je le veux pas?
- Le truc, c'est que tu le connaissais
340
00:15:56,360 --> 00:15:57,440
bien et que tu le voyais
341
00:15:57,520 --> 00:15:58,240
fréquemment.
342
00:15:58,720 --> 00:16:01,200
Alors que notre seul lien avec lui, c'est...
343
00:16:01,920 --> 00:16:02,720
Moi.
344
00:16:04,440 --> 00:16:05,600
C'est- c'est que...
345
00:16:07,720 --> 00:16:08,640
qu'on trouve ça...
346
00:16:09,840 --> 00:16:12,400
- vraiment difficile.
- Oui, tu l'as déjà dit.
347
00:16:13,280 --> 00:16:14,680
Mais on pourra toujours...
348
00:16:15,320 --> 00:16:16,440
se dire bonjour.
349
00:16:16,920 --> 00:16:17,840
Non?
350
00:16:18,360 --> 00:16:19,400
Dans les couloirs,
351
00:16:20,600 --> 00:16:21,400
et en cours aussi.
352
00:16:21,960 --> 00:16:23,280
C'est trop généreux.
353
00:16:23,360 --> 00:16:24,840
On est sincèrement désolées.
354
00:16:24,920 --> 00:16:26,680
- Désolées?
- Tu l'as tué Greta.
355
00:16:26,760 --> 00:16:27,520
Robyn...
356
00:16:28,000 --> 00:16:29,520
Non, j'en ai marre de faire
comme si de rien n'était.
357
00:16:29,600 --> 00:16:30,960
On ne t'en veut pas du tout.
358
00:16:31,040 --> 00:16:33,800
Mais,
on ne peut pas continuer comme ça, Greta.
359
00:16:35,400 --> 00:16:36,080
Je t'assure.
360
00:16:39,080 --> 00:16:40,320
Au revoir, Greta.
361
00:17:00,000 --> 00:17:00,760
Attendez.
362
00:17:11,600 --> 00:17:12,680
Un peu de nourriture.
363
00:17:12,760 --> 00:17:13,800
{\an8}Pour votre route.
364
00:17:16,120 --> 00:17:17,000
Merci.
365
00:18:04,600 --> 00:18:06,120
Encore vous?
366
00:18:08,680 --> 00:18:11,360
Je ne sais vraiment pas ce qui lui a pris,
Booker.
367
00:18:11,440 --> 00:18:12,600
Ce qui est ironique.
368
00:18:13,120 --> 00:18:16,360
Vu que j'ai consacré beaucoup
de mon temps à cette cause.
369
00:18:16,440 --> 00:18:17,400
Quelle cause?
370
00:18:17,480 --> 00:18:20,080
J'ai tenté de cerner Greta.
De la comprendre.
371
00:18:20,160 --> 00:18:21,880
J'étais obnubilée par ça.
372
00:18:23,240 --> 00:18:24,360
Et vous le regrettez?
373
00:18:27,800 --> 00:18:28,680
Un peu.
374
00:18:31,520 --> 00:18:33,080
Mais j'y ai cru très fort.
375
00:18:34,720 --> 00:18:36,120
Vous vous rendez compte?
376
00:18:37,000 --> 00:18:40,160
Imaginez si on arrivait à se
libérer de tous nos traumas.
377
00:18:40,240 --> 00:18:41,080
Complètement,
378
00:18:41,160 --> 00:18:42,040
totalement.
379
00:18:42,520 --> 00:18:45,200
Sans vouloir les contrôler ni essayer
de les étouffer, mais juste
380
00:18:45,280 --> 00:18:46,920
en les laissant dans le passé.
381
00:18:47,920 --> 00:18:49,760
Jusqu'à ce qu'ils deviennent
flous et faibles,
382
00:18:49,840 --> 00:18:52,120
un peu comme si ce n'était qu'un
rêve qu'on aurait fait,
383
00:18:52,200 --> 00:18:54,440
ou une histoire qu'on
nous aurait racontée.
384
00:18:54,920 --> 00:18:56,520
On pourrait tous renaître.
385
00:18:56,600 --> 00:18:59,440
On pourrait devenir quelqu'un d'autre.
Se réincarner alors qu'on
386
00:18:59,520 --> 00:19:00,720
est encore en vie.
387
00:19:01,280 --> 00:19:04,200
Ça rendrait mon travail plus simple,
ça c'est sûr.
388
00:19:04,920 --> 00:19:07,120
Mais on ne peut pas oublier son passé.
389
00:19:11,520 --> 00:19:15,720
Qu'est devenue cette petite fille que vous
m'avez amenée il y a toutes ces années?
390
00:19:15,800 --> 00:19:17,440
Dont les parents avaient été tués.
391
00:19:18,920 --> 00:19:19,960
Elle va très bien.
392
00:19:20,600 --> 00:19:23,120
J'ai mis du temps à la faire parler,
si je me souviens bien.
393
00:19:23,200 --> 00:19:25,720
Elle a plus aucune difficulté
à s'exprimer.
394
00:19:26,480 --> 00:19:28,560
Elle travaille avec moi, d'ailleurs.
395
00:19:29,440 --> 00:19:31,440
Elle va m'aider pour cette mission.
396
00:19:31,520 --> 00:19:32,800
Donc il y a un plan?
397
00:19:35,560 --> 00:19:37,360
On a un plan, pas d'inquiétude.
398
00:19:39,240 --> 00:19:40,920
Mais on devra être prudents.
399
00:19:43,840 --> 00:19:44,800
Et très discrets.
400
00:19:55,680 --> 00:20:00,200
Dites aux autres de vous rejoindre et
je reviendrai pour tout vous expliquer.
401
00:20:08,720 --> 00:20:10,560
Bien. Récapitulons ce qu'on a découvert.
402
00:20:10,640 --> 00:20:13,400
Le Voile des Cieux,
mille neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
403
00:20:13,480 --> 00:20:15,040
Un incendie dans une église.
404
00:20:15,120 --> 00:20:16,400
Huit enfants y périssent.
405
00:20:16,880 --> 00:20:19,840
Mais cet incendie est bizarre.
Quelque chose effraie toute la communauté.
406
00:20:19,920 --> 00:20:20,800
S'ensuit...
407
00:20:20,880 --> 00:20:22,000
S'ensuit un exode.
408
00:20:22,080 --> 00:20:23,800
Tu penses quand même pas que
ça touche au surnaturel?
409
00:20:23,880 --> 00:20:25,960
- Que c'est une histoire de fantômes?
- Toutes les histoires sont des
410
00:20:26,040 --> 00:20:27,320
histoires de fantômes. On est tous hantés.
411
00:20:27,400 --> 00:20:28,560
On le sait plus que n'importe qui.
412
00:20:28,640 --> 00:20:29,680
Fantastique.
413
00:20:29,760 --> 00:20:30,320
Quoi?
414
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Le portable de Jim a plus de batterie.
415
00:20:31,880 --> 00:20:34,280
Comment on va trouver cette
putain de maison de retraite?
416
00:20:34,360 --> 00:20:36,520
Demandons à Tommy s'il a un chargeur.
417
00:20:37,200 --> 00:20:37,760
Non.
418
00:20:38,240 --> 00:20:38,760
Mais
419
00:20:39,240 --> 00:20:40,280
deux enfants
420
00:20:40,360 --> 00:20:41,720
ont survécu à cet incendie.
Deux petites filles.
421
00:20:41,800 --> 00:20:43,680
- Greta et Jodie.
- Je sais pas ce qui s'est passé
422
00:20:43,760 --> 00:20:45,200
ce soir-là, mais elles l'ont vu.
423
00:20:45,280 --> 00:20:47,320
- Et ça les a terrifiées.
- Le Mal Absolu.
424
00:20:47,400 --> 00:20:49,040
Il y a un truc que je pige pas.
425
00:20:49,120 --> 00:20:50,680
Dans le sujet du Complexe de la Poupée,
426
00:20:50,760 --> 00:20:53,960
Margo Heaney y raconte tout le travail
qu'elle a dû faire pour que Greta oublie
427
00:20:54,040 --> 00:20:54,640
ce Mal Absolu.
428
00:20:55,160 --> 00:20:58,040
Pour la transformer en une autre personne.
Pourquoi elle voudrait retourner là-bas?
429
00:20:58,120 --> 00:21:00,080
Elle a toujours voulu oublier
son passé et ce lieu.
430
00:21:00,160 --> 00:21:01,920
C'est peut-être pour cette raison.
431
00:21:03,040 --> 00:21:05,880
Peut-être qu'elle a compris qu'elle
pouvait pas y échapper.
432
00:21:05,960 --> 00:21:08,640
Elle sait que ça finira par la
rattraper un jour ou l'autre.
433
00:21:08,720 --> 00:21:10,680
On doit avoir le fin
mot de cette histoire.
434
00:21:10,760 --> 00:21:13,960
Peut-être qu'elle doit retourner
là où tout a commencé.
435
00:21:17,840 --> 00:21:19,000
Où est-ce que vous allez?
436
00:21:19,080 --> 00:21:20,880
- À Cork.
- Allez-y, montez.
437
00:21:21,880 --> 00:21:23,160
Là où tout a commencé.
438
00:21:26,880 --> 00:21:27,960
Vous allez chez les rebelles,
439
00:21:28,040 --> 00:21:28,840
Hein?
440
00:21:29,720 --> 00:21:30,600
Oui, c'est ça.
441
00:21:32,240 --> 00:21:34,120
Je peux vous amener à mi-chemin.
442
00:21:34,880 --> 00:21:36,560
Super. Merci.
443
00:21:38,960 --> 00:21:40,640
Vous vous appelez comment?
444
00:21:41,200 --> 00:21:41,960
Grannia.
445
00:21:42,880 --> 00:21:43,720
Et vous?
446
00:21:43,800 --> 00:21:44,760
Conrad.
447
00:21:46,080 --> 00:21:49,840
Vous devriez pas monter en voiture
avec des hommes louches, vous savez?
448
00:21:49,920 --> 00:21:52,000
Parce que vous êtes un homme louche?
449
00:21:53,160 --> 00:21:54,120
Je suis sérieux.
450
00:21:55,000 --> 00:21:57,200
Si vous faites une mauvaise rencontre,
451
00:21:57,960 --> 00:21:59,600
ça pourrait être dangereux.
452
00:21:59,680 --> 00:22:01,440
Je pourrais être dangereuse.
453
00:22:03,440 --> 00:22:05,560
Qu'est-ce que vous allez faire à Cork?
454
00:22:05,640 --> 00:22:06,680
Je viens de là-bas.
455
00:22:06,760 --> 00:22:07,640
Oh, vraiment?
456
00:22:08,840 --> 00:22:09,720
Enfin,
457
00:22:09,800 --> 00:22:10,640
pas de Cork exactement.
458
00:22:10,720 --> 00:22:11,480
Plutôt
459
00:22:11,960 --> 00:22:12,400
après Cork.
460
00:22:12,880 --> 00:22:13,640
Oh, après Cork.
461
00:22:14,880 --> 00:22:17,680
Seuls les hommes les plus
braves s'y aventurent.
462
00:22:18,200 --> 00:22:18,840
Ou les femmes.
463
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
Ou les femmes, oui.
464
00:22:21,080 --> 00:22:24,000
C'est qu'un tout petit village
qui n'a rien de spécial.
465
00:22:24,840 --> 00:22:26,400
À vrai dire, non, c'est faux.
466
00:22:26,480 --> 00:22:27,880
L'endroit d'où je viens,
467
00:22:29,200 --> 00:22:30,880
est défini comme un lieu mystique.
468
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Un lieu mystique?
469
00:22:32,880 --> 00:22:34,560
Un endroit entre deux mondes.
470
00:22:36,280 --> 00:22:37,040
Où les murs
471
00:22:37,520 --> 00:22:40,000
faisant le lien entre
le paradis et la Terre...
472
00:22:40,080 --> 00:22:40,960
sont infimes.
473
00:22:47,240 --> 00:22:50,000
Où le voile de la réalité
est plus que fragile.
474
00:22:51,000 --> 00:22:53,560
À tout moment,
Dieu pourrait choisir de lever ce voile et
475
00:22:53,640 --> 00:22:56,040
de nous montrer ce qui se cache derrière.
476
00:23:00,480 --> 00:23:02,200
Et est ce qu'il vous l'a déjà montré?
477
00:23:02,280 --> 00:23:03,080
Non.
478
00:23:05,320 --> 00:23:08,120
Et pourtant,
je l'ai supplié de nombreuses fois.
479
00:23:13,160 --> 00:23:14,360
Pourquoi on s'arrête?
480
00:23:16,440 --> 00:23:17,320
Ça alors.
481
00:23:18,080 --> 00:23:18,880
Vous tremblez.
482
00:23:21,680 --> 00:23:22,480
Quoi?
483
00:23:29,240 --> 00:23:30,680
Je reviens tout de suite.
484
00:23:46,760 --> 00:23:47,600
Tenez.
485
00:23:48,080 --> 00:23:48,960
Mettez ça.
486
00:23:56,720 --> 00:23:58,120
Ils devraient pas tarder.
487
00:23:58,200 --> 00:23:58,840
Qui ça?
488
00:24:00,760 --> 00:24:01,920
Qu'est-ce qui se passe?
489
00:24:03,760 --> 00:24:04,720
En parlant du loup.
490
00:24:08,440 --> 00:24:10,320
On devrait la rattraper
vu qu'elle est à pied.
491
00:24:10,400 --> 00:24:11,120
Et
492
00:24:11,600 --> 00:24:14,840
je l'ai renversée en voiture.
Ça a forcément dû la couper dans son élan.
493
00:24:14,920 --> 00:24:17,080
Désolée,
ça faisait légèrement psychopathe.
494
00:24:17,560 --> 00:24:18,680
Les filles,
495
00:24:18,760 --> 00:24:20,520
je pensais à l'autre petit souci.
496
00:24:20,600 --> 00:24:21,480
Quel souci?
497
00:24:23,440 --> 00:24:25,440
Ce que je veux dire,
c'est que si on a raison,
498
00:24:25,520 --> 00:24:27,160
si elles savent où est
le corps de mon père,
499
00:24:27,240 --> 00:24:30,320
alors elles devaient le savoir depuis le
début. Mais je comprends pas pourquoi...
500
00:24:30,400 --> 00:24:32,240
pourquoi elles nous le
disent que maintenant.
501
00:24:32,320 --> 00:24:33,200
Qu'est-ce qui...
502
00:24:33,720 --> 00:24:35,600
Qu'est-ce qui a changé entre-temps?
503
00:24:37,000 --> 00:24:39,360
{\an8}MAISON DE RETRAITE CAILLE NEAMH
504
00:24:42,680 --> 00:24:44,200
Je crois que je le sais.
505
00:24:44,280 --> 00:24:47,040
J'arrive pas à croire que t'aies pas
retiré ces putains de preuves sur le mur.
506
00:24:47,120 --> 00:24:48,200
J'ai pas eu le temps, Robyn.
507
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
Vous avez renversé
quelqu'un, je vous signale.
508
00:24:49,960 --> 00:24:52,120
T'exagères, on a renversé
personne. Enfin, si, un peu. Mais
509
00:24:52,200 --> 00:24:54,960
elle s'est relevée et c'était
pas n'importe qui, c'était Greta.
510
00:24:55,040 --> 00:24:55,560
Où tu veux en venir?
511
00:24:56,040 --> 00:24:57,400
- J'en sais rien, d'accord?
- Liam a tout.
512
00:24:57,480 --> 00:24:58,840
Absolument tout ce qu'on a découvert.
513
00:24:58,920 --> 00:25:00,960
- Il risque d'être en colère contre nous.
- J'en suis consciente.
514
00:25:01,040 --> 00:25:03,440
Crever son pneu et le laisser en plan,
c'était déjà pas très cool.
515
00:25:03,520 --> 00:25:04,560
- Je sais.
- Mais le faire après
516
00:25:04,640 --> 00:25:05,480
lui avoir fait l'amour...
517
00:25:05,560 --> 00:25:06,400
- Stop.
- Je...
518
00:25:06,480 --> 00:25:08,800
Ne dis pas « faire l'amour »,
ça me donne envie de vomir.
519
00:25:08,880 --> 00:25:09,920
Mais au fond, elle a raison.
520
00:25:10,000 --> 00:25:11,880
T'étais obligée de te le
taper puis de t'enfuir?
521
00:25:11,960 --> 00:25:13,280
Ce qui est fait est fait, d'accord?
522
00:25:13,360 --> 00:25:15,800
Il va comprendre où on se rend
et il va sûrement nous suivre.
523
00:25:15,880 --> 00:25:19,520
L'horloge continue de tourner,
alors appuie sur le champignon.
524
00:25:25,920 --> 00:25:26,960
Pourquoi on avance pas?
525
00:25:27,040 --> 00:25:28,720
C'est pas ma faute.
C'est la voiture qui a pas envie.
526
00:25:28,800 --> 00:25:31,480
- Comment ça, elle a pas envie?
- La voiture a pas envie d'avancer.
527
00:25:31,560 --> 00:25:35,880
La voiture est pas en mesure de décider.
On est pas dans un dessin animé.
528
00:25:35,960 --> 00:25:37,040
Tu fermes les volets,
529
00:25:37,520 --> 00:25:39,400
tu scelles la porte de l'extérieur.
530
00:25:39,880 --> 00:25:43,120
Tu laisses un petit espace pour
laisser passer le produit.
531
00:25:43,200 --> 00:25:46,560
Bienvenue à Knockdara.
Je suis désolé pour le cornet de glace.
532
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
C'est rien, mon chou.
533
00:25:47,720 --> 00:25:49,600
Il va falloir que j'en recommande.
534
00:25:54,440 --> 00:25:57,320
Mon grand-père m'en achetait
une tous les vendredis.
535
00:25:57,800 --> 00:25:58,880
Chocolat et fraise.
536
00:25:59,840 --> 00:26:01,200
C'était mon petit cadeau.
537
00:26:01,880 --> 00:26:02,720
C'est trop gentil.
538
00:26:02,800 --> 00:26:03,960
Si j'avais été sage.
539
00:26:05,240 --> 00:26:06,520
J'étais toujours sage.
540
00:26:08,360 --> 00:26:11,400
J'arrivais à lui faire faire
n'importe quoi pour moi.
541
00:26:11,480 --> 00:26:13,880
Et vous... vous allez rester dans le coin?
542
00:26:13,960 --> 00:26:14,800
Non.
543
00:26:16,280 --> 00:26:17,600
Je suis juste de passage.
544
00:26:18,680 --> 00:26:19,600
Vous auriez pas...
545
00:26:20,200 --> 00:26:21,120
des vermicelles?
546
00:26:23,840 --> 00:26:25,320
J'adore les vermicelles colorés.
547
00:26:25,400 --> 00:26:26,120
On y va.
548
00:26:29,120 --> 00:26:30,000
Laissez tomber.
549
00:26:32,240 --> 00:26:33,480
En quelques minutes,
550
00:26:35,240 --> 00:26:36,160
ce sera terminé.
551
00:26:38,160 --> 00:26:38,800
Ça y est?
552
00:26:39,280 --> 00:26:40,040
Oui, c'est bon.
553
00:26:40,520 --> 00:26:41,400
Et maintenant?
554
00:26:41,480 --> 00:26:42,600
On retrouve Greta.
555
00:26:42,680 --> 00:26:43,720
Et les autres filles?
556
00:26:43,800 --> 00:26:45,000
Elles sont aussi à sa recherche.
557
00:26:45,080 --> 00:26:46,920
Si on trouve Greta, on trouve les autres.
558
00:26:47,000 --> 00:26:48,080
T'as raison, bébé.
559
00:26:50,640 --> 00:26:53,000
Pourquoi il y a plus rien
qui fonctionne? Merde, Dara.
560
00:26:53,080 --> 00:26:54,320
Quoi? En quoi c'est ma faute?
561
00:26:54,400 --> 00:26:56,480
Elle fait n'importe quoi depuis
le jour où tu as mis de l'essence.
562
00:26:56,560 --> 00:26:58,520
T'es sérieuse? On a eu deux
accidents de voiture et tu viens de
563
00:26:58,600 --> 00:27:00,680
renverser quelqu'un. Mais oui, ça
doit être à cause de l'essence.
564
00:27:00,760 --> 00:27:01,600
Jésus Christ.
565
00:27:01,680 --> 00:27:03,680
- Je suis d'accord avec toi, elle abuse.
- Non.
566
00:27:03,760 --> 00:27:04,400
Non, non.
567
00:27:04,880 --> 00:27:05,840
Jésus Christ.
568
00:27:11,120 --> 00:27:13,320
Non. Fait chier. Qu'est-ce qu'il veut?
569
00:27:16,800 --> 00:27:18,040
Ce sont des gens en pèlerinage.
570
00:27:18,120 --> 00:27:18,760
Quoi?
571
00:27:19,240 --> 00:27:20,840
Je vous salue Marie, pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
572
00:27:20,920 --> 00:27:22,600
Vous êtes bénie entre toutes les femmes,
et Jésus, le fruit de vos entrailles,
573
00:27:22,680 --> 00:27:24,000
est béni.
574
00:27:24,480 --> 00:27:25,480
Ils vont à Knock.
575
00:27:26,040 --> 00:27:27,160
- À pied?
- Pourquoi?
576
00:27:27,240 --> 00:27:29,320
Je vous salue Marie, pleine de grâce, le
Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie
577
00:27:29,400 --> 00:27:31,000
entre toutes les femmes et Jésus, le
fruit de vos entrailles, est béni.
578
00:27:31,080 --> 00:27:32,680
Parce que des miracles s'y produisent.
579
00:27:32,760 --> 00:27:34,080
Je vous salue Marie, pleine de grâce, le
Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie
580
00:27:34,160 --> 00:27:35,440
- entre toutes les femmes.
- Nous on aurait bien besoin
581
00:27:35,520 --> 00:27:36,720
d'un miracle, là, tout de suite.
582
00:27:36,800 --> 00:27:39,680
Je vous salue Marie, pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
583
00:27:39,760 --> 00:27:41,800
Alors, le truc,
584
00:27:41,880 --> 00:27:44,040
c'est que votre voiture est passée en
ce qu'on désigne comme le mode secours.
585
00:27:44,120 --> 00:27:45,120
Vous savez ce que ça veut dire?
586
00:27:45,200 --> 00:27:46,960
- Absolument pas.
- C'est pas étonnant du tout.
587
00:27:47,040 --> 00:27:49,120
Il m'est arrivé exactement
la même chose que vous. Eh!
588
00:27:49,200 --> 00:27:51,360
Faites bien attention à pas
le faire tomber, vous deux.
589
00:27:51,440 --> 00:27:53,280
Il faudrait surtout pas
qu'il dévale la colline.
590
00:27:53,360 --> 00:27:54,320
Ça lui est déjà arrivé.
591
00:27:54,400 --> 00:27:56,400
Et il l'a dévalée à la vitesse
de l'éclair, d'ailleurs!
592
00:27:56,480 --> 00:27:59,680
{\an8}Bon, pour faire très simple, le système a
détecté un défaut sur la voiture. Ça peut
593
00:27:59,760 --> 00:28:01,240
- être parce que...
- On a mis de l'essence
594
00:28:01,320 --> 00:28:02,480
alors que c'est une diesel?
595
00:28:02,560 --> 00:28:04,960
- Exactement. Ou alors...
- Parce qu'on a renversé quelqu'un.
596
00:28:05,040 --> 00:28:06,360
Voilà, c'est l'idée.
597
00:28:06,440 --> 00:28:09,320
Ça a déclenché le dispositif de sécurité,
si on peut dire.
598
00:28:09,400 --> 00:28:12,040
Ça fait que ça désactive certaines
fonctionnalités de la voiture.
599
00:28:12,120 --> 00:28:14,400
Ça permet d'éviter de plus gros dégâts.
600
00:28:14,480 --> 00:28:16,560
{\an8}- C'est vraiment bien pensé.
- Vous auriez une solution?
601
00:28:16,640 --> 00:28:19,040
- Vous vous rendiez où, les filles?
- On doit aller dans ce petit
602
00:28:19,120 --> 00:28:21,400
- village qui s'appelle Caille Neamh.
- Caille...
603
00:28:21,480 --> 00:28:22,640
Il y a une maison de retraite.
604
00:28:22,720 --> 00:28:24,400
Ou en tout cas,
juste à côté. Vous connaissez Knockshee?
605
00:28:24,480 --> 00:28:25,680
Oui, on est passés devant.
606
00:28:25,760 --> 00:28:27,000
C'est magnifique, d'ailleurs.
607
00:28:27,080 --> 00:28:28,240
Brendan croyait que c'était
608
00:28:28,320 --> 00:28:29,160
la maison de Bono.
609
00:28:29,240 --> 00:28:32,120
C'était pas la maison de Bono,
Brendan. C'était une maison de retraite.
610
00:28:32,200 --> 00:28:33,320
Et c'est loin d'ici?
611
00:28:33,400 --> 00:28:34,600
À quelques kilomètres, je dirais.
612
00:28:34,680 --> 00:28:37,440
- Vous avez pris vos chaussures de rando?
- On est un peu pressées par le temps.
613
00:28:37,520 --> 00:28:39,240
Personne ici a de voiture?
614
00:28:39,320 --> 00:28:41,400
Un pèlerinage,
ça se fait pas en voiture, désolé.
615
00:28:41,480 --> 00:28:43,640
En tout cas, nous, on le fait à pied.
616
00:28:44,200 --> 00:28:45,320
Une seconde...
617
00:28:52,200 --> 00:28:52,880
Oui.
618
00:28:53,440 --> 00:28:55,400
Vous savez,
on a souvent des anciens qui veulent
619
00:28:55,480 --> 00:28:58,120
à tout prix faire ce pèlerinage,
mais leur genou peut parfois
620
00:28:58,200 --> 00:28:59,160
les faire souffrir,
621
00:28:59,240 --> 00:29:01,280
ou ça peut être leur dos
qui leur joue des tours.
622
00:29:01,360 --> 00:29:03,760
Alors, j'ai pensé à cette petite voiture.
623
00:29:04,360 --> 00:29:05,840
Dieu est miséricordieux!
624
00:29:05,920 --> 00:29:08,520
On devait trouver de quoi leur
laisser un peu de répit,
625
00:29:08,600 --> 00:29:12,080
tout en leur permettant de rester avec
le groupe de pèlerins, vous comprenez?
626
00:29:12,160 --> 00:29:14,160
Là, ils peuvent continuer de
prier avec tout le monde.
627
00:29:14,240 --> 00:29:16,320
On devrait peut-être prier, d'ailleurs.
628
00:29:16,400 --> 00:29:17,240
Oui, d'accord.
629
00:29:17,320 --> 00:29:20,200
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour
nous pauvres pécheurs, maintenant et à
630
00:29:20,280 --> 00:29:21,320
l'heure de notre mort. Amen.
631
00:29:21,400 --> 00:29:24,320
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour
nous pauvres pécheurs, maintenant et à
632
00:29:24,400 --> 00:29:25,680
l'heure de notre mort. Amen.
633
00:29:25,760 --> 00:29:27,640
Je vous salue Marie, pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
634
00:29:27,720 --> 00:29:29,640
Vous êtes bénie entre toutes les...
635
00:29:39,840 --> 00:29:42,000
Si ça fait un moment que
vous ne l'avez pas vue,
636
00:29:42,080 --> 00:29:43,440
ça pourrait vous faire un choc.
637
00:29:43,520 --> 00:29:45,360
Vous pourriez ne pas la reconnaître.
638
00:29:45,440 --> 00:29:47,080
Je tâcherai de m'en souvenir.
639
00:29:47,160 --> 00:29:48,440
Mais elle reste votre mère.
640
00:29:48,520 --> 00:29:49,480
C'est magnifique, ce...
641
00:29:49,560 --> 00:29:50,720
ce cycle de la vie.
642
00:29:51,720 --> 00:29:52,840
Maintenant, vous avez l'occasion
643
00:29:52,920 --> 00:29:53,760
de vous occuper d'elle
644
00:29:53,840 --> 00:29:55,840
comme elle s'est occupée de vous.
645
00:29:56,480 --> 00:29:57,200
Oui.
646
00:30:11,440 --> 00:30:12,600
Surprise de me voir?
647
00:30:14,680 --> 00:30:16,280
Tu étais pourrie de l'intérieur.
648
00:30:24,480 --> 00:30:25,760
C'est magnifique, ici.
649
00:30:26,560 --> 00:30:28,320
L'argent de Margo t'a bien servi.
650
00:30:29,280 --> 00:30:30,480
C'est assez ironique.
651
00:30:31,160 --> 00:30:31,840
Tu...
652
00:30:32,320 --> 00:30:35,200
Tu t'es rendu compte que
j'étais pas si inutile.
653
00:30:35,680 --> 00:30:37,840
J'ai une fille, moi aussi, maintenant.
654
00:30:38,800 --> 00:30:40,840
Mais elle me ressemble pas du tout.
655
00:30:42,080 --> 00:30:43,120
Elle est parfaite.
656
00:30:47,080 --> 00:30:47,880
Mais...
657
00:30:49,640 --> 00:30:51,560
je ne peux plus être à ses côtés.
658
00:30:52,800 --> 00:30:53,400
Parce que...
659
00:30:53,880 --> 00:30:54,680
Eh bien...
660
00:30:55,240 --> 00:30:57,880
parce que l'ombre me suit
partout où je vais.
661
00:30:58,960 --> 00:31:01,520
Et que je veux qu'elle
vive dans la lumière.
662
00:31:03,800 --> 00:31:04,760
Mais c'est très dur.
663
00:31:05,720 --> 00:31:08,280
Ça a dû être difficile pour toi aussi,
je pense.
664
00:31:08,360 --> 00:31:09,200
De me laisser partir.
665
00:31:09,280 --> 00:31:10,320
Pas vrai?
666
00:31:14,480 --> 00:31:15,560
Pas parce que tu tenais à moi.
667
00:31:15,640 --> 00:31:16,520
Pas du tout.
668
00:31:19,960 --> 00:31:21,720
Mais parce que ça te plaisait.
669
00:31:24,000 --> 00:31:25,160
D'avoir le contrôle.
670
00:31:27,320 --> 00:31:31,320
De décider si j'avais le droit de dormir,
de manger, ou de me laver.
671
00:31:32,440 --> 00:31:34,600
Ça a pas dû être facile d'y renoncer.
672
00:31:35,960 --> 00:31:37,360
Tu te sentais puissante.
673
00:31:41,320 --> 00:31:44,200
J'étais entièrement à ta merci à l'époque.
674
00:31:46,320 --> 00:31:47,000
Tu...
675
00:31:47,480 --> 00:31:48,600
Tu étais un Dieu
676
00:31:49,720 --> 00:31:52,080
- vengeur et cruel.
- Qui êtes-vous?
677
00:31:54,480 --> 00:31:56,320
- Quoi?
- Qui êtes-vous?
678
00:31:58,200 --> 00:31:58,920
Qui je suis?
679
00:31:59,400 --> 00:32:01,600
Je suis désolée de vous interrompre.
680
00:32:02,760 --> 00:32:05,000
- Je n'en ai pas pour longtemps.
- Qui est cette femme?
681
00:32:06,800 --> 00:32:07,720
C'est votre fille,
682
00:32:07,800 --> 00:32:08,760
madame O'Hara.
683
00:32:09,560 --> 00:32:10,360
Non!
684
00:32:10,920 --> 00:32:11,560
Nora?
685
00:32:12,040 --> 00:32:13,640
Je vais vous demander de vous écarter.
Arrêtez!
686
00:32:14,120 --> 00:32:15,280
Calmez-vous!
687
00:32:15,880 --> 00:32:16,760
Vous me faites mal.
688
00:32:16,840 --> 00:32:17,720
Arrêtez!
689
00:32:25,840 --> 00:32:26,720
Va-t'en!
690
00:32:28,480 --> 00:32:29,320
Va-t'en!
691
00:32:30,560 --> 00:32:31,280
VA-T'EN !
692
00:32:49,920 --> 00:32:51,040
Il vous faut un panier?
693
00:32:51,720 --> 00:32:52,280
Oui.
694
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
Vous en avez?
695
00:32:53,840 --> 00:32:54,640
Non.
696
00:32:56,640 --> 00:32:57,880
{\an8}Tiens, il est marrant, lui.
697
00:32:58,360 --> 00:32:59,280
À mourir de rire.
698
00:33:00,440 --> 00:33:02,320
Tu penses vraiment qu'elle y est?
699
00:33:02,400 --> 00:33:03,840
Elle s'est déjà enfuie.
700
00:33:03,920 --> 00:33:04,720
Au début.
701
00:33:05,200 --> 00:33:06,800
{\an8}Elle a essayé de m'échapper.
702
00:33:07,440 --> 00:33:09,800
{\an8}Je croyais que c'était son instinct,
ou la peur.
703
00:33:09,880 --> 00:33:11,080
{\an8}Ou l'adrénaline, mais
704
00:33:12,320 --> 00:33:13,520
{\an8}elle était pas prête.
705
00:33:14,240 --> 00:33:16,520
{\an8}Elle avait encore des choses à régler.
706
00:33:18,720 --> 00:33:19,560
Et voilà, on y est.
707
00:33:20,040 --> 00:33:21,360
J'étais ravi de vous rencontrer.
708
00:33:21,440 --> 00:33:22,240
Oui.
709
00:33:23,600 --> 00:33:24,480
Merci, Murray.
710
00:33:25,560 --> 00:33:26,440
Bonne chance.
711
00:33:26,920 --> 00:33:28,200
Que Dieu vous bénisse.
712
00:33:34,000 --> 00:33:35,800
Il allait bien mieux hier soir.
713
00:33:36,440 --> 00:33:38,680
Oui. Bien sûr. Je vais vérifier.
714
00:33:39,880 --> 00:33:40,680
Bienvenue.
715
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
En quoi je peux vous aider?
716
00:33:42,240 --> 00:33:44,920
Bonjour. On est des amies de Greta,
la fille de Nora.
717
00:33:45,000 --> 00:33:45,880
Vous êtes là.
718
00:33:46,960 --> 00:33:48,680
- Elle est là aussi?
- Elle l'était.
719
00:33:54,080 --> 00:33:56,040
Et est-ce qu'elle nous cherchait?
720
00:33:56,120 --> 00:33:56,920
Non.
721
00:33:57,920 --> 00:33:58,600
Mais moi, si.
722
00:34:03,920 --> 00:34:05,560
Je crois qu'on devrait parler.
723
00:34:05,640 --> 00:34:06,320
Tu crois pas?
724
00:34:08,600 --> 00:34:10,360
Vous nous laissez une seconde?
725
00:34:11,440 --> 00:34:13,840
Je m'éloignerais pas trop, à votre place.
726
00:34:19,960 --> 00:34:20,480
Liam, je...
727
00:34:20,960 --> 00:34:22,600
Je regrette. Sincèrement.
728
00:34:23,880 --> 00:34:25,800
Je me sens carrément ridicule, Saoirse.
729
00:34:26,280 --> 00:34:27,360
Il y a pas de raison.
730
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
Ah bon?
731
00:34:30,760 --> 00:34:31,840
Je suis désolée.
732
00:34:35,040 --> 00:34:37,240
Elle était là. Elle était juste là.
733
00:34:37,760 --> 00:34:39,920
On était à deux doigts de la rattraper.
734
00:34:40,000 --> 00:34:42,280
- Cette histoire me rend folle.
- Madame O'Hara va mieux?
735
00:34:42,360 --> 00:34:43,440
On a dû l'endormir.
736
00:34:43,520 --> 00:34:45,280
Ça a dû être éprouvant pour sa fille.
737
00:34:45,360 --> 00:34:47,920
- Ça m'étonne pas qu'elle soit partie.
- Tu veux qu'on aille se boire un thé?
738
00:34:48,000 --> 00:34:49,360
Il faut que je mette son dossier à jour.
739
00:34:49,440 --> 00:34:51,240
- Je l'ai laissé dans sa chambre.
- J'y vais si tu veux.
740
00:34:51,320 --> 00:34:53,880
C'est la chambre cent-vingt-et-un,
c'est ça?
741
00:34:59,080 --> 00:35:00,240
Je vais la chercher.
742
00:35:02,480 --> 00:35:04,040
Il faut que je la retrouve.
743
00:35:05,080 --> 00:35:05,960
Je dois savoir.
744
00:35:07,360 --> 00:35:08,920
Ensuite, ce qui doit arriver arrivera.
745
00:35:09,000 --> 00:35:12,280
J'assumerai absolument toutes les erreurs
que j'ai faites, je te le promets.
746
00:35:12,360 --> 00:35:14,200
Je prendrai mes responsabilités.
747
00:35:14,280 --> 00:35:16,040
Promis, je te dirai tout.
748
00:35:16,120 --> 00:35:18,200
Tout ce que tu veux savoir, mais je...
749
00:35:20,160 --> 00:35:20,960
Quoi?
750
00:35:28,360 --> 00:35:30,680
Je dois aller au bout de cette histoire.
751
00:35:59,440 --> 00:36:01,960
Qu'est-ce qu'on espère découvrir ici, exactement?
752
00:36:02,440 --> 00:36:03,680
Je sais pas trop.
753
00:36:06,840 --> 00:36:07,560
Toi aussi...
754
00:36:08,040 --> 00:36:09,920
tu trouves l'atmosphère étrange?
755
00:36:11,320 --> 00:36:14,040
On s'est introduites dans la chambre
d'une pensionnaire inconsciente.
756
00:36:14,120 --> 00:36:16,560
Donc l'atmosphère est étrange, Robyn, oui.
757
00:36:21,600 --> 00:36:24,640
LE COMPLEXE DE LA POUPÉE
758
00:36:34,840 --> 00:36:35,880
J'hallucine.
759
00:36:39,280 --> 00:36:40,840
Donc elle était au courant?
760
00:36:42,240 --> 00:36:43,120
Elle l'a lu?
761
00:36:45,280 --> 00:36:46,160
Des mensonges.
762
00:36:47,160 --> 00:36:48,800
Ce ne sont que des mensonges.
763
00:36:50,800 --> 00:36:51,720
Rapprochez-vous.
764
00:36:59,920 --> 00:37:01,960
Vous ne devez pas en croire un mot.
765
00:37:02,880 --> 00:37:04,200
C'est une œuvre de fiction.
766
00:37:04,680 --> 00:37:06,320
On... On sait que...
767
00:37:06,400 --> 00:37:08,840
Margo Heaney est l'autrice de ce livre.
768
00:37:08,920 --> 00:37:11,200
Qu'est-ce qu'elle gagnerait à mentir?
769
00:37:11,680 --> 00:37:12,840
Elle ne mentait pas.
770
00:37:13,600 --> 00:37:15,560
Au contraire, quelqu'un lui a menti.
771
00:37:16,280 --> 00:37:16,960
Qui? Greta?
772
00:37:17,440 --> 00:37:19,840
C'est comme ça qu'elle s'appelle, maintenant?
773
00:37:22,120 --> 00:37:23,240
Vous êtes au courant de l'incendie.
774
00:37:23,320 --> 00:37:24,280
Le Mal Absolu.
775
00:37:24,920 --> 00:37:25,960
Elle en est responsable.
776
00:37:26,040 --> 00:37:27,640
Elle a mis le feu exprès.
777
00:37:28,680 --> 00:37:31,320
Elle a enfermé les enfants
dans cette église.
778
00:37:31,400 --> 00:37:32,720
Et elle y a mis le feu.
779
00:37:33,240 --> 00:37:34,680
Elle l'a regardée brûler.
780
00:37:35,280 --> 00:37:36,840
Elle les a regardés mourir.
781
00:37:39,040 --> 00:37:40,720
L'autre petite fille l'a aidée, mais
782
00:37:40,800 --> 00:37:44,160
elle était stupide,
malheureuse et facilement manipulable.
783
00:37:44,240 --> 00:37:45,440
Non, c'est forcément faux.
784
00:37:45,520 --> 00:37:46,760
L'affaire a été étouffée.
785
00:37:47,240 --> 00:37:50,040
Les gens aiment cacher des choses,
dans le coin.
786
00:37:52,320 --> 00:37:54,640
C'est là que les histoires ont commencé.
787
00:37:55,440 --> 00:37:56,320
Certains disaient
788
00:37:56,800 --> 00:37:59,880
qu'un événement surnaturel
s'était produit ce soir-là.
789
00:38:00,840 --> 00:38:02,680
Il arrive parfois qu'un mythe soit
790
00:38:02,760 --> 00:38:04,200
très proche de la vérité.
791
00:38:05,960 --> 00:38:07,160
Il y avait quelque chose
792
00:38:07,640 --> 00:38:09,680
d'anormal chez cette petite fille.
793
00:38:10,440 --> 00:38:11,360
Depuis toujours.
794
00:38:12,280 --> 00:38:13,560
Son âme était pourrie.
795
00:38:15,720 --> 00:38:18,800
Elle contaminait absolument
tout ce qu'elle touchait.
796
00:38:20,320 --> 00:38:21,520
Elle me faisait peur.
797
00:38:23,000 --> 00:38:25,160
Elle me fait encore peur, d'ailleurs.
798
00:38:26,080 --> 00:38:28,160
Vous devriez avoir peur, vous aussi.
799
00:38:32,040 --> 00:38:33,720
Oui, j'ai peur, ça c'est sûr.
800
00:38:36,080 --> 00:38:37,000
Je suis terrifiée.
801
00:38:39,200 --> 00:38:42,280
Pas par ce que vous avez dit,
ou ce que j'ai entendu...
802
00:38:44,240 --> 00:38:45,320
mais par ce que j'ai vu.
803
00:38:49,480 --> 00:38:52,680
J'ai vu une étincelle dans votre regard.
L'adrénaline parcourir votre corps.
804
00:38:52,760 --> 00:38:53,800
Vous avez aimé ça.
805
00:38:55,320 --> 00:38:58,080
Vous avez aimé nous raconter
toutes ces choses.
806
00:38:59,720 --> 00:39:01,680
Je vois très bien ce que vous êtes.
807
00:39:02,800 --> 00:39:04,360
Et vous deviez être vraiment
808
00:39:04,440 --> 00:39:06,720
redoutable quand vous étiez plus jeune.
809
00:39:08,960 --> 00:39:11,760
Elle avait absolument aucune
chance face à vous.
810
00:39:14,640 --> 00:39:15,240
Cet
811
00:39:15,720 --> 00:39:17,640
incendie n'était pas le Mal Absolu.
812
00:39:19,960 --> 00:39:20,840
Vous l'étiez.
813
00:39:28,960 --> 00:39:29,840
Les filles.
814
00:39:31,000 --> 00:39:33,160
Liam a dit qu'il allait nous
aider à retrouver Greta.
815
00:39:33,240 --> 00:39:35,440
Et qu'ensuite, il nous arrêterait toutes.
816
00:39:35,520 --> 00:39:36,400
Probablement.
817
00:39:38,440 --> 00:39:39,680
Qu'est-ce qu'il y a?
818
00:39:40,440 --> 00:39:42,240
On a parlé à la mère de Greta.
819
00:39:44,800 --> 00:39:46,360
Au fond, on l'a toujours su.
820
00:39:46,840 --> 00:39:50,280
Je pense qu'on l'a su même avant
Charles Sampson, d'ailleurs.
821
00:39:50,360 --> 00:39:52,160
Qu'il y avait quelque chose de...
822
00:39:53,640 --> 00:39:54,520
de très sombre,
823
00:39:54,600 --> 00:39:56,960
quelque chose de brisé
et de triste chez elle.
824
00:39:57,440 --> 00:39:59,000
On lui a jamais demandé.
825
00:39:59,680 --> 00:40:02,040
Parce qu'on voulait pas
vraiment le savoir.
826
00:40:02,120 --> 00:40:03,040
On voulait juste
827
00:40:04,000 --> 00:40:05,760
garder de la distance avec tout ça.
828
00:40:06,240 --> 00:40:07,640
Enfin c'était mon cas.
829
00:40:07,720 --> 00:40:10,080
Vous pensez qu'elle est à
l'origine de cet incendie?
830
00:40:10,160 --> 00:40:11,840
Ce serait pas la première
fois qu'une enfant
831
00:40:11,920 --> 00:40:15,240
ferait un truc horrible parce que
sa vie a été foutue en l'air.
832
00:40:16,320 --> 00:40:17,560
Si elle veut faire face à ses démons,
833
00:40:17,640 --> 00:40:19,560
elle est sûrement retournée
à l'endroit qu'elle évite
834
00:40:19,640 --> 00:40:20,480
depuis
835
00:40:20,560 --> 00:40:21,600
presque trente ans, non?
836
00:40:21,680 --> 00:40:22,560
L'église.
837
00:40:23,560 --> 00:40:24,440
Oui, c'est ça.
838
00:40:24,960 --> 00:40:26,240
Trouvons cette église.
839
00:40:27,680 --> 00:40:29,320
Ou ce qu'il en reste, du moins.
840
00:41:07,160 --> 00:41:10,000
On y est.
On est arrivés au Voile des Cieux.
841
00:41:10,520 --> 00:41:12,440
J'ai respecté ma part du contrat.
842
00:41:14,640 --> 00:41:15,960
Maintenant, c'est ton tour.
843
00:41:16,040 --> 00:41:17,800
Quoi... Quel contrat?
844
00:41:18,320 --> 00:41:19,160
Je lui ai promis
845
00:41:19,240 --> 00:41:21,160
que s'il nous laissait venir ici...
846
00:41:22,320 --> 00:41:23,400
Où est enterré le corps?
847
00:41:28,240 --> 00:41:29,560
{\an8}Où est Charles Sampson?
848
00:41:44,320 --> 00:41:46,520
Il y avait un enterrement, ce jour-là.
849
00:41:49,000 --> 00:41:51,320
{\an8}- Celui d'un des professeurs.
- Le prêtre.
850
00:41:54,840 --> 00:41:56,720
Vous l'avez enterré avec le prêtre.
851
00:41:59,360 --> 00:42:01,400
On savait pas quoi faire d'autre et
852
00:42:03,040 --> 00:42:04,240
on était terrorisées.
853
00:42:13,960 --> 00:42:14,840
Tu t'en vas?
854
00:42:21,400 --> 00:42:25,400
Cette histoire pourrait ne pas se
terminer comme tu le souhaiterais.
855
00:42:50,520 --> 00:42:51,400
Oui, Liam?
856
00:42:53,840 --> 00:42:55,680
C'est donc ça, le Voile des Cieux.
857
00:43:01,840 --> 00:43:03,680
C'est quoi encore cet endroit?
858
00:43:04,920 --> 00:43:06,320
J'en ai aucune idée.
859
00:43:41,840 --> 00:43:42,680
Oh mon Dieu.
860
00:43:43,920 --> 00:43:44,600
Oh mon Dieu.
861
00:43:45,840 --> 00:43:46,560
Oh mon Dieu.
862
00:44:15,400 --> 00:44:17,760
Uniques mais inséparables.
863
00:44:42,560 --> 00:44:43,240
Greta?
864
00:44:51,600 --> 00:44:52,440
Greta?
865
00:44:56,120 --> 00:44:57,160
Greta, c'est nous.
866
00:45:06,280 --> 00:45:07,160
On voulait te...
867
00:45:08,960 --> 00:45:10,160
On devait te retrouver.
868
00:45:12,120 --> 00:45:14,440
Avec Jodie,
on passait tout notre temps ici.
869
00:45:14,920 --> 00:45:17,800
À l'époque où elle s'appelait Cara et moi,
Aisling.
870
00:45:20,120 --> 00:45:21,800
Deux petites poupées cassées.
871
00:45:22,960 --> 00:45:24,760
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
872
00:45:25,320 --> 00:45:27,760
Il s'est passé quoi le soir de l'incendie?
873
00:45:29,280 --> 00:45:32,040
On nous avait toujours dit que
cet endroit était magique.
874
00:45:32,120 --> 00:45:33,160
Qu'il était sacré.
875
00:45:35,280 --> 00:45:37,960
On nous avait dit que Dieu
en personne venait ici.
876
00:45:38,440 --> 00:45:40,920
On pensait qu'il viendrait nous sauver.
877
00:45:42,560 --> 00:45:44,200
On avait besoin d'être sauvées.
878
00:45:46,280 --> 00:45:47,720
Chaque soir,
879
00:45:48,440 --> 00:45:50,360
on l'attendait, mais il ne venait pas.
880
00:45:51,240 --> 00:45:52,680
Ça nous foutait en rogne.
881
00:45:58,360 --> 00:46:02,400
Ce soir-là, on a mis le feu à l'église.
882
00:46:08,600 --> 00:46:10,440
IL FAUT QU'ON AILLE LES SAUVER.
883
00:46:10,520 --> 00:46:11,320
ON NE PEUT PAS.
884
00:46:13,400 --> 00:46:14,840
ON DOIT LES SAUVER.
885
00:46:16,240 --> 00:46:17,040
Cara!
886
00:46:18,960 --> 00:46:19,760
Cara!
887
00:46:21,480 --> 00:46:22,280
Cara!
888
00:46:24,400 --> 00:46:24,920
Les vélos.
889
00:46:25,480 --> 00:46:26,640
On les a vus trop tard.
890
00:46:30,960 --> 00:46:34,960
On savait pas que des enfants étaient
à l'intérieur. On le savait pas.
891
00:46:41,000 --> 00:46:44,520
C'est de ça dont Charles Sampson
voulait te parler, alors?
892
00:46:45,760 --> 00:46:46,840
Il nous a trouvées.
893
00:46:48,000 --> 00:46:50,280
J'aurais préféré qu'il nous trouve pas.
894
00:46:53,200 --> 00:46:54,200
Où est passée Jodie?
895
00:46:59,080 --> 00:47:00,240
C'était un accident.
896
00:47:00,920 --> 00:47:03,200
Je vous jure que c'était un accident.
897
00:47:10,480 --> 00:47:12,880
Je croyais vraiment que je pourrais
devenir une autre personne.
898
00:47:12,960 --> 00:47:13,960
Vraiment.
899
00:47:14,040 --> 00:47:15,000
Je croyais que...
900
00:47:15,600 --> 00:47:18,160
que je pouvais laisser cette petite
fille brisée derrière moi.
901
00:47:18,240 --> 00:47:19,960
Mais elle me retrouvait toujours.
902
00:47:20,040 --> 00:47:20,760
Elle...
903
00:47:21,240 --> 00:47:24,640
elle me tapait sur l'épaule et
elle me ramenait à cet endroit.
904
00:47:25,120 --> 00:47:28,560
Peut-être que cette petite fille
a besoin que tu la regardes.
905
00:47:28,640 --> 00:47:30,680
Que tu lui dises que tout ira bien.
906
00:47:35,600 --> 00:47:36,480
Doux jésus.
907
00:47:44,240 --> 00:47:47,240
Si ça doit arriver,
alors autant que ça arrive ici.
908
00:47:48,440 --> 00:47:49,720
Vous devriez partir.
909
00:47:50,400 --> 00:47:51,600
Non, on ira nulle part.
910
00:47:54,080 --> 00:47:55,320
Elle est très dangereuse.
911
00:47:56,000 --> 00:47:56,920
On sait.
912
00:47:57,000 --> 00:47:57,720
Notre Père,
913
00:47:58,200 --> 00:47:59,040
qui es aux cieux,
914
00:47:59,520 --> 00:48:01,200
que votre nom soit sanctifié,
915
00:48:01,280 --> 00:48:02,480
que votre règne vienne,
916
00:48:02,560 --> 00:48:05,040
que votre volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
917
00:48:05,120 --> 00:48:06,840
Donnez-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour.
918
00:48:06,920 --> 00:48:08,400
Pardonnez-nous nos offenses,
919
00:48:08,480 --> 00:48:12,000
- comme nous pardonnons aussi...
- Tu veux pas la fermer putain?
920
00:48:51,600 --> 00:48:52,680
Je comprends pas.
921
00:48:54,320 --> 00:48:55,840
Il y a rien à comprendre.
922
00:48:56,400 --> 00:48:57,840
Prends soin de toi, bébé.
923
00:49:01,520 --> 00:49:02,160
Maman!
924
00:49:02,640 --> 00:49:03,440
Maria.
925
00:49:03,920 --> 00:49:05,360
- Maman!
- Je suis désolée.
926
00:49:05,440 --> 00:49:07,520
- Je suis vraiment désolée.
- C'est rien.
927
00:49:07,600 --> 00:49:09,320
Tout va s'arranger, maintenant.
928
00:49:11,320 --> 00:49:12,400
Elle les laisse partir?
929
00:49:12,880 --> 00:49:14,160
J'en ai l'impression.
930
00:49:15,600 --> 00:49:19,240
Je suis désolée pour
tout ce qui s'est passé.
931
00:49:19,320 --> 00:49:21,200
C'est rien. Je t'aime.
932
00:49:25,360 --> 00:49:28,600
J'arrive toujours pas à y croire,
putain. Comment t'as su?
933
00:49:28,680 --> 00:49:31,840
C'est à cause de cette histoire que la
sage-femme nous a racontée sur le pont.
934
00:49:31,920 --> 00:49:34,720
À propos de ce connard qui
lui a parlé de roses.
935
00:49:35,840 --> 00:49:38,480
Ce genre de mec devient pas poète quand
il comprend qu'il est sur le point
936
00:49:38,560 --> 00:49:39,400
de mourir.
937
00:49:39,480 --> 00:49:40,960
Il était très en colère.
938
00:49:42,000 --> 00:49:43,720
Il essayait de lui dire « Rossa ».
939
00:49:45,160 --> 00:49:48,760
Pourquoi il a fallu le tuer alors qu'il
avait le feu vert de la patronne?
940
00:49:48,840 --> 00:49:52,000
Elle a trahi ses propres clients
pour faire du profit.
941
00:49:58,120 --> 00:49:59,680
Elle a conduit un homme violent
942
00:49:59,760 --> 00:50:00,840
directement à la femme
943
00:50:01,320 --> 00:50:03,280
qu'elle avait promis de protéger.
944
00:50:10,280 --> 00:50:11,200
Elle l'a mérité.
945
00:50:14,120 --> 00:50:15,640
Comme tous ceux qui l'ont aidée.
946
00:50:28,000 --> 00:50:29,120
Et maintenant, bébé?
947
00:50:30,080 --> 00:50:31,520
Qu'est-ce qu'on va faire?
948
00:50:32,000 --> 00:50:32,960
Parce que
949
00:50:33,440 --> 00:50:35,520
on a plus grand-chose à faire de nos vies.
950
00:50:35,600 --> 00:50:38,480
Vu que tu as décimé toute
l'organisation et tout.
951
00:50:39,760 --> 00:50:41,400
On peut recommencer de zéro.
952
00:50:43,920 --> 00:50:45,720
Faire les choses à notre façon.
953
00:50:47,680 --> 00:50:48,920
On a besoin de soldats.
954
00:50:49,960 --> 00:50:50,840
T'as raison.
955
00:50:54,640 --> 00:50:57,160
De ceux qui fonctionnent différemment, surtout.
956
00:50:57,240 --> 00:51:00,000
On pourra voir les détails plus tard,
mon chaton.
957
00:51:00,080 --> 00:51:00,880
Je meurs de faim.
958
00:51:01,360 --> 00:51:02,880
Allons manger un burger!
959
00:51:11,160 --> 00:51:14,440
Je devrais peut-être vous dire au revoir,
cette fois-ci.
960
00:51:15,760 --> 00:51:16,760
Au revoir, Greta.
961
00:51:43,680 --> 00:51:46,000
Dieu t'as peut-être écoutée, après tout.
962
00:52:45,200 --> 00:52:48,000
LE COMPLEXE DE LA POUPÉE
963
00:53:03,040 --> 00:53:07,880
PÈRE RANULPH O'BRIEN
3 SEPTEMBRE 1928 - 14 AVRIL 2003
964
00:53:27,080 --> 00:53:28,720
LE LIVRE DU DÉTECTIVE PRIVÉ
965
00:53:31,240 --> 00:53:34,000
Ce serait possible d'avoir
un peu plus de lait?
966
00:53:37,520 --> 00:53:38,400
Laissez tomber.
967
00:53:47,200 --> 00:53:49,120
Vous croyez qu'elle s'en sortira?
968
00:53:49,640 --> 00:53:50,160
Greta?
969
00:53:52,320 --> 00:53:53,160
J'espère.
970
00:53:53,240 --> 00:53:54,640
Je suis contente que ce soit terminé.
971
00:53:54,720 --> 00:53:55,320
Oui.
972
00:53:55,800 --> 00:53:56,840
Franchement,
973
00:53:57,320 --> 00:53:58,400
quel soulagement.
974
00:53:58,480 --> 00:53:59,560
Oui, c'est clair.
975
00:54:00,120 --> 00:54:00,840
Même si...
976
00:54:00,920 --> 00:54:01,720
et...
977
00:54:02,440 --> 00:54:04,800
je dis pas que j'ai aimé quoi que
ce soit là-dedans. Pas du tout.
978
00:54:04,880 --> 00:54:05,720
Moi non plus.
979
00:54:05,800 --> 00:54:06,640
Moi non plus. Non.
980
00:54:06,720 --> 00:54:07,240
Mais,
981
00:54:07,720 --> 00:54:08,360
ouais.
982
00:54:09,240 --> 00:54:10,120
Ça nous a...
983
00:54:11,480 --> 00:54:12,480
ça nous a secouées.
984
00:54:17,320 --> 00:54:18,600
Pourquoi t'as pris ça?
985
00:54:20,120 --> 00:54:20,960
Greta l'a oublié.
986
00:54:21,440 --> 00:54:23,520
{\an8}Je pouvais pas le laisser là-bas.
Je voulais pas.
987
00:54:25,640 --> 00:54:26,760
Il y a quoi dedans?
988
00:54:44,120 --> 00:54:45,360
Oh... nom de Dieu...
989
00:54:58,720 --> 00:55:00,880
Les filles, qu'on soit bien d'accord,
990
00:55:01,680 --> 00:55:02,720
vous me promettez...
991
00:55:03,400 --> 00:55:05,440
qu'en aucun cas, et j'insiste là-dessus,
992
00:55:05,520 --> 00:55:06,440
on s'embarquera
993
00:55:06,920 --> 00:55:08,120
dans cette histoire.