1 00:00:27,160 --> 00:00:30,000 Twee meisjes gingen 's avonds op pad. 2 00:00:31,680 --> 00:00:34,360 Wat een enorme schok bleek dat. 3 00:00:34,440 --> 00:00:35,480 Cara. 4 00:00:36,560 --> 00:00:39,120 Wat er toen gebeurde, wil je niet weten. 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,600 Ze wensten dat men het zou vergeten. 6 00:00:43,840 --> 00:00:46,880 Booker, we moeten iedereen wegvagen. 7 00:00:46,960 --> 00:00:48,040 Mam? 8 00:00:48,120 --> 00:00:49,120 Ik hou van je. 9 00:00:51,120 --> 00:00:54,240 Het is onontkomelijk en achtervolgt ze nog steeds. 10 00:00:58,120 --> 00:01:00,920 Afzonderlijk maar onafscheidelijk. 11 00:01:47,800 --> 00:01:49,160 Ze kwam uit het niets. 12 00:01:49,240 --> 00:01:51,880 Ze kwam ergens vandaan en nu is ze dood. 13 00:01:51,960 --> 00:01:53,800 We moeten gewoon… 14 00:01:53,880 --> 00:01:55,840 We moeten haar verplaatsen. 15 00:01:55,920 --> 00:01:58,560 Verplaatsen? -Ja, haar bedekken. 16 00:01:58,640 --> 00:02:00,120 En verstoppen. -Hou op. 17 00:02:00,200 --> 00:02:01,960 Oké. Kom op. Help me. -Nee. 18 00:02:02,040 --> 00:02:03,320 Help me. 19 00:02:03,400 --> 00:02:05,680 Verdomme. Ik reed. 20 00:02:06,280 --> 00:02:08,000 Ik heb gedronken. 21 00:02:08,080 --> 00:02:09,400 Robyn. -Wat? 22 00:02:11,360 --> 00:02:12,360 Kijk. 23 00:02:19,720 --> 00:02:21,200 Dat kan niet. 24 00:02:21,960 --> 00:02:23,800 Het kan Greta niet zijn. 25 00:02:24,640 --> 00:02:27,800 Als ik de bak in moet, moet je voor mijn kids zorgen. 26 00:02:27,880 --> 00:02:30,320 Dat gebeurt niet. -Ik heb iemand vermoord. 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,560 Jim is een geweldige vader. -Hij stort helemaal in. 28 00:02:33,640 --> 00:02:36,160 Ik denk dat hij sterker is dan je denkt. 29 00:02:36,240 --> 00:02:39,200 Wil je niet voor m'n kids zorgen? -Dat is het niet. 30 00:02:39,280 --> 00:02:41,680 Wat is er mis met ze? Ze zijn geweldig. 31 00:02:41,760 --> 00:02:45,000 Je moet niet doemdenken. -Dat doe ik niet. 32 00:02:45,080 --> 00:02:47,000 We zijn gewoon gedoemd. 33 00:02:47,080 --> 00:02:50,640 Dan kun je niet doemdenken. -Iedereen denkt dat ze dood is. 34 00:02:50,720 --> 00:02:54,280 Je kunt een dode niet doden. -Er is wel een lijk. 35 00:02:55,320 --> 00:02:57,440 Robyn, we zijn de lul. 36 00:02:57,520 --> 00:03:01,400 Robyn zei dat ik van chaos hou. 37 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 Ze heeft gelijk. Dat is ook zo. 38 00:03:05,320 --> 00:03:10,000 Je was 16 jaar oud. Je dacht dat je een vriendin hielp. 39 00:03:10,080 --> 00:03:13,520 Dit is Greta's probleem en jullie zijn erin verstrikt geraakt. 40 00:03:13,600 --> 00:03:15,240 Dat wilde ik zelf. 41 00:03:16,520 --> 00:03:17,560 Hoe dat zo? 42 00:03:19,720 --> 00:03:23,840 Toen ik een jong meisje was, dacht ik alleen aan de toekomst. 43 00:03:25,440 --> 00:03:30,120 Wat ik zou doen, met wie ik zou zijn, opgewonden over alles wat komen zou. 44 00:03:30,200 --> 00:03:32,640 Maar nu ben ik er. Ik ben in de toekomst. 45 00:03:34,080 --> 00:03:35,320 Dit is het. 46 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 Ik klamp me vast aan 't verhaal. 47 00:03:40,120 --> 00:03:43,840 Als ik een personage was in een script, werd het niks. 48 00:03:43,920 --> 00:03:45,600 Ik werd niks. 49 00:03:47,280 --> 00:03:51,680 Ik weet niet wat ik wil. Ik weet niet of ik de held of schurk ben. 50 00:03:51,760 --> 00:03:53,800 Moet ik dat inmiddels niet weten? 51 00:03:57,000 --> 00:03:59,120 Ik weet niet wie ik ben, Liam. 52 00:04:00,880 --> 00:04:03,440 En als ik kijk naar wie ik was… 53 00:04:05,600 --> 00:04:09,800 Naar dat jonge meisje. Dat grappige, onbevreesde, ambitieuze meisje… 54 00:04:10,560 --> 00:04:12,400 Wat zou zij nu van me vinden? 55 00:04:15,840 --> 00:04:17,280 En ik ben bang dat… 56 00:04:20,720 --> 00:04:22,200 …ze teleurgesteld is. 57 00:04:24,920 --> 00:04:26,280 Ik weet wie je bent. 58 00:04:29,240 --> 00:04:30,320 Echt. 59 00:04:30,960 --> 00:04:32,640 Ik zie je, Saoirse. 60 00:04:49,920 --> 00:04:52,960 Verdomme, die agent is er. 61 00:04:59,440 --> 00:05:03,200 Wat zou er aan de hand zijn? Is hij haar aan het ondervragen? 62 00:05:03,280 --> 00:05:06,360 Een soort kruisverhoor? -Waarschijnlijk. 63 00:05:12,920 --> 00:05:15,400 Ik wil niet dat hij ons ziet. -Ik ook niet. 64 00:05:15,480 --> 00:05:16,360 Wat doen we? 65 00:05:17,840 --> 00:05:21,640 Klop op de deur en als ze opendoet, pakken we haar. 66 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 Wat als hij opendoet? 67 00:05:23,400 --> 00:05:27,120 Daarom wilde ik een geheime klopcode. -Alsjeblieft niet. 68 00:05:27,200 --> 00:05:29,480 We zouden 'm toch nooit nodig hebben? 69 00:05:29,560 --> 00:05:31,480 Hou op. -En kijk nu eens. 70 00:05:31,560 --> 00:05:34,320 Als hij opendoet, peren we 'm, oké? 71 00:05:36,080 --> 00:05:37,880 Niet zo goed als een geheime… 72 00:05:37,960 --> 00:05:40,720 Zeg geen 'klopcode'. -Prima. 73 00:05:48,880 --> 00:05:50,040 Geen zorgen. 74 00:05:50,120 --> 00:05:51,480 Ik doe wel open. 75 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 Luister. 76 00:06:01,920 --> 00:06:05,400 Jullie zijn boos, maar we moeten er een nachtje over slapen. 77 00:06:05,480 --> 00:06:07,640 We weten dat hij daar is. Die man. 78 00:06:07,720 --> 00:06:10,440 De Liam-agent. De agent, Liam. -Hij moet weg. 79 00:06:10,520 --> 00:06:12,040 We moeten met hem praten. 80 00:06:12,120 --> 00:06:14,320 Met hem praten. -Praten, zegt ze. 81 00:06:14,400 --> 00:06:17,920 Misschien niet nu, want jullie doen raar. 82 00:06:18,000 --> 00:06:20,560 Daar hebben we een goede reden voor. 83 00:06:20,640 --> 00:06:23,360 Mijn god. Heb je seks met hem gehad? 84 00:06:23,960 --> 00:06:26,000 Nee. -Is dat zijn shirt? 85 00:06:27,520 --> 00:06:29,360 Misschien een beetje. 86 00:06:29,440 --> 00:06:31,680 Jezus Christus. -Is dat goed of slecht? 87 00:06:31,760 --> 00:06:34,680 Het was goed, maar ik ben verloofd, dus ook slecht… 88 00:06:34,760 --> 00:06:37,680 Voor ons, bedoel ik. -Ik snap het niet. 89 00:06:38,360 --> 00:06:41,960 Er is iets gebeurd. -Wat dan? 90 00:06:43,640 --> 00:06:45,160 Het is Greta. 91 00:07:09,120 --> 00:07:11,040 Rennen. Snel. 92 00:07:11,680 --> 00:07:14,040 Dit meen je verdomme niet. 93 00:07:14,120 --> 00:07:15,360 Saoirse, wacht. 94 00:07:15,880 --> 00:07:17,560 Wat is dit? 95 00:07:22,400 --> 00:07:23,480 Het spijt me. 96 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Ik vermoord haar. 97 00:07:25,080 --> 00:07:28,680 Je hebt genoeg mensen vermoord. Het stopt hier. 98 00:07:32,280 --> 00:07:33,840 Het spijt me zo. 99 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 Rennen. 100 00:07:40,200 --> 00:07:43,040 Waarom heb je een mes bij je? -Het is een vulpen. 101 00:07:43,120 --> 00:07:44,960 Wie gebruikt er een vulpen? 102 00:07:50,560 --> 00:07:52,600 Je kiest ook nooit een normale. 103 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 Waar? 104 00:08:06,120 --> 00:08:08,120 We hebben haar daarheen gesleept. 105 00:08:09,120 --> 00:08:12,200 Dit zou grappig zijn als het niet zo gestoord was. 106 00:08:12,720 --> 00:08:15,560 Dat we proberen te bewijzen dat ze nog leeft. 107 00:08:16,360 --> 00:08:19,040 En kijk waar we nu zijn. 108 00:08:19,800 --> 00:08:21,360 Door ons is ze… -Weg. 109 00:08:21,440 --> 00:08:22,680 Wat? 110 00:08:24,520 --> 00:08:25,600 Ze is weg. 111 00:08:36,040 --> 00:08:38,400 Een reparatieset? -Ja. 112 00:08:38,480 --> 00:08:39,800 Wat moet je repareren? 113 00:08:39,880 --> 00:08:42,640 Mijn band. -Waarom heb je die kapotgemaakt? 114 00:08:42,720 --> 00:08:45,960 Dat deed ik niet. -Waarom moet-ie dan gerepareerd worden? 115 00:08:46,040 --> 00:08:48,480 Heb je er een of niet? 116 00:08:49,360 --> 00:08:51,160 Ik heb een flesopener. 117 00:08:56,000 --> 00:09:00,080 Wat Rossa ons heeft gevraagd, voelt nogal extreem, schat. 118 00:09:00,160 --> 00:09:03,560 Het maakt niet uit hoe het voelt. -Een cliënt vermoorden? 119 00:09:03,640 --> 00:09:05,200 Dat is gestoord. 120 00:09:06,160 --> 00:09:10,560 Ze is geen cliënt meer. -Het voelt gewoon een beetje klote. 121 00:09:10,640 --> 00:09:15,040 Niet zoals toen je die vent doodde die zijn arme vriendin wat aandeed. 122 00:09:15,120 --> 00:09:17,000 Dat was verdiend. -Hij zei iets. 123 00:09:17,080 --> 00:09:18,160 Wat? 124 00:09:18,240 --> 00:09:21,000 Hij stond daar met een kogel in z'n kop… 125 00:09:21,080 --> 00:09:23,720 …en toen zei hij iets. Een paar seconden maar. 126 00:09:23,800 --> 00:09:24,960 Wat zei hij? 127 00:09:25,040 --> 00:09:27,600 Iets over bloemen. -Bloemen? 128 00:09:27,680 --> 00:09:31,120 Rozen. Hij probeerde me iets over rozen te vertellen. 129 00:09:31,760 --> 00:09:34,240 Misschien wilde hij rozen voor haar kopen. 130 00:09:34,720 --> 00:09:39,600 Voor het meisje. Nog één gestoord romantisch gebaar. 131 00:09:39,680 --> 00:09:43,160 Zulke mannen ze denken altijd dat ze een droomprins zijn. 132 00:09:43,240 --> 00:09:47,800 Eigenlijk zijn ze de grote boze wolf. -Dat bedoel ik. 133 00:09:47,880 --> 00:09:51,360 Zo'n lul kun je met een helder geweten doden, maar… 134 00:09:51,440 --> 00:09:54,800 Je kunt het proces niet verlaten. Het bevel is gegeven. 135 00:09:54,880 --> 00:09:57,520 Rossa meent het, hè? 136 00:09:58,840 --> 00:10:03,680 Die arme Greta Gráinne was één ding, maar om haar hele familie te doden… 137 00:10:03,760 --> 00:10:05,080 Dat is nogal wat. 138 00:10:05,160 --> 00:10:07,400 En er zijn er nog drie? Oude vrienden? 139 00:10:07,480 --> 00:10:09,720 Hoe zit dat? -Ik weet het niet. 140 00:10:09,800 --> 00:10:15,600 Toen ik begon, zeiden ze dat mensen zoals wij gewoon anders denken. 141 00:10:15,680 --> 00:10:17,560 Daarom kunnen we dit werk doen. 142 00:10:18,520 --> 00:10:21,200 En gewone mensen voelen dat aan. 143 00:10:21,840 --> 00:10:25,800 Daarom laten ze ons meestal met rust, maar deze drie niet. 144 00:10:27,240 --> 00:10:30,560 Misschien kicken ze op de spanning. 145 00:10:31,080 --> 00:10:33,360 Misschien willen ze gestraft worden. 146 00:10:34,040 --> 00:10:36,120 Misschien zoeken ze iets. 147 00:10:37,200 --> 00:10:39,960 De waarheid. Of zingeving. 148 00:10:40,040 --> 00:10:42,600 Of misschien denken zij ook anders. 149 00:10:47,360 --> 00:10:51,080 En nu komt hun avontuurtje tot een einde. 150 00:10:52,400 --> 00:10:54,240 Tijd om te vluchten. 151 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Wat nu? 152 00:11:03,040 --> 00:11:08,120 Liam weet dat Charles ergens begraven is bij de school. 153 00:11:08,200 --> 00:11:11,320 Dankzij jou. -Ja, laten we dat nog eens bespreken. 154 00:11:11,400 --> 00:11:13,720 Hij houdt z'n mond wel. -Waarom zou hij? 155 00:11:13,800 --> 00:11:17,640 Omdat jullie seks hadden. -Niet om hem het zwijgen op te leggen. 156 00:11:17,720 --> 00:11:19,960 Denk je dat hij je nu nog aangeeft? 157 00:11:20,040 --> 00:11:23,120 Jezus, hoe slecht ben jij in bed? -Nou, dat is… 158 00:11:23,640 --> 00:11:26,600 Dit heeft niks met mijn slaapkamerkunsten te maken. 159 00:11:26,680 --> 00:11:28,680 Ik ben best… -Kun je ophouden? 160 00:11:28,760 --> 00:11:30,240 Hij heeft principes. -Ja? 161 00:11:30,320 --> 00:11:32,920 Heeft hij die even op het nachtkastje gelegd? 162 00:11:33,000 --> 00:11:34,280 Meiden, toe. 163 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 We kunnen niet terug. 164 00:11:39,120 --> 00:11:40,280 Niet nu. 165 00:11:40,880 --> 00:11:42,960 Dit kan op twee manieren eindigen. 166 00:11:43,040 --> 00:11:47,000 Met of zonder antwoorden. Ik weet wat ik liever heb. Wat jullie? 167 00:11:51,400 --> 00:11:54,480 Alleen zij kan dit ophelderen en ze is hier ergens. 168 00:11:54,560 --> 00:11:56,000 Dat moet wel. 169 00:11:56,840 --> 00:11:58,840 We moeten haar vinden. 170 00:12:07,600 --> 00:12:10,080 Mag ik twee bolletjes? -Twee bolletjes? 171 00:12:10,160 --> 00:12:13,320 Aardbei en chocolade, alsjeblieft. -Vooruit dan. 172 00:12:13,920 --> 00:12:17,280 We komen hier elke vrijdag als ze lief is geweest. 173 00:12:17,360 --> 00:12:18,880 Ik ben altijd lief. 174 00:12:18,960 --> 00:12:22,360 Ik wil ook discodip, graag. 175 00:12:23,120 --> 00:12:26,480 Greta's familie woont samen, dus we beginnen daar. 176 00:12:26,560 --> 00:12:28,520 Ze moeten in dezelfde kamer zijn. 177 00:12:29,600 --> 00:12:31,320 Dat is geen probleem. 178 00:12:31,400 --> 00:12:35,720 Je doet de gordijnen dicht en je sluit de deur van buitenaf. 179 00:12:35,800 --> 00:12:41,480 Maak 'n kleine opening voor de substantie. -Hebben jullie het over het gif? 180 00:12:41,560 --> 00:12:45,480 Een van de meisjes, Harkin. Ken je haar? Ze heeft me alles verteld. 181 00:12:45,560 --> 00:12:48,160 Dan is het binnen een paar minuten voorbij. 182 00:12:48,240 --> 00:12:50,320 Ze is flink afgevallen. 183 00:12:50,400 --> 00:12:52,880 Laat de deur wel een paar uur dicht. 184 00:12:52,960 --> 00:12:54,200 Ozempic, misschien. 185 00:12:54,280 --> 00:12:56,200 Anders leg je zelf het loodje. 186 00:12:56,280 --> 00:12:57,880 Als de deur weer open is… 187 00:12:57,960 --> 00:13:01,640 …klooi je met een apparaat. Een ketel. Een gasfornuis. 188 00:13:02,320 --> 00:13:04,160 Dan lijkt het op een ongeluk. 189 00:13:05,160 --> 00:13:06,520 Er zit melk in. 190 00:13:07,480 --> 00:13:08,800 Wilde je geen melk? 191 00:13:14,920 --> 00:13:17,280 Vertrouw je haar? -Ik weet het niet. 192 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 We hebben haar nodig. 193 00:13:21,360 --> 00:13:22,240 Ja. 194 00:14:05,200 --> 00:14:06,480 Alsjeblieft, Owen. 195 00:14:06,560 --> 00:14:10,600 Ik haal m'n dochter hier weg voordat het helemaal misgaat. 196 00:14:10,680 --> 00:14:13,240 Luister. -Ik heb naar je geluisterd. 197 00:14:13,320 --> 00:14:16,160 Wij allemaal. Kijk wat dat ons heeft opgeleverd. 198 00:14:16,240 --> 00:14:17,400 Je kunt niet weg. 199 00:14:17,480 --> 00:14:20,840 Ja, weggaan is geen optie. Daar was Booker duidelijk over. 200 00:14:20,920 --> 00:14:23,400 Maar Greta is weg en ze heeft Maria gebeld. 201 00:14:23,480 --> 00:14:25,120 Het is niet veilig. -Juist. 202 00:14:25,200 --> 00:14:30,160 Greta is geen slachtoffer meer. Niet wat hen betreft. Ze is een gevaar. 203 00:14:30,840 --> 00:14:33,160 Als ze ons willen vinden, doen ze dat. 204 00:14:33,240 --> 00:14:36,520 Ik zeg niet dat je niet moet vluchten. Het kan niet. 205 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Ik praat wel met haar. 206 00:14:54,280 --> 00:14:57,520 Kan ik je helpen? -Heb je een toilet? 207 00:15:04,880 --> 00:15:06,960 Kan ik je helpen? 208 00:15:08,600 --> 00:15:09,680 Dit is voldoende. 209 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 Bedankt. 210 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 Het was niet jouw schuld, Greta. 211 00:15:39,360 --> 00:15:40,560 Dat weten we. 212 00:15:41,360 --> 00:15:42,680 We zeggen niks. 213 00:15:43,520 --> 00:15:47,440 Wat is dit? -We vinden het allemaal zo… 214 00:15:49,320 --> 00:15:50,240 …moeilijk. 215 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 We willen gewoon vergeten dat het gebeurd is. 216 00:15:53,760 --> 00:15:56,320 Denk je dat ik dat niet wil? -Jij kende hem. 217 00:15:56,400 --> 00:16:00,760 Je had een relatie met hem. Onze enige connectie met hem… 218 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 Ben ik. 219 00:16:04,440 --> 00:16:06,040 Het is… 220 00:16:07,880 --> 00:16:12,440 We vinden het heel moeilijk. -Ja, dat zei je al. 221 00:16:13,320 --> 00:16:17,720 We kunnen elkaar nog steeds gedag zeggen. 222 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 In de gang. In de klas. 223 00:16:22,000 --> 00:16:24,840 Wat gul. -Het spijt ons. 224 00:16:24,920 --> 00:16:26,720 O ja? -Jij hebt hem vermoord. 225 00:16:26,800 --> 00:16:29,520 Robyn. -Nee, ik ben het zat. 226 00:16:29,600 --> 00:16:33,520 We nemen het je niet kwalijk, maar we kunnen dit niet meer. 227 00:16:35,160 --> 00:16:36,080 Het kan niet. 228 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 Dag, Greta. 229 00:16:59,520 --> 00:17:00,760 Wacht. 230 00:17:11,680 --> 00:17:14,200 Om je op de been te houden. 231 00:17:16,080 --> 00:17:17,120 Dank je. 232 00:18:04,680 --> 00:18:06,120 Jullie weer? 233 00:18:08,680 --> 00:18:11,000 Ik weet niet wat haar bezielde, Booker. 234 00:18:11,520 --> 00:18:16,000 En dat is ironisch, want ik dat heb ik uitgebreid onderzocht. 235 00:18:16,680 --> 00:18:19,440 Wat? -Hoe Greta in elkaar zit. 236 00:18:20,320 --> 00:18:22,160 Het was een obsessie. 237 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Heb je er spijt van? 238 00:18:27,720 --> 00:18:28,800 Deels wel. 239 00:18:31,600 --> 00:18:33,080 Maar ik geloofde erin. 240 00:18:34,720 --> 00:18:36,320 Kun je je dat voorstellen? 241 00:18:37,000 --> 00:18:40,160 Als we onszelf konden losmaken van ons trauma. 242 00:18:40,240 --> 00:18:41,920 Compleet. 243 00:18:42,000 --> 00:18:47,320 Niet leren hoe je ermee om moet gaan, maar om het achter je te laten. 244 00:18:47,920 --> 00:18:50,120 Dan wordt het iets lichts… 245 00:18:50,200 --> 00:18:54,400 …zoals een droom die je ooit had of een verhaal dat je ooit is verteld. 246 00:18:55,080 --> 00:19:00,720 Dan ben je herboren. Een ander mens. Een soort reïncarnatie in je eigen lijf. 247 00:19:00,800 --> 00:19:03,320 Dat zou mijn werk makkelijker maken. 248 00:19:04,880 --> 00:19:07,520 Mensen kunnen het verleden niet loslaten. 249 00:19:11,480 --> 00:19:15,160 Wat is er met dat meisje gebeurd dat je naar me toe bracht? 250 00:19:15,800 --> 00:19:17,440 Haar ouders waren vermoord. 251 00:19:18,880 --> 00:19:20,520 Het gaat goed met haar. 252 00:19:20,600 --> 00:19:25,080 Het duurde lang voor ze praatte. -Dat is nu geen probleem meer. 253 00:19:26,480 --> 00:19:30,720 We werken nu samen. Ze helpt me hierbij. 254 00:19:31,720 --> 00:19:32,800 Is er een plan? 255 00:19:35,480 --> 00:19:37,280 Ja, geen zorgen. 256 00:19:39,240 --> 00:19:40,920 We moeten voorzichtig zijn. 257 00:19:43,880 --> 00:19:44,800 Discreet. 258 00:19:55,560 --> 00:19:58,640 Haal de rest erbij, dan leg ik alles uit. 259 00:20:08,760 --> 00:20:10,560 Goed, wat weten we? 260 00:20:10,640 --> 00:20:12,840 Hemelsluier, 1997. 261 00:20:13,560 --> 00:20:16,080 Brand in een kerk. Acht kinderen stierven. 262 00:20:16,160 --> 00:20:18,240 Er is iets vreemds aan die brand. 263 00:20:18,320 --> 00:20:21,480 De hele gemeenschap was bang. Iedereen vertrok. 264 00:20:21,560 --> 00:20:24,960 Je denkt toch niet dat dit een spookverhaal is? 265 00:20:25,040 --> 00:20:28,560 Dat is elk verhaal. Iedereen is gekweld. -Dat weten we. 266 00:20:28,640 --> 00:20:30,360 Geweldig. -Wat? 267 00:20:30,440 --> 00:20:31,760 Jims telefoon is leeg. 268 00:20:31,840 --> 00:20:36,280 Hoe moeten we dat verpleeghuis nu vinden? -Kan Tommy ons een oplader lenen? 269 00:20:37,240 --> 00:20:38,200 Nee. 270 00:20:38,280 --> 00:20:40,680 Twee kinderen overleefden die brand. 271 00:20:40,760 --> 00:20:42,640 Twee meisjes. -Greta en Jodie. 272 00:20:42,720 --> 00:20:46,280 Ze hebben alles gezien en het was angstaanjagend. 273 00:20:46,360 --> 00:20:47,320 Het grote kwaad. 274 00:20:47,400 --> 00:20:50,800 Dat snap ik niet. Daar gaat Het poppencomplex toch over? 275 00:20:50,880 --> 00:20:54,600 Margo schrijft over haar verlossing van het grote kwaad… 276 00:20:54,680 --> 00:20:57,560 …en haar transformatie. Waarom zou ze teruggaan? 277 00:20:57,640 --> 00:21:01,920 Ze vlucht al haar hele leven. -Dat is het 'm juist. 278 00:21:03,040 --> 00:21:05,920 Misschien weet ze dat ze niet kan vluchten. 279 00:21:06,000 --> 00:21:08,640 Dat het haar uiteindelijk zal inhalen. 280 00:21:08,720 --> 00:21:13,080 Wij willen dit verhaal afsluiten. Zij wil terug naar het begin. 281 00:21:17,880 --> 00:21:19,880 Waar moet je heen? -Cork. 282 00:21:19,960 --> 00:21:21,280 Stap maar in. 283 00:21:21,880 --> 00:21:23,520 Terug naar waar het begon. 284 00:21:26,880 --> 00:21:28,680 Rebel county, hè? 285 00:21:29,600 --> 00:21:30,840 Inderdaad. 286 00:21:32,160 --> 00:21:34,120 Ik kan je een eind op weg helpen. 287 00:21:34,880 --> 00:21:36,440 Dat is geweldig. Bedankt. 288 00:21:38,960 --> 00:21:40,640 Hoe heet je? 289 00:21:40,720 --> 00:21:41,920 Gráinne. 290 00:21:42,840 --> 00:21:44,800 En jij? -Conrad. 291 00:21:46,080 --> 00:21:48,560 Je moet nooit bij vreemden instappen. 292 00:21:50,000 --> 00:21:51,960 Ben jij een vreemde, Conrad? 293 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 Ik meen het. 294 00:21:55,000 --> 00:21:57,280 Als je bij de verkeerde instapt… 295 00:21:58,080 --> 00:22:01,440 …kan dat gevaarlijk zijn. -Ik kan ook gevaarlijk zijn. 296 00:22:03,440 --> 00:22:04,800 Waarom ga je naar Cork? 297 00:22:05,720 --> 00:22:08,760 Ik kom daar vandaan. -O ja? 298 00:22:08,840 --> 00:22:11,880 Niet echt. Voorbij Cork. 299 00:22:11,960 --> 00:22:13,640 Voorbij Cork. 300 00:22:14,920 --> 00:22:17,440 Waar alleen de dapperste mannen zich wagen. 301 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 Of vrouwen. -Of vrouwen, ja. 302 00:22:21,080 --> 00:22:24,000 Het is maar een klein dorpje. Niets bijzonders. 303 00:22:24,760 --> 00:22:28,160 Dat is niet waar. Waar ik vandaan kom… 304 00:22:29,200 --> 00:22:32,800 Ze zeggen dat het een tussenruimte is. -Een tussenruimte? 305 00:22:32,880 --> 00:22:35,160 Een plek tussen twee werelden. 306 00:22:36,440 --> 00:22:41,200 Waar hemel en aarde elkaar raken. 307 00:22:47,240 --> 00:22:50,280 De sluier tussen de werkelijkheid is op z'n dunst. 308 00:22:50,880 --> 00:22:55,480 God kan 'm elk moment weghalen en ons laten zien wat erachter zit. 309 00:23:00,560 --> 00:23:03,240 Heeft Hij het je ooit laten zien? -Nee. 310 00:23:05,280 --> 00:23:07,600 Hoe vaak ik Hem ook smeekte. 311 00:23:13,120 --> 00:23:14,640 Waarom staan we stil? 312 00:23:16,480 --> 00:23:19,280 Kijk jou nou eens. Je rilt. 313 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 Wat? 314 00:23:29,360 --> 00:23:30,480 Wacht even. 315 00:23:46,800 --> 00:23:48,880 Trek dit aan. 316 00:23:56,720 --> 00:23:58,840 Ze komen vast zo. -Wie? 317 00:24:00,760 --> 00:24:01,920 Wat is dit? 318 00:24:03,800 --> 00:24:05,120 Zul je ze hebben. 319 00:24:08,440 --> 00:24:11,800 We halen haar wel in. Ze is te voet. -Ik reed haar aan. 320 00:24:11,880 --> 00:24:14,000 Dus ze is sowieso niet snel meer. 321 00:24:14,920 --> 00:24:17,720 Sorry, dat kwam er blijer uit dan ik wilde. 322 00:24:17,800 --> 00:24:21,880 Ik denk aan het andere probleem. -Welk ander probleem? 323 00:24:24,040 --> 00:24:29,080 Als ze weten waar hij begraven ligt, dan hebben ze dat al die tijd al geweten. 324 00:24:29,160 --> 00:24:34,560 Ik snap niet waarom ze het nu ineens zeggen. Wat is er veranderd? 325 00:24:35,200 --> 00:24:36,920 HET POPPENCOMPLEX = GRETA 326 00:24:37,000 --> 00:24:39,360 VERPLEEGHUIS CAILLE NEAMH 327 00:24:42,760 --> 00:24:44,200 Ik ben veranderd. 328 00:24:44,280 --> 00:24:47,200 Wat dom dat je het prikbord hebt laten hangen. 329 00:24:47,280 --> 00:24:49,560 Ik wist niet dat jij iemand zou aanrijden. 330 00:24:49,640 --> 00:24:53,000 Dat hebben we niet gedaan. Of wel, maar ze stond weer op. 331 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Niet zomaar iemand. Het was Greta. -Dus? 332 00:24:55,720 --> 00:24:57,400 Geen idee. -Liam weet alles. 333 00:24:57,480 --> 00:24:58,840 Alles wat wij weten. 334 00:24:58,920 --> 00:25:00,920 Hij wordt kwaad. -Dat weet ik. 335 00:25:01,000 --> 00:25:03,400 Zijn band lekprikken was al erg genoeg. 336 00:25:03,480 --> 00:25:05,760 Juist. -En dan ook nog na het vrijen. 337 00:25:05,840 --> 00:25:08,320 Zeg dat niet, Dara. Misselijkmakend. 338 00:25:08,400 --> 00:25:11,840 Maar ze heeft geen ongelijk. Was dat echt nodig? 339 00:25:11,920 --> 00:25:15,760 Gedane zaken nemen geen keer. Hij komt ons sowieso achterna. 340 00:25:15,840 --> 00:25:18,360 De klok tikt. Geen tijd te verliezen. 341 00:25:25,880 --> 00:25:28,680 Waarom gaan we zo langzaam? -Dat doet de auto. 342 00:25:28,760 --> 00:25:31,200 Hoezo? -Dat doet de auto. 343 00:25:31,280 --> 00:25:34,440 Dat kan niet. Dit is Chitty Chitty Bang Bang niet. 344 00:25:35,480 --> 00:25:39,040 Je doet de gordijnen dicht en sluit de deur van buitenaf. 345 00:25:39,120 --> 00:25:42,440 Maak een kleine opening voor de substantie. 346 00:25:43,200 --> 00:25:46,600 Welkom in Knockdara. Sorry dat ik geen hoorntje had. 347 00:25:46,680 --> 00:25:47,840 Geeft niet, schat. 348 00:25:47,920 --> 00:25:49,560 Ik moet ze bijbestellen. 349 00:25:54,440 --> 00:25:56,880 Ik kreeg er elke vrijdag een van m'n opa. 350 00:25:57,800 --> 00:26:01,200 Aardbeien en chocolade. Mijn kleine traktatie. 351 00:26:01,800 --> 00:26:04,000 O ja? -Alleen als ik lief was. 352 00:26:05,240 --> 00:26:06,480 Ik was altijd lief. 353 00:26:08,360 --> 00:26:11,040 Ik had hem compleet om mijn vinger gewonden. 354 00:26:11,640 --> 00:26:15,200 Verblijf je in het dorp? -Nee. 355 00:26:16,320 --> 00:26:21,560 Alleen een kort bezoekje. Heb je discodip? 356 00:26:23,800 --> 00:26:26,120 Daar ben ik dol op. -We gaan. 357 00:26:29,240 --> 00:26:30,440 Laat maar. 358 00:26:32,240 --> 00:26:33,880 Over een paar minuten… 359 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 …is het voorbij. 360 00:26:38,160 --> 00:26:40,400 Is het geregeld? -Ja. 361 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 Wat nu? -Op zoek naar Greta. 362 00:26:42,280 --> 00:26:45,080 En de anderen? -Zij zoeken haar ook. 363 00:26:45,160 --> 00:26:48,520 Als we haar vinden, dan hen ook. -Slim van je. 364 00:26:50,640 --> 00:26:52,040 Waarom werkt niets? 365 00:26:52,120 --> 00:26:54,160 Serieus, Dara. -Wat heb ik gedaan? 366 00:26:54,240 --> 00:26:56,560 Hij werkt nog maar half sinds die benzine. 367 00:26:56,640 --> 00:26:59,200 We zijn verongelukt en je reed iemand aan. 368 00:26:59,280 --> 00:27:01,120 Maar het is de benzine. -Jezus. 369 00:27:01,200 --> 00:27:02,680 Ja, ze is ongelooflijk. 370 00:27:04,600 --> 00:27:05,840 Jezus Christus. 371 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 Wat wil hij nou weer? 372 00:27:16,320 --> 00:27:18,720 Het zijn de Cursillo-pelgrims. -Wat? 373 00:27:18,800 --> 00:27:23,680 Wees gegroet, Maria, vol van genade. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen. 374 00:27:23,760 --> 00:27:24,880 Ze gaan naar Knock. 375 00:27:24,960 --> 00:27:26,640 Te voet? -Waarom? 376 00:27:26,720 --> 00:27:31,280 Wees gegroet Maria, vol van genade. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen… 377 00:27:31,360 --> 00:27:35,560 Ze zeggen dat daar wonderen gebeuren. -Die kunnen wij ook wel gebruiken. 378 00:27:35,640 --> 00:27:39,520 Wees gegroet, Maria. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen. 379 00:27:39,600 --> 00:27:44,000 De auto zit in de noodloopmodus, zoals dat heet. 380 00:27:44,080 --> 00:27:45,880 Weet je wat dat betekent? -Nee. 381 00:27:45,960 --> 00:27:48,880 Waarom zou je? Mij is precies hetzelfde overkomen. 382 00:27:48,960 --> 00:27:53,240 Hou hem stevig vast, jongens. We willen niet dat hij wegrolt. 383 00:27:53,320 --> 00:27:56,720 Dat is eerder gebeurd en dat gaat sneller dan je denkt. 384 00:27:56,800 --> 00:28:00,680 Het systeem heeft een defect in de auto opgemerkt, zoals… 385 00:28:00,760 --> 00:28:02,480 Benzine in een dieselmotor? 386 00:28:02,560 --> 00:28:04,960 Precies, of… -Een aanrijding. 387 00:28:05,040 --> 00:28:06,360 Je snapt het. 388 00:28:06,440 --> 00:28:09,240 Dat triggert een soort beveiligingsfunctie… 389 00:28:09,320 --> 00:28:12,040 …en daardoor schakelt de auto langzaam uit… 390 00:28:12,120 --> 00:28:15,400 …om zichzelf te beschermen tegen verdere schade. 391 00:28:15,480 --> 00:28:17,840 Wat nu? -Waar moeten jullie heen? 392 00:28:17,920 --> 00:28:20,400 We gaan naar het dorpje Caille Neamh. 393 00:28:20,480 --> 00:28:24,360 Er is daar een verpleeghuis. Of net erbuiten. Knockshee. 394 00:28:24,440 --> 00:28:27,000 Daar zijn we geweest. Wat een plek. 395 00:28:27,080 --> 00:28:32,080 Brendan dacht dat het Bono's huis was. Het was een verpleeghuis, Brendan. 396 00:28:32,160 --> 00:28:33,440 Hoe ver is het? 397 00:28:33,520 --> 00:28:36,040 Een paar kilometer. Heb je wandelschoenen? 398 00:28:36,120 --> 00:28:39,240 We hebben haast. -Hebben jullie geen auto? 399 00:28:39,320 --> 00:28:43,480 Wij zijn de Cursillo-pelgrims, niet de Cursillo-chauffeurs. 400 00:28:44,200 --> 00:28:45,480 Hoewel… 401 00:28:53,400 --> 00:28:57,000 Er zijn mensen die vastbesloten zijn om de wandeling te maken… 402 00:28:57,080 --> 00:29:01,360 …en dan last krijgen van hun knie of rug. 403 00:29:01,440 --> 00:29:03,640 Zo kwam ik op dit idee. 404 00:29:04,520 --> 00:29:06,080 Jezusmina. 405 00:29:06,160 --> 00:29:09,000 We hadden iets nodig dat ze kon ontlasten… 406 00:29:09,080 --> 00:29:14,280 …terwijl ze toch bij de groep blijven. Als ze even willen bidden of zo. 407 00:29:14,360 --> 00:29:15,720 Wij moeten ook bidden. 408 00:29:15,800 --> 00:29:17,280 Juist. 409 00:29:17,360 --> 00:29:21,920 Wees gegroet, Maria, vol van genade. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen. 410 00:29:22,000 --> 00:29:25,680 Bid voor ons zondaars, nu en in het uur van onze dood. 411 00:29:25,760 --> 00:29:28,440 Wees gegroet Maria, vol van genade… 412 00:29:39,880 --> 00:29:43,440 Als je haar al lang niet hebt gezien, wees dan voorbereid. 413 00:29:43,520 --> 00:29:47,080 Ze ziet er misschien anders uit. -Dat zal ik onthouden. 414 00:29:47,160 --> 00:29:51,240 Maar ze is nog steeds je moeder. Prachtig hoe het leven in elkaar zit. 415 00:29:51,800 --> 00:29:55,280 Jij mag nu voor haar zorgen, zoals zij ooit voor jou zorgde. 416 00:30:11,400 --> 00:30:12,880 Verbaasd om me te zien? 417 00:30:14,800 --> 00:30:16,280 Je was verrot vanbinnen. 418 00:30:24,480 --> 00:30:28,720 Wat een plek, hè? Margo's geld kwam goed van pas. 419 00:30:28,800 --> 00:30:30,560 Ironisch wel. 420 00:30:31,160 --> 00:30:34,160 Dat je besefte dat ik niet waardeloos was. 421 00:30:35,680 --> 00:30:37,720 Ik heb nu zelf een dochter. 422 00:30:38,840 --> 00:30:40,400 Maar ze lijkt niet op mij. 423 00:30:42,120 --> 00:30:43,640 Ze is perfect. 424 00:30:47,120 --> 00:30:48,320 Maar… 425 00:30:49,680 --> 00:30:51,600 …ik kan niet meer bij haar zijn. 426 00:30:52,800 --> 00:30:57,200 Omdat ik gebukt ga onder een schaduw. 427 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 En ik gun haar het licht. 428 00:31:03,840 --> 00:31:05,360 Maar dat is moeilijk. 429 00:31:05,440 --> 00:31:10,320 Het was voor jou vast ook moeilijk. Om me te laten gaan, bedoel ik. 430 00:31:14,440 --> 00:31:16,800 Niet omdat het je iets kon schelen. 431 00:31:20,080 --> 00:31:21,680 Maar omdat je ervan genoot. 432 00:31:24,000 --> 00:31:25,360 De controle. 433 00:31:27,360 --> 00:31:31,560 Beslissen of ik mocht eten, slapen of douchen. 434 00:31:32,440 --> 00:31:34,760 Dat opgeven moet moeilijk zijn geweest. 435 00:31:36,000 --> 00:31:37,480 Het gaf je macht. 436 00:31:41,280 --> 00:31:44,400 Ik was volledig aan je overgeleverd. 437 00:31:46,360 --> 00:31:48,760 Je was een wrede… 438 00:31:49,760 --> 00:31:52,080 …wraakzuchtige God. -Wie ben jij? 439 00:31:54,440 --> 00:31:56,320 Wat? -Wie ben jij? 440 00:31:58,240 --> 00:32:01,600 Wie ik ben? -Sorry dat ik stoor. 441 00:32:02,880 --> 00:32:05,000 Het duurt niet lang. -Wie is dit? 442 00:32:06,800 --> 00:32:09,960 Dit is uw dochter, mevrouw O'Hara. -Nee. 443 00:32:10,920 --> 00:32:13,040 Nora? Doe een stapje terug, lieverd. 444 00:32:13,120 --> 00:32:15,800 Hou op. Rustig. 445 00:32:15,880 --> 00:32:17,720 Je doet me pijn. Stop. 446 00:32:25,800 --> 00:32:27,280 Ga weg. 447 00:32:28,480 --> 00:32:29,720 Ga weg. 448 00:32:30,600 --> 00:32:33,200 Wegwezen. 449 00:32:49,920 --> 00:32:52,160 Heb je een mandje nodig? -Ja. 450 00:32:52,920 --> 00:32:54,640 Heb je er een? -Nee. 451 00:32:56,680 --> 00:32:59,680 Wat een grapjas. -Ja, echt een giller. 452 00:33:00,280 --> 00:33:02,520 Denk je echt dat ze daarheen gaat? 453 00:33:02,600 --> 00:33:06,800 Ze is al eerder weggelopen. Ze vluchtte voor mij. 454 00:33:07,400 --> 00:33:10,080 Ik dacht dat het instinct of angst was. 455 00:33:10,160 --> 00:33:13,320 Adrenaline. Maar ze was er nog niet klaar voor. 456 00:33:14,280 --> 00:33:15,960 Ze had onafgemaakte zaken. 457 00:33:18,760 --> 00:33:21,360 We zijn er. Het was leuk jullie te ontmoeten. 458 00:33:23,680 --> 00:33:24,840 Bedankt, Murray. 459 00:33:25,680 --> 00:33:26,880 Succes. 460 00:33:26,960 --> 00:33:28,440 God zegene jullie. 461 00:33:34,000 --> 00:33:35,680 Een veel betere nacht. 462 00:33:36,560 --> 00:33:37,720 Ja, natuurlijk. 463 00:33:39,840 --> 00:33:41,680 Hoe kan ik jullie helpen? 464 00:33:41,760 --> 00:33:45,880 We zijn vrienden van Nora's dochter. -Jullie zijn er. 465 00:33:46,880 --> 00:33:48,680 Is ze hier? -Ze was hier. 466 00:33:54,080 --> 00:33:56,040 En ze zocht ons? 467 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 Nee. 468 00:33:57,960 --> 00:33:59,000 Maar ik wel. 469 00:34:03,920 --> 00:34:06,320 We moeten even praten, nietwaar? 470 00:34:08,720 --> 00:34:10,120 Kun je ons even geven? 471 00:34:11,440 --> 00:34:13,240 Blijf maar in de buurt. 472 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 Ik voel me vreselijk. 473 00:34:23,400 --> 00:34:25,600 En ik voel me dom, Saoirse. 474 00:34:26,560 --> 00:34:28,600 Dat is niet terecht. -Nee? 475 00:34:30,880 --> 00:34:31,840 Het spijt me. 476 00:34:34,560 --> 00:34:37,720 Ze was hier. Ze was er net nog. 477 00:34:37,800 --> 00:34:41,080 We waren zo dichtbij, Dara. Ik kan het niet aan. 478 00:34:41,160 --> 00:34:43,440 Hoe gaat het nu met Nora? -Ze is verdoofd. 479 00:34:43,520 --> 00:34:46,440 Erg voor de dochter. Geen wonder dat ze weg moest. 480 00:34:46,520 --> 00:34:50,440 Jij krijgt een kopje thee. -Ik moet haar dossier nog bijwerken. 481 00:34:50,520 --> 00:34:52,960 Ik ga wel. Kamer 121, toch? 482 00:35:02,480 --> 00:35:04,080 Ik moet haar vinden. 483 00:35:05,040 --> 00:35:08,920 Ik moet het weten. Dan kan er gebeuren wat er moet gebeuren. 484 00:35:09,000 --> 00:35:12,920 Ik zal elke fout toegeven. Ik zal verantwoordelijkheid nemen. 485 00:35:13,000 --> 00:35:18,000 Ik zal je alles vertellen wat je wil weten, maar… 486 00:35:20,200 --> 00:35:21,400 Wat? 487 00:35:28,360 --> 00:35:30,360 Ik moet weten hoe het afloopt. 488 00:35:59,600 --> 00:36:01,800 Wat is ons doel? 489 00:36:02,720 --> 00:36:03,960 Dat weet ik niet. 490 00:36:06,800 --> 00:36:09,400 Vind jij hier ook een raar sfeertje hangen? 491 00:36:11,400 --> 00:36:15,880 We hebben ingebroken bij een bewusteloze bejaarde. Dat is ook raar. 492 00:36:34,760 --> 00:36:35,880 Jezus. 493 00:36:39,280 --> 00:36:40,920 Dus ze wist ervan? 494 00:36:42,280 --> 00:36:43,720 En ze heeft het gelezen. 495 00:36:45,320 --> 00:36:46,600 Leugens. 496 00:36:46,680 --> 00:36:48,800 Allemaal leugens. 497 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 Kom dichterbij. 498 00:36:59,920 --> 00:37:01,920 Je mag er niks van geloven. 499 00:37:02,920 --> 00:37:04,640 Het is fictie. 500 00:37:05,400 --> 00:37:08,200 Margo Heaney heeft dit boek geschreven. 501 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 Waarom zou ze liegen? 502 00:37:11,760 --> 00:37:15,560 Zij loog niet. Er is tegen haar gelogen. 503 00:37:16,400 --> 00:37:19,240 Door Greta? -Noemt ze zichzelf nu zo? 504 00:37:22,160 --> 00:37:24,880 Je weet van de brand. -Het grote kwaad. 505 00:37:24,960 --> 00:37:27,880 Dat was haar schuld. Ze deed het expres. 506 00:37:28,680 --> 00:37:30,920 Ze heeft die kinderen daar opgesloten. 507 00:37:31,400 --> 00:37:35,200 Zij stak de brand aan en keek ernaar. 508 00:37:35,280 --> 00:37:36,880 Ze zag ze sterven. 509 00:37:39,040 --> 00:37:43,680 De andere hielp haar, maar ze was dom en triest en kneedbaar. 510 00:37:44,320 --> 00:37:47,160 Dat kan niet. -Ze stopten het in de doofpot. 511 00:37:47,240 --> 00:37:49,920 Daar houden we hier nogal van, hè? 512 00:37:52,360 --> 00:37:54,200 Toen begonnen de verhalen. 513 00:37:55,520 --> 00:37:59,560 Mensen zeiden dat er die nacht iets bovennatuurlijks gebeurde. 514 00:38:00,800 --> 00:38:04,440 Soms komt een mythe dicht bij de waarheid. 515 00:38:06,000 --> 00:38:09,480 Er was iets onnatuurlijks aan dat meisje. 516 00:38:10,640 --> 00:38:11,760 Altijd al. 517 00:38:12,360 --> 00:38:13,720 Iets naars. 518 00:38:15,720 --> 00:38:18,280 En dat gaf af op alles wat ze aanraakte. 519 00:38:20,200 --> 00:38:21,720 Ik was bang van haar. 520 00:38:22,960 --> 00:38:24,640 Nog steeds. 521 00:38:26,120 --> 00:38:27,800 Jullie moeten ook bang zijn. 522 00:38:31,880 --> 00:38:33,280 Ik ben ook bang. 523 00:38:36,120 --> 00:38:37,000 Als de dood. 524 00:38:39,200 --> 00:38:41,800 Niet door wat je zei of wat ik hoorde, maar… 525 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 …door wat ik zag. 526 00:38:49,400 --> 00:38:54,320 Ik zag het licht in je ogen. De adrenaline die door je heen gierde. Jij genoot. 527 00:38:55,360 --> 00:38:57,920 Je vond het leuk om die dingen te zeggen. 528 00:38:59,720 --> 00:39:01,120 Ik zie wat je bent. 529 00:39:02,920 --> 00:39:06,840 En met jou viel vast niet te sollen in je hoogtijdagen. 530 00:39:09,080 --> 00:39:11,200 Wat voor kans had ze? 531 00:39:14,160 --> 00:39:16,640 Die brand was niet het grote kwaad. 532 00:39:20,040 --> 00:39:21,240 Dat was jij. 533 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 Luister. 534 00:39:30,800 --> 00:39:33,160 Liam helpt ons Greta op te sporen. 535 00:39:33,240 --> 00:39:36,800 En daarna arresteert hij ons. Waarschijnlijk. 536 00:39:37,920 --> 00:39:39,120 Wat is er? 537 00:39:40,520 --> 00:39:42,240 We spraken Greta's moeder. 538 00:39:44,800 --> 00:39:46,760 We wisten het altijd al wel. 539 00:39:46,840 --> 00:39:51,680 We voelden al voor Charles Sampson dat er iets heel… 540 00:39:53,680 --> 00:39:56,760 …duisters en pijnlijks in haar zat. 541 00:39:57,600 --> 00:40:01,440 Dat hebben we niet gevraagd. Omdat we het niet wilden weten. 542 00:40:02,160 --> 00:40:05,680 We wilden afstand houden. 543 00:40:06,400 --> 00:40:10,040 Ik wel, in ieder geval. -Heeft ze echt die brand aangestoken? 544 00:40:10,120 --> 00:40:15,240 Kinderen doen wel vaker iets gestoords omdat hen gestoorde dingen overkomen. 545 00:40:16,360 --> 00:40:21,600 Als ze alles nu onder ogen wil komen, is ze op een plek die ze al 30 jaar mijdt. 546 00:40:21,680 --> 00:40:22,880 De kerk. 547 00:40:23,560 --> 00:40:26,080 Juist. We gaan op zoek naar de kerk. 548 00:40:27,760 --> 00:40:29,320 Of wat ervan over is. 549 00:41:10,520 --> 00:41:12,600 Ik heb me aan de afspraak gehouden. 550 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 Nu is het aan jullie. -Welke afspraak? 551 00:41:18,360 --> 00:41:20,640 Als hij ons hierheen zou brengen… 552 00:41:22,320 --> 00:41:23,960 Waar is hij begraven? 553 00:41:27,760 --> 00:41:29,680 Waar is Charles Sampson? 554 00:41:44,160 --> 00:41:45,480 Er was een begrafenis. 555 00:41:48,920 --> 00:41:50,680 Een van de leraren. -De pastoor. 556 00:41:54,960 --> 00:41:57,120 Hij ligt bij de pastoor. 557 00:41:59,360 --> 00:42:01,440 We wisten niet wat we moesten doen… 558 00:42:03,160 --> 00:42:04,520 …en we waren zo bang. 559 00:42:14,080 --> 00:42:15,320 Ga je weg? 560 00:42:21,360 --> 00:42:24,320 Dit verhaal eindigt misschien niet zoals jij wil. 561 00:42:50,240 --> 00:42:51,760 Hé, Liam. Heb je nieuws? 562 00:42:53,840 --> 00:42:55,680 Dus dit is Hemelsluier. 563 00:43:01,840 --> 00:43:03,760 Wat is dat? 564 00:43:04,880 --> 00:43:06,640 Ik heb geen idee. 565 00:44:15,360 --> 00:44:18,080 Afzonderlijk maar onafscheidelijk, net als wij. 566 00:44:56,160 --> 00:44:57,880 Greta, wij zijn het. 567 00:45:06,280 --> 00:45:07,600 We wilden… 568 00:45:08,880 --> 00:45:10,560 We moesten je vinden. 569 00:45:12,200 --> 00:45:14,640 We kwamen hier vaak, Jodie en ik. 570 00:45:15,360 --> 00:45:17,800 Toen zij nog Cara was en ik Aisling. 571 00:45:20,120 --> 00:45:22,120 Twee kapotte poppen. 572 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 Wat is hier gebeurd, Greta? Wat gebeurde er op de avond van de brand? 573 00:45:29,440 --> 00:45:33,440 Ze zeiden dat dit een magische plek was. Een heilige plek. 574 00:45:35,240 --> 00:45:37,680 Ze zeiden dat God deze plek bezoekt. 575 00:45:38,560 --> 00:45:40,920 We dachten dat hij ons zou redden. 576 00:45:42,640 --> 00:45:44,600 We moesten gered worden. 577 00:45:46,360 --> 00:45:50,360 Nacht na nacht wachtten we, en hij kwam nooit. 578 00:45:51,280 --> 00:45:53,000 We waren woest. 579 00:45:58,400 --> 00:46:02,600 Daarom besloten we zijn huis af te branden. 580 00:46:08,600 --> 00:46:11,320 We moeten terug. -Dat kan niet. 581 00:46:12,880 --> 00:46:14,280 Dat moet. 582 00:46:16,240 --> 00:46:17,360 Cara. 583 00:46:24,400 --> 00:46:26,640 De fietsen. We zagen ze te laat. 584 00:46:31,000 --> 00:46:34,360 We wisten niet dat ze daar waren. 585 00:46:41,040 --> 00:46:43,960 Daar wilde Charles Sampson met je over praten. 586 00:46:45,720 --> 00:46:47,040 Hij vond ons. 587 00:46:48,200 --> 00:46:50,000 Ik zou willen van niet. 588 00:46:52,720 --> 00:46:54,600 En Jodie? 589 00:46:59,080 --> 00:47:02,640 Dat ging per ongeluk. Dat zweer ik. 590 00:47:10,480 --> 00:47:13,440 Ik dacht echt dat ik iemand anders kon worden. 591 00:47:13,520 --> 00:47:17,480 Ik dacht dat ik dat beschadigde meisje achter kon laten… 592 00:47:18,320 --> 00:47:19,960 …maar ze vond me altijd. 593 00:47:20,040 --> 00:47:23,240 Dan tikte ze op m'n schouder en sleepte ze me hierheen. 594 00:47:24,960 --> 00:47:28,080 Misschien moet je dat kleine meisje in de ogen kijken. 595 00:47:28,680 --> 00:47:30,040 Zeggen dat het goed is. 596 00:47:44,280 --> 00:47:47,160 Als het moet gebeuren, dan maar beter hier. 597 00:47:48,480 --> 00:47:52,000 Jullie kunnen beter gaan. -Wij gaan nergens heen. 598 00:47:53,600 --> 00:47:55,320 Ze is gevaarlijk. 599 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 Dat weten we. 600 00:47:57,000 --> 00:48:01,120 Onze Vader die in de hemel zijt, Uw naam worde geheiligd. 601 00:48:01,200 --> 00:48:05,040 Uw Rijk kome, Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 602 00:48:05,120 --> 00:48:09,400 Geef ons heden ons dagelijks brood en vergeef ons onze schuld, zoals wij… 603 00:48:09,480 --> 00:48:11,280 Hou je smoel. 604 00:48:51,600 --> 00:48:53,080 Ik begrijp het niet. 605 00:48:54,320 --> 00:48:55,840 Dat hoeft ook niet. 606 00:48:55,920 --> 00:48:57,600 Pas goed op jezelf, schat. 607 00:49:02,000 --> 00:49:04,600 Mama. -Mijn god. Het spijt me. 608 00:49:05,680 --> 00:49:07,520 Het spijt me zo. -Het is oké. 609 00:49:07,600 --> 00:49:09,320 Alles komt goed. 610 00:49:11,320 --> 00:49:14,160 Laat ze ze gaan? -Blijkbaar. 611 00:49:15,600 --> 00:49:17,360 Het spijt me zo. 612 00:49:19,600 --> 00:49:20,720 Ik hou van je. 613 00:49:25,360 --> 00:49:28,720 Ik kan het nog steeds niet geloven. Hoe wist je het? 614 00:49:28,800 --> 00:49:31,320 Dat verhaal van de verloskundige. 615 00:49:31,920 --> 00:49:34,320 Dat die lul over rozen begon. 616 00:49:35,880 --> 00:49:39,600 Zulke mannen worden niet zoetsappig als ze weten dat ze sterven. 617 00:49:39,680 --> 00:49:41,200 Ze worden boos. 618 00:49:42,120 --> 00:49:43,720 Hij wilde 'Rossa' zeggen. 619 00:49:45,160 --> 00:49:48,040 Hoe kon dat gebeuren met de zegen van de baas? 620 00:49:48,840 --> 00:49:51,440 Ze verraadde haar eigen klanten voor geld. 621 00:49:57,920 --> 00:49:59,760 Ze leidde een gewelddadige man… 622 00:49:59,840 --> 00:50:03,240 …naar de vrouw die ze beloofde te beschermen. 623 00:50:10,320 --> 00:50:11,920 Dit is haar verdiende loon. 624 00:50:13,640 --> 00:50:15,640 En die van haar hulpjes. 625 00:50:28,000 --> 00:50:31,240 Wat nu, schat? Ik bedoel ons. 626 00:50:32,000 --> 00:50:34,720 Wij zijn wel een los eindje. 627 00:50:35,560 --> 00:50:38,720 Nu je de hele organisatie hebt uitgemoord. 628 00:50:39,760 --> 00:50:41,440 We kunnen opnieuw beginnen. 629 00:50:44,240 --> 00:50:46,120 Het op onze eigen manier doen. 630 00:50:47,560 --> 00:50:49,320 We hebben soldaten nodig. 631 00:50:50,000 --> 00:50:51,320 Dat is waar. 632 00:50:54,760 --> 00:50:57,160 Mensen die anders denken. 633 00:50:57,240 --> 00:50:59,880 Dat regelen we later wel, schat. 634 00:50:59,960 --> 00:51:02,880 Ik heb honger. Laten we een hamburger halen. 635 00:51:11,080 --> 00:51:13,520 Deze keer moet ik wel afscheid nemen. 636 00:51:16,040 --> 00:51:17,440 Dag, Greta. 637 00:51:43,720 --> 00:51:45,840 Misschien heeft God toch geluisterd. 638 00:53:03,040 --> 00:53:07,880 VADER RANULPH O'BRIEN 3 SEPTEMBER 1928 - 14 APRIL 2003 639 00:53:27,080 --> 00:53:29,120 HET PRIVÉDETECTIVEHANDBOEK 640 00:53:31,200 --> 00:53:33,360 Zou ik nog wat melk mogen? 641 00:53:37,680 --> 00:53:38,800 Laat maar. 642 00:53:47,240 --> 00:53:48,880 Denk je dat het goed komt? 643 00:53:49,680 --> 00:53:50,760 Met Greta? 644 00:53:52,120 --> 00:53:54,640 Ik hoop 't. -Ik ben blij dat 't voorbij is. 645 00:53:55,960 --> 00:53:58,400 Wat een opluchting. 646 00:53:58,480 --> 00:53:59,560 Inderdaad. 647 00:53:59,640 --> 00:54:00,840 Alhoewel… 648 00:54:00,920 --> 00:54:04,840 Ik zeg niet dat ik het leuk vond. Verre van. 649 00:54:04,920 --> 00:54:06,600 Nee. -Absoluut niet. 650 00:54:06,680 --> 00:54:08,360 Maar ja… 651 00:54:09,240 --> 00:54:12,480 Het was wel eens wat anders. 652 00:54:17,240 --> 00:54:19,040 Waarom heb je dat bij je? 653 00:54:20,120 --> 00:54:23,920 Greta is 'm vergeten. Ik vond het stom om 'm achter te laten. 654 00:54:25,760 --> 00:54:26,800 Wat zit erin? 655 00:54:44,320 --> 00:54:45,520 Tering Jantje. 656 00:54:58,720 --> 00:55:00,680 Ik wil één ding duidelijk maken. 657 00:55:01,680 --> 00:55:05,560 Wij gaan ons hier onder geen beding… 658 00:55:05,640 --> 00:55:07,960 …in mengen. 659 00:55:12,440 --> 00:55:14,240 Vertaling: Jasmijn de Korte