1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,600 --> 00:01:24,280 In 2003 a coalition led by the U.S.A. enters war with Saddam Hussein's Iraq. 4 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 The country is occupied. 5 00:01:27,640 --> 00:01:30,000 There are daily attacks on military contingents 6 00:01:30,160 --> 00:01:33,200 and kidnappings of journalists and humanitarian operators. 7 00:01:33,360 --> 00:01:35,360 Like other nations in the coalition, 8 00:01:35,520 --> 00:01:38,360 Italy pays a high price in terms of human lives. 9 00:01:39,280 --> 00:01:43,280 Iraqi Resistance regards the Western world as enemies. 10 00:01:45,560 --> 00:01:48,000 {\an8}Baghdad, March 4, 2005 11 00:02:36,040 --> 00:02:37,200 Hi, Kilian. 12 00:02:42,720 --> 00:02:43,920 - The car? - Ready. 13 00:02:44,080 --> 00:02:46,400 A Toyota Corolla, the most anonymous here. 14 00:02:46,560 --> 00:02:49,400 We have identity badges and I got satellite phones from the Americans. 15 00:02:49,560 --> 00:02:52,800 - It's just Kilian and me. - Okay. 16 00:02:56,920 --> 00:02:58,880 The numbers are saved. 17 00:03:20,400 --> 00:03:22,320 - Where are we? - South Baghdad. 18 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 This is the Route Irish, the Vernon is down there... 19 00:03:43,240 --> 00:03:44,200 Nicola! 20 00:03:45,160 --> 00:03:47,920 We're heading to the appointment district, Mr. Director, sir. 21 00:03:48,080 --> 00:03:50,000 We should arrive in... 22 00:03:50,720 --> 00:03:52,200 Twenty minutes. 23 00:03:52,360 --> 00:03:54,320 I'll call when we get there. 24 00:03:54,760 --> 00:03:56,600 Okay, talk to you later. 25 00:03:57,600 --> 00:03:58,560 They've landed? 26 00:03:59,400 --> 00:04:01,600 They're in the car, headed to the appointment. 27 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 - Where? - Al-Mansour. 28 00:04:03,360 --> 00:04:05,480 I'm going to the Capitol Seat. 29 00:04:21,000 --> 00:04:23,440 Turn on the hazard lights so they'll notice us. 30 00:04:28,560 --> 00:04:29,800 We're half an hour early. 31 00:04:36,600 --> 00:04:40,120 Nicola, it's me, we received the tip from an informant who is in Baghdad. 32 00:04:40,400 --> 00:04:42,720 He says that the meeting place is another. 33 00:04:45,080 --> 00:04:47,200 If we go there we will end up in an ambush. 34 00:04:52,680 --> 00:04:54,480 {\an8}28 DAYS EARLIER 35 00:04:54,640 --> 00:04:57,240 - Here are the last things. - What are they? 36 00:04:57,400 --> 00:04:59,160 Ski boots, eh? 37 00:04:59,640 --> 00:05:03,640 Why do we always bring all this if we can rent it? 38 00:05:03,960 --> 00:05:06,920 - Then why did we buy it? - I wonder that too. 39 00:05:07,080 --> 00:05:08,160 Right. 40 00:05:08,320 --> 00:05:10,000 - Hand me that? - See Pepe? 41 00:05:11,120 --> 00:05:12,720 C'mon, let's go! 42 00:05:17,280 --> 00:05:18,560 We did it. 43 00:05:20,040 --> 00:05:22,440 Forget anything? 44 00:05:22,720 --> 00:05:24,680 You're sure? Let's go. 45 00:05:31,320 --> 00:05:32,760 We have arrived. 46 00:05:35,360 --> 00:05:37,840 {\an8}BAGHDAD - REFUGEE CAMP 47 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 - Hello. - Hello. 48 00:05:52,040 --> 00:05:53,520 Documents. 49 00:06:05,080 --> 00:06:07,920 - Who's she? - An Italian journalist. 50 00:06:08,240 --> 00:06:11,200 She works for a friendly paper, Il Manifesto . 51 00:06:13,320 --> 00:06:14,680 Wait here. 52 00:06:26,040 --> 00:06:28,080 - Park over there. - Thank you. 53 00:06:37,640 --> 00:06:40,280 {\an8}BAGHDAD - U.S.A. COMPOUND 54 00:06:41,600 --> 00:06:42,920 Heads up, soldiers! 55 00:06:51,920 --> 00:06:53,840 Go, go, go, go. 56 00:06:54,600 --> 00:06:56,120 Come on, faster! 57 00:06:56,920 --> 00:06:59,240 We don't have all day! Move, move! 58 00:07:18,520 --> 00:07:21,560 Those bombs melt skin, flesh, muscles. 59 00:07:22,200 --> 00:07:23,440 This only leaves bones. 60 00:07:24,280 --> 00:07:26,480 - Giuliana, it's late, we have to go. - Just a second. 61 00:07:26,960 --> 00:07:30,560 Did you see this with own eyes? Tell me. 62 00:07:37,240 --> 00:07:39,560 Giuliana, we had only half an hour! 63 00:07:39,960 --> 00:07:41,240 We have to go, Giuliana! 64 00:07:41,400 --> 00:07:43,240 Okay, let's go. 65 00:08:09,000 --> 00:08:12,720 Barbara, it's Giuliana. I'm running a little late. 66 00:08:13,000 --> 00:08:14,560 Are you already at lunch? 67 00:08:15,280 --> 00:08:16,360 I'm on my way. 68 00:08:58,600 --> 00:09:01,680 - Why can't we have a dog? - We'll walk him. 69 00:09:02,000 --> 00:09:03,680 I know how it'll go. 70 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 You'll do it the first month, then every morning and evening... 71 00:09:07,440 --> 00:09:10,160 I said we'll do it! 72 00:09:10,440 --> 00:09:12,240 - C'mon! - I promise. 73 00:09:12,560 --> 00:09:15,400 - We promise! - Promises, oaths! 74 00:09:15,560 --> 00:09:19,240 My friend Francesca always walks her dog. If she does it, so can I. 75 00:09:19,400 --> 00:09:20,760 Director, sir! 76 00:09:20,920 --> 00:09:24,720 Nicola, bad news, they kidnapped another journalist in Baghdad. 77 00:09:24,880 --> 00:09:27,920 - How long ago was that? - About half an hour ago. 78 00:09:28,280 --> 00:09:30,600 You have to handle this for me. 79 00:09:31,520 --> 00:09:33,800 I need a few hours to get back to Rome. 80 00:09:34,640 --> 00:09:36,760 I understand... make it as fast as you can. 81 00:09:37,880 --> 00:09:39,000 Alright. 82 00:09:44,000 --> 00:09:46,120 I'm sorry, the vacation... 83 00:09:46,640 --> 00:09:49,160 is postponed, I have to get back to the office. 84 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 - Meaning? - Postponed? 85 00:09:53,320 --> 00:09:55,880 Why? Tell us why? 86 00:09:56,520 --> 00:09:58,400 A problem at work. They need me. 87 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 They suddenly need you? 88 00:10:02,560 --> 00:10:04,120 He's not talking. 89 00:10:04,920 --> 00:10:07,760 How is it, with you, we can never plan? 90 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 Things are all so mysterious, never an explanation! 91 00:10:10,840 --> 00:10:13,200 - Never a word. - Silvia, stop! 92 00:10:13,480 --> 00:10:15,960 That's no way to talk to your father. 93 00:10:19,360 --> 00:10:23,600 Okay, it's important, but you could say a word or two. 94 00:10:23,760 --> 00:10:25,640 At least to the kids. 95 00:10:28,320 --> 00:10:30,000 We'll talk about it later. 96 00:10:32,240 --> 00:10:35,480 {\an8}ROME - IL MANIFESTO HEAD OFFICE 97 00:10:39,360 --> 00:10:42,800 - Hello? - I heard Giuliana's been kidnapped. 98 00:10:42,960 --> 00:10:44,320 I want to know if it's true. 99 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 {\an8}COMPANION TO GIULIANA SGRENA 100 00:10:46,320 --> 00:10:48,840 {\an8}I'll put Polo on. 101 00:10:49,760 --> 00:10:51,560 Gabriele? 102 00:10:52,200 --> 00:10:54,160 Pier's on the phone, he just heard about Giuliana. 103 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 Put him on. 104 00:10:57,280 --> 00:11:00,120 {\an8}EDITOR OF IL MANIFESTO 105 00:11:00,480 --> 00:11:01,440 Pier! 106 00:11:02,400 --> 00:11:03,320 Hi. 107 00:11:03,960 --> 00:11:05,240 Yes... 108 00:11:07,240 --> 00:11:10,000 We checked it out, the news is true. 109 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 I'm sorry. 110 00:11:17,240 --> 00:11:18,160 Pier? 111 00:11:27,680 --> 00:11:29,760 - Where's Chiarini? - In Jordan. 112 00:11:29,920 --> 00:11:32,880 Find him, his contacts might be useful. 113 00:11:33,040 --> 00:11:36,080 I'll call Pier back, he's not answering. 114 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 Out, all of you! 115 00:12:10,480 --> 00:12:12,080 Fast! 116 00:12:23,000 --> 00:12:24,960 Good, it seems you speak Arabic. 117 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 What? I don't understand... 118 00:12:28,160 --> 00:12:31,520 - The TV says you know Arabic. - I don't understand... 119 00:12:31,680 --> 00:12:33,560 On the TV! You talk Arabic. 120 00:12:33,720 --> 00:12:35,280 - No, I don't speak... - You're a spy. 121 00:12:35,440 --> 00:12:39,480 Absolutely not... I'm a journalist! I swear... I don't speak Arabic. 122 00:12:39,640 --> 00:12:41,160 Shut up! 123 00:12:42,840 --> 00:12:44,320 Go there! 124 00:12:47,160 --> 00:12:49,240 If you want to kill me, do it now. 125 00:12:49,920 --> 00:12:52,520 I know you won't let me go, I have seen your faces. 126 00:12:53,760 --> 00:12:55,200 Do it now! 127 00:13:22,320 --> 00:13:24,560 - Antonio, make sure Nicola eats. - Bye, kids. 128 00:13:24,720 --> 00:13:26,640 In emergencies, he even forgets to drink. 129 00:13:26,800 --> 00:13:28,120 I'll see to it, ma'am. 130 00:13:32,040 --> 00:13:33,440 Go, bye. 131 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Bye. 132 00:13:35,320 --> 00:13:38,560 See? She's smiling. He ruins our vacation, she's smiling. 133 00:13:40,240 --> 00:13:42,160 Have we got everything? 134 00:13:47,040 --> 00:13:50,200 {\an8}ROME - FORT BRASCHI MILITARY INTELLIGENCE SISMI HEAD OFFICE 135 00:14:30,600 --> 00:14:33,080 {\an8}The first thing is to find a channel. 136 00:14:33,360 --> 00:14:38,240 {\an8}Previous kidnapping channels haven't always proven valid. 137 00:14:39,200 --> 00:14:41,720 {\an8}Nibbio, you know that. Baldoni's dead. 138 00:14:44,120 --> 00:14:47,560 With Baldoni the channel wasn't the problem, you know better than me. 139 00:14:48,080 --> 00:14:49,680 There were communication problems. 140 00:14:50,480 --> 00:14:53,680 The ones we've used have always proven valid. 141 00:14:54,040 --> 00:14:57,880 Instead I think it's pinpointing the prison via the CIA and attempting a blitz. 142 00:14:58,480 --> 00:15:00,320 I can move with my team right away. 143 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 If there's a chance to negotiate, let's negotiate. 144 00:15:11,760 --> 00:15:13,480 I agree with Nicola. 145 00:15:13,640 --> 00:15:15,440 You have carte blanche. 146 00:15:20,480 --> 00:15:22,560 You actually saw her? 147 00:15:22,720 --> 00:15:27,000 {\an8}Yes. The other day when we made the exchange. 148 00:15:27,160 --> 00:15:29,960 {\an8}-I came immediately to Baghdad. - You're in Baghdad now? 149 00:15:30,120 --> 00:15:35,600 Yes, but Secret Services want me on a plane to Rome. 150 00:15:36,480 --> 00:15:38,480 - Why? - My safety! 151 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 I've been in the Middle East for ages, 152 00:15:40,760 --> 00:15:43,920 I may be the only one with contacts to get to Giuliana. 153 00:15:44,240 --> 00:15:45,280 Anyway, be careful. 154 00:15:45,440 --> 00:15:50,040 Gabriele, don't worry! I'll call when I dig up something. 155 00:15:50,480 --> 00:15:52,800 I have to try all paths. Bye. 156 00:15:55,120 --> 00:15:56,880 - Thank you. - You're welcome. 157 00:15:57,760 --> 00:16:00,040 I'll get my suitcase 158 00:16:00,200 --> 00:16:02,000 and be right with you. 159 00:16:02,440 --> 00:16:03,800 Thank you. 160 00:16:14,920 --> 00:16:16,960 C'mon, the latest update, the Chief's coming. 161 00:16:17,120 --> 00:16:19,760 Nothing new but we're following closely. 162 00:16:20,560 --> 00:16:22,200 Here I am. 163 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 - Hi. - Let's take stock of the situation. 164 00:16:25,240 --> 00:16:29,280 We have news of movement in the district where Sgrena was kidnapped. 165 00:16:29,520 --> 00:16:33,520 The same area where journalist Florence Aubenas was kidnapped last month. 166 00:16:33,680 --> 00:16:38,560 - You contacted French Intelligence? - Yes, but they have no other information. 167 00:16:39,280 --> 00:16:41,480 What happened to her driver and interpreter? 168 00:16:41,640 --> 00:16:44,400 They were both spared, the interpreter is totally trustworthy, 169 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 all the journalists know and trust him. 170 00:16:47,000 --> 00:16:50,360 The CIA questioned the driver, it seems he's clean. 171 00:16:50,800 --> 00:16:54,760 We'll take the Sunni religious channel used in previous kidnappings. 172 00:16:55,080 --> 00:16:57,400 Find the Urema leader: Al Kubaisi. 173 00:16:57,560 --> 00:16:59,560 - I'll call right now. - Then pass him to me. 174 00:16:59,840 --> 00:17:01,880 Nicola, there's something else! 175 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 Il Manifesto correspondent, Chiarini, 176 00:17:04,080 --> 00:17:06,440 we told him to come back, but he's vanished. 177 00:17:07,640 --> 00:17:08,680 That's all we need! 178 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 Omero, call Tiber, tell him to find him. 179 00:17:12,080 --> 00:17:13,040 Right away. 180 00:17:14,720 --> 00:17:16,680 You're sure my car's okay? 181 00:17:18,200 --> 00:17:21,240 Don't say I don't care about you, Ryan! 182 00:17:21,520 --> 00:17:23,760 Don't complain. 183 00:17:24,080 --> 00:17:26,000 I don't like you, Mohamed, not one bit! 184 00:17:26,320 --> 00:17:29,640 The car's perfect! 185 00:17:29,800 --> 00:17:31,880 You'll see! 186 00:17:38,280 --> 00:17:39,600 Hello? 187 00:17:40,080 --> 00:17:41,920 Hi Tiber, it's Omero. 188 00:17:42,440 --> 00:17:44,680 Hi, Omero. How are things? 189 00:17:45,240 --> 00:17:46,640 - Fine, thanks. - What is it? 190 00:17:46,920 --> 00:17:49,240 You have to help me find a certain Stefano Chiarini. 191 00:17:49,400 --> 00:17:51,160 He's a journalist there in Baghdad. 192 00:17:51,320 --> 00:17:53,200 Can you? It's urgent. 193 00:17:53,360 --> 00:17:56,720 Okay, I'll look for him. 194 00:18:08,920 --> 00:18:12,160 DAY TWO OF IMPRISONMENT 195 00:18:26,160 --> 00:18:27,600 One... 196 00:18:29,360 --> 00:18:30,760 and two. 197 00:19:19,960 --> 00:19:21,800 - ...of the last two days. - Okay. Perfect. 198 00:19:21,960 --> 00:19:23,880 - Here it is. - Thank you. 199 00:19:26,560 --> 00:19:28,360 Take it all to the Chief. 200 00:19:29,720 --> 00:19:34,240 Here you are, Jeco. Is this complete? Is it everything? 201 00:19:40,120 --> 00:19:41,240 Yes! 202 00:19:42,680 --> 00:19:43,640 For you. 203 00:19:46,600 --> 00:19:48,760 Tiber says the man's an ex-Sunni politician. 204 00:19:49,080 --> 00:19:51,520 - In the same party as Saddam. - Good! 205 00:19:51,680 --> 00:19:54,800 We have more data on Sgrena. 206 00:19:54,960 --> 00:19:58,880 From Piedmont, war correspondent, been to the worst places on earth. 207 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 - Family, kids? - A companion. 208 00:20:03,520 --> 00:20:06,560 But they all say her real family is Il Manifesto. 209 00:20:07,040 --> 00:20:11,000 A committed activist, highly esteemed by the paper's ex-director Valentino Parlato. 210 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 - Who's the director now? - Gabriele Polo. 211 00:20:14,960 --> 00:20:18,480 Knows all about workers, factory political struggles, Unions. 212 00:20:18,880 --> 00:20:21,720 - His number's right there. - Fine. Thank you. 213 00:20:34,200 --> 00:20:36,120 Solidarity of Rome for Giuliana Sgrena, 214 00:20:36,280 --> 00:20:40,400 correspondent for Il Manifesto , kidnapped yesterday in Baghdad. 215 00:20:40,680 --> 00:20:45,280 Outside the Capitol are friends, colleagues and pacifist organizations, 216 00:20:45,440 --> 00:20:49,960 five, six thousand people, here to urge her immediate release. 217 00:20:50,200 --> 00:20:53,320 Giuliana Sgrena's bright eyes observe Capitol Square, 218 00:20:53,600 --> 00:20:55,960 packed with friends, colleagues, pacifists, volunteers, 219 00:20:56,280 --> 00:20:59,640 common people, with a single request: free a woman of peace. 220 00:22:10,480 --> 00:22:12,720 Please, please! 221 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 Give me some paper please! 222 00:22:17,960 --> 00:22:19,360 To write! 223 00:22:20,080 --> 00:22:22,560 Please, I need it! 224 00:22:34,680 --> 00:22:36,040 Read this. 225 00:22:36,600 --> 00:22:39,440 - What is it? - The only book in this house. 226 00:22:48,920 --> 00:22:50,640 In Arabic! 227 00:22:53,480 --> 00:22:56,760 I told you I don't speak Arabic! 228 00:22:57,920 --> 00:22:59,560 I can't read it! 229 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 Hi. 230 00:23:19,080 --> 00:23:21,520 - Still awake? - You too. 231 00:23:25,280 --> 00:23:26,680 What's he doing? 232 00:23:27,360 --> 00:23:28,400 Sleeping. 233 00:23:29,800 --> 00:23:31,160 What's the situation like? 234 00:23:31,320 --> 00:23:34,920 We're still far off, there are no claims of responsibility. 235 00:23:36,200 --> 00:23:38,880 Actually, there are many, but none are credible. 236 00:23:44,640 --> 00:23:46,440 You look tired. 237 00:23:48,320 --> 00:23:49,680 You too. 238 00:23:51,000 --> 00:23:53,640 I'm going on with work since the vacation's off. 239 00:23:56,560 --> 00:23:58,400 Have you eaten anything? 240 00:23:58,560 --> 00:24:00,320 Yeah, something. 241 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 Let's go to bed. 242 00:24:08,480 --> 00:24:10,920 I can't carry you anymore. 243 00:24:12,080 --> 00:24:13,840 Get up and walk. 244 00:24:14,280 --> 00:24:16,920 Keep your eyes closed, I'll guide you. 245 00:24:21,440 --> 00:24:23,800 - Goodnight. - Night. 246 00:24:31,840 --> 00:24:33,320 - Papa! - Hi. 247 00:24:33,480 --> 00:24:35,600 Take a look here! 248 00:24:36,360 --> 00:24:38,520 I haven't seen this for ages! 249 00:24:39,320 --> 00:24:42,800 - It was a nice vacation. - Wonderful! 250 00:24:43,200 --> 00:24:46,520 We take no more vacations like that, you never have time... 251 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 I'll find the time. 252 00:24:51,120 --> 00:24:53,480 I just have a few things to take care of. 253 00:24:55,040 --> 00:24:58,000 Meantime, find a place for serious diving. 254 00:24:58,160 --> 00:24:59,560 - I already know. - Where? 255 00:25:00,760 --> 00:25:03,320 The Red Sea, obviously! Beautiful. 256 00:25:03,720 --> 00:25:05,480 When's the best period? 257 00:25:05,640 --> 00:25:06,960 Why? 258 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 - Just tell me the best period. - Between September and October. 259 00:25:11,600 --> 00:25:12,840 - Done. - Yeah, sure... 260 00:25:14,600 --> 00:25:17,560 - October, the Red Sea. - Careful, I might believe it! 261 00:25:17,720 --> 00:25:19,480 You'd better! 262 00:25:20,320 --> 00:25:22,360 - October. - Promise. 263 00:25:33,880 --> 00:25:36,560 - Hello? - Hello, this is Nicola Calipari. 264 00:25:37,120 --> 00:25:38,960 I direct the SISMI Research Office, 265 00:25:39,240 --> 00:25:43,120 I'm handling Giuliana Sgrena's kidnapping and I'd like to meet you. 266 00:25:43,280 --> 00:25:45,880 - Yes, when? - Even immediately. 267 00:25:46,360 --> 00:25:48,040 Okay, the time for a shower. 268 00:25:48,200 --> 00:25:50,880 I'm right outside, I'll wait. 269 00:25:51,160 --> 00:25:52,320 Coming. 270 00:25:57,200 --> 00:25:59,640 We're looking for a channel to negotiate, but it's not easy. 271 00:26:01,640 --> 00:26:04,600 The first days of a kidnapping are the most delicate. 272 00:26:04,880 --> 00:26:07,680 If a hostage gets through them, he's likely to come out alive. 273 00:26:07,840 --> 00:26:09,440 Why tell me this? 274 00:26:11,480 --> 00:26:14,640 Because we have to work together to save Giuliana's life. 275 00:26:15,240 --> 00:26:17,920 And we do it by sharing information. 276 00:26:18,200 --> 00:26:19,920 I'd say you're in the wrong profession. 277 00:26:20,720 --> 00:26:22,040 How so? 278 00:26:22,640 --> 00:26:25,560 Secret Services work like you journalists: on information. 279 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 We divulge it, you hide it. 280 00:26:28,720 --> 00:26:31,400 - You're the cesspool of information. - Time ago! 281 00:26:32,120 --> 00:26:33,280 Less now. 282 00:26:34,000 --> 00:26:36,640 Now we're trying to produce security. 283 00:26:37,520 --> 00:26:40,920 And security strengthens only by circulating information. 284 00:26:41,200 --> 00:26:43,960 At least that's how I see it. 285 00:26:48,080 --> 00:26:49,920 The government's activated a Crisis Unit. 286 00:26:50,080 --> 00:26:53,080 Sometimes we might need to talk to you as well. 287 00:26:55,400 --> 00:26:56,440 But for the moment, 288 00:26:56,600 --> 00:26:59,600 and for Giuliana's welfare, keep my words to yourself. 289 00:27:01,320 --> 00:27:06,120 Certainly! Meantime, the paper will go on with its mobilization campaign 290 00:27:06,280 --> 00:27:09,160 to let the kidnappers know Giuliana's not a spy. 291 00:27:09,320 --> 00:27:12,640 That's exactly the collaboration I'm asking. 292 00:27:12,800 --> 00:27:14,280 Thank you. 293 00:27:14,760 --> 00:27:16,400 Can we drop formalities? 294 00:27:16,680 --> 00:27:18,120 Yes, sure. 295 00:27:19,240 --> 00:27:21,080 I have another favor to ask. 296 00:27:22,200 --> 00:27:26,280 Convince your correspondent in Baghdad, Chiarini, to return to Italy. 297 00:27:28,200 --> 00:27:29,680 Okay. 298 00:27:46,480 --> 00:27:50,000 - Maestro! - Professor, what brings you here? 299 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 Tiber, don't bullshit me. 300 00:27:55,240 --> 00:27:57,480 Why do Secret Services want me back in Italy? 301 00:27:57,760 --> 00:27:59,920 I'm just doing my part to help Giuliana 302 00:28:00,080 --> 00:28:02,320 and get support from the local people. 303 00:28:03,560 --> 00:28:05,800 They know that very well! 304 00:28:06,600 --> 00:28:10,520 But they also know you have a channel to get information on Sgrena: 305 00:28:11,280 --> 00:28:12,560 the politician! 306 00:28:12,880 --> 00:28:13,840 Politician? 307 00:28:16,200 --> 00:28:18,240 The one you met at the cafe. 308 00:28:19,120 --> 00:28:20,920 But he's just a friend. 309 00:28:21,760 --> 00:28:24,000 Think I'm the Baghdad idiot? 310 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 I know everything. 311 00:28:25,640 --> 00:28:29,280 Can this contact find a hook to the kidnappers? 312 00:28:30,800 --> 00:28:32,760 He doesn't work for the army. 313 00:28:33,080 --> 00:28:36,960 He doesn't, but maybe the kidnappers are ex military, 314 00:28:37,240 --> 00:28:39,080 loyal to Saddam 315 00:28:39,400 --> 00:28:42,520 and maybe he knows someone in there. 316 00:28:43,000 --> 00:28:46,040 Maybe, but we'd have to convince him. 317 00:28:46,520 --> 00:28:49,280 Remind him that Sgrena is a friend of the Iraqi people, 318 00:28:49,560 --> 00:28:53,560 that she's against the shit Americans who act like lords in our house. 319 00:28:54,160 --> 00:28:56,400 You've really become an Iraqi! 320 00:29:00,520 --> 00:29:03,040 Tiber, I'm here with Nibbio, you're on speakerphone. 321 00:29:06,000 --> 00:29:07,880 Sir, how are things? 322 00:29:09,360 --> 00:29:11,160 Could be better. And you? 323 00:29:11,320 --> 00:29:14,200 Eking along like all the poor, as my father would say. 324 00:29:14,480 --> 00:29:16,240 Any news? 325 00:29:16,400 --> 00:29:18,080 I just spoke to Chiarini. 326 00:29:18,360 --> 00:29:20,960 Through his contact, he may have a possible mediator. 327 00:29:21,240 --> 00:29:22,200 At what level? 328 00:29:22,360 --> 00:29:25,400 Someone who can take Chiarini to talk to the kidnappers. 329 00:29:25,640 --> 00:29:29,120 - But maybe it's too dangerous. - No! Stop him! 330 00:29:29,400 --> 00:29:32,160 We can't send a journalist to talk to terrorists. 331 00:29:33,520 --> 00:29:37,080 Does Chiarini already have an appointment with this someone? 332 00:29:37,240 --> 00:29:40,480 - Seems so, tomorrow evening. - Get him to say where. 333 00:29:40,640 --> 00:29:42,920 And I'll go to the appointment in his place. 334 00:29:43,440 --> 00:29:45,000 Okay, got it. 335 00:29:57,080 --> 00:29:58,600 Chiarini, let's go! 336 00:30:00,800 --> 00:30:04,880 Italy thanks you for the contact and for your work 337 00:30:05,200 --> 00:30:06,880 but they say it's not safe. 338 00:30:07,200 --> 00:30:11,080 I told them you know your stuff, but it's too risky. 339 00:30:12,600 --> 00:30:14,120 Come to the point. 340 00:30:14,840 --> 00:30:18,280 We take you to the airport and you go home. 341 00:30:19,320 --> 00:30:21,160 But with honor! 342 00:30:21,320 --> 00:30:24,160 The only honor is to do my job right, help people. 343 00:30:24,480 --> 00:30:26,160 You're taking that away. 344 00:30:26,320 --> 00:30:28,680 No, it's a government disposition. 345 00:30:29,400 --> 00:30:32,040 The situation is too ugly, all journalists have to leave. 346 00:30:32,320 --> 00:30:36,240 Tell me, why end up like your colleague? 347 00:30:41,040 --> 00:30:42,800 You've always been a gentleman. 348 00:30:47,320 --> 00:30:48,400 Take care. 349 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 You too. 350 00:31:17,240 --> 00:31:19,400 - Tiber? - Nibbio! 351 00:31:21,360 --> 00:31:22,480 How nice to see you, sir! 352 00:31:25,320 --> 00:31:27,920 The man told Chiarini on the phone his name's Tariq, 353 00:31:28,200 --> 00:31:30,640 he's set up an appointment in an area under construction. 354 00:31:30,800 --> 00:31:33,440 - When? - In four hours. Do I come too? 355 00:31:33,600 --> 00:31:35,960 Yes, and bring your camera. 356 00:31:41,800 --> 00:31:44,600 DAY FIVE OF IMPRISONMENT 357 00:32:13,080 --> 00:32:16,240 - What's wrong? - I need to talk to a woman. 358 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 Why a woman? 359 00:32:23,760 --> 00:32:27,360 I have a women's problem. I need to talk to a woman, please. 360 00:32:29,000 --> 00:32:30,640 Okay, I understand you. 361 00:32:59,960 --> 00:33:03,480 Like I told you, I know people who know some people, 362 00:33:04,040 --> 00:33:06,000 I can find the contacts you are looking for. 363 00:33:06,160 --> 00:33:07,960 So you don't have any real contact. 364 00:33:08,760 --> 00:33:10,840 - You're just wasting my time. - Wait... 365 00:33:11,000 --> 00:33:14,840 Believe me, I can reach the people holding the woman. 366 00:33:17,000 --> 00:33:19,960 - In return, what's in it for me? - What do you want? 367 00:33:21,960 --> 00:33:25,400 I need two generators to irrigate my fields. 368 00:33:26,640 --> 00:33:30,360 Everything is dying, because of the war, because of the Americans. 369 00:33:30,640 --> 00:33:33,960 I'll find you the generators. Let's meet here, tomorrow, same time. 370 00:33:34,120 --> 00:33:36,120 - Not here. - Why not? Trust me. 371 00:33:36,280 --> 00:33:37,680 No, I don't trust you! 372 00:33:39,440 --> 00:33:40,600 I'll find where you stay. 373 00:33:42,720 --> 00:33:44,120 I'm at the Bahji Hotel. 374 00:34:20,000 --> 00:34:21,440 Hello, Nibbio. 375 00:34:22,000 --> 00:34:24,480 Hi Clayton, everything okay? 376 00:34:24,920 --> 00:34:28,000 Everything's fine, yeah, thanks for asking. Say hi to Peter. 377 00:34:28,640 --> 00:34:30,240 - Hi, Peter! - Hi. 378 00:34:33,880 --> 00:34:38,040 Shall we sit down at the hotel? I can offer you something to drink. 379 00:34:38,520 --> 00:34:41,600 No, man, I don't drink on the job. It's unprofessional. 380 00:34:42,360 --> 00:34:48,000 Okay, so... What's up? What do you need to tell me? 381 00:34:48,720 --> 00:34:52,080 That we've located the journalist's prison maybe. 382 00:34:53,360 --> 00:34:58,080 Maybe? What does it mean, "maybe"? Are you passing on the information or... 383 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 What it means is that you should probably wait 384 00:35:00,160 --> 00:35:02,160 until we're done what it is that we need to do, 385 00:35:02,320 --> 00:35:05,000 perhaps we can save you some unnecessary risks. 386 00:35:05,160 --> 00:35:06,880 Don't worry about me. 387 00:35:07,040 --> 00:35:10,920 I think I found a lead, I just need some time and we'll free the journalist. 388 00:35:11,080 --> 00:35:13,680 We're CIA, man, we're faster, you know that. 389 00:35:13,840 --> 00:35:16,000 - Do you have the location? - Yes sir! 390 00:35:16,400 --> 00:35:20,480 - Where did you get it from? - From a damn terrorist. It's in here. 391 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 I asked you a fucking question, you son of a bitch! 392 00:35:32,160 --> 00:35:34,120 Tell me where it is! 393 00:35:34,520 --> 00:35:38,280 Stop I give up! Please! Stop! I tell you... 394 00:35:38,960 --> 00:35:40,760 Right, did you hear what he just said? 395 00:35:41,280 --> 00:35:44,200 He just said where she's being held captive, that's not enough for you? 396 00:35:44,640 --> 00:35:48,560 No. A tortured man will say whatever you're asking to say. 397 00:35:48,720 --> 00:35:50,160 Did you hear this? 398 00:35:51,520 --> 00:35:56,720 Old Nibbio's got some extra aces up his sleeve, I see. Alright. Let's hear. 399 00:35:58,240 --> 00:36:01,320 I have nothing certain, but I know a raid is dangerous. 400 00:36:01,760 --> 00:36:04,600 Moreover, if you were really sure of the information, 401 00:36:04,760 --> 00:36:08,040 you wouldn't have come to sleep on it, you would have just acted, 402 00:36:08,200 --> 00:36:10,120 plain and simple, like you've done before. 403 00:36:10,280 --> 00:36:13,880 Exactly, we're just informing you, buddy. That's all. 404 00:36:14,360 --> 00:36:18,200 That's very kind of you, but don't create problems for me, okay? 405 00:36:19,080 --> 00:36:21,240 It's not the first time you've messed up. 406 00:36:21,800 --> 00:36:24,720 I'm almost there, can you avoid this nonsense? 407 00:36:25,360 --> 00:36:28,720 Nicola. Now you should know by now that Peter and I, 408 00:36:28,880 --> 00:36:31,960 we don't make these decisions. Our hands are tied. 409 00:36:48,640 --> 00:36:50,040 Wait outside. 410 00:36:55,200 --> 00:36:58,400 Here are some pads, shampoo, and a toothbrush. 411 00:36:59,040 --> 00:37:02,120 You take, use these and be careful not to stain. 412 00:37:02,560 --> 00:37:04,000 Who are you? 413 00:37:04,160 --> 00:37:07,000 - Change your clothes and put these on. - What's your name? 414 00:37:08,800 --> 00:37:10,440 You can call me Karima. 415 00:37:11,400 --> 00:37:14,360 If you're going to be here for long, I'll bring you more changes. 416 00:37:15,440 --> 00:37:16,720 Wait! Wait... 417 00:37:17,840 --> 00:37:19,400 Are they going to kill me? 418 00:37:21,280 --> 00:37:23,560 Nothing has been decided about you yet. 419 00:38:29,240 --> 00:38:30,920 Get up, get up! 420 00:39:10,800 --> 00:39:12,240 The room is secured. 421 00:39:21,000 --> 00:39:22,480 The Americans are rash! 422 00:39:23,040 --> 00:39:25,360 As I imagined, the blitz failed. 423 00:39:25,520 --> 00:39:28,560 They alarmed the kidnappers who might then decide 424 00:39:28,720 --> 00:39:30,160 to get rid of the hostage. 425 00:39:30,320 --> 00:39:31,280 What now? 426 00:39:32,880 --> 00:39:33,840 I don't know. 427 00:39:34,840 --> 00:39:38,120 The hook was to get in touch, but it's been hours. 428 00:39:39,080 --> 00:39:40,760 I'd say that path is closed. 429 00:39:41,000 --> 00:39:43,040 I sent his picture, did you check? 430 00:39:43,200 --> 00:39:45,640 Yes, but we can't name him. 431 00:39:49,480 --> 00:39:51,560 - Nicola, it's Omero. - What is it? 432 00:39:52,120 --> 00:39:55,080 Recall that Hamra district police captain? 433 00:39:55,480 --> 00:39:56,840 Oh, right! Hassan. 434 00:39:57,680 --> 00:39:59,720 We have to see if he's been purged too. 435 00:39:59,880 --> 00:40:02,920 Back then he was one of the few Sunni still at his job. 436 00:40:03,160 --> 00:40:06,320 It's an idea, if he's still there, I'll go see him. 437 00:40:06,600 --> 00:40:07,880 Okay. Bye. 438 00:40:09,000 --> 00:40:10,360 Guys, let's go. 439 00:40:12,280 --> 00:40:13,200 As ordered. 440 00:40:14,240 --> 00:40:15,640 Goodbye. 441 00:40:38,600 --> 00:40:40,280 - Hi. - Hi. 442 00:40:42,640 --> 00:40:44,320 Thank you for meeting me so quickly. 443 00:40:44,800 --> 00:40:47,520 - How I can I help you? - I need your help, Hassan. 444 00:40:49,840 --> 00:40:51,320 I'm looking for this man. 445 00:40:52,120 --> 00:40:56,840 He should own a farm somewhere, outside the city maybe. Can you find him? 446 00:40:57,360 --> 00:40:59,160 Why are you looking for him? 447 00:40:59,320 --> 00:41:01,760 For a reason that the Americans shouldn't know about. 448 00:41:02,160 --> 00:41:05,000 You can't do anything in Baghdad without them knowing, you know that. 449 00:41:06,000 --> 00:41:08,160 If they are not to know you just don't tell them. 450 00:41:08,320 --> 00:41:09,440 I don't know, Nicola. 451 00:41:10,080 --> 00:41:12,760 You are one of the few remaining Sunnis in your position. 452 00:41:13,240 --> 00:41:15,000 Don't you want to do anything for your people? 453 00:41:15,160 --> 00:41:17,120 I would, of course I would, but come on now. 454 00:41:18,080 --> 00:41:21,840 Listen. I know your son has a serious illness. 455 00:41:23,000 --> 00:41:26,120 I know that here treatment's difficult, many things are lacking. 456 00:41:27,200 --> 00:41:29,840 Wouldn't you want to take him to Italy and have him treated 457 00:41:30,000 --> 00:41:32,200 at the Bambin Gesù Pediatric Hospital in Rome, 458 00:41:32,360 --> 00:41:34,040 which is one of the best in the world? 459 00:41:34,200 --> 00:41:36,880 I cannot leave from here, they won't let me leave Iraq. 460 00:41:37,040 --> 00:41:39,360 I know you can't, but your wife can. 461 00:41:40,320 --> 00:41:43,400 She can accompany him and stay with him until he recovers. 462 00:41:43,880 --> 00:41:47,080 I'll take care of everything, don't worry. You know me. 463 00:41:48,720 --> 00:41:51,400 Please Hassan... help me to find him... 464 00:43:06,560 --> 00:43:07,640 Tariq! 465 00:43:10,360 --> 00:43:11,480 How did you find me? 466 00:43:11,640 --> 00:43:14,440 We have some friends in common. Listen... 467 00:43:14,600 --> 00:43:16,920 No, I don't want to listen to you. 468 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 Tariq, listen to me, please. 469 00:43:20,160 --> 00:43:23,560 The attack on that house last night wasn't the work of Italians. 470 00:43:23,720 --> 00:43:25,680 We had nothing to do with it. 471 00:43:26,120 --> 00:43:30,640 Yes, you did. You and the Americans are one, are the same. 472 00:43:31,320 --> 00:43:35,400 I found you the generators and I can arrange for a well to be dug. 473 00:43:36,880 --> 00:43:39,000 And who says you will actually do it? 474 00:43:39,160 --> 00:43:45,160 No one. My word. I can provide water and electricity, believe me. 475 00:43:45,720 --> 00:43:48,040 What happened last night won't happen again. 476 00:43:49,840 --> 00:43:52,160 You have to say that we are ready to negotiate, 477 00:43:52,560 --> 00:43:54,600 but to do so we need something concrete. 478 00:43:54,760 --> 00:43:57,400 A photo, a video would be even better. 479 00:43:57,960 --> 00:44:00,360 But you have to move right away and fast. 480 00:44:04,360 --> 00:44:07,360 - Give me two days. - No, I can give you one. 481 00:44:07,520 --> 00:44:11,080 Twenty-four hours from now, then I am going back to Italy. 482 00:44:12,320 --> 00:44:14,000 Is it a deal? 483 00:44:18,560 --> 00:44:19,480 It's a deal. 484 00:44:22,720 --> 00:44:26,040 DAY SEVEN OF IMPRISONMENT 485 00:44:34,880 --> 00:44:39,400 - Wear those. - What do you want from me? 486 00:44:47,120 --> 00:44:48,920 Take her in there. 487 00:44:54,800 --> 00:44:58,200 You must ask your government to withdraw the troops, in your language. 488 00:44:58,840 --> 00:45:01,440 But I am a journalist from a smallpositioned newspaper, 489 00:45:01,600 --> 00:45:03,080 why would they listen to me? 490 00:45:03,360 --> 00:45:06,520 Because they must understand that the war continues. 491 00:45:06,920 --> 00:45:11,800 Because we Iraqis also have the right to fight, to liberate our country, 492 00:45:11,960 --> 00:45:14,040 as was done in Vietnam and Algeria. 493 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 Resistance is the right of every people, I agree with you. 494 00:45:17,240 --> 00:45:19,920 I don't care that you agree. Do as I say. 495 00:45:21,160 --> 00:45:23,400 Let me make an appeal not only to the government 496 00:45:24,040 --> 00:45:28,560 but to all forces fighting against the war. Maybe then they will listen to me. 497 00:45:33,600 --> 00:45:35,600 Okay. Record. 498 00:45:47,760 --> 00:45:49,680 Since the end of January, I've been here 499 00:45:49,960 --> 00:45:53,120 to attest the state of this population, dying every day. 500 00:45:53,920 --> 00:45:58,200 Thousands have no food, lights or water. 501 00:45:58,840 --> 00:46:01,720 I beg you to end the occupation. 502 00:46:02,400 --> 00:46:04,160 I ask this of the Italian government. 503 00:46:04,440 --> 00:46:07,440 I ask the Italian people to pressure the government. 504 00:46:07,600 --> 00:46:10,120 This people mustn't suffer like this any longer. 505 00:46:10,400 --> 00:46:13,280 Withdraw the troops from Iraq. Help me... 506 00:46:13,440 --> 00:46:14,520 Please, help me. 507 00:46:14,680 --> 00:46:16,680 Beg your husband... beg your family. 508 00:46:16,840 --> 00:46:19,360 No, no, I don't want... please... Isn't it enough? 509 00:46:19,520 --> 00:46:22,880 You do not comment on our demands. You must only do what we order you to do. 510 00:46:23,760 --> 00:46:26,240 Don't you understand that your life hangs by a thread? 511 00:46:32,400 --> 00:46:33,920 Pier, help me. 512 00:46:34,520 --> 00:46:37,040 You've always been with me in all my battles. 513 00:46:37,200 --> 00:46:40,880 Show my pictures of the children hit by cluster bombs, 514 00:46:41,040 --> 00:46:42,360 the women. 515 00:46:42,520 --> 00:46:45,280 I'm counting on you, you are my only hope, Pier. 516 00:46:45,600 --> 00:46:48,000 I beg you to help me, please! 517 00:48:13,560 --> 00:48:14,840 Come in. 518 00:48:17,080 --> 00:48:19,200 - How do you do? Nicola Calipari. - Pier Scolari. 519 00:48:19,440 --> 00:48:20,840 Please, have a seat. 520 00:48:21,280 --> 00:48:23,400 I ask this of the Italian government. 521 00:48:23,680 --> 00:48:26,640 I ask the Italian people to pressure the government. 522 00:48:26,800 --> 00:48:29,400 This people mustn't suffer like this any longer. 523 00:48:29,560 --> 00:48:31,200 Withdraw the troops from Iraq. 524 00:48:31,360 --> 00:48:32,680 Help me. 525 00:48:34,200 --> 00:48:35,760 Pier, help me. 526 00:48:35,920 --> 00:48:38,840 You've always been with me in all my battles, please help me. 527 00:48:39,000 --> 00:48:41,080 Pier, please help me. 528 00:48:41,240 --> 00:48:44,960 Show my pictures of the children hit by cluster bombs, 529 00:48:45,120 --> 00:48:46,200 the women. 530 00:48:46,360 --> 00:48:48,920 I'm counting on you, you're my only hope, Pier. 531 00:48:49,080 --> 00:48:51,480 I beg you to help me, please! 532 00:48:59,240 --> 00:49:01,720 Videos like this don't serve at all 533 00:49:01,880 --> 00:49:03,920 in asking for troop withdrawal. 534 00:49:04,200 --> 00:49:07,000 The kidnappers know they'd never get it. 535 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 So, why do it? 536 00:49:08,720 --> 00:49:12,360 To prove the hostage is alive and to open a channel. 537 00:49:12,640 --> 00:49:14,360 You can give us a hand. 538 00:49:14,520 --> 00:49:15,880 How? 539 00:49:16,400 --> 00:49:19,080 Giuliana speaks of cluster bombs, and her photos 540 00:49:19,240 --> 00:49:21,360 of women and children hit by these bombs. 541 00:49:21,520 --> 00:49:24,680 We published them immediately after the bombing of Hilla. 542 00:49:24,840 --> 00:49:27,000 Publish them again. 543 00:49:27,280 --> 00:49:29,200 - The same pictures? - Yes. 544 00:49:29,360 --> 00:49:32,280 The kidnappers and Giuliana will know the message was received 545 00:49:32,600 --> 00:49:35,320 and hopefully they'll make contact soon. 546 00:49:38,520 --> 00:49:40,000 Pier, be strong. 547 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 We'll bring her home. 548 00:49:52,560 --> 00:49:56,280 "OUR VOICE" 549 00:49:59,400 --> 00:50:00,920 Tiber, what is it? 550 00:50:04,360 --> 00:50:05,760 Got it, thank you. 551 00:50:05,920 --> 00:50:07,880 We have the address. 552 00:50:08,040 --> 00:50:09,520 Off to the DIGOS, special ops. 553 00:50:17,480 --> 00:50:20,000 We saw the video, it's the proof we were waiting for. 554 00:50:20,160 --> 00:50:23,840 {\an8}We're lacking a hook, a meeting proposal. 555 00:50:24,000 --> 00:50:26,440 The proposal just came in from one of our sources. 556 00:50:26,600 --> 00:50:28,680 - From Baghdad? - Yes, but the meeting's in Dubai. 557 00:50:29,240 --> 00:50:33,080 {\an8}- In Dubai? With who? - They're not saying for now. 558 00:50:33,240 --> 00:50:35,800 They just said at the port, pier five. 559 00:50:35,960 --> 00:50:38,400 Do you feel safe with this meeting? 560 00:50:38,560 --> 00:50:39,640 No. 561 00:50:40,240 --> 00:50:43,000 But at the moment, it's our only path. 562 00:50:43,480 --> 00:50:46,040 {\an8}DUBAI 563 00:51:09,400 --> 00:51:10,680 Here he is. 564 00:51:15,360 --> 00:51:16,280 Go. 565 00:51:41,480 --> 00:51:42,640 - Good morning! - Morning. 566 00:51:42,800 --> 00:51:43,960 Thank you. 567 00:52:04,680 --> 00:52:06,320 Welcome to Dubai. 568 00:52:12,960 --> 00:52:15,400 My name is hard for you to pronounce. 569 00:52:15,640 --> 00:52:17,080 You can call me Mr. Simbel. 570 00:52:18,160 --> 00:52:21,080 - Would you prefer to speak in English? - Yes thank you. 571 00:52:21,800 --> 00:52:24,360 You assure me that you fully represent your country? 572 00:52:24,520 --> 00:52:28,280 Of course. I am a General of the Italian Armed Forces 573 00:52:28,440 --> 00:52:30,160 and I am here on behalf on my government. 574 00:52:33,960 --> 00:52:34,880 Enjoy tea. 575 00:52:35,640 --> 00:52:36,720 Thank you. 576 00:52:36,880 --> 00:52:39,320 I have to leave, it's prayer time. 577 00:52:40,080 --> 00:52:43,320 Tell me something about Mrs. Sgrena. She well? 578 00:52:45,200 --> 00:52:49,560 Afterwards I will tell you what you ask for, but prayer cannot wait. 579 00:52:59,200 --> 00:53:01,320 Zahid, Kilian, you're not needed. 580 00:53:01,480 --> 00:53:03,240 Wait downstairs. 581 00:53:11,960 --> 00:53:13,440 Lemon or milk? 582 00:53:15,960 --> 00:53:19,480 Well, it comforts me to know that Giuliana Sgrena is well, 583 00:53:20,920 --> 00:53:22,760 but the price of the ransom is very high. 584 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 I don't like the term ransom. 585 00:53:29,320 --> 00:53:30,640 Choose a better one. 586 00:53:31,680 --> 00:53:32,960 Exchange. 587 00:53:33,680 --> 00:53:38,560 Agreed. The price of the 'exchange' is very high. 588 00:53:38,720 --> 00:53:39,960 Maybe, 589 00:53:42,000 --> 00:53:45,920 but what the Iraqi people are paying for this war 590 00:53:47,000 --> 00:53:50,920 is infinitely more and far more painful. 591 00:53:52,200 --> 00:53:56,040 Moreover the disastrous American decision 592 00:53:56,200 --> 00:53:58,800 to eliminate the Sunnis from the political scene 593 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 and to form a government of only Shiites 594 00:54:03,840 --> 00:54:05,440 complicates everything. 595 00:54:06,800 --> 00:54:09,480 Look at me, I'm Iraqi 596 00:54:10,520 --> 00:54:11,760 and Sunni. 597 00:54:13,320 --> 00:54:15,280 I was an important manager. 598 00:54:15,440 --> 00:54:19,040 I would like to participate in the new democratic life of Iraq, 599 00:54:19,920 --> 00:54:24,960 and instead I am here in exile 600 00:54:25,880 --> 00:54:28,120 without having committed any crime. 601 00:54:29,680 --> 00:54:32,040 Are you telling me all this 602 00:54:32,200 --> 00:54:35,600 because you would like to return to the political scene of your country? 603 00:54:36,040 --> 00:54:38,200 I'm telling you something more, sir. 604 00:54:41,120 --> 00:54:43,560 I'm telling you that Italy 605 00:54:44,680 --> 00:54:48,000 could be the political interlocutor for the Sunnis. 606 00:54:49,080 --> 00:54:52,440 It could mediate between us and the Americans. 607 00:54:53,080 --> 00:54:59,240 If this were to happen, we could immediately stop the attacks, 608 00:54:59,720 --> 00:55:02,280 the kidnappings, and whatever else. 609 00:55:13,160 --> 00:55:16,480 DAY TWELVE OF IMPRISONMENT 610 00:55:31,720 --> 00:55:35,880 Free Giuliana! Free Giuliana! 611 00:55:51,040 --> 00:55:52,000 Hello? 612 00:55:52,160 --> 00:55:54,400 Hi Gabriele, I'm here at the demonstration. 613 00:55:55,240 --> 00:55:56,480 Where are you? 614 00:55:57,760 --> 00:55:59,800 To your left. 615 00:56:01,640 --> 00:56:02,920 Coming. 616 00:56:06,160 --> 00:56:07,240 Hi. 617 00:56:08,240 --> 00:56:10,680 I'm here to inform you negotiations have begun. 618 00:56:10,840 --> 00:56:12,320 - Really? - Yes. 619 00:56:14,760 --> 00:56:17,320 - That's real news! - Not to divulge. 620 00:56:17,480 --> 00:56:18,920 Yes, I can imagine. 621 00:56:20,280 --> 00:56:22,960 The problem is the kidnappers want, 622 00:56:23,120 --> 00:56:25,680 besides money, political compensation. 623 00:56:25,840 --> 00:56:27,280 And you? 624 00:56:27,440 --> 00:56:28,960 What do you think about this compensation? 625 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 It's necessary. 626 00:56:30,280 --> 00:56:33,200 As long as the Sunni feel excluded, no peace is possible. 627 00:56:34,160 --> 00:56:36,800 - Do the Americans agree? - No. 628 00:56:38,160 --> 00:56:41,920 They think a divided Arab world is easier to control. 629 00:56:42,960 --> 00:56:44,840 FREE HER 630 00:56:45,160 --> 00:56:46,240 Thanks for informing me. 631 00:56:46,400 --> 00:56:48,520 The march is about to start, coming? 632 00:56:48,680 --> 00:56:49,720 No. 633 00:56:50,320 --> 00:56:52,920 But my daughter might come, even if I said not to. 634 00:56:53,080 --> 00:56:56,040 I'd bet 99.9% she didn't listen. 635 00:57:02,320 --> 00:57:03,520 Bye. 636 00:57:09,400 --> 00:57:10,680 Hi. 637 00:57:14,000 --> 00:57:14,920 Hi. 638 00:57:15,080 --> 00:57:17,600 I see you listened to me! 639 00:57:19,160 --> 00:57:21,640 No, I didn't. So? 640 00:57:22,960 --> 00:57:24,040 What's the problem? 641 00:57:24,200 --> 00:57:26,200 The problem is: I said not to go. 642 00:57:26,520 --> 00:57:30,200 - Why not? It was too dangerous? - Yes, it could have been. 643 00:57:30,840 --> 00:57:32,400 You talk about danger? 644 00:57:35,320 --> 00:57:38,040 Papa, I know what you do, it's useless acting like this. 645 00:57:38,320 --> 00:57:41,440 I don't live on another planet, I watch TV... I know. 646 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 What's that got to do with... 647 00:57:43,680 --> 00:57:48,400 It does! Being in the march was my way of participating in her liberation. 648 00:58:00,560 --> 00:58:02,520 Struck down and sunk. 649 00:58:07,000 --> 00:58:08,600 I'm drowning. 650 00:58:13,320 --> 00:58:14,280 What's so funny? 651 00:58:15,920 --> 00:58:18,240 Aren't today's kids growing up too fast? 652 00:58:18,480 --> 00:58:21,840 - I wasn't so smart at her age. - Well, I was sharp as a tack. 653 00:58:22,160 --> 00:58:23,760 Girls are way ahead. 654 00:58:23,920 --> 00:58:28,560 Yeah, this thing about women: they're tops in everything. I give up! 655 00:58:29,520 --> 00:58:31,400 - She's a woman, be resigned. - A woman! 656 00:58:31,560 --> 00:58:34,400 At 18 you're not a woman, you're still a kid. 657 00:58:44,880 --> 00:58:48,160 {\an8}DAY FOURTEEN OF IMPRISONMENT 658 00:59:04,680 --> 00:59:06,240 Okay, I'll wait. 659 00:59:16,080 --> 00:59:17,720 You were praying. 660 00:59:19,360 --> 00:59:22,760 Yes. You don't pray? 661 00:59:25,800 --> 00:59:27,520 No. I don't. 662 00:59:29,320 --> 00:59:30,600 What's the reason? 663 00:59:35,880 --> 00:59:38,120 Because I don't believe in any God. 664 00:59:40,520 --> 00:59:43,400 It's because you're communist? As the TV says. 665 00:59:44,680 --> 00:59:48,560 No, it's not because of that. 666 01:00:01,400 --> 01:00:04,480 Okay, I'm done. Thank you. 667 01:00:06,040 --> 01:00:07,520 Try to finish it. 668 01:00:23,840 --> 01:00:28,120 But... even Italy wants peace, I assure you. 669 01:00:29,360 --> 01:00:32,080 I have conveyed your point of view to the highest levels, 670 01:00:32,680 --> 01:00:38,480 but the government's position is very clear: we cannot be your interlocutor. 671 01:00:40,320 --> 01:00:43,320 Our government cannot do that, however... 672 01:00:43,480 --> 01:00:45,000 Your government lacks courage! 673 01:00:45,160 --> 01:00:51,400 But I, perhaps, could arrange for you a passport. 674 01:00:57,680 --> 01:00:59,320 Explain yourself better. 675 01:01:00,680 --> 01:01:04,680 A passport to come to us, to give lectures, 676 01:01:05,120 --> 01:01:09,000 foster relationships and advocate the Sunni cause. 677 01:01:19,280 --> 01:01:21,840 A passport could be an interesting solution. 678 01:01:23,080 --> 01:01:25,800 - And the money? - In addition to the money, of course. 679 01:01:27,560 --> 01:01:31,280 But, at this point, the figure need to be lowered. 680 01:01:33,080 --> 01:01:35,240 What is your final request? 681 01:01:45,200 --> 01:01:49,280 {\an8}They still want $12 million, 682 01:01:49,440 --> 01:01:54,520 {\an8}I can get this figure down. But political recognition remains. 683 01:01:54,680 --> 01:01:58,760 No recognition to those who kidnap journalists and slit their throats. 684 01:01:59,720 --> 01:02:02,840 We could make one simple gesture 685 01:02:03,000 --> 01:02:06,280 but very important for the Sunni manager I'm negotiating with. 686 01:02:11,320 --> 01:02:12,840 I was thinking... 687 01:02:17,040 --> 01:02:19,880 we could get him a passport to come to Italy, 688 01:02:20,040 --> 01:02:24,120 therefore to Europe, where he could hold conferences, meetings 689 01:02:24,400 --> 01:02:27,000 and speak for the 30% of Sunni population 690 01:02:27,160 --> 01:02:29,640 that the American administration has totally put aside. 691 01:02:29,800 --> 01:02:34,160 With Saddam gone, logically the administrative structure has changed. 692 01:02:34,320 --> 01:02:36,080 I know, but... 693 01:02:36,440 --> 01:02:39,280 opening negotiations with the Sunni 694 01:02:39,440 --> 01:02:41,080 would mean making an inroad. 695 01:02:41,720 --> 01:02:44,560 We, the government, could offer the Americans 696 01:02:44,720 --> 01:02:47,800 a window on talks with the minority that's organizing armed resistance, 697 01:02:48,040 --> 01:02:50,280 carrying out attacks and kidnappings. 698 01:02:50,440 --> 01:02:53,080 Sensible, I'd say. 699 01:02:53,800 --> 01:02:57,280 However, before deciding we must refer it to Prime Minister Berlusconi. 700 01:02:57,560 --> 01:02:59,680 I'll see to that. 701 01:02:59,960 --> 01:03:02,440 Mr. Calipari, thank you for all you do. 702 01:03:02,600 --> 01:03:04,960 We realize how difficult it is. 703 01:03:05,120 --> 01:03:06,400 Thank you. 704 01:03:06,880 --> 01:03:08,000 Goodbye. 705 01:03:10,040 --> 01:03:11,640 It went quite well. 706 01:03:11,800 --> 01:03:15,040 I'm convinced the Prime Minister will back us on this. 707 01:03:15,320 --> 01:03:16,360 Let's hope so. 708 01:03:16,520 --> 01:03:17,920 Giulio, what do you say? 709 01:03:18,200 --> 01:03:20,000 I still have my doubts. 710 01:03:20,920 --> 01:03:23,200 Before the meeting, I spoke with the American Embassy. 711 01:03:23,360 --> 01:03:25,440 They're against paying. 712 01:03:25,720 --> 01:03:29,360 Officially they are, but they too pay under the table. 713 01:03:29,520 --> 01:03:31,480 Yes, but done through a friendly state. 714 01:03:31,640 --> 01:03:35,280 What matters to them is to be unwavering in public opinion. 715 01:03:35,840 --> 01:03:37,480 The world knows they don't negotiate. 716 01:03:38,800 --> 01:03:41,720 In fact, many of their hostages have been horribly slain. 717 01:03:42,760 --> 01:03:44,840 Doesn't public opinion count in these cases? 718 01:03:45,000 --> 01:03:46,440 Certainly it does! 719 01:03:47,840 --> 01:03:50,200 Besides, who is this Mr. Simbel? 720 01:03:50,360 --> 01:03:51,600 His guarantees? 721 01:03:51,760 --> 01:03:54,120 How do you know he's not toying with us? 722 01:03:54,280 --> 01:03:58,120 We'll pay? Spread the word and see how many Mr. Simbels pop up! 723 01:04:01,240 --> 01:04:04,040 I regard every kidnapping as an episode of war. 724 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 I always try to do two things: 725 01:04:06,640 --> 01:04:10,840 free the hostage and take a step closer to the war's end. 726 01:04:11,000 --> 01:04:13,880 So, you're a pacifist undercover and I didn't know! 727 01:04:14,040 --> 01:04:15,000 Touché! 728 01:04:15,160 --> 01:04:18,480 If the government okays it, we'll go as proposed at the Ministry. 729 01:04:21,600 --> 01:04:23,800 - Who's left in Dubai? - Omero. 730 01:04:24,560 --> 01:04:26,800 As soon as this unblocks, I'll go back too. 731 01:04:28,760 --> 01:04:30,800 Meantime, I'm taking time off tonight. 732 01:04:30,960 --> 01:04:32,440 Good for you! 733 01:04:35,040 --> 01:04:37,320 Pull over when you can, I'll get out. 734 01:04:59,320 --> 01:05:01,800 ITALIAN RED CROSS 735 01:05:14,800 --> 01:05:16,360 They're sleeping! 736 01:05:20,600 --> 01:05:24,880 The next time you propose an action film, I swear, I'll ask for a divorce. 737 01:05:25,160 --> 01:05:27,360 What harm have they done to you? 738 01:05:28,120 --> 01:05:29,800 This one was nice, 739 01:05:29,960 --> 01:05:31,400 well-made, simple. 740 01:05:31,560 --> 01:05:32,520 Even too much so! 741 01:05:33,920 --> 01:05:37,280 - What was the alternative? - A Kiarostami film. 742 01:05:37,760 --> 01:05:39,600 His films are all alike! 743 01:05:40,080 --> 01:05:45,680 A guy goes along Iranian dusty roads, from village to village, without a word. 744 01:05:53,640 --> 01:05:55,240 Wonderful. 745 01:05:57,920 --> 01:06:00,160 Know why I still like you so much? 746 01:06:01,560 --> 01:06:02,680 Why? 747 01:06:03,480 --> 01:06:07,480 Because after all these years, you still open the door for me. 748 01:06:32,760 --> 01:06:34,360 - Omero, here I am. - Hi. 749 01:06:35,040 --> 01:06:38,560 - Today Mr. Simbel is super pissed off. - What happened? 750 01:06:38,720 --> 01:06:41,800 He says we didn't keep the pact, we're double-crossing him. 751 01:06:41,960 --> 01:06:44,120 Double-crossing? I don't understand! 752 01:06:44,400 --> 01:06:46,320 He wouldn't tell me more. 753 01:06:46,480 --> 01:06:49,640 He was livid, he'll talk only if you call. 754 01:06:49,960 --> 01:06:52,200 - Right away. - Okay. 755 01:07:02,440 --> 01:07:05,040 - Hello! - Mister, what's wrong? 756 01:07:05,640 --> 01:07:07,320 I am very disappointed. 757 01:07:07,480 --> 01:07:10,440 - You do not trust me... - What are you talking about? We trust you. 758 01:07:10,600 --> 01:07:12,960 Why are you also negotiating with others? 759 01:07:13,920 --> 01:07:15,800 The negotiation is under my responsibility. 760 01:07:15,960 --> 01:07:17,480 And there are no others in progress! 761 01:07:19,000 --> 01:07:20,120 And the Red Cross? 762 01:07:21,160 --> 01:07:24,880 The Red Cross? I don't know anything about it, I assure you. 763 01:07:25,040 --> 01:07:27,240 But give me some time now, not much. 764 01:07:27,400 --> 01:07:29,720 Time to understand and I call you back, okay? 765 01:07:30,920 --> 01:07:32,200 Okay. 766 01:07:34,360 --> 01:07:36,880 The mediator I found is about to back out 767 01:07:37,040 --> 01:07:40,640 because yesterday someone made a move, without informing me. 768 01:07:40,960 --> 01:07:43,240 Actually, with precise intention of not informing me! 769 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 Why not try other ways? The more attempts, the better. 770 01:07:47,360 --> 01:07:48,720 It's just the opposite! 771 01:07:48,880 --> 01:07:51,280 The more the attempts, the more the confusion! 772 01:07:51,440 --> 01:07:54,320 - Who evaluates this confusion? You? - Yes, me! 773 01:07:55,120 --> 01:07:57,240 First, the Director put me in charge, 774 01:07:57,400 --> 01:08:00,280 second, in the terrorists' eyes, we're double-crossing them. 775 01:08:00,560 --> 01:08:03,960 We can't lose credibility and put the hostage in danger. 776 01:08:04,120 --> 01:08:08,080 Third, Sgrena's companion and Il Manifesto put their trust in me! 777 01:08:08,240 --> 01:08:11,880 A Communist paper that sells 30 thousand copies? Oh, c'mon! 778 01:08:12,040 --> 01:08:14,600 Italian pacifists are with Il Manifesto . 779 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 Millions of them! 780 01:08:16,680 --> 01:08:19,720 Millions of our citizens who don't support the war, don't believe in it 781 01:08:20,000 --> 01:08:23,160 and think it's an American ploy to grab Iraqi oil. 782 01:08:23,440 --> 01:08:24,640 We fuck them too? 783 01:08:24,800 --> 01:08:26,200 That's enough! 784 01:08:26,480 --> 01:08:29,760 Let's not argue among ourselves as time's racing! 785 01:08:30,240 --> 01:08:34,120 First thing, Nicola, restore your contact. 786 01:08:34,400 --> 01:08:36,080 Do it now! 787 01:08:43,840 --> 01:08:46,760 I have respected the pacts, can I explain? 788 01:08:46,920 --> 01:08:48,520 Yes. 789 01:08:48,800 --> 01:08:51,160 What happened, could happen again! 790 01:08:51,760 --> 01:08:56,240 No. I assure you, there will be no more interference. 791 01:08:58,720 --> 01:09:02,760 But it's been too long now, I need proof that the hostage is still alive. 792 01:09:03,520 --> 01:09:05,560 Without proof, we stop here. 793 01:09:09,240 --> 01:09:12,400 - You will have your proof. - Thank you. 794 01:09:22,360 --> 01:09:25,160 DAY TWENTY OF IMPRISONMENT 795 01:09:32,320 --> 01:09:35,080 You've lost too much weight. You need to eat. 796 01:09:35,800 --> 01:09:38,680 I can't. I can't do anything other than cry. 797 01:09:38,840 --> 01:09:39,920 You should instead, it helps. 798 01:09:41,080 --> 01:09:43,600 Thanks to you I've run out of tears. 799 01:09:44,440 --> 01:09:47,600 I have nothing against you, but you are part of the invaders. 800 01:09:47,920 --> 01:09:50,680 If what you're saying is true, if you really feel some pitying... 801 01:09:50,840 --> 01:09:53,800 I didn't mention pity! And I'm not here to talk to you. 802 01:09:55,360 --> 01:09:56,960 You have to write a letter to your husband. 803 01:09:57,600 --> 01:10:01,520 It must contain personal references, things that only you and he would know. 804 01:10:01,680 --> 01:10:04,720 - Who's asking for this letter? - That's none of your concern. 805 01:10:05,440 --> 01:10:08,840 Is there a negotiation, isn't there? Is my government negotiating? 806 01:10:09,000 --> 01:10:10,440 I don't know, it's not up to me. 807 01:10:10,600 --> 01:10:14,360 But it's true, you know it's true. Give me some hope. 808 01:10:15,160 --> 01:10:16,480 Write the letter. 809 01:10:18,240 --> 01:10:21,040 - Read this... - What is it? 810 01:10:23,600 --> 01:10:26,720 During the Ashura Festival a suicide bomber... 811 01:10:26,880 --> 01:10:29,920 You have to mention in your letter that you are aware of this fact. 812 01:10:30,400 --> 01:10:32,840 It's to prove that today you are still alive. 813 01:11:13,760 --> 01:11:15,480 What's the matter? 814 01:11:18,160 --> 01:11:19,360 Nothing. 815 01:11:20,440 --> 01:11:22,960 - Why do you ask? - Because I know you. 816 01:11:23,960 --> 01:11:25,200 What's wrong? 817 01:11:28,080 --> 01:11:29,680 I'm fed up. 818 01:11:30,800 --> 01:11:32,880 I want to return to the police. 819 01:11:34,520 --> 01:11:39,080 I work to save her and someone tries to step in, for notoriety. 820 01:11:39,240 --> 01:11:41,400 - Let them. What do you care? - No! 821 01:11:41,840 --> 01:11:43,640 - Why not? - I have to do it. 822 01:11:44,480 --> 01:11:48,520 I know I can, just as other times, I will this time too, 823 01:11:48,800 --> 01:11:50,440 with the same, identical method. 824 01:11:51,440 --> 01:11:54,520 Can't you swallow your pride and let another team do this? 825 01:11:54,680 --> 01:11:58,920 It's not a matter of pride. The other team would follow the American line. 826 01:11:59,080 --> 01:12:02,640 They'd try a spectacular action but people can get killed. 827 01:12:03,800 --> 01:12:05,320 Maybe the hostage. 828 01:12:11,840 --> 01:12:13,240 Sorry. 829 01:12:20,280 --> 01:12:22,080 Is that her handwriting? 830 01:12:23,560 --> 01:12:24,560 Yes. 831 01:12:24,840 --> 01:12:26,680 It's her, I'm sure. 832 01:12:28,160 --> 01:12:30,480 I recognize the way she writes my name, 833 01:12:30,640 --> 01:12:32,960 the odd P that only she makes. 834 01:12:33,120 --> 01:12:35,320 Good. 835 01:12:35,800 --> 01:12:37,680 It's a great step forward. 836 01:12:38,240 --> 01:12:40,320 And now? How do you proceed? 837 01:12:40,960 --> 01:12:44,800 I'll leave tomorrow to wrap it up, but I'll keep you informed. 838 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 Thank you. 839 01:12:47,480 --> 01:12:48,880 My thanks to you. 840 01:12:54,160 --> 01:12:56,320 You know, if all goes well, 841 01:12:56,480 --> 01:12:59,640 the Prime Minister you're fighting will be the first to claim the success? 842 01:12:59,800 --> 01:13:02,880 I know... but I won't have to hug him, right? 843 01:13:03,400 --> 01:13:05,080 Well, maybe he'll hug you. 844 01:13:05,400 --> 01:13:07,320 You can be my bodyguard to avoid that. 845 01:13:07,880 --> 01:13:09,360 No promises. 846 01:13:09,640 --> 01:13:12,920 He's rather exuberant. 847 01:13:19,160 --> 01:13:23,080 When all this is over, we'll take the wives to dinner 848 01:13:23,400 --> 01:13:24,520 and make small talk. 849 01:13:24,680 --> 01:13:25,760 Yeah. 850 01:13:27,760 --> 01:13:28,960 So, you go tomorrow. 851 01:13:31,440 --> 01:13:34,840 Let's say that tomorrow I'll get a little closer to Giuliana. 852 01:13:36,800 --> 01:13:37,960 Trust me. 853 01:13:38,560 --> 01:13:39,680 I do. 854 01:13:55,280 --> 01:13:56,720 And then? 855 01:13:57,520 --> 01:13:58,920 Then, what? 856 01:13:59,240 --> 01:14:01,400 Will you do what you said? 857 01:14:02,280 --> 01:14:04,360 - You'll go back to the police? - Yes. 858 01:14:05,040 --> 01:14:06,160 You're sure? 859 01:14:06,880 --> 01:14:08,280 I'm sure. 860 01:14:16,000 --> 01:14:17,120 No, no, no! 861 01:14:17,280 --> 01:14:18,760 A little more. 862 01:14:32,120 --> 01:14:33,360 Hi. 863 01:14:33,680 --> 01:14:34,680 Hi. 864 01:14:34,840 --> 01:14:36,720 - How are you? - Fine. 865 01:14:37,040 --> 01:14:38,480 Leaving again? 866 01:14:38,640 --> 01:14:39,880 Yeah. 867 01:14:40,240 --> 01:14:42,240 But this is the last time. 868 01:14:43,320 --> 01:14:45,240 That's what you always say. 869 01:14:45,520 --> 01:14:50,400 Keep your brother on his homework, all he thinks of is soccer. 870 01:14:50,560 --> 01:14:52,680 Filippo is 11, he looks out for himself. 871 01:14:52,840 --> 01:14:54,600 - Don't worry. - Alright. 872 01:14:55,280 --> 01:14:56,280 Okay. 873 01:15:00,160 --> 01:15:01,640 You'll bring her home, right? 874 01:15:06,680 --> 01:15:09,720 You'll bring her, right? 875 01:15:15,600 --> 01:15:17,200 Yes, darling. 876 01:15:17,640 --> 01:15:19,440 I'll bring her home. 877 01:15:26,640 --> 01:15:27,880 Bye. 878 01:15:29,040 --> 01:15:30,480 Bye, honey. 879 01:15:33,520 --> 01:15:34,920 Be good. 880 01:15:35,080 --> 01:15:36,760 You too. 881 01:15:54,960 --> 01:15:57,280 Listen to me, what would you have otherwise? 882 01:15:57,440 --> 01:16:03,720 Another hostage killed, no money and the reputation of your people getting worse, 883 01:16:05,080 --> 01:16:08,520 even more than now. And that's not peace. 884 01:16:09,480 --> 01:16:11,760 That's not the peace that you mentioned. 885 01:16:15,640 --> 01:16:20,160 Okay, I accept. But on the condition... 886 01:16:21,080 --> 01:16:24,520 that the passport arrives with the money, not a minute later. 887 01:16:24,680 --> 01:16:28,240 And only then, you can have what you ask for. Okay? 888 01:16:30,480 --> 01:16:31,800 Agreed. 889 01:16:54,440 --> 01:16:56,760 - Got everything? - Yes, I checked it myself. 890 01:16:57,040 --> 01:16:59,480 We go to Baghdad, Kilian's waiting there. 891 01:16:59,760 --> 01:17:03,320 Alarico and Jeco go with me. Omero, stay until the exchange is done. 892 01:17:03,480 --> 01:17:06,000 If I say "it's three of us", I have her. 893 01:17:06,160 --> 01:17:08,000 Only then they get the briefcase. 894 01:17:13,480 --> 01:17:16,320 DAY TWENTY-SEVEN OF IMPRISONMENT 895 01:17:26,720 --> 01:17:28,240 Soon you'll be free. 896 01:17:32,360 --> 01:17:36,720 This is a gift from our leader who has successfully negotiated your release. 897 01:17:38,440 --> 01:17:41,880 Wear it when you're out and say that we treated you well. 898 01:17:45,160 --> 01:17:46,400 Thank you. 899 01:17:53,840 --> 01:17:55,920 I don't even know your names. 900 01:17:59,080 --> 01:18:01,360 - My name is Hsien. - Hsien. 901 01:18:05,920 --> 01:18:07,120 And yours? 902 01:18:07,560 --> 01:18:08,880 Abbas. 903 01:18:10,160 --> 01:18:12,000 Are those your real names? 904 01:18:16,560 --> 01:18:19,800 Anyway, I don't think you're going to let me go. 905 01:18:23,080 --> 01:18:24,360 You should. 906 01:18:24,920 --> 01:18:26,800 Muslims don't lie. 907 01:18:35,840 --> 01:18:37,120 Hello. 908 01:18:38,040 --> 01:18:40,000 So, I'll take this... 909 01:18:41,800 --> 01:18:43,160 and this. 910 01:18:48,440 --> 01:18:52,280 THE LONGEST MONTH 911 01:18:53,280 --> 01:18:55,160 Are you eating something? 912 01:18:55,320 --> 01:18:57,400 Yes, I'm eating, don't worry. 913 01:18:57,560 --> 01:19:01,560 - Can I talk to Filippo? - Filippo, papa's on the phone. 914 01:19:01,720 --> 01:19:02,960 Here he is. 915 01:19:03,520 --> 01:19:06,040 - Hello, papa? - Happy Birthday, buddy! 916 01:19:06,200 --> 01:19:07,120 Thank you. 917 01:19:07,280 --> 01:19:09,720 You feel the weight of these 12 years, eh? 918 01:19:09,880 --> 01:19:12,560 Yeah, every one! It's tough. 919 01:19:12,840 --> 01:19:14,400 I can understand you! 920 01:19:15,960 --> 01:19:17,480 What will you do to celebrate? 921 01:19:17,640 --> 01:19:20,360 Maybe later the mothers will take us bowling. 922 01:19:20,680 --> 01:19:22,760 Too bad I'm not there! 923 01:19:22,920 --> 01:19:24,400 Yeah, I'm sorry. 924 01:19:24,560 --> 01:19:27,400 We'll do it next year, okay? 925 01:19:27,680 --> 01:19:29,200 I got you a present. 926 01:19:29,360 --> 01:19:32,720 - What is it? - It's a surprise! 927 01:19:32,880 --> 01:19:35,680 But I'm sure you'll like it. 928 01:19:36,360 --> 01:19:38,240 And not only you, but that's enough. 929 01:19:38,400 --> 01:19:41,760 - I can't say anything more. - How long will I have to wait? 930 01:19:41,920 --> 01:19:44,800 - Just a little, very little. - Okay. 931 01:19:44,960 --> 01:19:47,200 Pass me back to mama. 932 01:19:47,480 --> 01:19:48,840 Happy Birthday again, sweetheart. 933 01:19:49,000 --> 01:19:50,600 Thank you papa, bye. 934 01:19:51,160 --> 01:19:52,280 Mama? 935 01:19:53,520 --> 01:19:55,000 - Nicola? - Rosa... 936 01:19:56,680 --> 01:20:00,600 It was just to hear your voice again. 937 01:20:02,480 --> 01:20:04,760 - Only one thing... - What? 938 01:20:04,920 --> 01:20:06,600 Do you know why... 939 01:20:07,480 --> 01:20:11,520 after all these years, I too still like you so much? 940 01:20:13,000 --> 01:20:14,440 Why? 941 01:20:14,600 --> 01:20:16,920 Because you take me to see those films. 942 01:20:19,480 --> 01:20:21,640 Iranian, Korean, Japanese. 943 01:20:24,760 --> 01:20:26,600 Not another soul could. 944 01:20:26,920 --> 01:20:28,720 I super-snooze! Better than in bed! 945 01:20:35,400 --> 01:20:36,680 Come back soon. 946 01:20:37,320 --> 01:20:39,440 As soon as I can, my love. 947 01:20:39,720 --> 01:20:40,720 Bye. 948 01:20:52,000 --> 01:20:54,480 {\an8}BAGHDAD - MARCH 4, 2005 949 01:21:02,200 --> 01:21:03,160 They've landed? 950 01:21:03,320 --> 01:21:05,880 They're in the car, headed to the appointment. 951 01:21:06,040 --> 01:21:07,600 - Where? - Al-Mansour. 952 01:21:07,760 --> 01:21:09,600 I'm going to the Capitol Seat. 953 01:21:13,760 --> 01:21:15,480 We're half an hour early. 954 01:21:15,880 --> 01:21:17,240 We wait. 955 01:21:21,640 --> 01:21:24,560 - Yes. - The meeting place is elsewhere. 956 01:21:25,160 --> 01:21:26,160 Where? 957 01:21:26,320 --> 01:21:28,640 The informer says behind the Babylon Hotel. 958 01:21:29,600 --> 01:21:31,880 - You're sure? - That's what he said. 959 01:21:44,280 --> 01:21:46,080 - Yes? - Nicola, it's me. 960 01:21:46,240 --> 01:21:48,960 We got a tip from an informer in Baghdad. 961 01:21:49,520 --> 01:21:52,480 The meeting place has changed, it's over the river. 962 01:21:52,640 --> 01:21:53,600 Where, exactly? 963 01:21:53,760 --> 01:21:56,520 Behind the Babylon Hotel, there's an alley. 964 01:21:58,040 --> 01:22:00,400 - Is Pollari with you? - No, he's at the Capitol Seat. 965 01:22:01,520 --> 01:22:02,680 Okay. 966 01:22:14,760 --> 01:22:16,280 - Yes. - Tiber, it's urgent. 967 01:22:16,440 --> 01:22:19,280 I need to know if the alley behind the Babylon is safe. 968 01:22:19,440 --> 01:22:22,400 It's not a nice place. Why go there? 969 01:22:22,960 --> 01:22:24,480 I can't tell you. 970 01:22:24,640 --> 01:22:27,160 Okay, I'll call back in ten minutes. 971 01:22:34,200 --> 01:22:35,440 Move out boys! 972 01:22:36,240 --> 01:22:38,840 - All right, lieutenant, let's go! - Move, move, move! 973 01:22:43,560 --> 01:22:45,440 Come on! Faster! Faster! 974 01:23:02,600 --> 01:23:04,920 {\an8}MACHINE GUNNER US ARMY 975 01:23:25,800 --> 01:23:29,160 - Tiber, well? - The situation looks ugly. 976 01:23:29,320 --> 01:23:31,960 Don't even get near here. 977 01:23:33,920 --> 01:23:36,280 If we go there we will end up in an ambush. 978 01:23:41,920 --> 01:23:43,920 - Yes. - It's a false lead. 979 01:23:44,080 --> 01:23:47,560 We take it and we're dead. Where's the information from? 980 01:23:47,720 --> 01:23:49,800 It's not firsthand. 981 01:23:49,960 --> 01:23:53,280 It's false! Shit! I want no more interference! 982 01:23:53,560 --> 01:23:56,240 I'm on the field, I decide! 983 01:24:16,880 --> 01:24:18,720 Put on these sunglasses. 984 01:24:18,880 --> 01:24:21,800 If there is any check, please don't show any nervousness. 985 01:24:22,080 --> 01:24:23,600 What? I don't understand. 986 01:24:25,480 --> 01:24:26,520 Go in, please. 987 01:24:38,400 --> 01:24:40,120 Just stay here in silence. 988 01:24:53,880 --> 01:24:56,480 - We've been here too long. - I know! 989 01:25:07,520 --> 01:25:08,920 Go! 990 01:26:12,600 --> 01:26:15,200 Okay, boys this is it, I want to secure the location right away. 991 01:26:15,360 --> 01:26:19,920 Okay, let's go, let's go, this is no joke. Keep your eyes up on the tunnel. 992 01:26:22,920 --> 01:26:28,480 Sir? Is it true? This is one of the favorite spots for suicide attacks? 993 01:26:30,280 --> 01:26:31,400 Don't listen to gossip. 994 01:26:33,440 --> 01:26:36,920 Some people say there has been over 15.000 firefights in the last two years. 995 01:26:37,640 --> 01:26:39,080 People say a lot of things. 996 01:26:39,240 --> 01:26:43,320 Yeah, like our great president who declared the war was over two years ago. 997 01:26:44,360 --> 01:26:46,640 - Right? - Right. 998 01:28:05,280 --> 01:28:06,240 She's here. 999 01:28:09,720 --> 01:28:11,920 Giuliana, my name's Nicola, 1000 01:28:12,200 --> 01:28:14,480 I'm Pier's friend, Gabriele's. 1001 01:28:14,640 --> 01:28:16,200 It's over, you're free. 1002 01:28:17,080 --> 01:28:18,760 I'll take you home, to Italy. 1003 01:28:18,920 --> 01:28:20,320 Come on! 1004 01:28:24,800 --> 01:28:25,960 You're with us now. 1005 01:28:26,600 --> 01:28:28,000 He's Kilian. 1006 01:28:28,280 --> 01:28:30,080 We're taking you home. 1007 01:28:39,120 --> 01:28:40,640 Kilian, turn on the light. 1008 01:28:40,920 --> 01:28:43,280 I'll sit back here with you so you're more relaxed. 1009 01:28:44,520 --> 01:28:47,160 Captain, we're not supposed to be here all this time? 1010 01:28:47,600 --> 01:28:50,960 The rules of engagement allow for a maximum of thirty minutes. 1011 01:28:51,360 --> 01:28:53,120 It's been two hours. 1012 01:28:53,760 --> 01:28:56,280 Stay there another twenty minutes. Till we come to relieve you. 1013 01:28:56,800 --> 01:28:59,120 Omero, it's three of us. I repeat, it's three of us. 1014 01:28:59,400 --> 01:29:01,120 We're in the car, we're coming back. 1015 01:29:01,280 --> 01:29:02,600 Okay. 1016 01:29:03,640 --> 01:29:04,920 Let's go. 1017 01:29:21,480 --> 01:29:23,240 Perfect. 1018 01:29:31,320 --> 01:29:34,200 I met Pier this month, we'll call him soon, 1019 01:29:34,360 --> 01:29:37,520 and we'll call your editor, he's been very worried too. 1020 01:29:41,680 --> 01:29:43,640 Good evening, Mr. Prime Minister. 1021 01:29:44,160 --> 01:29:45,360 Mr. Prime Minister, good evening. 1022 01:29:45,520 --> 01:29:47,880 Allow me to introduce the editor of Il Manifesto . 1023 01:29:48,160 --> 01:29:50,160 My compliments on your paper, 1024 01:29:50,480 --> 01:29:54,400 although you don't treat me very well, I respect your publication. 1025 01:29:55,040 --> 01:29:56,680 Pier Scolari, Ms. Sgrena's companion. 1026 01:29:56,840 --> 01:29:59,800 Your fun's over: the wife's back! 1027 01:30:00,880 --> 01:30:04,720 Special edition, with wonderful news. 1028 01:30:04,880 --> 01:30:08,040 Giuliana Sgrena has just been freed. 1029 01:30:18,880 --> 01:30:20,640 Mama, papa did it. 1030 01:30:21,080 --> 01:30:23,480 - He freed her. - Who told you? 1031 01:30:23,760 --> 01:30:26,360 - Now, on the news. - Okay, I'm coming back. 1032 01:30:26,520 --> 01:30:28,920 Captain, can you tell me what's happening? 1033 01:30:29,080 --> 01:30:32,040 The ambassador was supposed to pass through here, but he never showed up. 1034 01:30:32,200 --> 01:30:33,320 Has something happened? 1035 01:30:33,480 --> 01:30:36,400 The ambassador returned to Camp Victory. He took another road. 1036 01:30:36,560 --> 01:30:41,440 Wait, what? With all due respect, Captain, what the fuck are we still doing here? 1037 01:30:41,960 --> 01:30:44,040 We're less than a kilometer from the airport. 1038 01:30:44,360 --> 01:30:46,120 Hold on, we're almost there. 1039 01:30:47,880 --> 01:30:51,360 I'll have to tell Nicola about the little scene with Berlusconi. 1040 01:31:07,160 --> 01:31:09,280 Excuse me, I'll be right back. 1041 01:31:10,040 --> 01:31:10,960 Yes? 1042 01:31:11,560 --> 01:31:13,320 Almost there, sir. 1043 01:31:14,000 --> 01:31:15,360 We're a kilometer from the airport. 1044 01:31:17,080 --> 01:31:18,600 I'll put Calipari on. 1045 01:31:21,080 --> 01:31:22,280 Watch out! 1046 01:31:28,280 --> 01:31:29,480 Kilian? 1047 01:31:31,600 --> 01:31:32,560 Kilian! 1048 01:31:33,400 --> 01:31:35,320 We're Italian embassy, don't shoot! 1049 01:31:35,480 --> 01:31:36,640 Show your fucking hands! 1050 01:31:36,800 --> 01:31:40,040 Don't shoot! We are Italian embassy, don't shoot! 1051 01:31:40,200 --> 01:31:42,880 Hey! Shut up! Get out of the car, get out of the car. 1052 01:31:43,440 --> 01:31:44,920 Go! Get out of the car! 1053 01:31:46,840 --> 01:31:48,120 On your knees! 1054 01:31:48,280 --> 01:31:49,720 We have documents in the car, check the car. 1055 01:31:49,880 --> 01:31:51,400 Shut up! 1056 01:31:53,360 --> 01:31:54,600 Shit! 1057 01:31:57,680 --> 01:31:59,200 - Private, get over here. - Yes, Sir! 1058 01:32:02,080 --> 01:32:04,320 - Sir, are you still receiving me? - Yes. 1059 01:32:04,560 --> 01:32:06,120 The Americans fired at us. 1060 01:32:06,280 --> 01:32:08,640 Watch her head! 1061 01:32:09,360 --> 01:32:11,640 - Slowly! - Lay her down on the ground. 1062 01:32:14,360 --> 01:32:17,440 Lay her down. Watch her head! 1063 01:32:20,320 --> 01:32:21,400 Oh, Shit! 1064 01:32:21,560 --> 01:32:23,560 Sgrena's wounded, but alive. 1065 01:32:24,640 --> 01:32:26,960 - Give me a hand here. - Coming! 1066 01:32:31,240 --> 01:32:32,840 What the fuck have we done? 1067 01:32:38,840 --> 01:32:40,640 Calipari is dead. 1068 01:32:55,160 --> 01:32:58,080 Gentlemen, excuse me. 1069 01:33:02,840 --> 01:33:05,720 The ambassador protect operation is over, Negroponte is at headquarters. 1070 01:33:05,880 --> 01:33:07,600 The checkpoint can be deactivated. 1071 01:33:07,760 --> 01:33:09,720 Capitan we have a problem, there has been a fire fight. 1072 01:33:10,440 --> 01:33:12,080 - Are there any casualties? - Fuck! 1073 01:33:12,240 --> 01:33:14,920 None of our men but in the car there is a wounded woman. 1074 01:33:15,080 --> 01:33:16,520 Sir this one is badly wounded. 1075 01:33:16,680 --> 01:33:18,840 We need to get her to a hospital as soon as possible. 1076 01:33:19,000 --> 01:33:20,160 Right away! 1077 01:33:21,040 --> 01:33:22,160 Lieutenant! 1078 01:33:23,040 --> 01:33:25,920 Liutenant! We found these in the car. 1079 01:33:27,920 --> 01:33:29,440 He's down sir. 1080 01:33:31,720 --> 01:33:35,640 - The man is Italian. He's dead. - Who is he? Your husband? Your brother? 1081 01:33:35,800 --> 01:33:40,200 He's in civilian clothes, but on his ID it says he is a division general. 1082 01:33:40,360 --> 01:33:42,320 Please, let me through! 1083 01:33:43,400 --> 01:33:48,040 Please, everyone to the desk, all journalists out, please. 1084 01:33:48,200 --> 01:33:51,000 I ask my colleagues for ten minutes, please, 1085 01:33:51,160 --> 01:33:54,440 I need to speak to the comrades of Il Manifesto . 1086 01:33:54,600 --> 01:33:57,360 Gentlemen, please leave the room. 1087 01:33:58,320 --> 01:34:00,360 Let's go to another room. 1088 01:34:01,160 --> 01:34:03,680 But they have to go out! 1089 01:34:06,400 --> 01:34:09,520 - What's going on? - Now I'll tell you, wait. 1090 01:34:09,680 --> 01:34:11,000 Now I'll tell you. 1091 01:34:13,320 --> 01:34:15,800 Comrades, all hell broke loose. 1092 01:34:16,600 --> 01:34:18,520 The Americans fired at them. 1093 01:34:21,400 --> 01:34:24,360 They were going to the airport, 1094 01:34:25,040 --> 01:34:27,360 three of them in the car, 1095 01:34:27,760 --> 01:34:30,120 two Secret Service agents and Giuliana. 1096 01:34:30,400 --> 01:34:32,080 At a certain point shots were fired. 1097 01:34:32,240 --> 01:34:34,840 Giuliana is wounded, but she's well. 1098 01:34:35,440 --> 01:34:38,720 The other Secret Service agent is wounded... 1099 01:34:40,360 --> 01:34:41,560 Nicola Calipari is dead. 1100 01:34:42,080 --> 01:34:43,280 Who? 1101 01:34:43,600 --> 01:34:46,440 - The one who freed her is dead. - The mediator? 1102 01:34:46,600 --> 01:34:48,120 Yes, the mediator. 1103 01:34:49,400 --> 01:34:51,800 Not only, it seems this poor guy 1104 01:34:52,360 --> 01:34:55,040 saved her a second time, because... 1105 01:34:56,120 --> 01:34:58,280 he threw himself on her and took it all. 1106 01:35:01,520 --> 01:35:03,120 Nicola Calipari... 1107 01:35:04,120 --> 01:35:06,040 was a good person. 1108 01:35:17,880 --> 01:35:20,360 - Ada, thank you. - Good evening. 1109 01:35:21,560 --> 01:35:22,960 Filippo, hi. 1110 01:36:48,080 --> 01:36:50,240 To investigate Calipari's death 1111 01:36:50,400 --> 01:36:54,000 an Italian-American commission was set up. 1112 01:36:54,160 --> 01:36:57,040 The investigation produced two reports, contrasting on various points. 1113 01:36:57,920 --> 01:37:01,280 On June 19, 2006, the District Attorney requested an indictment 1114 01:37:01,440 --> 01:37:04,440 for machine-gunner Mario Luis Lozano. 1115 01:37:05,600 --> 01:37:07,160 On October 25, 2007, 1116 01:37:07,320 --> 01:37:10,680 the Court of Assizes declared nonsuit for "Lack of Jurisdiction". 1117 01:37:10,840 --> 01:37:12,920 Several months later the Supreme Court upheld. 1118 01:37:38,360 --> 01:37:45,240 Giuliana Sgrena lives and works in Rome and continues to be a journalist. 1119 01:37:46,640 --> 01:37:48,600 The President of Italy Carlo Azeglio Ciampi 1120 01:37:48,760 --> 01:37:52,640 awarded Nicola Calipari "motu proprio" the Gold Medal of Military Valor. 1121 01:37:53,880 --> 01:38:00,000 The murder of Nicola Calipari stands unpunished. 1122 01:38:57,960 --> 01:39:01,760 Subtitling: FAST TITLES MEDIA