1 00:02:21,083 --> 00:02:22,500 [stridio di ruote] 2 00:02:23,875 --> 00:02:25,375 [rumori metallici] 3 00:02:43,291 --> 00:02:44,291 Ciao Kilian. 4 00:02:46,375 --> 00:02:47,916 [vociare indistinto] 5 00:02:49,833 --> 00:02:51,541 - La macchina? - Pronta. 6 00:02:51,625 --> 00:02:53,791 È una Toyota Corolla, la più anonima che ho trovato. 7 00:02:53,875 --> 00:02:57,166 Abbiamo i badge e ho preso i telefoni satellitari dagli americani. 8 00:02:57,500 --> 00:03:00,541 - Andiamo solo io e Kilian. - [Jeco] D'accordo. 9 00:03:04,833 --> 00:03:06,500 [Kilian] I numeri sono in memoria. 10 00:03:29,166 --> 00:03:30,375 [Nicola] Qua dove siamo? 11 00:03:30,500 --> 00:03:34,916 Baghdad sud. Questa è la Route Irish, laggiù c'è la Vernon. 12 00:03:51,416 --> 00:03:53,083 [squilli di cellulare] 13 00:03:53,166 --> 00:03:54,458 Nicola! 14 00:03:55,208 --> 00:03:58,458 [Nicola] Stiamo andando verso il quartiere dell'appuntamento, Direttore. 15 00:03:58,541 --> 00:04:00,375 Ci dovremmo essere tra… 16 00:04:00,916 --> 00:04:04,083 venti minuti. Vi chiamo appena arrivati laggiù. 17 00:04:05,208 --> 00:04:07,708 [Pollari] Va bene. Tienimi aggiornato. 18 00:04:08,500 --> 00:04:11,125 - Sono atterrati? - Sì, sono in macchina. 19 00:04:11,291 --> 00:04:12,541 Stanno andando all'appuntamento. 20 00:04:12,625 --> 00:04:14,208 - Dove? - [Pollari] Al Mansour. 21 00:04:14,416 --> 00:04:16,166 Io vado a Palazzo Chigi… 22 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 Accendiamo le quattro frecce, così ci riconoscono. 23 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 Sì. 24 00:04:40,416 --> 00:04:41,875 Siamo in anticipo di mezz'ora. 25 00:04:44,166 --> 00:04:45,791 [squilli di cellulare] 26 00:04:47,875 --> 00:04:48,875 Sì. 27 00:04:49,000 --> 00:04:49,916 [Carbonaro] Nicola sono io. 28 00:04:50,041 --> 00:04:52,625 Abbiamo ricevuto una soffiata da un informatore che sta a Baghdad, 29 00:04:52,708 --> 00:04:54,583 dice che il luogo dell'incontro è un altro. 30 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 [Nicola] Se andiamo lì ci infiliamo in un'imboscata. 31 00:05:07,583 --> 00:05:10,458 - Queste sono le ultime. - E questi cosa sono? 32 00:05:10,583 --> 00:05:12,291 Scarponi da sci, perché? 33 00:05:12,375 --> 00:05:15,833 Lo dico tutti gli anni, ma perché, potendo affittare tutto lassù, 34 00:05:15,916 --> 00:05:17,291 ci portiamo tutto da quaggiù? 35 00:05:17,416 --> 00:05:19,208 E allora perché ce li siamo comprati, scusami? 36 00:05:19,291 --> 00:05:20,958 - È quello che mi domando anch'io. - [Silvia] Vero? 37 00:05:21,041 --> 00:05:22,750 - [Nicola] Dai, entrate, entrate… - [Rosa] Silvia, mi dai quella per favore. 38 00:05:22,833 --> 00:05:24,958 - Sì. Hai visto Pepe? - [Nicola] Entrate, su, entrate! 39 00:05:25,041 --> 00:05:28,250 [Nicola] Dai su! Faccio io amore, faccio io, dai… 40 00:05:31,041 --> 00:05:32,416 Ce l'abbiamo fatta! 41 00:05:33,708 --> 00:05:39,041 Avete preso tutto? Avete dimenticato niente? Sicuri? Partiamo. Ci siamo… 42 00:05:45,750 --> 00:05:47,458 [uomo] Siamo arrivati. 43 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 [clacson] 44 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 - [in arabo] Buongiorno. - [in arabo] Buongiorno. 45 00:06:07,458 --> 00:06:08,708 [in arabo] Documenti. 46 00:06:20,666 --> 00:06:21,708 [in arabo] Chi è? 47 00:06:22,291 --> 00:06:24,208 [in arabo] È una giornalista italiana, 48 00:06:24,291 --> 00:06:26,750 lavora per un giornale amico, Il Manifesto. 49 00:06:29,375 --> 00:06:31,041 [in arabo] Aspetta qui. 50 00:06:42,583 --> 00:06:45,291 - [in arabo] Il parcheggio è di là. - [in arabo] Grazie. 51 00:07:12,458 --> 00:07:14,208 [In inglese] Più veloci! 52 00:07:14,833 --> 00:07:17,458 Non abbiamo tutto il giorno! Muoversi! 53 00:07:30,791 --> 00:07:33,500 [donna in arabo] 54 00:07:37,208 --> 00:07:40,583 [in inglese] Quelle bombe sciolgono la pelle, la carne, i muscoli, 55 00:07:40,791 --> 00:07:42,541 rimangono solo le ossa. 56 00:07:43,458 --> 00:07:45,416 Dobbiamo andare. 57 00:07:45,583 --> 00:07:49,458 [in inglese] Tutto questo lo hai visto con i tuoi occhi, dimmi. 58 00:07:50,875 --> 00:07:52,500 [uomo in arabo] 59 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 [in arabo] 60 00:07:56,750 --> 00:08:01,250 Giuliana, dovevamo restare solo mezz'ora. Dobbiamo andare, Giuliana… 61 00:08:01,541 --> 00:08:03,458 Va bene, va bene, andiamo… 62 00:08:05,250 --> 00:08:07,833 [in arabo] Arrivederci. 63 00:08:25,250 --> 00:08:26,583 [motore si avvia] 64 00:08:30,083 --> 00:08:33,500 Barbara sono Giuliana e sì sì, ho fatto un po' tardi, ma… 65 00:08:33,583 --> 00:08:38,000 Voi siete già lì a pranzo? Sì, vi raggiungo, vi raggiungo… 66 00:08:38,166 --> 00:08:40,708 [stridio di pneumatici] 67 00:08:40,916 --> 00:08:42,250 [grida in arabo] 68 00:08:42,333 --> 00:08:43,666 [spari] 69 00:08:50,166 --> 00:08:51,791 [in arabo] 70 00:08:52,125 --> 00:08:53,125 [spari] 71 00:09:01,250 --> 00:09:03,666 [continuano frasi in arabo] 72 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 [spari] 73 00:09:21,791 --> 00:09:23,333 Perché non vuoi che prendiamo un cane? 74 00:09:23,416 --> 00:09:25,000 [Filippo] Papà, lo portiamo fuori noi! 75 00:09:25,125 --> 00:09:28,500 Perché io lo so come va a finire! Il primo mese lo portate voi 76 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 e poi tutte le mattine e tutte le sere tocca a me portarlo… 77 00:09:31,916 --> 00:09:34,125 No, no! Ti sto dicendo ci pensiamo noi, ci pensiamo noi! 78 00:09:34,208 --> 00:09:35,833 - E papà, dai… eh. - Papà te lo giuro. 79 00:09:35,916 --> 00:09:38,666 - Te lo promettiamo, dai! - Promesse, giuramenti… 80 00:09:38,750 --> 00:09:40,458 [Silvia] No guarda, c'è Francesca la mia amica, 81 00:09:40,541 --> 00:09:42,125 ha il cane e lo porta sempre lei fuori. 82 00:09:42,208 --> 00:09:43,208 [squilli di cellulare] 83 00:09:43,291 --> 00:09:45,125 - [Silvia] Come lo fa lei lo farò anch'io. - [Nicola] Direttore! 84 00:09:45,208 --> 00:09:46,833 [Pollari] Nicola, ho una brutta notizia, 85 00:09:46,916 --> 00:09:48,833 hanno rapito un'altra giornalista a Baghdad. 86 00:09:48,916 --> 00:09:50,583 Quanto tempo fa è avvenuta la cosa? 87 00:09:50,666 --> 00:09:54,583 [Pollari] Eh, circa mezz'ora fa. Senti, ho bisogno di te per gestire la cosa. 88 00:09:56,000 --> 00:09:58,583 No, io sono fuori Roma, ho bisogno di un paio d'ore per rientrare. 89 00:09:58,916 --> 00:10:01,333 Capisco. Fai prima che puoi. 90 00:10:01,500 --> 00:10:03,125 Va bene. 91 00:10:09,250 --> 00:10:14,416 Mi dispiace, la vacanza è rimandata. Devo rientrare in ufficio. 92 00:10:14,625 --> 00:10:16,916 - Che vuol dire, scusa? - Come rimandata? 93 00:10:19,083 --> 00:10:21,458 [Silvia] Scusate perché? Perché, ce lo puoi dire perché? 94 00:10:22,166 --> 00:10:24,250 Un problema al lavoro. Hanno bisogno di me. 95 00:10:24,333 --> 00:10:26,458 [Silvia] Ma così all'improvviso hanno bisogno di te? 96 00:10:28,333 --> 00:10:29,333 E non parla! 97 00:10:30,916 --> 00:10:34,125 [Silvia] È possibile che con te non si può mai fare un programma papà? 98 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 Cioè, tutto un mistero deve essere! Mai che dai una spiegazione, 99 00:10:36,791 --> 00:10:39,041 - mai che dice una parola in più. - Silvia… Silvia basta! Basta. 100 00:10:39,125 --> 00:10:40,791 No, niente. Niente. È un segreto, va bene. 101 00:10:40,875 --> 00:10:43,166 Per favore non è questo il modo di parlare a tuo padre. 102 00:10:45,791 --> 00:10:48,500 Comunque Nicola, sarà importante non lo metto in dubbio eh? 103 00:10:48,583 --> 00:10:51,500 Però almeno due parole in più potresti anche dirle. Almeno ai tuoi figli. 104 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 Dopo ne parliamo… 105 00:10:58,833 --> 00:10:59,833 [brusio] 106 00:11:02,333 --> 00:11:04,000 [squilli di telefono] 107 00:11:06,458 --> 00:11:07,500 Sì, pronto. 108 00:11:07,583 --> 00:11:10,333 Walter, ho saputo che Giuliana è stata rapita. 109 00:11:10,416 --> 00:11:12,750 - Voglio sapere se è vero. - Ciao Pier. 110 00:11:13,791 --> 00:11:16,583 Forse è meglio se parli con Polo, te lo passo… 111 00:11:17,500 --> 00:11:19,583 Gabriele? 112 00:11:19,666 --> 00:11:21,250 - Eh? - Gabriele c'è Pier al telefono! 113 00:11:21,333 --> 00:11:23,500 - Ha appena saputo di Giuliana. - Passamelo, passamelo… 114 00:11:23,583 --> 00:11:25,250 Ti devo lasciare adesso. Ciao. 115 00:11:28,375 --> 00:11:29,375 Pier… 116 00:11:30,541 --> 00:11:31,541 Ciao! 117 00:11:32,458 --> 00:11:33,458 Sì, è… 118 00:11:35,625 --> 00:11:40,500 Abbiamo verificato la notizia è vera, mi dispiace. 119 00:11:44,208 --> 00:11:45,208 [brusio] 120 00:11:45,583 --> 00:11:47,833 Pier? 121 00:11:57,041 --> 00:11:59,291 - Chiarini dov'è? - Dovrebbe essere in Giordania. 122 00:11:59,458 --> 00:12:02,250 E cerchiamolo. Magari lui coi suoi contatti può esserci utile. 123 00:12:02,333 --> 00:12:03,416 Lo chiamo subito. 124 00:12:03,500 --> 00:12:05,541 Io richiamo Pier perché non mi risponde più. 125 00:12:39,291 --> 00:12:41,125 [in arabo] Andatevene di qua! 126 00:12:41,583 --> 00:12:42,750 Subito! 127 00:12:54,583 --> 00:12:56,708 [in arabo] Bene, sembra che sappia parlare arabo. 128 00:12:57,083 --> 00:12:59,416 [in inglese] Cosa? Non capisco. 129 00:13:00,000 --> 00:13:02,208 [in arabo] La TV ha detto che parli l'arabo. 130 00:13:02,416 --> 00:13:04,416 - [in inglese] Non capisco! - In TV! 131 00:13:04,500 --> 00:13:06,458 - [in inglese] Tu parli arabo. - No. 132 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 [In inglese] Sei una spia. 133 00:13:07,708 --> 00:13:10,541 Assolutamente no, sono una giornalista, lo giuro! 134 00:13:11,000 --> 00:13:12,833 - Non parlo l'arabo. - Zitta! 135 00:13:15,208 --> 00:13:16,250 [in inglese] Entra. 136 00:13:19,541 --> 00:13:22,333 [in inglese] Se volete uccidermi, fatelo adesso! 137 00:13:22,583 --> 00:13:25,458 So che non mi lascerete andare, ho visto le vostre facce. 138 00:13:26,541 --> 00:13:28,333 Fatelo adesso! 139 00:13:55,791 --> 00:13:57,791 [Rosa] Antonio mi raccomando, controlli che Nicola mangi qualcosa. 140 00:13:57,875 --> 00:13:59,916 - Ciao ragazzi. - [Rosa] Quando ci sono le emergenze 141 00:14:00,083 --> 00:14:02,375 - si scorda perfino di bere! - [Antonio] Ci penso io. 142 00:14:06,166 --> 00:14:07,625 - Vai. Ciao. - Ciao. 143 00:14:08,000 --> 00:14:09,125 - Ciao. - Ciao. 144 00:14:09,208 --> 00:14:11,000 - [Rosa] Arrivederci! - [Antonio] Arrivederci. 145 00:14:11,083 --> 00:14:13,375 Lo vedi come fa? Ride. Lui ci rovina le vacanze, lei ride. 146 00:14:14,916 --> 00:14:17,833 - [Rosa] Allora… abbiamo preso tutto? - [Silvia] Sì. 147 00:15:07,250 --> 00:15:10,166 {\an8}[Nicola] La prima cosa da fare è farla presto e cercare un canale. 148 00:15:10,583 --> 00:15:14,250 I canali dei precedenti sequestri non si sono poi rivelati sempre così validi, 149 00:15:14,416 --> 00:15:19,333 sono stati anche dei fallimenti e tu lo sai Nibbio. Baldoni è morto. 150 00:15:21,541 --> 00:15:25,125 Con Baldoni il problema non è stato il canale, e tu lo sai meglio di me. 151 00:15:25,708 --> 00:15:27,666 Ci sono stati problemi di comunicazione. 152 00:15:28,166 --> 00:15:31,583 Anzi i canali che abbiamo utilizzato si sono sempre dimostrati validi. 153 00:15:31,916 --> 00:15:35,916 Per me è meglio individuare la prigione attraverso la CIA e tentare un blitz. 154 00:15:36,375 --> 00:15:39,083 Io posso partire con la mia squadra anche subito. 155 00:15:42,083 --> 00:15:44,958 Se c'è la possibilità di trattare, trattiamo. 156 00:15:50,458 --> 00:15:53,750 Sì, sono d'accordo con Nicola. Procedi pure. 157 00:15:57,541 --> 00:16:01,666 Hm! Sì, ma tu, ma tu l'hai vista proprio? 158 00:16:01,750 --> 00:16:03,875 {\an8}Sì, l'altro giorno, quando ci siamo dati il cambio. 159 00:16:03,958 --> 00:16:05,875 {\an8}Ero già ad Amman quando ho saputo del rapimento, 160 00:16:05,958 --> 00:16:08,083 {\an8}poi sono venuto qui a Baghdad appena me l'hai chiesto. 161 00:16:08,166 --> 00:16:09,541 Sei a Baghdad adesso? 162 00:16:09,625 --> 00:16:13,875 Sì. Il problema è che ora ci sono quelli dei Servizi Segreti che vogliono che… 163 00:16:13,958 --> 00:16:15,541 che prenda un volo per Roma. 164 00:16:16,041 --> 00:16:17,041 Perché? 165 00:16:17,250 --> 00:16:20,208 [CHIARINI] Per la mia sicurezza. È una vita che sto qui in Medio Oriente! 166 00:16:20,291 --> 00:16:21,833 Forse non hanno capito che sono l'unico 167 00:16:21,916 --> 00:16:23,833 che ha i contatti giusti per arrivare a Giuliana. 168 00:16:23,916 --> 00:16:25,791 Va bene, va bene! Comunque tu stai attento, eh? 169 00:16:25,916 --> 00:16:30,083 Sì, Gabrie', stai tranquillo. Ti chiamo quando riesco a scoprire qualcosa. 170 00:16:30,166 --> 00:16:33,750 Devo tentarle tutte. Ciao. 171 00:16:35,458 --> 00:16:37,125 - [in arabo] Grazie. - [in arabo] Prego. 172 00:16:38,416 --> 00:16:41,791 Vado un attimo in stanza a prendere la valigia e sono subito da voi, 173 00:16:41,875 --> 00:16:43,791 va bene? Grazie. 174 00:16:56,083 --> 00:16:58,583 Allora ragazzi, ultimi aggiornamenti che sta arrivando il capo? 175 00:16:58,666 --> 00:17:01,583 [Alarìco] No, non ci sono novità. Però stiamo seguendo tutto passo passo. 176 00:17:01,666 --> 00:17:03,416 - Eccomi. - [Omero] Ehi Nicola… 177 00:17:03,500 --> 00:17:05,125 - [Alarìco] Ciao Nicola. - [Nicola] Ciao. 178 00:17:05,208 --> 00:17:06,958 Facciamo subito un punto della situazione. 179 00:17:07,083 --> 00:17:08,875 - Sì. - Intanto abbiamo raccolto informazioni 180 00:17:08,958 --> 00:17:11,333 sui movimenti del quartiere in cui è stata rapita la Sgrena. 181 00:17:11,583 --> 00:17:13,625 Si tratta della stessa zona in cui, il mese scorso, 182 00:17:13,708 --> 00:17:15,750 è stata rapita la giornalista Florence Aubenas. 183 00:17:15,833 --> 00:17:18,333 - Avete sentito la DGSE a Parigi? - Sì, chiamata subito, 184 00:17:18,416 --> 00:17:21,250 ma i Servizi francesi non hanno informazioni diverse dalle nostre. 185 00:17:21,333 --> 00:17:24,041 L'autista e l'interprete che erano con lei, che fine hanno fatto? 186 00:17:24,125 --> 00:17:26,875 Li hanno risparmiati entrambi. Ma l'interprete è di assoluta fiducia, 187 00:17:26,958 --> 00:17:29,500 tutti i nostri giornalisti lo conoscono, e si fidano di lui. 188 00:17:29,583 --> 00:17:33,333 L'autista invece è stato interrogato poco fa dalla CIA, e pare che sia pulito. 189 00:17:33,916 --> 00:17:36,291 Allora direi di passare dal canale religioso sunnita 190 00:17:36,375 --> 00:17:37,916 - dei precedenti sequestri. - Certo. 191 00:17:38,083 --> 00:17:40,458 Cerchiamo il leader degli Urema. Al Kubaisi. 192 00:17:40,541 --> 00:17:42,875 - Mi ci metto subito in contatto. - Me lo passi di là poi. 193 00:17:42,958 --> 00:17:45,166 [Alarìco] No aspetta Nicola, c'è pure un'altra cosa. 194 00:17:45,250 --> 00:17:47,333 - Cosa? - L'inviato del Manifesto, Chiarini… 195 00:17:47,500 --> 00:17:50,208 gli avevamo chiesto di tornare in Italia e invece è sparito. 196 00:17:50,541 --> 00:17:55,250 Ci mancava pure questa! Va bene Omero, chiama Tiber e digli di ritrovarlo! 197 00:17:55,375 --> 00:17:57,041 - Ok, lo chiamo subito. - Sì. 198 00:17:58,291 --> 00:18:01,833 [in arabo] Sei sicuro che la macchina è a posto? 199 00:18:01,916 --> 00:18:07,875 [in arabo] Lo sai che ti tratto sempre bene, Ryan! Non ti lamentare. 200 00:18:08,125 --> 00:18:14,125 - Non mi fido di te, Mohamed. - La macchina è perfetta! 201 00:18:14,333 --> 00:18:15,541 Vedrai! 202 00:18:17,291 --> 00:18:18,875 [squilli di telefono] 203 00:18:18,958 --> 00:18:20,333 [motore si avvia] 204 00:18:22,791 --> 00:18:26,375 - Pronto? - Ciao Tiber, sono Omero. 205 00:18:27,166 --> 00:18:31,666 - Ciao Omero, come va? - Bene, grazie. Dimmi tutto. 206 00:18:31,791 --> 00:18:34,833 Senti, abbiamo bisogno di rintracciare Stefano Chiarini. 207 00:18:34,916 --> 00:18:38,375 Un giornalista che sta lì a Baghdad. Lo puoi fare? È urgente. 208 00:18:38,708 --> 00:18:42,916 Ok, ok. Tranquillo. Te lo cerco io a Chiarini. 209 00:19:12,958 --> 00:19:14,625 [Giuliana sottovoce] Uno. 210 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 Due. 211 00:19:35,416 --> 00:19:36,416 [brusio] 212 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 [dialoghi non udibili] 213 00:19:51,833 --> 00:19:53,500 [dialoghi non udibili] 214 00:20:08,708 --> 00:20:11,000 [Jeco] …degli ultimi due giorni. [Omero] Ok, perfetto. 215 00:20:11,166 --> 00:20:13,250 - [Jeco] Eccolo qui. - Grazie. 216 00:20:16,125 --> 00:20:18,541 - [Omero] Porta tutto al Capo. - Vado. 217 00:20:20,083 --> 00:20:23,000 [Omero] Tieni Jeco. Questa è completa? C'è tutto? 218 00:20:28,916 --> 00:20:33,458 - [Nicola] Sì! - Per te. 219 00:20:36,500 --> 00:20:38,958 [Alarìco] Tiber dice che quell'uomo è un ex politico sunnita. 220 00:20:39,125 --> 00:20:41,083 Faceva parte dello stesso partito di Saddam. 221 00:20:41,166 --> 00:20:42,166 Bene. 222 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 Abbiamo raccolto qualche altro dato sulla giornalista… 223 00:20:44,541 --> 00:20:47,125 - Vai. - Piemontese, inviata di guerra. 224 00:20:47,208 --> 00:20:50,250 Sempre in giro, praticamente s'è fatta i posti più infami del mondo. 225 00:20:51,666 --> 00:20:54,125 - Ha una famiglia, dei figli? - Sì, ha un compagno. 226 00:20:54,208 --> 00:20:55,875 Però tutti dicono che la sua vera famiglia 227 00:20:55,958 --> 00:20:57,791 è il giornale per cui scrive: Il Manifesto. 228 00:20:57,875 --> 00:20:59,208 È una militante convinta. 229 00:20:59,291 --> 00:21:02,208 Molto stimata dall'ex direttore del giornale, Valentino Parlato. 230 00:21:03,250 --> 00:21:06,125 - Hm… Adesso il direttore chi è? - Si chiama Gabriele Polo, 231 00:21:06,208 --> 00:21:08,875 uno che sa tutto di operai, lotte di fabbrica, sindacati, 232 00:21:08,958 --> 00:21:11,833 cose di questo genere. Ovviamente dentro ci sta pure il suo numero. 233 00:21:11,958 --> 00:21:13,625 - Bene, Grazie. - Vado. 234 00:21:16,666 --> 00:21:18,333 [porta che si chiude] 235 00:21:26,291 --> 00:21:28,541 [speaker TV] La solidarietà di Roma per Giuliana Sgrena… 236 00:21:28,625 --> 00:21:31,375 l'inviata de Il Manifesto rapita a Baghdad e da ieri, lo sapete, 237 00:21:31,458 --> 00:21:35,041 è nelle mani dei sequestratori. Sulla piazza del Campidoglio ci sono gli amici, 238 00:21:35,125 --> 00:21:37,666 i colleghi di Giuliana e le associazioni pacifiste. 239 00:21:37,750 --> 00:21:39,625 Le agenzie battono cinque, seimila persone, 240 00:21:39,708 --> 00:21:42,833 venute per sollecitare l'immediato rilascio della giornalista. 241 00:21:42,916 --> 00:21:45,750 Gli occhi vivaci di Giuliana Sgrena guardano piazza del Campidoglio, 242 00:21:45,875 --> 00:21:49,208 gremita di amici, colleghi, pacifisti, volontari, gente comune, 243 00:21:49,333 --> 00:21:53,083 che ha un'unica richiesta: liberate una donna di pace. 244 00:23:06,666 --> 00:23:08,791 [in inglese] Per favore! 245 00:23:10,333 --> 00:23:12,625 [in inglese] Datemi della carta, per favore! 246 00:23:14,041 --> 00:23:19,875 [in inglese] Per scrivere. Per favore. Ne ho bisogno. 247 00:23:31,750 --> 00:23:35,125 - [in inglese] Leggi questo. - [in inglese] Che cos'è? 248 00:23:35,375 --> 00:23:37,375 L'unico libro in questa casa. 249 00:23:46,500 --> 00:23:47,958 [in italiano] È in arabo! 250 00:23:51,416 --> 00:23:54,958 [in inglese] Vi ho detto che non parlo arabo! 251 00:23:55,875 --> 00:23:57,750 Non posso leggerlo! 252 00:24:14,000 --> 00:24:15,791 - Ehi! - Ciao! 253 00:24:18,000 --> 00:24:20,666 - Ancora sveglia? - Anche tu? 254 00:24:24,375 --> 00:24:27,458 - Questo qua che fa? - [Rosa] Dorme. 255 00:24:28,875 --> 00:24:30,458 Com'è la situazione? 256 00:24:30,875 --> 00:24:34,916 Siamo ancora lontani. Non c'è nessuna rivendicazione. 257 00:24:35,916 --> 00:24:38,916 Anzi, ce ne sono tante ma nessuna attendibile. 258 00:24:41,416 --> 00:24:43,291 [respiro profondo di Nicola] 259 00:24:44,458 --> 00:24:46,083 Hai l'aria stanca. 260 00:24:47,500 --> 00:24:50,166 Hm… anche tu. 261 00:24:51,208 --> 00:24:54,666 Mi stavo portando avanti col lavoro, visto che è saltata la vacanza. 262 00:24:56,791 --> 00:25:00,500 - Hai mangiato qualcosa? - Sì, qualcosa. 263 00:25:06,166 --> 00:25:07,916 Andiamo a letto? 264 00:25:09,500 --> 00:25:12,333 Non ce la faccio più io a prenderti in braccio, eh? 265 00:25:13,333 --> 00:25:15,041 Alzati e cammina, dai! 266 00:25:15,583 --> 00:25:19,583 Tieni gli occhi chiusi che ti guido io, dai. Vieni qua. 267 00:25:22,791 --> 00:25:25,833 - [sottovoce] Buonanotte! - [Nicola] Buonanotte. 268 00:25:31,666 --> 00:25:32,666 [bussano alla porta] 269 00:25:33,375 --> 00:25:35,500 - Papà! - Ciao! 270 00:25:35,625 --> 00:25:37,375 Guarda un po' qui che c'è? 271 00:25:38,583 --> 00:25:43,250 Oh! Da quant'è che non lo vedevo! Era stata una bella vacanza, eh? 272 00:25:43,708 --> 00:25:45,416 Bellissima era stata, non bella. 273 00:25:45,541 --> 00:25:49,500 Non abbiamo più fatto un viaggio così noi, te non hai mai tempo. 274 00:25:50,750 --> 00:25:53,500 Beh, tra un po' lo ritrovo, il tempo. 275 00:25:53,583 --> 00:25:57,333 Ho solo bisogno di sistemare alcune cose. 276 00:25:57,750 --> 00:26:01,125 Dai, tu intanto decidi dove si va a fare un po' di immersioni serie. 277 00:26:01,333 --> 00:26:03,458 - Già lo so dove si va… - Dove? 278 00:26:03,750 --> 00:26:06,750 Mar Rosso! Ovvio. Bellissimo. 279 00:26:06,958 --> 00:26:09,041 Qual è il periodo migliore per il Mar Rosso? 280 00:26:09,208 --> 00:26:10,541 Perché? 281 00:26:10,750 --> 00:26:13,166 Tu dimmi qual è il periodo migliore. 282 00:26:13,250 --> 00:26:14,708 Tra settembre e ottobre. 283 00:26:15,208 --> 00:26:17,625 - Andata. - Sì, vabbè… 284 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 Ottobre, Mar Rosso. 285 00:26:19,583 --> 00:26:23,375 - Ci credo poi! E lo devi fare veramente… - Ci devi credere! 286 00:26:23,750 --> 00:26:26,541 - Ottobre. - Promesso. 287 00:26:30,250 --> 00:26:31,916 [squilli di cellulare] 288 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 Pronto… 289 00:26:39,750 --> 00:26:41,958 [Nicola] Buongiorno, mi chiamo Nicola Calipari, 290 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 Dirigo l'Ufficio Ricerca del SISMI. 291 00:26:43,708 --> 00:26:47,416 Ho l'incarico di occuparmi del sequestro di Giuliana Sgrena e vorrei incontrarla. 292 00:26:48,166 --> 00:26:50,875 - Sì, quando? - [Nicola] Anche subito. 293 00:26:51,375 --> 00:26:55,458 - Va bene, il tempo di una doccia. - [Nicola] Bene. Sono già sotto casa sua. 294 00:26:55,625 --> 00:26:57,416 - L'aspetto. - Arrivo! 295 00:27:02,541 --> 00:27:05,833 Stiamo cercando un canale per trattare, ma non è facile. 296 00:27:07,333 --> 00:27:10,708 Come forse immagina, i primi giorni di un sequestro sono i più delicati. 297 00:27:10,791 --> 00:27:13,833 Se l'ostaggio li supera indenne, allora ha buone possibilità di uscirne vivo. 298 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 Perché mi dice queste cose? 299 00:27:17,458 --> 00:27:21,000 Perché dobbiamo lavorare insieme se vogliamo salvare la vita di Giuliana. 300 00:27:21,458 --> 00:27:24,166 E lo possiamo fare solo condividendo le informazioni. 301 00:27:24,750 --> 00:27:26,833 Ho paura che abbia sbagliato professione. 302 00:27:27,291 --> 00:27:32,291 E perché mai? I Servizi lavorano come voi giornalisti. Su informazioni. 303 00:27:32,583 --> 00:27:34,666 Ma noi le divulghiamo, voi le nascondete. 304 00:27:35,291 --> 00:27:38,291 - Siete il pozzo nero delle informazioni. - Un tempo! 305 00:27:39,125 --> 00:27:44,250 Adesso meno. Adesso cerchiamo di produrre sicurezza. 306 00:27:44,625 --> 00:27:48,250 E la sicurezza si rafforza solo con la circolazione delle informazioni. 307 00:27:48,583 --> 00:27:51,791 Almeno, così è come la vedo io. 308 00:27:55,791 --> 00:27:57,666 Il governo ha attivato un'Unità di Crisi. 309 00:27:57,750 --> 00:28:00,583 Qualche volta potremmo avere bisogno di parlare anche con lei. 310 00:28:03,083 --> 00:28:04,666 Per il momento però, 311 00:28:04,750 --> 00:28:08,291 e per il bene di Giuliana, tutto quello che le dirò, lei dovrà tenerselo per sé. 312 00:28:09,416 --> 00:28:11,625 Certo. Mi faccia sapere. Intanto noi continuiamo 313 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 la campagna di mobilitazione internazionale attraverso il giornale, 314 00:28:15,041 --> 00:28:17,833 per far capire ai rapitori che Giuliana non è una spia. 315 00:28:17,916 --> 00:28:21,333 Questo è esattamente il tipo di collaborazione che le sto chiedendo. 316 00:28:21,708 --> 00:28:24,541 Grazie. Possiamo darci del tu? 317 00:28:25,625 --> 00:28:26,625 Sì, certo. 318 00:28:28,125 --> 00:28:30,458 Ho un altro favore da chiederti. 319 00:28:31,208 --> 00:28:34,416 Dovresti convincere il tuo corrispondente a Baghdad, Chiarini, 320 00:28:34,791 --> 00:28:38,333 - a rientrare in Italia. - Va bene. 321 00:28:41,458 --> 00:28:44,291 [brusio] 322 00:28:56,583 --> 00:29:00,916 - Maestro! - Professore carissimo, qual buon vento? 323 00:29:02,000 --> 00:29:04,833 Senti Tiber… però non mi dire cazzate, hm? 324 00:29:05,500 --> 00:29:08,000 Perché i Servizi vogliono che torno in Italia? 325 00:29:08,250 --> 00:29:10,458 Io sto facendo solo la mia parte per aiutare Giuliana 326 00:29:10,541 --> 00:29:13,166 e cercare l'appoggio dalla popolazione locale. 327 00:29:14,250 --> 00:29:16,958 Lo sanno benissimo, Chiarini. Benissimo. 328 00:29:17,250 --> 00:29:21,583 Ma sanno anche che tu, un canale per avere informazioni sulla Sgrena ce l'hai, 329 00:29:22,041 --> 00:29:25,000 - è il politico! - "Politico"? 330 00:29:27,458 --> 00:29:32,000 - Quello che hai incontrato al caffè. - Quello è un amico mio. 331 00:29:32,875 --> 00:29:35,750 [accento napoletano] Chiari', m'avessi preso per lo scemo di Baghdad? 332 00:29:35,833 --> 00:29:37,250 Io qua so tutto. 333 00:29:37,333 --> 00:29:41,125 Questo tuo contatto, lo può trovare un gancio con i sequestratori? 334 00:29:42,333 --> 00:29:43,833 Ma non lavora per l'esercito! 335 00:29:44,000 --> 00:29:48,500 E lui no, però forse, magari, i rapitori sono ex militari, 336 00:29:48,583 --> 00:29:51,083 esercito, fedelissimi di Saddam 337 00:29:51,208 --> 00:29:55,208 e lui forse qualcuno là in mezzo lo conosce. 338 00:29:55,458 --> 00:29:59,000 Forse, però bisognerebbe convincerlo. 339 00:29:59,291 --> 00:30:01,875 E bisogna ricordargli che la Sgrena è amica del popolo iracheno. 340 00:30:01,958 --> 00:30:04,458 Ed è contro 'sti pezzi di merda di americani 341 00:30:04,541 --> 00:30:06,541 che stano facendo i padroni qua, a casa nostra. 342 00:30:06,708 --> 00:30:08,791 Sei diventato proprio iracheno, iracheno! 343 00:30:10,250 --> 00:30:11,916 [squilli di cellulare] 344 00:30:13,625 --> 00:30:16,458 Sì, Tiber, sto qui con Nibbio, ti metto in viva voce. 345 00:30:18,875 --> 00:30:25,041 - Dottore ben trovato, come state? - Potrebbe andare meglio. A te come va? 346 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 Eh dotto', si tira avanti. Come i poverelli, diceva mio padre. 347 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 [Nicola] Hai novità? 348 00:30:29,291 --> 00:30:31,708 Sì. Ho appena finito di parlare con Chiarini, 349 00:30:31,791 --> 00:30:35,458 che attraverso il suo contatto, forse, ha trovato un possibile intermediario. 350 00:30:35,541 --> 00:30:36,666 A che livello? 351 00:30:36,791 --> 00:30:39,500 Qualcuno che può portare Chiarini a parlare con i rapitori. 352 00:30:39,583 --> 00:30:41,416 Forse, è troppo pericoloso, dotto', però… 353 00:30:41,541 --> 00:30:43,166 No, no! Fermalo. 354 00:30:43,250 --> 00:30:46,833 Non possiamo mica mandare un giornalista a parlare con dei terroristi. 355 00:30:48,083 --> 00:30:52,041 Chiarini ha già un appuntamento con questo qualcuno? 356 00:30:52,166 --> 00:30:55,375 - Pare di sì, domani sera. - [Nicola] Fatti dire dove. 357 00:30:55,583 --> 00:30:57,666 E all'appuntamento, al posto suo, ci vado io. 358 00:30:58,500 --> 00:31:00,583 [Tiber] Ok, ricevuto dotto'! 359 00:31:07,333 --> 00:31:08,333 [brusio] 360 00:31:12,625 --> 00:31:14,291 Chiari'! E andiamo, dai! 361 00:31:16,458 --> 00:31:21,083 Dall'Italia ti ringraziano per il contatto e per tutto il lavoro che hai fatto, 362 00:31:21,166 --> 00:31:22,541 però dicono che non è sicuro. 363 00:31:23,083 --> 00:31:26,291 Io gliel'ho detto che tu sei uno che sa il fatto suo però, Chiari', giustamente, 364 00:31:26,375 --> 00:31:27,625 è troppo rischioso. 365 00:31:28,833 --> 00:31:30,666 Quindi? Vai al sodo Tiber. 366 00:31:31,166 --> 00:31:35,416 E allora! Noi ti portiamo all'aeroporto, e te ne torni a casa tua. 367 00:31:35,708 --> 00:31:37,750 Ma te ne torni con onore però, Chiarì! 368 00:31:37,875 --> 00:31:40,958 L'unico onore per me è fare bene il mio lavoro. Aiutare la gente. 369 00:31:41,041 --> 00:31:43,291 E voi mi state togliendo la possibilità di farlo. 370 00:31:43,416 --> 00:31:45,958 No, Chiarì! È una disposizione del governo, 371 00:31:46,041 --> 00:31:49,458 la situazione è troppo brutta, tutti i giornalisti devono partire! 372 00:31:49,541 --> 00:31:51,125 Ma poi fammi capire una cosa, Chiari'? 373 00:31:51,208 --> 00:31:54,083 Ma chi te lo fa fare a fare la stessa fine della collega tua? 374 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 Sei sempre stato un signore! 375 00:32:00,333 --> 00:32:01,333 [risate di Tiber] 376 00:32:05,041 --> 00:32:07,291 - Stammi bene! - Anche tu! 377 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Nibbio! 378 00:32:40,291 --> 00:32:41,958 Che piacere rivedervi! 379 00:32:44,625 --> 00:32:47,625 L'uomo ha detto a Chiarini per telefono di chiamarsi Tariq 380 00:32:47,791 --> 00:32:50,291 e gli ha dato appuntamento in un quartiere in costruzione. 381 00:32:50,375 --> 00:32:52,541 - Quando? - Tra quattro ore, dottore. 382 00:32:52,625 --> 00:32:53,708 Che faccio, vi accompagno? 383 00:32:53,791 --> 00:32:55,666 Sì, porta con te la macchina fotografica. 384 00:32:55,750 --> 00:32:56,958 [Tiber] Sì. 385 00:33:25,666 --> 00:33:27,500 Hey! 386 00:33:28,333 --> 00:33:30,208 Hey! 387 00:33:34,416 --> 00:33:35,583 [in inglese] Che succede? 388 00:33:35,791 --> 00:33:37,916 [in inglese] Ho bisogno di parlare a una donna. 389 00:33:41,666 --> 00:33:43,375 [in inglese] Perché una donna? 390 00:33:45,208 --> 00:33:46,958 Ho un problema da donna… 391 00:33:47,208 --> 00:33:49,375 Devo parlare con una donna, per favore! 392 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 Ok, ho capito. 393 00:33:54,041 --> 00:33:55,541 [chiusura a chiave] 394 00:34:23,083 --> 00:34:24,416 [in inglese] Come ti ho detto, 395 00:34:25,208 --> 00:34:27,166 conosco persone che conoscono altre persone, 396 00:34:27,416 --> 00:34:29,375 posso trovare il contatto che stai cercando. 397 00:34:29,500 --> 00:34:31,625 [in inglese] Quindi, non hai un vero contatto. 398 00:34:32,208 --> 00:34:34,458 - Mi stai solo facendo perdere tempo. - Aspetta… 399 00:34:35,000 --> 00:34:38,583 Credimi, posso raggiungere le persone che hanno la donna. 400 00:34:40,708 --> 00:34:42,416 In cambio, cosa c'è per me? 401 00:34:42,708 --> 00:34:43,916 Cosa vuoi? 402 00:34:46,000 --> 00:34:47,500 Ho bisogno di due generatori, 403 00:34:47,791 --> 00:34:49,875 per irrigare i miei campi. 404 00:34:50,625 --> 00:34:51,916 Sta morendo tutto, 405 00:34:52,166 --> 00:34:54,791 per colpa della guerra, degli americani. 406 00:34:55,041 --> 00:34:56,708 Ti troverò i generatori. 407 00:34:56,916 --> 00:34:58,708 Incontriamoci qui domani alla stessa ora. 408 00:34:58,875 --> 00:35:00,833 - Non qui. - Perché no? Fidati. 409 00:35:01,041 --> 00:35:02,833 No, non mi fido! 410 00:35:04,208 --> 00:35:05,750 Ti troverò io. 411 00:35:07,500 --> 00:35:09,166 Sono all'Hotel Bahji. 412 00:35:46,500 --> 00:35:48,166 [in inglese] Ciao, Nibbio. 413 00:35:48,458 --> 00:35:51,208 [in inglese] Ciao, Clayton, tutto ok? 414 00:35:51,500 --> 00:35:53,625 Tutto bene, grazie. 415 00:35:54,083 --> 00:35:55,083 Lui è Peter. 416 00:35:55,416 --> 00:35:57,625 - [Nicola in inglese] Ciao, Peter. - [in inglese] Ciao. 417 00:36:01,000 --> 00:36:05,458 Posso offrirvi da bere in hotel? 418 00:36:05,625 --> 00:36:09,375 No, grazie, non beviamo quando siamo in servizio, non è professionale. 419 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 Ok! 420 00:36:11,500 --> 00:36:13,083 Allora… 421 00:36:13,833 --> 00:36:15,875 Che succede? Cosa devi dirmi? 422 00:36:16,541 --> 00:36:18,916 Abbiamo localizzato la prigione della giornalista. 423 00:36:19,583 --> 00:36:20,875 Forse. 424 00:36:21,125 --> 00:36:22,458 Forse? 425 00:36:22,625 --> 00:36:24,458 Cosa significa "forse"? 426 00:36:24,625 --> 00:36:26,416 Mi stai passando l'informazione o… 427 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Significa che forse dovresti aspettare 428 00:36:28,583 --> 00:36:30,458 finché non abbiamo finito il nostro lavoro. 429 00:36:30,583 --> 00:36:33,416 Forse potresti evitare rischi inutili. 430 00:36:33,541 --> 00:36:35,250 Non preoccuparti per me, 431 00:36:35,458 --> 00:36:37,833 ho una pista, ho solo bisogno di tempo 432 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 e libereremo la giornalista. 433 00:36:39,791 --> 00:36:42,416 [Peter] Siamo la CIA, amico, lo sai che siamo più veloci. 434 00:36:42,541 --> 00:36:44,833 - Avete la posizione? - Sissignore. 435 00:36:45,166 --> 00:36:47,625 - [Nicola] Chi ve l'ha data? - Un maledetto terrorista. 436 00:36:48,291 --> 00:36:49,541 È tutto qua dentro. 437 00:36:57,166 --> 00:37:00,500 [uomo 1 in inglese dal PC] Ti ho fatto una cazzo di domanda, figlio di puttana! 438 00:37:00,875 --> 00:37:02,375 Dimmi dov'è! 439 00:37:02,541 --> 00:37:03,666 [grida dal PC] 440 00:37:03,750 --> 00:37:08,000 [uomo 2 in inglese] Per favore, basta! Te lo dico! La donna si trova… 441 00:37:08,583 --> 00:37:10,625 Hai sentito che ha detto? 442 00:37:11,125 --> 00:37:14,291 Ha detto dove potrebbero tenerla prigioniera. Non ti basta? 443 00:37:14,500 --> 00:37:15,833 No. 444 00:37:16,083 --> 00:37:18,666 Un uomo torturato dirà qualunque cosa tu voglia. 445 00:37:18,916 --> 00:37:21,166 Hai sentito? 446 00:37:21,708 --> 00:37:24,333 Il vecchio Nibbio ha un asso nella manica. 447 00:37:24,833 --> 00:37:26,500 Va bene. 448 00:37:26,875 --> 00:37:28,250 Sentiamo. 449 00:37:28,541 --> 00:37:32,375 Non ho nulla di certo, ma so che un raid è pericoloso. 450 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 Inoltre, se foste davvero sicuri dell'informazione, 451 00:37:35,750 --> 00:37:37,875 non sareste venuti a dirmelo. 452 00:37:38,125 --> 00:37:41,416 Avreste agito, punto e basta, come avete sempre fatto. 453 00:37:41,541 --> 00:37:44,166 Infatti, ti stiamo solo informando, amico. 454 00:37:44,458 --> 00:37:46,875 - Tutto qui. - Molto gentile da parte vostra. 455 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 Ma non createmi problemi, ok? 456 00:37:50,541 --> 00:37:52,875 Non è la prima volta che fate casino. 457 00:37:53,333 --> 00:37:56,500 Ci sono quasi. Potete evitare questa follia? 458 00:37:56,666 --> 00:38:02,125 Nicola, dovresti sapere che io e Peter non prendiamo queste decisioni. 459 00:38:02,875 --> 00:38:04,708 Abbiamo le mani legate. 460 00:38:21,250 --> 00:38:22,666 [in arabo] Aspettate fuori. 461 00:38:24,875 --> 00:38:26,541 [serratura che si chiude] 462 00:38:27,708 --> 00:38:29,625 [donna in inglese] Qui ci sono degli assorbenti, 463 00:38:29,708 --> 00:38:31,250 lo shampoo e uno spazzolino. 464 00:38:32,208 --> 00:38:35,333 Tieni, usa questi e attenta a non macchiare. 465 00:38:35,750 --> 00:38:37,375 [in inglese] Chi sei? 466 00:38:37,541 --> 00:38:40,250 - Cambiati i vestiti, mettiti questo. - Come ti chiami? 467 00:38:42,291 --> 00:38:44,125 Puoi chiamarmi Karima. 468 00:38:45,166 --> 00:38:47,875 Se resterai qui per molto tempo, ti porterò altri cambi. 469 00:38:49,333 --> 00:38:50,666 Aspetta! 470 00:38:51,708 --> 00:38:53,458 Mi uccideranno? 471 00:38:55,416 --> 00:38:57,541 Non è stato ancora deciso nulla su di te. 472 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 [apertura della serratura] 473 00:39:08,625 --> 00:39:10,375 [chiusura della serratura] 474 00:39:11,291 --> 00:39:12,958 [audio della televisione] 475 00:39:32,916 --> 00:39:34,666 [elicotteri in lontananza] 476 00:39:39,500 --> 00:39:41,166 [elicotteri più vicini] 477 00:40:06,041 --> 00:40:08,041 [sottovoce in inglese] Alzati, alzati! 478 00:40:48,708 --> 00:40:51,541 [soldato in inglese] Prima stanza, libera. 479 00:40:58,333 --> 00:40:59,791 [soldato in inglese] Libero. 480 00:41:00,041 --> 00:41:02,083 [Nicola] Gli americani sono degli incoscienti. 481 00:41:02,250 --> 00:41:04,166 Il blitz, come immaginavo, è andato a vuoto. 482 00:41:04,250 --> 00:41:06,375 Ma con questa mossa hanno messo in allerta i rapitori 483 00:41:06,458 --> 00:41:09,333 che a questo punto potrebbero pure decidere di liberarsi dell'ostaggio. 484 00:41:09,791 --> 00:41:13,166 - E che pensi di fare? - Non lo so. 485 00:41:14,458 --> 00:41:18,583 Il gancio che avevo trovato doveva farsi sentire, ma sono ore che aspetto, 486 00:41:18,666 --> 00:41:20,625 mi sa che ormai quella strada è chiusa. 487 00:41:20,708 --> 00:41:23,166 Avevo mandato una sua foto, l'avete controllata? 488 00:41:23,291 --> 00:41:25,833 Sì, ma non siamo riusciti a risalire a nessun nominativo. 489 00:41:29,666 --> 00:41:32,250 - [Omero] Nicola, sono Omero. - Omero, dimmi. 490 00:41:32,541 --> 00:41:35,166 Ti ricordi quel capitano di polizia del distretto di Hamra? 491 00:41:35,916 --> 00:41:40,541 Ah sì! Certo! Hassan… eh, ma bisogna vedere se non è stato epurato anche lui. 492 00:41:40,708 --> 00:41:43,500 Beh, al tempo era uno dei pochi sunniti rimasti al suo posto. 493 00:41:43,875 --> 00:41:47,541 [Nicola in vivavoce] Può essere un'idea. Verifica. Se è ancora lì, vado da lui. 494 00:41:47,666 --> 00:41:48,958 Ok. Ciao. 495 00:41:49,416 --> 00:41:51,500 Ragazzi andiamo. 496 00:41:53,791 --> 00:41:55,208 Comandi! 497 00:41:55,291 --> 00:41:57,416 - Arrivederci. - [Andra] Arrivederci. 498 00:42:20,750 --> 00:42:22,916 - [Nicola in arabo] Ciao. - [Hannas in arabo] Ciao. 499 00:42:24,583 --> 00:42:27,083 [Nicola in inglese] Grazie per avermi incontrato subito. 500 00:42:27,250 --> 00:42:30,708 - [Hassan] Come posso aiutarti? - [Nicola] Ho bisogno di una mano, Hassan. 501 00:42:32,500 --> 00:42:34,208 Sto cercando quest'uomo. 502 00:42:34,791 --> 00:42:38,083 Dovrebbe possedere una fattoria da qualche parte fuori città. 503 00:42:38,833 --> 00:42:41,375 - Puoi trovarlo? - Perché lo stai cercando? 504 00:42:42,291 --> 00:42:45,500 Per una ragione che gli americani non dovrebbero sapere. 505 00:42:45,708 --> 00:42:48,500 Non si può fare niente a Baghdad senza che loro lo sappiano. 506 00:42:49,375 --> 00:42:51,791 Se non devono sapere, non glielo diciamo. 507 00:42:52,041 --> 00:42:53,083 Non lo so, Nicola! 508 00:42:53,666 --> 00:42:56,708 Sei rimasto uno dei pochi sunniti nella tua posizione. 509 00:42:56,916 --> 00:43:01,083 - Non vuoi fare nulla per la tua gente? - Certo che vorrei, ma andiamo! 510 00:43:02,083 --> 00:43:03,208 Ascolta, 511 00:43:04,291 --> 00:43:06,250 so che tuo figlio ha una grave malattia, 512 00:43:07,125 --> 00:43:10,375 so che qui le cure sono difficili, manca tutto. 513 00:43:11,500 --> 00:43:13,375 Non vorresti portarlo in Italia 514 00:43:13,541 --> 00:43:16,750 e farlo curare all'ospedale pediatrico di Roma, 515 00:43:17,000 --> 00:43:18,750 che è uno dei migliori del mondo? 516 00:43:19,000 --> 00:43:21,583 Non posso andarmene da qui, non mi lasciano uscire dall'Iraq. 517 00:43:21,791 --> 00:43:23,833 Lo so che tu non puoi, ma tua moglie sì. 518 00:43:25,208 --> 00:43:27,708 Può accompagnarlo e stare con lui finché non migliora. 519 00:43:28,916 --> 00:43:31,250 Mi occuperò io di tutto, non preoccuparti. 520 00:43:31,500 --> 00:43:33,166 Tu mi conosci. 521 00:43:33,833 --> 00:43:36,833 Per favore, Hassan, aiutami a trovarlo. 522 00:44:58,875 --> 00:45:00,208 Come mi hai trovato? 523 00:45:00,416 --> 00:45:02,500 Abbiamo degli amici in comune. 524 00:45:02,916 --> 00:45:05,583 - Ascolta… - No, non voglio ascoltarti. 525 00:45:06,375 --> 00:45:08,291 Tariq, ascoltami, per favore! 526 00:45:09,291 --> 00:45:12,500 L'attacco di ieri sera non è stato opera degli italiani. 527 00:45:12,916 --> 00:45:14,750 Noi non c'entriamo niente. 528 00:45:15,250 --> 00:45:17,000 Sì, c'entrate. 529 00:45:18,000 --> 00:45:20,125 Voi e gli americani siete la stessa cosa. 530 00:45:20,666 --> 00:45:25,083 Ho trovato i generatori e posso anche far scavare un pozzo. 531 00:45:26,625 --> 00:45:28,875 E chi dice che lo farai davvero? 532 00:45:29,125 --> 00:45:31,291 Nessuno, hai la mia parola. 533 00:45:31,791 --> 00:45:35,041 Posso darti acqua ed elettricità, credimi. 534 00:45:35,750 --> 00:45:38,333 Quello che è successo ieri non succederà più. 535 00:45:40,083 --> 00:45:42,416 Devi dire che siamo pronti a negoziare, 536 00:45:42,916 --> 00:45:45,125 ma per farlo ci serve qualcosa di concreto. 537 00:45:45,500 --> 00:45:48,083 Una foto, un video sarebbe ancora meglio. 538 00:45:48,625 --> 00:45:50,958 Ma devi farlo subito. 539 00:45:55,208 --> 00:45:58,416 - Dammi due giorni. - No, posso dartene uno. 540 00:45:58,666 --> 00:46:01,625 Ventiquattro ore da adesso, poi torno in Italia. 541 00:46:03,333 --> 00:46:04,875 [in arabo] D'accordo? 542 00:46:10,000 --> 00:46:11,416 [in arabo] D'accordo. 543 00:46:27,291 --> 00:46:28,583 [in inglese] Cambiati. 544 00:46:28,791 --> 00:46:31,791 [in inglese] Cosa volete da me? 545 00:46:32,166 --> 00:46:33,833 [chiusura di serratura] 546 00:46:39,708 --> 00:46:41,541 [in arabo] Portala lì. 547 00:46:47,333 --> 00:46:51,583 [Karima in inglese] Chiedi al tuo governo di ritirare le truppe, nella tua lingua. 548 00:46:51,750 --> 00:46:54,708 [uomo in arabo] Sono la giornalista di un piccolo giornale di opposizione, 549 00:46:54,833 --> 00:46:56,583 perché dovrebbero ascoltarmi? 550 00:46:56,791 --> 00:46:59,625 Perché devono capire che la guerra continua. 551 00:47:00,333 --> 00:47:03,541 Perché anche noi iracheni abbiamo il diritto di lottare 552 00:47:03,625 --> 00:47:07,291 per liberare il nostro Paese, come in Vietnam e in Algeria. 553 00:47:07,458 --> 00:47:10,875 La resistenza è il diritto di ogni popolo, sono d'accordo con te. 554 00:47:11,041 --> 00:47:14,833 Non m'importa se sei d'accordo! Fai come ti dico. 555 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 Lasciatemi fare un appello non solo al governo, 556 00:47:17,708 --> 00:47:20,541 ma a tutte le forze che sono contro la guerra. 557 00:47:20,750 --> 00:47:23,000 Allora, forse, mi ascolteranno. 558 00:47:27,708 --> 00:47:29,166 [Karima in inglese] Ok. 559 00:47:29,250 --> 00:47:30,333 [Karima in arabo] Registra. 560 00:47:42,916 --> 00:47:44,625 [in italiano] Dalla fine di gennaio ero qui 561 00:47:44,708 --> 00:47:47,333 per testimoniare la situazione di questo popolo 562 00:47:47,416 --> 00:47:51,833 che muore ogni giorno. Migliaia di persone non hanno più da mangiare, 563 00:47:51,916 --> 00:47:57,750 non hanno luce, non hanno acqua. Io vi prego, mettete fine all'occupazione. 564 00:47:57,833 --> 00:47:59,875 Lo chiedo al governo italiano, 565 00:47:59,958 --> 00:48:03,416 lo chiedo al popolo italiano perché faccia pressione sul governo. 566 00:48:03,500 --> 00:48:06,125 Questo popolo non deve più soffrire così. 567 00:48:06,250 --> 00:48:10,916 Ritirate le truppe in Iraq. Aiutatemi vi prego, aiutatemi. 568 00:48:11,166 --> 00:48:13,125 [uomo in inglese] Supplica tuo marito… supplica la tua famiglia. 569 00:48:13,208 --> 00:48:15,833 [in inglese] No, no… non voglio… Non è già abbastanza? 570 00:48:15,916 --> 00:48:17,916 [Karima in inglese] Non devi commentare le nostre richieste, 571 00:48:18,000 --> 00:48:20,291 devi solo fare quello che ti abbiamo ordinato di fare! 572 00:48:20,375 --> 00:48:22,958 Non capisci che la tua vita è appesa a un filo? 573 00:48:23,125 --> 00:48:24,625 [parole indistinte] 574 00:48:29,333 --> 00:48:31,500 Pier, aiutami tu. 575 00:48:31,583 --> 00:48:35,333 Sei sempre stato con me in tutte le mie battaglie, ti prego aiutami. 576 00:48:35,416 --> 00:48:38,666 Fai vedere le foto che ho fatto sui bambini colpiti dalle cluster bomb, 577 00:48:38,750 --> 00:48:43,125 sulle donne. Io conto su di te, la mia speranza è solo in te Pier. 578 00:48:43,208 --> 00:48:45,958 Ti prego aiutami, per piacere… 579 00:48:46,708 --> 00:48:48,208 [pianto di Giuliana] 580 00:49:10,083 --> 00:49:11,750 [in arabo indistinto] 581 00:50:01,791 --> 00:50:03,666 [appello di Giuliana dal PC] 582 00:50:14,875 --> 00:50:15,875 Prego. 583 00:50:18,375 --> 00:50:20,666 - Piacere Nicola. - Pier. Pier Scolari. 584 00:50:21,083 --> 00:50:22,666 Accomodatevi, prego. 585 00:50:22,875 --> 00:50:25,083 [Giuliana dal PC] Lo chiedo al governo italiano, 586 00:50:25,250 --> 00:50:28,666 lo chiedo al popolo italiano perché faccia pressione sul governo. 587 00:50:28,875 --> 00:50:31,500 Questo popolo non deve più soffrire così. 588 00:50:31,625 --> 00:50:33,416 Ritirate le truppe in Iraq. 589 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 Aiutatemi. 590 00:50:36,166 --> 00:50:38,333 Pier, aiutami tu. 591 00:50:38,458 --> 00:50:42,041 Sei sempre stato con me in tutte le mie battaglie, ti prego aiutami, Pier. 592 00:50:42,125 --> 00:50:44,875 Ti prego aiutami, fai vedere le foto che ho fatto 593 00:50:44,958 --> 00:50:48,208 sui bambini colpiti dalle cluster bomb, sulle donne. 594 00:50:48,291 --> 00:50:51,458 Io conto su di te, la mia speranza è solo in te Pier. 595 00:50:51,625 --> 00:50:54,416 Ti prego aiutami, per piacere… 596 00:51:02,416 --> 00:51:07,041 I video come questo non servono davvero a chiedere il ritiro delle truppe, 597 00:51:07,125 --> 00:51:10,416 i sequestratori sanno che è una cosa che non otterrebbero mai. 598 00:51:10,666 --> 00:51:12,000 E quindi a che servono? 599 00:51:12,166 --> 00:51:14,458 Eh, innanzitutto a provare che l'ostaggio è vivo 600 00:51:14,625 --> 00:51:18,458 e poi ad aprire un canale. E in questo voi potete darci una mano. 601 00:51:18,625 --> 00:51:19,625 E come? 602 00:51:20,250 --> 00:51:21,791 Giuliana parla delle cluster bombs 603 00:51:21,875 --> 00:51:25,583 e di alcune foto che lei ha scattato a donne e bambini colpiti da queste bombe. 604 00:51:25,666 --> 00:51:29,000 Sì, le avevamo pubblicate subito dopo il bombardamento di Hilla. 605 00:51:29,125 --> 00:51:31,333 Ecco, bisogna che le pubblichiate di nuovo. 606 00:51:31,500 --> 00:51:33,416 - Le stesse foto? - Le stesse foto. 607 00:51:33,833 --> 00:51:36,875 I sequestratori e Giuliana capiranno che il messaggio è stato ricevuto 608 00:51:36,958 --> 00:51:39,458 e poi noi speriamo che si facciano vivi al più presto. 609 00:51:40,208 --> 00:51:44,750 Hm? Pier… coraggio. 610 00:51:45,458 --> 00:51:48,250 La riporteremo a casa. Hm? 611 00:51:53,750 --> 00:51:55,416 [squilli di telefoni] 612 00:52:00,583 --> 00:52:02,250 [squilli di cellulare] 613 00:52:05,208 --> 00:52:07,291 Tiber, dimmi. 614 00:52:10,125 --> 00:52:11,291 Ricevuto, grazie. 615 00:52:11,541 --> 00:52:14,041 Ci hanno contattato, abbiamo i dettagli sull'appuntamento. 616 00:52:14,125 --> 00:52:15,750 Dobbiamo andare alla DIGOS. 617 00:52:23,875 --> 00:52:26,625 [Giannini] Abbiamo visto il video Nicola, è la prova che aspettavamo. 618 00:52:27,041 --> 00:52:30,208 {\an8}Però manca un gancio, la proposta di un incontro. No? 619 00:52:30,333 --> 00:52:33,208 La proposta ci è arrivata poco fa, da una nostra fonte. 620 00:52:33,416 --> 00:52:35,875 - Da Baghdad? - Sì, però l'appuntamento è a Dubai. 621 00:52:36,166 --> 00:52:39,875 {\an8}- A Dubai? E con chi? - Per ora non lo dicono. 622 00:52:40,250 --> 00:52:43,291 Si sono limitati a dire "al porto, al molo numero cinque". 623 00:52:43,583 --> 00:52:45,791 E tu ti senti sicuro di questo appuntamento? 624 00:52:47,458 --> 00:52:50,500 No. Però al momento è l'unica strada che possiamo percorrere. 625 00:53:17,916 --> 00:53:18,916 Eccolo. 626 00:53:23,916 --> 00:53:24,916 Vai. 627 00:53:51,375 --> 00:53:54,000 - [uomo] Buongiorno. - [Omero] Buongiorno. Grazie. 628 00:54:12,291 --> 00:54:14,250 [Mr. Simbel in arabo] 629 00:54:14,333 --> 00:54:15,500 [Nicola in arabo] 630 00:54:15,625 --> 00:54:17,708 [interprete in italiano] Benvenuti a Dubai. 631 00:54:18,958 --> 00:54:23,916 [Mr. Simbel in arabo] 632 00:54:24,000 --> 00:54:27,041 [interprete in italiano] II mio nome è difficile da pronunciare per voi, 633 00:54:27,125 --> 00:54:29,416 potete chiamarmi Mister Simbel. 634 00:54:29,500 --> 00:54:31,250 [in inglese] Preferisce parlare in inglese? 635 00:54:31,333 --> 00:54:33,166 [in inglese] Sì, grazie. 636 00:54:33,250 --> 00:54:36,250 Mi assicura che rappresenta pienamente il suo Paese? 637 00:54:36,333 --> 00:54:37,333 Certo. 638 00:54:37,458 --> 00:54:40,125 Sono un Generale delle Forze Armate italiane 639 00:54:40,333 --> 00:54:42,166 e sono qui a nome del mio governo. 640 00:54:46,000 --> 00:54:47,083 Accomodatevi. 641 00:54:47,708 --> 00:54:48,958 [in arabo] Grazie. 642 00:54:49,166 --> 00:54:51,458 [in inglese] Devo andare, è l'ora della preghiera. 643 00:54:52,458 --> 00:54:54,541 [in inglese] Mi dia notizie sulla signora Sgrena. 644 00:54:55,000 --> 00:54:56,500 Sta bene? 645 00:54:57,708 --> 00:55:02,541 Le risponderò più tardi, la mia preghiera non può aspettare. 646 00:55:12,333 --> 00:55:16,291 [in italiano] Zahid e Kilian voi due qua non servite. Aspettateci di sotto. 647 00:55:25,666 --> 00:55:26,875 Limone o latte? 648 00:55:29,708 --> 00:55:33,333 [in inglese] Mi conforta sapere che Giuliana Sgrena sta bene, 649 00:55:34,916 --> 00:55:37,083 ma il prezzo del riscatto è molto alto. 650 00:55:38,250 --> 00:55:40,500 [in inglese] Non mi piace la parola "riscatto". 651 00:55:43,500 --> 00:55:47,666 - Ne scelga una migliore. - Scambio. 652 00:55:48,250 --> 00:55:53,416 D'accordo. Il prezzo dello scambio è molto alto. 653 00:55:53,750 --> 00:55:55,000 Forse, 654 00:55:56,833 --> 00:56:00,791 ma il prezzo che gli iracheni stanno pagando per questa guerra 655 00:56:02,166 --> 00:56:06,291 è molto più alto e più doloroso. 656 00:56:07,500 --> 00:56:08,583 Inoltre, 657 00:56:09,291 --> 00:56:14,500 la disastrosa decisione americana di eliminare i sunniti dalla scena politica 658 00:56:15,000 --> 00:56:17,333 e di formare un governo di soli sciiti 659 00:56:19,583 --> 00:56:21,416 complica tutto. 660 00:56:22,666 --> 00:56:26,083 Prenda me, io sono iracheno, 661 00:56:26,500 --> 00:56:28,375 sono sunnita, 662 00:56:29,500 --> 00:56:31,375 ero un importante manager. 663 00:56:31,708 --> 00:56:35,333 Vorrei partecipare alla ricostruzione democratica dell'Iraq 664 00:56:36,333 --> 00:56:37,750 e invece, 665 00:56:38,791 --> 00:56:45,000 sono qui, in esilio, senza aver commesso alcun crimine. 666 00:56:46,583 --> 00:56:48,708 Mi sta dicendo tutto questo, perché 667 00:56:49,250 --> 00:56:52,666 vorrebbe tornare sulla scena politica del suo Paese? 668 00:56:53,166 --> 00:56:55,291 Le sto dicendo di più. 669 00:56:58,458 --> 00:57:01,291 Le sto dicendo che l'Italia, 670 00:57:02,166 --> 00:57:05,750 potrebbe essere l'interlocutore politico dei sunniti, 671 00:57:06,666 --> 00:57:10,375 potrebbe mediare tra noi e gli americani. 672 00:57:10,750 --> 00:57:12,916 Se questo dovesse accadere, 673 00:57:13,583 --> 00:57:15,875 potremmo fermare immediatamente 674 00:57:16,541 --> 00:57:18,750 gli attacchi, i rapimenti 675 00:57:18,958 --> 00:57:20,708 e tutto il resto. 676 00:57:52,500 --> 00:57:55,250 [folla] Giuliana libera! Giuliana libera! 677 00:57:55,958 --> 00:57:58,583 [manifestante al megafono] La manifestazione sta per cominciare. 678 00:57:58,666 --> 00:58:00,708 LIBERTÀ PER GIULIANA SGRENA E PER IL POPOLO IRACHENO 679 00:58:00,791 --> 00:58:03,458 [manifestante al megafono] Mi raccomando, tutti uniti! 680 00:58:03,625 --> 00:58:06,583 [dialoghi indistinti] 681 00:58:07,250 --> 00:58:08,916 [squilli di cellulare] 682 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 Pronto? 683 00:58:12,041 --> 00:58:14,750 [Nicola] Ciao Gabriele sono qui alla manifestazione. 684 00:58:15,625 --> 00:58:17,208 Dove sei? 685 00:58:18,125 --> 00:58:20,666 [Nicola] A sinistra, alla tua sinistra, qua. 686 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Arrivo. 687 00:58:23,208 --> 00:58:25,125 [vociare confuso dalla folla] 688 00:58:26,875 --> 00:58:28,458 - Ciao. - Ciao. 689 00:58:29,333 --> 00:58:31,791 Sono qui per confermarti che la trattativa si è aperta. 690 00:58:32,041 --> 00:58:33,833 - Veramente? - Sì. 691 00:58:34,625 --> 00:58:35,625 [sospiro] 692 00:58:36,041 --> 00:58:37,541 Questa sì che è una notizia… 693 00:58:37,708 --> 00:58:40,166 - Una notizia da non divulgare. - Sì, immagino! 694 00:58:41,750 --> 00:58:44,500 Il problema è che i rapitori hanno chiesto, 695 00:58:44,583 --> 00:58:47,375 oltre al denaro, una contropartita politica. 696 00:58:47,458 --> 00:58:50,708 E tu? Di questa contropartita, cosa pensi? 697 00:58:51,250 --> 00:58:54,208 Penso che sia necessaria perché finché i sunniti si sentiranno esclusi 698 00:58:54,333 --> 00:58:55,708 la pace non sarà possibile. 699 00:58:56,375 --> 00:58:58,458 Ma gli americani su questo sono d'accordo? 700 00:58:58,583 --> 00:59:01,708 No. Loro pensano che tenere il mondo arabo diviso 701 00:59:01,791 --> 00:59:04,208 lo renda più facile da controllare. 702 00:59:05,041 --> 00:59:09,125 [Gabriele] Capisco. Comunque grazie per avermi informato. 703 00:59:09,291 --> 00:59:11,458 La manifestazione sta per partire. Ti unisci? 704 00:59:11,625 --> 00:59:15,875 No, ma forse ci sarà mia figlia. Anche se le ho detto di non venire, 705 00:59:15,958 --> 00:59:19,000 ma novantanove virgola nove su cento non mi avrà ascoltato. 706 00:59:19,166 --> 00:59:21,958 [voci concitate dalla folla] 707 00:59:25,125 --> 00:59:26,125 Ciao. 708 00:59:30,083 --> 00:59:31,583 [porta che si apre] 709 00:59:32,958 --> 00:59:34,625 - [Silvia] Ciao! - Ciao. 710 00:59:37,208 --> 00:59:39,666 - [Silvia] Ciao. - Ah! 711 00:59:40,333 --> 00:59:42,083 Vedo che mi hai ascoltato. 712 00:59:43,083 --> 00:59:46,000 No, non ti ho ascoltato, quindi? 713 00:59:46,833 --> 00:59:48,000 [Silvia] Qual è il problema? 714 00:59:48,250 --> 00:59:50,250 Il problema è che ti avevo detto di non andare. 715 00:59:50,750 --> 00:59:52,708 Eh. Perché? Era troppo pericoloso? 716 00:59:52,833 --> 00:59:54,750 Sì, poteva essere pericoloso. 717 00:59:55,208 --> 00:59:57,333 Papà, ma tu mi vieni a parlare di pericolo a me? 718 00:59:59,833 --> 01:00:03,041 Papà, l'ho capito quello che fai, cioè è inutile che fai così. 719 01:00:03,125 --> 01:00:04,208 Non sono fuori dal mondo, 720 01:00:04,291 --> 01:00:06,291 vedo la televisione, vedo altre cose, l'ho capito. 721 01:00:06,375 --> 01:00:08,666 Ma questo cosa c'entra col fatto che io ti abbia detto di… 722 01:00:08,750 --> 01:00:11,083 C'entra! C'entra papà! Perché andare al corteo, oggi, 723 01:00:11,166 --> 01:00:13,958 è stato il mio modo di partecipare alla liberazione di questa donna! 724 01:00:26,083 --> 01:00:28,333 Colpito e affondato? 725 01:00:33,000 --> 01:00:34,291 Sto affogando… 726 01:00:37,041 --> 01:00:38,708 [risata sommessa di Rosa] 727 01:00:39,583 --> 01:00:41,083 [Nicola] Cosa ridi? 728 01:00:42,250 --> 01:00:44,708 Ma non crescono troppo in fretta 'sti ragazzini oggi? 729 01:00:44,791 --> 01:00:46,875 Cioè, io all'età sua non ero mica così sveglio. 730 01:00:46,958 --> 01:00:49,250 - [Rosa] Io all'età sua ero sveglissima. - Eh! Figurati… 731 01:00:49,333 --> 01:00:51,541 [Rosa] Lo sai che le donne sono molto più avanti di voi. 732 01:00:51,625 --> 01:00:55,625 Sì, sì, la so questa storia, delle donne che sono più tutto in tutto. Mi arrendo. 733 01:00:56,291 --> 01:00:58,791 È una donna, ti devi rassegnare. [Nicola] Ma quale donna? 734 01:00:58,875 --> 01:01:02,250 A diciott'anni non si è donna. Si è ancora ragazzini. 735 01:01:04,708 --> 01:01:06,291 [preghiere in arabo] 736 01:01:33,208 --> 01:01:34,833 [in inglese] Ok, aspetto. 737 01:01:45,000 --> 01:01:46,708 [in inglese] Stavi pregando. 738 01:01:48,291 --> 01:01:49,541 Sì. 739 01:01:51,083 --> 01:01:52,583 Tu non preghi? 740 01:01:55,041 --> 01:01:56,500 No. 741 01:01:58,750 --> 01:02:00,375 Perché? 742 01:02:05,541 --> 01:02:07,916 Perché non credo in nessun Dio. 743 01:02:10,416 --> 01:02:13,250 Perché sei comunista, come dice la TV? 744 01:02:13,958 --> 01:02:16,541 Ah! No. 745 01:02:17,666 --> 01:02:19,916 Non è per quello. 746 01:02:31,458 --> 01:02:33,625 Ok, basta. 747 01:02:34,875 --> 01:02:36,250 Grazie. 748 01:02:36,833 --> 01:02:38,666 Prova a finirlo. 749 01:02:42,291 --> 01:02:44,250 [chiusura di serratura] 750 01:02:55,541 --> 01:02:56,666 [in inglese] Ma… 751 01:02:57,250 --> 01:02:59,666 anche l'Italia vuole la pace, le assicuro. 752 01:03:01,416 --> 01:03:03,958 Ho riferito il suo punto di vista ai piani alti, 753 01:03:04,833 --> 01:03:07,375 ma la posizione del governo è molto chiara. 754 01:03:08,375 --> 01:03:10,791 Non possiamo essere il vostro interlocutore. 755 01:03:12,791 --> 01:03:15,875 Il nostro governo non può farlo, tuttavia… 756 01:03:15,958 --> 01:03:17,708 [in inglese] Il suo governo non ha coraggio! 757 01:03:17,791 --> 01:03:20,208 Ma io, forse, 758 01:03:21,208 --> 01:03:24,291 potrei procurarle un passaporto. 759 01:03:30,875 --> 01:03:32,708 Si spieghi meglio. 760 01:03:33,666 --> 01:03:36,125 Un passaporto per venire da noi, 761 01:03:36,875 --> 01:03:40,000 per tenere conferenze, promuovere relazioni 762 01:03:40,541 --> 01:03:42,791 e sostenere la causa sunnita. 763 01:03:53,250 --> 01:03:56,458 Un passaporto potrebbe essere una soluzione interessante. 764 01:03:57,208 --> 01:04:00,208 - E il denaro. - Oltre al denaro, naturalmente. 765 01:04:01,916 --> 01:04:06,416 Ma a questo punto la cifra deve essere più bassa. 766 01:04:07,541 --> 01:04:09,666 Qual è la sua richiesta finale? 767 01:04:20,333 --> 01:04:23,750 {\an8}Per ora non si muovono dalla prima richiesta di 12 milioni di dollari. 768 01:04:24,416 --> 01:04:26,833 {\an8}Sono sicuro di riuscire a far scendere questa cifra, 769 01:04:27,166 --> 01:04:29,875 {\an8}però resta la questione del riconoscimento politico. 770 01:04:30,083 --> 01:04:31,625 Noi non diamo riconoscimenti 771 01:04:31,708 --> 01:04:34,208 a gente che rapisce i giornalisti e gli taglia la gola. 772 01:04:35,458 --> 01:04:37,750 Potremmo limitarci ad un gesto per noi semplice 773 01:04:37,833 --> 01:04:40,083 ma molto importante per il mio interlocutore, 774 01:04:40,208 --> 01:04:42,333 il manager sunnita con cui sto trattando. 775 01:04:47,416 --> 01:04:49,958 Pensavo che… 776 01:04:53,416 --> 01:04:56,708 potremmo fargli avere un passaporto per venire in Italia. 777 01:04:56,875 --> 01:05:00,666 E quindi in Europa, dove poter fare conferenze, incontri 778 01:05:00,875 --> 01:05:03,791 e dar voce a quel trenta per cento di popolazione sunnita 779 01:05:03,875 --> 01:05:06,541 che l'amministrazione americana ha completamente messo da parte. 780 01:05:06,916 --> 01:05:09,208 È normale che una volta cacciato Saddam, 781 01:05:09,291 --> 01:05:11,458 anche tutta l'impalcatura amministrativa sia cambiata! 782 01:05:11,583 --> 01:05:13,458 Assolutamente, questo lo so. 783 01:05:13,541 --> 01:05:18,666 Però, aprire una trattativa con i sunniti, significherebbe aprire una breccia. 784 01:05:19,291 --> 01:05:20,416 Noi come governo, 785 01:05:20,500 --> 01:05:21,875 potremmo fornire agli americani 786 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 la prospettiva di un dialogo con quella minoranza 787 01:05:24,166 --> 01:05:25,708 che ha in mano la resistenza armata, 788 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 e che compie gli attentati e organizza i sequestri… 789 01:05:28,125 --> 01:05:31,375 [Belloni] Direi… che c'è qualcosa di sensato in tutto questo, 790 01:05:31,666 --> 01:05:33,500 ma in ogni caso prima di ogni decisione 791 01:05:33,583 --> 01:05:35,625 dobbiamo riferire al Presidente Berlusconi. 792 01:05:35,791 --> 01:05:37,791 Ci penso io. Lo vedo tra poco. 793 01:05:38,291 --> 01:05:41,541 [Belloni] Intanto dottor Calipari grazie per tutto ciò che fa. Davvero. 794 01:05:41,833 --> 01:05:43,583 Ci rendiamo conto di quanto sia difficile. 795 01:05:43,666 --> 01:05:45,250 - Grazie, dottoressa. - [Belloni] Grazie. 796 01:05:45,333 --> 01:05:47,208 - [Letta] Arrivederci. - [Belloni] Arrivederci. 797 01:05:48,625 --> 01:05:50,458 [Pollari] Beh, è andata abbastanza bene. 798 01:05:50,541 --> 01:05:53,500 Io sono convinto che il Presidente su questa mossa ci verrà dietro. 799 01:05:54,041 --> 01:05:56,416 - Speriamo. - Tu Giulio che dici? 800 01:05:56,833 --> 01:05:58,750 Io continuo ad avere i miei dubbi. 801 01:05:58,833 --> 01:06:02,250 Prima dell'incontro ho parlato con l'Ambasciata americana, 802 01:06:02,333 --> 01:06:04,708 lo sapete, loro sono contrari a pagare. 803 01:06:05,083 --> 01:06:08,833 Ma sono contrari ufficialmente, ma poi sottobanco pagano anche loro. 804 01:06:08,916 --> 01:06:11,000 Sì, ma lo fanno fare a uno Stato amico! 805 01:06:11,083 --> 01:06:14,666 Per loro, l'importante è tenere la linea dritta rispetto all'opinione pubblica. 806 01:06:14,750 --> 01:06:17,500 Tutto il mondo sa che loro non trattano. 807 01:06:17,583 --> 01:06:21,625 Infatti hanno avuto molti ostaggi trucidati in maniera orribile. 808 01:06:21,708 --> 01:06:24,708 L'opinione pubblica in questi casi non conta? 809 01:06:24,833 --> 01:06:27,791 [Carbonaro] Ma certo che conta! 810 01:06:27,875 --> 01:06:31,583 Ma poi chi è questo Mr. Simbel? Eh? Che garanzie ci dà? 811 01:06:31,666 --> 01:06:34,083 Come fai a sapere che non ci sta prendendo in giro? 812 01:06:34,166 --> 01:06:37,250 Vogliamo pagare? Facciamolo sapere a tutti! 813 01:06:37,333 --> 01:06:38,875 Sai quanti Mr. Simbel spuntano fuori? 814 01:06:42,041 --> 01:06:44,583 Io considero ogni sequestro come un episodio di guerra. 815 01:06:44,666 --> 01:06:46,875 E quindi tutte le volte cerco due cose: 816 01:06:46,958 --> 01:06:51,583 liberare l'ostaggio e fare un passetto che ci avvicini alla fine della guerra. 817 01:06:51,666 --> 01:06:56,083 Cioè, in pratica sei un pacifista sotto copertura e non lo sapevo! Complimenti! 818 01:06:56,166 --> 01:06:57,291 Se il governo ci autorizza 819 01:06:57,375 --> 01:06:59,916 noi proseguiamo con la strada che abbiamo proposto al Ministero. 820 01:07:03,083 --> 01:07:04,625 [Pollari] Chi è rimasto a Dubai? 821 01:07:04,875 --> 01:07:08,791 Omero. Ma appena si sblocca la cosa, torno giù anch'io. 822 01:07:10,333 --> 01:07:12,750 [Nicola] Questa sera intanto mi prendo una serata di vacanza. 823 01:07:12,833 --> 01:07:14,625 - Bravo, fai bene… - [Nicola] Grazie! 824 01:07:17,166 --> 01:07:19,416 - Appena puoi accosta che scendo. - Certo. 825 01:07:47,541 --> 01:07:49,208 [dialoghi indistinti] 826 01:07:50,500 --> 01:07:51,875 [sospiro di Rosa] 827 01:07:58,666 --> 01:08:00,458 - [sottovoce] Dormono! - Sì. 828 01:08:02,958 --> 01:08:03,958 [sospiro di Rosa] 829 01:08:04,708 --> 01:08:09,000 La prossima volta che mi proponi un film d'azione, giuro che chiedo il divorzio. 830 01:08:09,541 --> 01:08:12,125 Ma che t'hanno fatto di male i film d'azione, scusa? 831 01:08:12,208 --> 01:08:15,958 Ma questo poi era bello, ben fatto, semplice… 832 01:08:16,041 --> 01:08:17,958 Eh, infatti, pure troppo! Eh… 833 01:08:18,541 --> 01:08:20,500 L'alternativa qual era che non mi ricordo? 834 01:08:20,583 --> 01:08:23,791 - Beh, il film di Kiarostami, no? - Li fa tutti uguali… 835 01:08:23,916 --> 01:08:24,958 Ah… 836 01:08:25,041 --> 01:08:27,458 C'è sempre un tizio che va da un paese all'altro dell'Iran, 837 01:08:27,541 --> 01:08:30,916 su una strada polverosa, senza dire una parola… 838 01:08:31,916 --> 01:08:33,833 Ah, mamma mia! 839 01:08:39,125 --> 01:08:40,791 È meraviglioso… 840 01:08:43,041 --> 01:08:46,041 [sottovoce] Lo sai perché mi piaci ancora così tanto? 841 01:08:47,208 --> 01:08:48,208 Perché? 842 01:08:49,416 --> 01:08:51,750 Perché, dopo tanti anni quando apri la porta di casa, 843 01:08:51,833 --> 01:08:53,791 ancora mi fai passare per prima. 844 01:09:11,875 --> 01:09:13,291 [squilli di cellulare] 845 01:09:19,708 --> 01:09:20,833 Omero, eccomi! 846 01:09:20,916 --> 01:09:24,291 Sì, ciao. Guarda che oggi Mr. Simbel è incazzato nero. 847 01:09:24,666 --> 01:09:25,916 Perché? Cosa è successo? 848 01:09:26,041 --> 01:09:29,250 Dice che non abbiamo rispettato i patti, che stiamo facendo il doppio gioco… 849 01:09:29,458 --> 01:09:31,750 Il doppio gioco? Ma non capisco di che parla. 850 01:09:31,958 --> 01:09:34,000 Guarda non lo so, a me non ha voluto dire altro. 851 01:09:34,250 --> 01:09:37,458 Era furioso. Dice che accetta di parlare solo se lo chiami tu. 852 01:09:37,708 --> 01:09:40,041 - Sì, lo faccio subito. - Ok. 853 01:09:46,833 --> 01:09:48,500 [squilli di cellulare] 854 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 [in inglese] Pronto? 855 01:09:51,875 --> 01:09:53,500 [Nicola in inglese] Mr., che succede? 856 01:09:54,041 --> 01:09:55,791 Sono molto deluso. 857 01:09:56,208 --> 01:09:59,041 - Non vi fidate di me. - Ma cosa dice? Noi ci fidiamo. 858 01:09:59,250 --> 01:10:01,708 Allora perché state negoziando anche con altri? 859 01:10:02,500 --> 01:10:04,791 La negoziazione è sotto la mia responsabilità 860 01:10:04,875 --> 01:10:06,458 e non ce ne sono altre in corso. 861 01:10:07,875 --> 01:10:09,208 E la Croce Rossa? 862 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 La Croce Rossa? 863 01:10:12,041 --> 01:10:14,083 Non ne so niente, glielo assicuro. 864 01:10:14,291 --> 01:10:16,500 Mi dia del tempo, non molto. 865 01:10:16,708 --> 01:10:18,791 Il tempo di capire e la richiamo. Ok? 866 01:10:20,416 --> 01:10:21,625 Ok. 867 01:10:24,083 --> 01:10:26,958 In conclusione, il tramite che avevo trovato sta per saltare, 868 01:10:27,041 --> 01:10:30,208 perché qualcuno ieri si è mosso e senza che io ne fossi informato! 869 01:10:30,916 --> 01:10:33,416 Anzi, con la precisa intenzione di non informarmi! 870 01:10:33,583 --> 01:10:37,541 Che male c'è a tentare altre strade, scusa? Più tentativi si fanno e meglio è. 871 01:10:37,625 --> 01:10:41,541 Esattamente il contrario! Più tentativi si fanno e più la confusione aumenta! 872 01:10:41,625 --> 01:10:43,416 E chi è che valuta questa confusione? Tu? 873 01:10:43,500 --> 01:10:44,875 Sì. Io. 874 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Primo perché il Direttore ha dato a me l'incarico, 875 01:10:47,791 --> 01:10:50,958 secondo perché agli occhi dei terroristi stiamo facendo il doppio gioco. 876 01:10:51,041 --> 01:10:53,083 E non possiamo rischiare di perdere la credibilità 877 01:10:53,166 --> 01:10:54,916 mettendo in pericolo la vita dell'ostaggio. 878 01:10:55,125 --> 01:10:57,500 E terzo, non puoi ignorare che il compagno della Sgrena 879 01:10:57,583 --> 01:10:59,291 e Il Manifesto hanno dato fiducia a me! 880 01:10:59,375 --> 01:11:03,250 Ma dobbiamo preoccuparci di un giornale di comunisti che fa 30 mila copie? Ma va! 881 01:11:03,333 --> 01:11:06,166 Con Il Manifesto ci sono i pacifisti italiani! 882 01:11:06,250 --> 01:11:07,583 Sono milioni! 883 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 Milioni di nostri cittadini che non appoggiano la guerra, 884 01:11:10,750 --> 01:11:13,125 non ci credono e credono che sia solo un disegno americano 885 01:11:13,208 --> 01:11:14,958 per mettere le mani sul petrolio dell'Iraq! 886 01:11:15,041 --> 01:11:16,583 Ce ne freghiamo anche di loro? 887 01:11:16,666 --> 01:11:18,041 Eh… adesso basta però, eh? 888 01:11:18,125 --> 01:11:20,541 Non mi sembra il caso di metterci qua a discutere fra di noi 889 01:11:20,625 --> 01:11:21,916 mentre le ore corrono! 890 01:11:22,083 --> 01:11:25,625 Allora, per prima cosa occorre che tu Nicola ristabilisci il tuo contatto. 891 01:11:25,708 --> 01:11:26,750 - Va bene? - Sì. 892 01:11:26,833 --> 01:11:29,625 - Fallo subito. - Va bene, ci penso io. Va bene. 893 01:11:36,333 --> 01:11:39,166 [Mr. Simbel] Io ho rispettato i patti. Posso spiegarle? 894 01:11:39,500 --> 01:11:40,791 Sì. 895 01:11:41,458 --> 01:11:44,250 Quello che è successo, potrebbe succedere ancora. 896 01:11:44,583 --> 01:11:48,958 No! Le garantisco che non ci saranno più interferenze. 897 01:11:51,916 --> 01:11:53,541 Ma adesso è passato troppo tempo, 898 01:11:53,625 --> 01:11:56,541 ho bisogno della prova che l'ostaggio sia ancora vivo. 899 01:11:56,833 --> 01:11:59,166 Senza prove, ci fermiamo qui. 900 01:12:02,708 --> 01:12:06,208 - Avrà la sua prova. - Grazie. 901 01:12:16,041 --> 01:12:17,708 {\an8}[porta che si chiude] 902 01:12:26,750 --> 01:12:29,375 [Karima in inglese ] Hai perso troppo peso, devi mangiare. 903 01:12:30,541 --> 01:12:33,500 [in inglese] Non posso, non posso fare niente, nemmeno piangere. 904 01:12:33,750 --> 01:12:35,125 Dovresti invece, aiuta. 905 01:12:35,958 --> 01:12:38,583 A causa vostra ho finito le lacrime. 906 01:12:39,458 --> 01:12:42,666 Non abbiamo niente contro di te, ma fai parte degli invasori. 907 01:12:43,125 --> 01:12:47,458 - Se è vero, se provi un po' di pietà… - Non ho parlato di pietà! 908 01:12:47,791 --> 01:12:49,625 E non sono qui per parlare con te. 909 01:12:50,958 --> 01:12:52,791 Devi scrivere una lettera a tuo marito. 910 01:12:53,041 --> 01:12:55,166 Deve contenere riferimenti personali, 911 01:12:55,458 --> 01:12:57,500 cose che solo tu e lui sapete. 912 01:12:57,625 --> 01:13:00,541 - Chi sta chiedendo questa lettera? - Non è affar tuo. 913 01:13:01,291 --> 01:13:04,958 È in corso un negoziato? Il mio governo sta negoziando? 914 01:13:05,083 --> 01:13:06,666 Non lo so, non dipende da me. 915 01:13:06,750 --> 01:13:11,208 Ma lo sai che è vero! Dammi un po' di speranza. 916 01:13:11,541 --> 01:13:13,166 Scrivi la lettera. 917 01:13:14,708 --> 01:13:16,166 Leggi. 918 01:13:20,375 --> 01:13:23,500 "Durante la festa di Ashura, un attentatore suicida è…" 919 01:13:23,666 --> 01:13:26,750 Nella lettera devi scrivere che sei a conoscenza di questi fatti. 920 01:13:27,375 --> 01:13:29,458 È per dimostrare che sei ancora viva. 921 01:13:36,708 --> 01:13:38,625 [chiusura della serratura] 922 01:14:12,500 --> 01:14:14,166 [Rosa] Nicola che c'è? 923 01:14:16,958 --> 01:14:17,958 Niente. 924 01:14:19,541 --> 01:14:22,208 - Perché me lo chiedi? - Perché ti conosco! 925 01:14:22,958 --> 01:14:24,458 Che c'è che non va? 926 01:14:27,208 --> 01:14:28,708 Sono stufo! 927 01:14:30,166 --> 01:14:31,916 Voglio tornare in polizia! 928 01:14:34,333 --> 01:14:37,708 Io cerco di salvare la vita a quella donna e qualcuno tenta di mettersi al mio posto, 929 01:14:37,791 --> 01:14:39,083 in cerca di un po' di celebrità. 930 01:14:39,250 --> 01:14:41,541 - E lasciaglielo fare! Ma che t'importa! - No. No! 931 01:14:41,916 --> 01:14:43,375 - Ma perché? - Devo farlo io. 932 01:14:44,583 --> 01:14:46,166 Perché so che posso farcela. 933 01:14:46,250 --> 01:14:48,791 Perché l'ho fatto altre volte. Lo farò anche stavolta. 934 01:14:48,875 --> 01:14:51,416 Utilizzando lo stesso identico metodo. 935 01:14:51,750 --> 01:14:53,750 Non puoi mettere da parte l'orgoglio per una volta 936 01:14:53,833 --> 01:14:55,583 e lasciare che se ne occupi un'altra squadra? 937 01:14:55,666 --> 01:14:59,291 Non è questione di orgoglio. L'altra squadra seguirebbe la linea americana, 938 01:14:59,708 --> 01:15:01,208 tenterebbero un'azione spettacolare, 939 01:15:01,291 --> 01:15:03,333 dove però finisce che qualcuno ci perde la vita, 940 01:15:04,541 --> 01:15:05,750 magari l'ostaggio. 941 01:15:13,041 --> 01:15:14,041 Scusa! 942 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 È la sua scrittura? 943 01:15:25,125 --> 01:15:26,125 Sì. 944 01:15:26,583 --> 01:15:29,083 Sì, sì, è lei. Ne sono sicuro. 945 01:15:30,041 --> 01:15:34,833 Riconosco il modo in cui scrive il mio nome, con quella P strana che fa solo lei. 946 01:15:35,083 --> 01:15:36,083 Bene! 947 01:15:36,875 --> 01:15:39,666 Bene! Questo è un bel passo avanti! 948 01:15:40,500 --> 01:15:42,916 E adesso? Come procedi? 949 01:15:43,291 --> 01:15:46,583 Domani parto per andare a chiudere, ma vi tengo informati. 950 01:15:47,916 --> 01:15:48,916 Grazie! 951 01:15:50,208 --> 01:15:51,250 Grazie a te. 952 01:15:57,000 --> 01:15:59,333 Lo sai sì, che se tutto andrà bene, 953 01:15:59,416 --> 01:16:01,125 il Presidente che tu combatti ogni giorno 954 01:16:01,208 --> 01:16:03,083 sarà in prima fila a rivendicare il successo? 955 01:16:03,250 --> 01:16:06,000 Beh sì, lo so. Mica dovrò abbracciarlo, no? 956 01:16:06,666 --> 01:16:08,666 Beh… magari è lui che abbraccia te. 957 01:16:08,791 --> 01:16:11,083 Ma nel caso mi fai da guardaspalle per evitarlo… 958 01:16:11,333 --> 01:16:15,583 Beh questo non te lo posso promettere, sai lui è un tipo piuttosto… 959 01:16:16,291 --> 01:16:17,666 esuberante. 960 01:16:23,083 --> 01:16:24,666 Quando tutto questo sarà finito, 961 01:16:24,750 --> 01:16:27,583 magari ce ne usciamo una sera a cena con le mogli… 962 01:16:27,666 --> 01:16:29,583 - Parliamo d'altro… - Sì. 963 01:16:32,166 --> 01:16:34,041 E quindi, domani vai? 964 01:16:35,791 --> 01:16:40,041 Diciamo che domani mi avvicino un po' di più a Giuliana. 965 01:16:41,250 --> 01:16:44,291 - Fidati. - Mi fido. 966 01:17:00,458 --> 01:17:01,750 E dopo? 967 01:17:03,041 --> 01:17:04,041 Dopo cosa? 968 01:17:04,750 --> 01:17:07,166 Manterrai quello che mi avevi detto? 969 01:17:07,958 --> 01:17:09,916 - Torni alla polizia? - Sì. 970 01:17:10,333 --> 01:17:11,333 Sicuro? 971 01:17:12,833 --> 01:17:13,833 Sicuro. 972 01:17:18,208 --> 01:17:19,208 Vieni qua! 973 01:17:22,166 --> 01:17:24,375 No, no! Ancora un po'… 974 01:17:38,833 --> 01:17:41,166 - [Nicola] Ciao. - [Silvia] Ciao. 975 01:17:41,958 --> 01:17:44,166 - [Nicola] Come stai? - [Silvia] Bene! 976 01:17:44,333 --> 01:17:48,958 - Di nuovo in partenza? - Sì, ma questa volta sarà l'ultima. 977 01:17:50,791 --> 01:17:52,583 Ogni volta così dici… 978 01:17:53,083 --> 01:17:56,666 Stai un po' vicino a tuo fratello, eh? Con i compiti più che altro… 979 01:17:56,750 --> 01:17:58,916 - Sì! - Sennò quello pensa solo al pallone, hm? 980 01:17:59,000 --> 01:18:01,750 Papà, sì lo so, Filippo ha 11 anni, le fa da solo queste cose. Fidati. 981 01:18:01,833 --> 01:18:02,916 - Sì, ma seguilo. - Va bene. 982 01:18:03,416 --> 01:18:04,416 Va bene? 983 01:18:08,250 --> 01:18:09,791 La riporti a casa, vero? 984 01:18:14,750 --> 01:18:16,083 La riporti? 985 01:18:16,500 --> 01:18:17,625 Vero? 986 01:18:24,333 --> 01:18:27,500 Sì amore mio. La riporto a casa. 987 01:18:35,958 --> 01:18:37,166 [Silvia] Ciao… 988 01:18:38,208 --> 01:18:40,250 Ciao, ciao amore. 989 01:18:42,916 --> 01:18:45,708 - [Nicola] Fai la brava, eh? - Pure tu. 990 01:19:05,500 --> 01:19:07,875 [Nicola in inglese] Mi ascolti, cosa otterrebbe altrimenti? 991 01:19:08,125 --> 01:19:09,875 Un altro ostaggio ucciso, 992 01:19:10,125 --> 01:19:11,458 niente denaro 993 01:19:11,625 --> 01:19:14,541 e la reputazione del suo popolo 994 01:19:15,875 --> 01:19:17,583 peggiore di adesso. 995 01:19:18,166 --> 01:19:19,916 Questa non è pace. 996 01:19:20,666 --> 01:19:22,708 Non è la pace di cui parlava. 997 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 Ok, accetto. 998 01:19:30,333 --> 01:19:35,750 Ma a condizione che il passaporto arrivi con i soldi, non un minuto dopo. 999 01:19:36,500 --> 01:19:38,708 E solo allora potrà avere quello che chiede. 1000 01:19:39,625 --> 01:19:40,916 Ok? 1001 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 [in arabo] Ok. 1002 01:20:07,208 --> 01:20:09,583 - [Nicola] C'è tutto? - Sì, ho controllato personalmente. 1003 01:20:09,750 --> 01:20:12,875 Bene. Allora, partiamo per Baghdad, dove ci aspetta Kilian. 1004 01:20:12,958 --> 01:20:14,250 Alarìco e Jeco vengono con me, 1005 01:20:14,333 --> 01:20:16,625 tu Omero resta qui finché lo scambio non sarà concluso. 1006 01:20:16,708 --> 01:20:19,250 Se mi senti dire "siamo in tre", significa che l'ho presa. 1007 01:20:19,375 --> 01:20:21,666 - Solo a quel punto consegni la valigetta. - Ok. 1008 01:20:41,083 --> 01:20:42,625 [in inglese] Presto sarai libera. 1009 01:20:46,916 --> 01:20:51,500 Questo è da parte del nostro leader che ha negoziato il tuo rilascio. 1010 01:20:53,208 --> 01:20:56,916 Mettila quando sarai fuori e di' che ti abbiamo trattata bene. 1011 01:20:58,166 --> 01:20:59,166 Ah! 1012 01:21:00,375 --> 01:21:01,625 [Giuliana in inglese] Grazie. 1013 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 Non so nemmeno i vostri nomi. 1014 01:21:14,708 --> 01:21:15,833 Il mio nome è Hussein. 1015 01:21:16,416 --> 01:21:17,416 [indistinto] 1016 01:21:21,750 --> 01:21:24,333 - E il tuo? - Abbas. 1017 01:21:26,250 --> 01:21:28,333 Sono i vostri veri nomi? 1018 01:21:32,875 --> 01:21:36,208 Comunque, non credo che mi lascerete andare. 1019 01:21:39,791 --> 01:21:43,833 Dovresti. I musulmani non mentono. 1020 01:21:52,958 --> 01:21:54,708 - Buongiorno. - [edicolante] Buongiorno. 1021 01:21:55,416 --> 01:21:57,291 - Allora, mi da questo… - Sì. 1022 01:21:59,208 --> 01:22:00,500 - E questo. - Ok. 1023 01:22:11,208 --> 01:22:14,875 - [Rosa] Ma stai mangiando qualcosa? - [Nicola] Mangio, non ti preoccupare. 1024 01:22:15,083 --> 01:22:16,750 Senti, mi passi Filippo? 1025 01:22:16,916 --> 01:22:19,666 [Rosa] Filippo vieni un attimo? C'è papà al telefono! 1026 01:22:20,000 --> 01:22:21,000 Eccolo! 1027 01:22:21,791 --> 01:22:24,625 - Pronto, papà. - Filippo, tanti tanti auguri amore! 1028 01:22:24,750 --> 01:22:25,750 Grazie, papà! 1029 01:22:25,875 --> 01:22:28,375 Te li senti tutti sul groppone questi 12 anni, eh? 1030 01:22:28,458 --> 01:22:31,541 Eh sì, eh! Tutti. È dura. 1031 01:22:31,666 --> 01:22:33,333 Eh lo so, ti capisco. 1032 01:22:34,625 --> 01:22:36,583 Senti, cosa fai per festeggiare? 1033 01:22:36,791 --> 01:22:39,416 Ah, no guarda, forse dopo le mamme ci portano al bowling. 1034 01:22:39,666 --> 01:22:41,833 Ah! Che peccato che non ci sono… 1035 01:22:42,041 --> 01:22:43,625 Lo so! Mi dispiace. 1036 01:22:43,708 --> 01:22:46,041 - Vabbè, sarà per l'anno prossimo, dai. - Ok. 1037 01:22:46,875 --> 01:22:48,750 Senti, intanto però ti ho preso un regalo, eh! 1038 01:22:48,833 --> 01:22:50,416 Come un regalo? Ma che cos'è? 1039 01:22:50,583 --> 01:22:52,166 E non te lo posso dire! È una sorpresa. 1040 01:22:52,541 --> 01:22:55,541 Però ti posso dire che sono sicuro che ti piacerà. 1041 01:22:56,125 --> 01:22:58,291 E non solo a te. Ma basta. 1042 01:22:58,375 --> 01:23:01,791 - Non ti posso dire nient'altro. - Ma quanto dovrò aspettare ancora? 1043 01:23:01,958 --> 01:23:04,250 Poco. Pochissimo. 1044 01:23:04,333 --> 01:23:06,916 - Ok. - Va bene, ripassami la mamma, dai. 1045 01:23:07,458 --> 01:23:10,791 - Ancora tanti auguri amore mio. - Grazie papà. Ciao ciao. 1046 01:23:11,291 --> 01:23:12,500 - Mamma? - [Rosa] Eh? 1047 01:23:13,916 --> 01:23:16,125 - [Rosa] Nicola… - [Nicola] Rosa! 1048 01:23:17,041 --> 01:23:21,541 No, così, era solo per risentire la tua voce. 1049 01:23:23,125 --> 01:23:25,625 - Senti, solo una cosa… - [Rosa] Cosa? 1050 01:23:25,791 --> 01:23:32,750 Lo sai perché dopo tanti anni anche tu mi piaci ancora così tanto? 1051 01:23:34,208 --> 01:23:35,208 Perché? 1052 01:23:35,875 --> 01:23:38,125 Perché mi porti a vedere quei film lì. 1053 01:23:41,041 --> 01:23:43,916 Iraniani, coreani giapponesi… 1054 01:23:45,750 --> 01:23:48,166 Non ci riuscirebbe nessun altro. 1055 01:23:48,500 --> 01:23:50,958 Mi fai fare certe dormite che neanche nel mio letto… 1056 01:23:51,083 --> 01:23:52,083 Eh! 1057 01:23:52,208 --> 01:23:53,625 [risate] 1058 01:23:57,500 --> 01:23:58,750 Torna presto, eh? 1059 01:23:59,666 --> 01:24:01,125 Più presto che posso amore mio. 1060 01:24:01,791 --> 01:24:04,166 - [Rosa] Ciao… - [Nicola] Ciao. 1061 01:24:25,541 --> 01:24:26,875 [Carbonaro] Sono atterrati? 1062 01:24:26,958 --> 01:24:29,875 [Pollari] Sono in macchina, stanno andando all'appuntamento coi rapitori. 1063 01:24:29,958 --> 01:24:31,166 - Dove? - [Pollari] Al Mansour. 1064 01:24:31,250 --> 01:24:33,000 [Pollari] Io vado a Palazzo Chigi… 1065 01:24:37,500 --> 01:24:40,750 - [Kilian] Siamo in anticipo di mezz'ora. - [Nicola] Aspettiamo. 1066 01:24:42,833 --> 01:24:44,500 [squilli di cellulare] 1067 01:24:45,625 --> 01:24:47,833 - Sì. - [uomo] Eh, dottore, ho un aggiornamento, 1068 01:24:47,916 --> 01:24:50,375 - il luogo dell'appuntamento è cambiato. - Dove? 1069 01:24:50,458 --> 01:24:52,666 [uomo] L'informatore mi ha detto dietro l'hotel Babylon. 1070 01:24:53,875 --> 01:24:55,541 Sei sicuro? 1071 01:24:55,625 --> 01:24:57,125 [uomo] Sì, così ha detto. 1072 01:25:05,041 --> 01:25:06,708 [squilli di cellulare] 1073 01:25:09,083 --> 01:25:11,166 - [Nicola] Sì. - [Carbonaro] Nicola sono io… 1074 01:25:11,416 --> 01:25:14,500 [Carbonaro] Abbiamo ricevuto una soffiata da un informatore che sta a Baghdad. 1075 01:25:14,583 --> 01:25:16,333 [Carbonaro] Dice che il luogo dell'incontro è un altro, 1076 01:25:16,416 --> 01:25:17,750 dall'altra parte del fiume. 1077 01:25:17,916 --> 01:25:19,125 Dove, esattamente? 1078 01:25:19,208 --> 01:25:22,083 [Carbonaro] Dietro al Babylon Hotel. Dice che c'è un vicolo… 1079 01:25:23,625 --> 01:25:26,000 - Pollari è lì con te? - No, è a Palazzo Chigi. 1080 01:25:27,166 --> 01:25:28,458 [Nicola] Ok. 1081 01:25:37,791 --> 01:25:39,458 [squilli di cellulare] 1082 01:25:41,041 --> 01:25:42,583 - Sì. - [Nicola] Tiber è urgente… 1083 01:25:42,958 --> 01:25:45,833 Ho bisogno di sapere se il vicolo dietro l'Hotel Babylon, è sicuro. 1084 01:25:46,125 --> 01:25:49,416 No, dottore, ma quello non è un buon posto. Che ci dovete andare a fare laggiù? 1085 01:25:49,625 --> 01:25:51,083 [Nicola] Non te lo posso dire. 1086 01:25:51,291 --> 01:25:53,958 Ok. Tra dieci minuti vi richiamo. 1087 01:25:55,208 --> 01:25:56,583 [motore si avvia] 1088 01:26:01,333 --> 01:26:03,000 [comandante in inglese] Muoversi, ragazzi! 1089 01:26:03,083 --> 01:26:05,083 [soldato 1 in inglese] Va bene, tenente, andiamo. 1090 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 [soldato 2 in inglese] Muoversi, muoversi, muoversi! 1091 01:26:10,916 --> 01:26:13,208 [soldato 2 in inglese] Andiamo! Più veloci! Più veloci! 1092 01:26:54,916 --> 01:26:56,000 Tiber, dimmi… 1093 01:26:56,291 --> 01:26:58,666 [Tiber] Dottore? Qua, la situazione non mi piace proprio. 1094 01:26:58,750 --> 01:27:01,125 Non vi fate proprio vedere da queste parti. 1095 01:27:03,333 --> 01:27:05,541 Se andiamo lì ci infiliamo in un'imboscata. 1096 01:27:07,541 --> 01:27:09,958 [ticchettio di tasti] 1097 01:27:10,750 --> 01:27:11,833 [squilli di cellulare] 1098 01:27:11,916 --> 01:27:13,875 - Sì. - [Nicola] La pista è falsa! 1099 01:27:14,125 --> 01:27:15,708 Se andiamo lì ci ammazzano! 1100 01:27:15,833 --> 01:27:17,875 Da dove arriva l'informazione! Qual è la fonte? 1101 01:27:17,958 --> 01:27:20,416 È una informazione derivata, Nicola, non di prima mano. 1102 01:27:20,500 --> 01:27:21,791 È falsa! 1103 01:27:21,875 --> 01:27:23,791 [Nicola] È merda! Non voglio altre interferenze! 1104 01:27:23,875 --> 01:27:26,750 Qua sul campo ci sono io! E decido io! 1105 01:27:48,208 --> 01:27:50,250 [in inglese] Metti gli occhiali da sole. 1106 01:27:50,583 --> 01:27:53,625 Se ci sono controlli, ti prego di non mostrare nervosismo. 1107 01:27:53,833 --> 01:27:55,333 Non capisco. 1108 01:27:57,291 --> 01:27:58,375 Entra, per favore. 1109 01:28:10,791 --> 01:28:12,500 Resta qui in silenzio. 1110 01:28:26,791 --> 01:28:29,416 - Nicola siamo qui da troppo tempo. - Lo so. Lo so… 1111 01:28:40,791 --> 01:28:41,791 Vai! 1112 01:28:50,791 --> 01:28:53,333 [comunicazioni indistinte dalla radio] 1113 01:29:48,708 --> 01:29:52,208 [In inglese] Ok, ragazzi ci siamo, voglio una posizione protetta, subito! 1114 01:29:52,291 --> 01:29:54,250 Andiamo! Questo non è uno scherzo. 1115 01:29:54,375 --> 01:29:56,625 - Tieni gli occhi aperti, Lozano. - Sissignore. 1116 01:29:59,416 --> 01:30:01,125 Signore? 1117 01:30:01,208 --> 01:30:06,250 È vero che questo è uno dei luoghi preferiti per gli attacchi suicidi? 1118 01:30:07,208 --> 01:30:08,458 Non ascoltare i pettegolezzi. 1119 01:30:10,500 --> 01:30:14,125 Dicono che qui ci sono state più di 15.000 sparatorie, negli ultimi due anni. 1120 01:30:14,750 --> 01:30:16,458 Si dicono molte cose. 1121 01:30:16,625 --> 01:30:18,708 Come il nostro grande Presidente 1122 01:30:18,916 --> 01:30:21,458 che ha dichiarato la fine della guerra più di due anni fa! 1123 01:30:21,875 --> 01:30:24,666 - Giusto? - Giusto. 1124 01:31:46,333 --> 01:31:47,333 [Nicola] È qui. 1125 01:31:48,666 --> 01:31:50,750 [Giuliana ansima] 1126 01:31:50,916 --> 01:31:55,416 Giuliana… Giuliana, mi chiamo Nicola, sono un amico di Pier e di Gabriele. 1127 01:31:55,791 --> 01:31:59,333 È finita. Sei libera, ti porto a casa. 1128 01:31:59,416 --> 01:32:02,000 [Nicola] Ti porto in Italia. Vieni, vieni, vieni, vieni… 1129 01:32:06,541 --> 01:32:11,416 Sei con noi adesso. Lui è Kilian, ti riportiamo a casa. 1130 01:32:20,416 --> 01:32:22,875 [Nicola] Kilian, accendi la luce. 1131 01:32:22,958 --> 01:32:25,708 [Nicola] Mi siedo qui dietro con te, così stai più tranquilla… 1132 01:32:27,083 --> 01:32:29,791 [in inglese] Capitano, perché siamo qui da tutto questo tempo? 1133 01:32:30,416 --> 01:32:33,750 Le regole d'ingaggio prevedono un massimo di 30 minuti. 1134 01:32:34,291 --> 01:32:35,916 Sono passate 2 ore! 1135 01:32:36,083 --> 01:32:39,416 [capitano in inglese] Restate lì altri 20 minuti, poi veniamo a darvi il cambio. 1136 01:32:39,500 --> 01:32:44,500 Omero, siamo in tre. Ripeto, siamo in tre, siamo in macchina e stiamo rientrando. 1137 01:32:44,583 --> 01:32:45,791 Ok. 1138 01:32:46,750 --> 01:32:48,208 Andiamo. 1139 01:33:05,500 --> 01:33:06,875 [in inglese] Perfetto. 1140 01:33:15,583 --> 01:33:18,791 In questo mese ho conosciuto Pier, tra poco lo chiamiamo, 1141 01:33:18,875 --> 01:33:22,083 e chiamiamo anche il tuo direttore, è stato molto in pena anche lui. 1142 01:33:26,333 --> 01:33:28,000 [uomo] Buonasera Presidente. 1143 01:33:29,208 --> 01:33:30,458 Presidente, buonasera. 1144 01:33:30,541 --> 01:33:32,875 Volevo presentarle il direttore de Il Manifesto… 1145 01:33:32,958 --> 01:33:35,666 [Berlusconi] Piacere, Dottor Polo, complimenti per il suo giornale. 1146 01:33:35,750 --> 01:33:39,750 Anche se non mi tratta molto bene, però ho una grande stima per la sua testata… 1147 01:33:40,083 --> 01:33:42,416 [Pollari] E Pier Scolari, il compagno della signora Sgrena. 1148 01:33:42,500 --> 01:33:45,500 [Berlusconi] Si rassegni caro amico, la pacchia è finita: torna la moglie. 1149 01:33:45,583 --> 01:33:46,583 [risate] 1150 01:33:46,708 --> 01:33:48,791 [Bianca Berlinguer dalla TV] Edizione straordinaria, 1151 01:33:48,875 --> 01:33:51,083 per darvi una notizia, davvero una bella notizia, 1152 01:33:51,166 --> 01:33:53,458 Giuliana Sgrena sarebbe stata liberata proprio adesso. 1153 01:33:53,541 --> 01:33:54,541 [esultanze] 1154 01:33:59,833 --> 01:34:01,416 Signori, a Giuliana! 1155 01:34:02,916 --> 01:34:05,375 [continua Bianca Berlinguer dalla TV] 1156 01:34:05,458 --> 01:34:08,500 Mamma? Ce l'ha fatta papà. L'ha liberata. 1157 01:34:08,791 --> 01:34:11,666 - [Rosa] Chi te l'ha detto, come lo sai? - Adesso, al telegiornale. 1158 01:34:11,791 --> 01:34:13,291 [Rosa] Va bene amore, sto tornando. 1159 01:34:13,375 --> 01:34:16,333 [soldato in inglese] Capitano, ma che sta succedendo? 1160 01:34:16,458 --> 01:34:19,083 L'Ambasciatore doveva passare da qui, ma non si è presentato. 1161 01:34:19,166 --> 01:34:20,291 È successo qualcosa? 1162 01:34:20,375 --> 01:34:22,916 [capitano in inglese] L'Ambasciatore è tornato a Camp Victory, 1163 01:34:23,000 --> 01:34:24,791 - ha preso un'altra strada. - [soldato] Cosa? 1164 01:34:24,875 --> 01:34:26,666 Con tutto il rispetto, capitano, 1165 01:34:27,041 --> 01:34:28,875 ma allora che cazzo ci facciamo ancora qui? 1166 01:34:29,250 --> 01:34:31,166 [Kilian] Siamo a meno di un km dall'aeroporto. 1167 01:34:31,375 --> 01:34:33,916 Coraggio, ci siamo quasi. 1168 01:34:35,625 --> 01:34:39,208 Questa scenetta con Berlusconi devo raccontarla a Nicola. 1169 01:34:39,375 --> 01:34:40,750 [vociare festoso] 1170 01:34:55,583 --> 01:34:56,958 Scusatemi, vengo subito. 1171 01:34:58,416 --> 01:34:59,416 Sì. 1172 01:35:00,000 --> 01:35:02,166 [Kilian] Direttore, manca poco, 1173 01:35:02,250 --> 01:35:07,250 siamo a un chilometro dall'aeroporto. Le passo il dottor Calipari. 1174 01:35:09,291 --> 01:35:10,583 [colpi di mitra] 1175 01:35:10,750 --> 01:35:12,125 [Nicola] Attenta! 1176 01:35:13,583 --> 01:35:15,166 [spari al telefono] 1177 01:35:17,666 --> 01:35:18,666 Kilian! 1178 01:35:21,333 --> 01:35:22,333 Kilian! 1179 01:35:22,750 --> 01:35:25,250 [Kilian in inglese] Siamo dell'ambasciata italiana, non sparate! 1180 01:35:25,333 --> 01:35:27,208 [comandante in inglese] Metti le mani in vista! 1181 01:35:27,291 --> 01:35:30,000 [Kilian] Non sparate! Siamo dell'ambasciata italiana, non sparate! 1182 01:35:30,208 --> 01:35:32,125 [comandante] Zitto, scendi dalla macchina! 1183 01:35:32,208 --> 01:35:33,291 [voci concitate] 1184 01:35:33,416 --> 01:35:34,791 [comandante] Scendi! 1185 01:35:36,791 --> 01:35:38,250 [comandante] In ginocchio! 1186 01:35:38,333 --> 01:35:40,625 [Kilian] Abbiamo i documenti nell'auto! Controllate l'auto! 1187 01:35:40,708 --> 01:35:41,708 [comandante] Zitto! 1188 01:35:43,708 --> 01:35:45,125 [sergente] Merda! 1189 01:35:48,250 --> 01:35:50,125 - [comandante] Soldato, vieni qui! - Sissignore! 1190 01:35:52,416 --> 01:35:54,458 [sottovoce in italiano] Direttore, mi riceve ancora? 1191 01:35:54,541 --> 01:35:57,500 - [Pollari] Sì, ti ricevo. Dimmi. - Gli americani ci hanno sparato addosso. 1192 01:35:57,583 --> 01:35:59,208 [soldato in inglese] L'ho presa, ragazzi! 1193 01:35:59,625 --> 01:36:00,625 [lamenti di Giuliana] 1194 01:36:00,916 --> 01:36:02,833 - [soldato 1] Piano! - [sodato 2] Mettiamola giù. 1195 01:36:03,875 --> 01:36:04,875 [lamenti di Giuliana] 1196 01:36:06,125 --> 01:36:08,125 [soldato 1] Mettiamola giù… Attento alla testa! 1197 01:36:08,208 --> 01:36:09,625 [lamenti di Giuliana] 1198 01:36:11,708 --> 01:36:13,041 [soldato 1] Merda! 1199 01:36:13,458 --> 01:36:15,541 [in italiano sottovoce] La Sgrena è ferita ma è viva! 1200 01:36:16,250 --> 01:36:18,541 - [soldato 1] Mi serve una mano qui! - [soldato 2] Arrivo. 1201 01:36:23,541 --> 01:36:24,958 [sergente] Che cazzo abbiamo fatto? 1202 01:36:31,083 --> 01:36:32,458 Calipari è morto. 1203 01:36:39,375 --> 01:36:40,375 [brusio] 1204 01:36:48,083 --> 01:36:51,041 [Pollari] Signori. Signori, scusate. Signori… 1205 01:36:52,000 --> 01:36:53,000 [silenzio ] 1206 01:36:55,125 --> 01:36:57,791 [capitano dalla radio] La missione Ambasciatore è terminata, 1207 01:36:57,875 --> 01:36:59,250 potete tornare alla base. 1208 01:36:59,333 --> 01:37:00,833 Potete lasciare la posizione. 1209 01:37:01,083 --> 01:37:03,833 Capitano, abbiamo un problema, c'è stato un conflitto a fuoco. 1210 01:37:03,916 --> 01:37:05,458 [capitano] Ci sono vittime? 1211 01:37:05,541 --> 01:37:08,083 [tenete] Nessuno dei nostri, ma nell'auto c'è una donna ferita. 1212 01:37:08,291 --> 01:37:10,833 [soldato] Signore, questa è gravemente ferita, 1213 01:37:11,083 --> 01:37:13,166 dobbiamo portarla in ospedale il prima possibile. 1214 01:37:13,250 --> 01:37:14,583 Subito! 1215 01:37:14,875 --> 01:37:15,875 Tenente! 1216 01:37:17,208 --> 01:37:18,458 Tenente! 1217 01:37:18,750 --> 01:37:23,708 Abbiamo trovato questi in macchina. È morto, signore. 1218 01:37:26,000 --> 01:37:27,833 [tenente] L'uomo è italiano, è morto. 1219 01:37:27,916 --> 01:37:29,750 [soldato] Chi è lui? Tuo marito? Tuo fratello? 1220 01:37:29,833 --> 01:37:34,500 [tenente] È in abiti civili, ma dai documenti risulta essere un generale. 1221 01:37:34,958 --> 01:37:37,375 Per favore permesso, permesso. Per favore. 1222 01:37:37,500 --> 01:37:38,500 [acclamazioni] 1223 01:37:38,583 --> 01:37:41,500 Per favore tutti al desk e i giornalisti fuori, per favore. 1224 01:37:41,583 --> 01:37:44,416 Tutti i giornalisti fuori. Per favore! 1225 01:37:44,500 --> 01:37:46,791 Siete colleghi, per favore veramente, dieci minuti, 1226 01:37:46,875 --> 01:37:49,708 ho bisogno di parlare con le compagne, con i compagni de Il Manifesto. 1227 01:37:49,791 --> 01:37:52,833 Signori, lasciate la stanza, lasciateci un attimo soli per favore. 1228 01:37:52,916 --> 01:37:54,541 Sì, andiamo in un'altra stanza. Va bene… 1229 01:37:54,625 --> 01:37:56,583 va bene, andiamo in un'altra stanza. Andiamo. 1230 01:37:56,666 --> 01:37:59,666 Però loro devono uscire! Per favore, devono andare fuori. 1231 01:37:59,750 --> 01:38:02,083 [vociare concitato dai giornalisti] 1232 01:38:02,583 --> 01:38:03,791 Gabriele ma che succede? 1233 01:38:03,875 --> 01:38:06,916 [Gabriele] Adesso ve lo dico, aspettate. Adesso ve lo dico. 1234 01:38:09,708 --> 01:38:12,833 Niente compagni, è successo un casino. 1235 01:38:12,916 --> 01:38:14,750 Gli americani gli hanno sparato addosso. 1236 01:38:18,125 --> 01:38:23,875 Stavano andando all'aeroporto erano in tre in macchina. 1237 01:38:24,708 --> 01:38:29,291 Due dei servizi più Giuliana e a un certo punto è partita una raffica… 1238 01:38:29,625 --> 01:38:32,041 Giuliana è ferita ma sta bene 1239 01:38:32,666 --> 01:38:36,958 e l'altro dei Servizi è ferito 1240 01:38:37,041 --> 01:38:40,083 - e Nicola Calipari è morto. - E chi è? 1241 01:38:40,958 --> 01:38:43,375 Quello che l'ha liberata è morto. 1242 01:38:43,500 --> 01:38:45,958 - [giornalista] Il mediatore? - [Gabriele] Sì, il mediatore. 1243 01:38:47,458 --> 01:38:49,625 Tra l'altro sembra che questo poveraccio 1244 01:38:50,041 --> 01:38:53,375 l'ha salvata una seconda volta perché 1245 01:38:54,041 --> 01:38:56,083 si è messo davanti e se l'è presa tutta. 1246 01:38:56,250 --> 01:38:57,250 [brusio] 1247 01:38:59,791 --> 01:39:03,958 Nicola Calipari era una brava persona. 1248 01:39:16,333 --> 01:39:17,625 Ah! Ada grazie. 1249 01:39:17,708 --> 01:39:19,833 - Scusi, non riuscivo ad aprire. - Buonasera, signora. 1250 01:39:19,916 --> 01:39:22,083 Buonasera. Filippo, ciao… 1251 01:39:44,583 --> 01:39:45,583 [tonfo] 1252 01:39:56,833 --> 01:39:58,291 [pianto di Silvia] 1253 01:40:06,541 --> 01:40:07,916 [pianto sommesso] 1254 01:40:14,375 --> 01:40:15,666 [pianto di Rosa] 1255 01:40:18,541 --> 01:40:20,208 [pianto di Silvia e Rosa]