1 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Buongiorno. 2 00:06:06,333 --> 00:06:07,333 Buongiorno. 3 00:06:07,458 --> 00:06:08,708 Documenti. 4 00:06:20,666 --> 00:06:21,708 Chi è? 5 00:06:22,291 --> 00:06:26,750 È una giornalista italiana, lavora per un giornale amico, Il Manifesto. 6 00:06:29,375 --> 00:06:31,041 Aspetta qui. 7 00:06:42,583 --> 00:06:45,291 - Il parcheggio è di là. - Grazie. 8 00:07:12,458 --> 00:07:14,208 Più veloci! 9 00:07:14,833 --> 00:07:17,458 Non abbiamo tutto il giorno! Muoversi! 10 00:07:37,500 --> 00:07:40,583 Quelle bombe sciolgono la pelle, la carne, i muscoli, 11 00:07:40,791 --> 00:07:42,541 rimangono solo le ossa. 12 00:07:44,291 --> 00:07:45,416 Dobbiamo andare. 13 00:07:45,583 --> 00:07:49,458 Tutto questo lo hai visto con i tuoi occhi, dimmi. 14 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 Arrivederci. 15 00:12:39,291 --> 00:12:41,125 Andatevene di qua! 16 00:12:41,583 --> 00:12:42,750 Subito! 17 00:12:54,583 --> 00:12:56,708 Bene, sembra che sappia parlare arabo. 18 00:12:57,083 --> 00:12:59,416 Cosa? Non capisco. 19 00:13:00,000 --> 00:13:02,208 La TV ha detto che parli l'arabo. 20 00:13:02,416 --> 00:13:04,000 - Non capisco! - In TV! 21 00:13:04,500 --> 00:13:05,666 Tu parli arabo. 22 00:13:06,541 --> 00:13:07,541 Sei una spia. 23 00:13:07,708 --> 00:13:10,541 Assolutamente no, sono una giornalista, lo giuro! 24 00:13:11,000 --> 00:13:12,833 - Non parlo l'arabo. - Zitta! 25 00:13:15,208 --> 00:13:16,250 Entra. 26 00:13:19,541 --> 00:13:22,041 Se volete uccidermi, fatelo adesso! 27 00:13:22,583 --> 00:13:25,458 So che non mi lascerete andare, ho visto le vostre facce. 28 00:13:26,541 --> 00:13:28,333 Fatelo adesso! 29 00:16:35,458 --> 00:16:37,125 - Grazie. - Prego. 30 00:17:58,333 --> 00:18:00,583 Sei sicuro che la macchina è a posto? 31 00:18:01,916 --> 00:18:05,250 Lo sai che ti tratto sempre bene, Ryan! 32 00:18:05,458 --> 00:18:07,875 Non ti lamentare. 33 00:18:08,125 --> 00:18:10,375 Non mi fido di te, Mohamed. 34 00:18:10,541 --> 00:18:14,125 La macchina è perfetta! 35 00:18:14,333 --> 00:18:15,541 Vedrai! 36 00:18:22,791 --> 00:18:24,416 Pronto? 37 00:23:06,500 --> 00:23:08,375 Per favore! 38 00:23:10,333 --> 00:23:12,625 Datemi della carta, per favore! 39 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 Per scrivere. 40 00:23:16,416 --> 00:23:17,875 Per favore. 41 00:23:18,166 --> 00:23:19,875 Ne ho bisogno. 42 00:23:31,750 --> 00:23:33,333 Leggi questo. 43 00:23:33,583 --> 00:23:35,125 Che cos'è? 44 00:23:35,375 --> 00:23:37,375 L'unico libro in questa casa. 45 00:23:51,250 --> 00:23:54,791 Vi ho detto che non parlo arabo! 46 00:23:55,875 --> 00:23:57,750 Non posso leggerlo! 47 00:33:34,416 --> 00:33:35,583 Che succede? 48 00:33:35,791 --> 00:33:37,916 Ho bisogno di parlare a una donna. 49 00:33:41,666 --> 00:33:43,375 Perché una donna? 50 00:33:45,375 --> 00:33:47,166 Ho un problema da donna… 51 00:33:47,375 --> 00:33:49,500 Devo parlare con una donna, per favore! 52 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 Ok, ho capito. 53 00:34:23,125 --> 00:34:24,458 Come ti ho detto, 54 00:34:25,208 --> 00:34:27,166 conosco persone che conoscono altre persone, 55 00:34:27,416 --> 00:34:29,375 posso trovare il contatto che stai cercando. 56 00:34:29,458 --> 00:34:31,541 Quindi non hai un vero contatto. 57 00:34:32,208 --> 00:34:34,458 - Mi stai solo facendo perdere tempo. - Aspetta… 58 00:34:35,000 --> 00:34:38,583 Credimi, posso raggiungere le persone che hanno la donna. 59 00:34:40,791 --> 00:34:42,500 In cambio, cosa c'è per me? 60 00:34:42,708 --> 00:34:43,916 Cosa vuoi? 61 00:34:46,000 --> 00:34:47,583 Ho bisogno di due generatori, 62 00:34:47,791 --> 00:34:49,875 per irrigare i miei campi. 63 00:34:50,625 --> 00:34:51,916 Sta morendo tutto, 64 00:34:52,166 --> 00:34:54,791 per colpa della guerra, degli americani. 65 00:34:55,041 --> 00:34:56,708 Ti troverò i generatori. 66 00:34:56,916 --> 00:34:58,708 Incontriamoci qui domani alla stessa ora. 67 00:34:58,791 --> 00:35:00,750 - Non qui. - Perché no? Fidati. 68 00:35:01,000 --> 00:35:02,791 No, non mi fido! 69 00:35:04,208 --> 00:35:05,750 Ti troverò io. 70 00:35:07,458 --> 00:35:09,125 Sono all'Hotel Bahji. 71 00:35:46,500 --> 00:35:48,166 Ciao, Nibbio. 72 00:35:48,458 --> 00:35:51,041 Ciao, Clayton, tutto ok? 73 00:35:51,500 --> 00:35:53,333 Tutto bene, grazie. 74 00:35:53,916 --> 00:35:54,916 Lui è Peter. 75 00:35:55,416 --> 00:35:57,166 - Ciao, Peter. - Ciao. 76 00:36:01,000 --> 00:36:04,541 Posso offrirvi da bere in hotel? 77 00:36:05,625 --> 00:36:09,375 No, grazie, non beviamo quando siamo in servizio, non è professionale. 78 00:36:11,500 --> 00:36:13,083 Allora… 79 00:36:13,666 --> 00:36:15,708 Che succede? Cosa devi dirmi? 80 00:36:16,625 --> 00:36:19,041 Abbiamo localizzato la prigione della giornalista. 81 00:36:19,583 --> 00:36:20,875 Forse. 82 00:36:21,125 --> 00:36:22,458 Forse? 83 00:36:22,625 --> 00:36:24,458 Cosa significa "forse"? 84 00:36:24,625 --> 00:36:26,416 Mi stai passando l'informazione o… 85 00:36:26,500 --> 00:36:28,458 Significa che forse dovresti aspettare 86 00:36:28,541 --> 00:36:30,416 finché non abbiamo finito il nostro lavoro. 87 00:36:30,500 --> 00:36:33,375 Forse potresti evitare rischi inutili. 88 00:36:33,541 --> 00:36:35,250 Non preoccuparti per me, 89 00:36:35,458 --> 00:36:37,833 ho una pista, ho solo bisogno di tempo 90 00:36:38,083 --> 00:36:39,875 e libereremo la giornalista. 91 00:36:40,125 --> 00:36:42,375 Siamo la CIA, amico, lo sai che siamo più veloci. 92 00:36:42,541 --> 00:36:44,833 - Avete la posizione? - Sissignore. 93 00:36:45,166 --> 00:36:47,625 - Chi ve l'ha data? - Un maledetto terrorista. 94 00:36:48,291 --> 00:36:49,541 È tutto qua dentro. 95 00:36:57,166 --> 00:37:00,500 Ti ho fatto una cazzo di domanda, figlio di puttana! 96 00:37:01,500 --> 00:37:02,708 Dimmi dov'è! 97 00:37:03,791 --> 00:37:08,041 Per favore, basta! Te lo dico! La donna si trova… 98 00:37:08,583 --> 00:37:10,625 Hai sentito che ha detto? 99 00:37:11,125 --> 00:37:14,291 Ha detto dove potrebbero tenerla prigioniera. Non ti basta? 100 00:37:14,500 --> 00:37:15,833 No. 101 00:37:16,083 --> 00:37:18,666 Un uomo torturato dirà qualunque cosa tu voglia. 102 00:37:19,375 --> 00:37:20,750 Hai sentito? 103 00:37:21,708 --> 00:37:24,333 Il vecchio Nibbio ha un asso nella manica. 104 00:37:24,833 --> 00:37:26,500 Va bene. 105 00:37:26,875 --> 00:37:28,250 Sentiamo. 106 00:37:28,458 --> 00:37:32,291 Non ho nulla di certo, ma so che un raid è pericoloso. 107 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 Inoltre, se foste davvero sicuri dell'informazione, 108 00:37:35,750 --> 00:37:37,875 non sareste venuti a dirmelo. 109 00:37:38,125 --> 00:37:41,416 Avreste agito, punto e basta, come avete sempre fatto. 110 00:37:41,583 --> 00:37:44,250 Infatti, ti stiamo solo informando, amico. 111 00:37:44,458 --> 00:37:46,583 - Tutto qui. - Molto gentile da parte vostra. 112 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 Ma non createmi problemi, ok? 113 00:37:50,625 --> 00:37:53,125 Non è la prima volta che fate casino. 114 00:37:53,333 --> 00:37:56,500 Ci sono quasi. Potete evitare questa follia? 115 00:37:56,666 --> 00:38:02,125 Nicola, dovresti sapere che io e Peter non prendiamo queste decisioni. 116 00:38:02,875 --> 00:38:04,708 Abbiamo le mani legate. 117 00:38:21,250 --> 00:38:22,666 Aspettate fuori. 118 00:38:28,208 --> 00:38:31,541 Qui ci sono degli assorbenti, lo shampoo e uno spazzolino. 119 00:38:32,208 --> 00:38:35,333 Tieni, usa questi e attenta a non macchiare. 120 00:38:35,750 --> 00:38:37,375 Chi sei? 121 00:38:37,541 --> 00:38:40,250 - Cambiati i vestiti, mettiti questo. - Come ti chiami? 122 00:38:42,291 --> 00:38:44,125 Puoi chiamarmi Karima. 123 00:38:45,166 --> 00:38:47,875 Se resterai qui per molto tempo, ti porterò altri cambi. 124 00:38:49,333 --> 00:38:50,666 Aspetta! 125 00:38:51,708 --> 00:38:53,458 Mi uccideranno? 126 00:38:55,416 --> 00:38:57,541 Non è stato ancora deciso nulla su di te. 127 00:40:06,041 --> 00:40:08,041 Alzati, alzati! 128 00:40:49,041 --> 00:40:50,333 Prima stanza, libera. 129 00:40:58,333 --> 00:40:59,791 Libero. 130 00:42:20,875 --> 00:42:22,583 - Ciao. - Ciao. 131 00:42:25,000 --> 00:42:27,041 Grazie per avermi incontrato subito. 132 00:42:27,250 --> 00:42:28,666 Come posso aiutarti? 133 00:42:28,875 --> 00:42:30,708 Ho bisogno di una mano, Hassan. 134 00:42:32,500 --> 00:42:34,208 Sto cercando quest'uomo. 135 00:42:34,916 --> 00:42:38,208 Dovrebbe possedere una fattoria da qualche parte fuori città. 136 00:42:38,833 --> 00:42:41,375 - Puoi trovarlo? - Perché lo stai cercando? 137 00:42:42,291 --> 00:42:45,500 Per una ragione che gli americani non dovrebbero sapere. 138 00:42:45,708 --> 00:42:48,500 Non si può fare niente a Baghdad senza che loro lo sappiano. 139 00:42:49,375 --> 00:42:51,791 Se non devono sapere, non glielo diciamo. 140 00:42:52,041 --> 00:42:53,083 Non lo so, Nicola! 141 00:42:53,666 --> 00:42:56,708 Sei rimasto uno dei pochi sunniti nella tua posizione. 142 00:42:56,916 --> 00:42:58,833 Non vuoi fare nulla per la tua gente? 143 00:42:59,083 --> 00:43:01,083 Certo che vorrei, ma andiamo! 144 00:43:02,083 --> 00:43:03,208 Ascolta, 145 00:43:04,291 --> 00:43:06,250 so che tuo figlio ha una grave malattia, 146 00:43:07,125 --> 00:43:10,375 so che qui le cure sono difficili, manca tutto. 147 00:43:11,500 --> 00:43:13,375 Non vorresti portarlo in Italia 148 00:43:13,541 --> 00:43:16,750 e farlo curare all'ospedale pediatrico di Roma, 149 00:43:17,000 --> 00:43:18,750 che è uno dei migliori del mondo? 150 00:43:19,000 --> 00:43:21,583 Non posso andarmene da qui, non mi lasciano uscire dall'Iraq. 151 00:43:21,791 --> 00:43:23,833 Lo so che tu non puoi, ma tua moglie sì. 152 00:43:25,208 --> 00:43:27,708 Può accompagnarlo e stare con lui finché non migliora. 153 00:43:28,916 --> 00:43:31,250 Mi occuperò io di tutto, non preoccuparti. 154 00:43:31,500 --> 00:43:33,166 Tu mi conosci. 155 00:43:33,833 --> 00:43:36,833 Per favore, Hassan, aiutami a trovarlo. 156 00:44:58,875 --> 00:45:00,208 Come mi hai trovato? 157 00:45:00,416 --> 00:45:02,500 Abbiamo degli amici in comune. 158 00:45:02,916 --> 00:45:05,583 - Ascolta… - No, non voglio ascoltarti. 159 00:45:06,375 --> 00:45:08,291 Tariq, ascoltami, per favore! 160 00:45:09,291 --> 00:45:12,500 L'attacco di ieri sera non è stato opera degli italiani. 161 00:45:12,916 --> 00:45:14,750 Noi non c'entriamo niente. 162 00:45:15,250 --> 00:45:17,000 Sì che c'entrate. 163 00:45:18,000 --> 00:45:20,125 Voi e gli americani siete la stessa cosa. 164 00:45:20,666 --> 00:45:22,375 Ho trovato i generatori 165 00:45:23,125 --> 00:45:25,083 e posso anche far scavare un pozzo. 166 00:45:26,625 --> 00:45:28,875 E chi dice che lo farai davvero? 167 00:45:29,125 --> 00:45:31,291 Nessuno, hai la mia parola. 168 00:45:31,791 --> 00:45:35,041 Posso darti acqua ed elettricità, credimi. 169 00:45:35,750 --> 00:45:38,333 Quello che è successo ieri non succederà più. 170 00:45:40,083 --> 00:45:42,458 Devi dire che siamo pronti a negoziare, 171 00:45:42,916 --> 00:45:45,125 ma per farlo ci serve qualcosa di concreto. 172 00:45:45,500 --> 00:45:48,083 Una foto, un video sarebbe ancora meglio. 173 00:45:48,625 --> 00:45:50,375 Ma devi farlo subito. 174 00:45:55,208 --> 00:45:58,416 - Dammi due giorni. - No, posso dartene uno. 175 00:45:58,666 --> 00:46:01,625 Ventiquattro ore da adesso, poi torno in Italia. 176 00:46:03,333 --> 00:46:04,875 D'accordo? 177 00:46:10,000 --> 00:46:11,041 D'accordo. 178 00:46:27,291 --> 00:46:28,583 Cambiati. 179 00:46:29,416 --> 00:46:31,500 Cosa volete da me? 180 00:46:39,708 --> 00:46:41,541 Portala lì. 181 00:46:47,541 --> 00:46:51,375 Chiedi al tuo governo di ritirare le truppe, nella tua lingua. 182 00:46:51,666 --> 00:46:54,625 Sono la giornalista di un piccolo giornale di opposizione, 183 00:46:54,833 --> 00:46:56,583 perché dovrebbero ascoltarmi? 184 00:46:56,791 --> 00:46:59,625 Perché devono capire che la guerra continua. 185 00:47:00,375 --> 00:47:03,166 Perché anche noi iracheni abbiamo il diritto di lottare 186 00:47:03,375 --> 00:47:05,458 per liberare il nostro Paese, 187 00:47:05,625 --> 00:47:07,750 come in Vietnam e in Algeria. 188 00:47:07,833 --> 00:47:10,875 La resistenza è il diritto di ogni popolo, sono d'accordo con te. 189 00:47:11,041 --> 00:47:14,000 Non m'importa se sei d'accordo! Fa' come ti dico. 190 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 Lasciatemi fare un appello non solo al governo, 191 00:47:17,708 --> 00:47:20,541 ma a tutte le forze che sono contro la guerra. 192 00:47:20,750 --> 00:47:23,000 Allora, forse, mi ascolteranno. 193 00:47:29,250 --> 00:47:30,333 Registra. 194 00:48:11,208 --> 00:48:13,125 Supplica tuo marito… supplica la tua famiglia. 195 00:48:13,333 --> 00:48:14,500 No, no… non voglio… 196 00:48:14,791 --> 00:48:17,708 - Non è già abbastanza? - Non devi commentare le nostre richieste. 197 00:48:17,916 --> 00:48:20,208 Devi solo fare quello che ti abbiamo ordinato di fare! 198 00:48:20,416 --> 00:48:23,291 Non capisci che la tua vita è appesa a un filo? 199 00:53:51,375 --> 00:53:52,458 - Buongiorno. - Buongiorno. 200 00:53:52,625 --> 00:53:54,000 Grazie. 201 00:54:29,500 --> 00:54:32,250 - Preferisce parlare in inglese? - Sì, grazie. 202 00:54:33,250 --> 00:54:36,250 Mi assicura che rappresenta pienamente il suo Paese? 203 00:54:36,333 --> 00:54:37,333 Certo. 204 00:54:37,458 --> 00:54:40,125 Sono un Generale delle Forze Armate italiane 205 00:54:40,333 --> 00:54:42,166 e sono qui a nome del mio governo. 206 00:54:46,000 --> 00:54:47,083 Accomodatevi. 207 00:54:47,833 --> 00:54:49,083 Grazie. 208 00:54:49,291 --> 00:54:51,458 Devo andare, è l'ora della preghiera. 209 00:54:52,458 --> 00:54:54,458 Mi dia notizie sulla signora Sgrena. 210 00:54:55,000 --> 00:54:56,500 Sta bene? 211 00:54:57,708 --> 00:55:00,041 Le risponderò più tardi, 212 00:55:00,916 --> 00:55:02,375 la mia preghiera non può aspettare. 213 00:55:29,708 --> 00:55:33,333 Mi conforta sapere che Giuliana Sgrena sta bene, 214 00:55:34,750 --> 00:55:36,916 ma il prezzo del riscatto è molto alto. 215 00:55:38,250 --> 00:55:40,500 Non mi piace la parola "riscatto". 216 00:55:43,500 --> 00:55:45,166 Ne scelga una migliore. 217 00:55:46,125 --> 00:55:47,666 Scambio. 218 00:55:48,250 --> 00:55:49,375 D'accordo. 219 00:55:49,541 --> 00:55:51,458 Il prezzo dello scambio 220 00:55:51,916 --> 00:55:53,416 è molto alto. 221 00:55:53,750 --> 00:55:55,000 Forse, 222 00:55:56,833 --> 00:56:00,791 ma il prezzo che gli iracheni stanno pagando per questa guerra 223 00:56:02,166 --> 00:56:04,000 è molto più alto 224 00:56:04,708 --> 00:56:06,291 e più doloroso. 225 00:56:07,500 --> 00:56:08,583 Inoltre, 226 00:56:09,291 --> 00:56:14,500 la disastrosa decisione americana di eliminare i sunniti dalla scena politica 227 00:56:15,000 --> 00:56:17,333 e di formare un governo di soli sciiti 228 00:56:19,583 --> 00:56:21,416 complica tutto. 229 00:56:22,666 --> 00:56:24,250 Prenda me, 230 00:56:24,583 --> 00:56:26,083 io sono iracheno, 231 00:56:26,500 --> 00:56:28,375 sono sunnita, 232 00:56:29,500 --> 00:56:31,375 ero un importante manager. 233 00:56:31,708 --> 00:56:35,333 Vorrei partecipare alla ricostruzione democratica dell'Iraq 234 00:56:36,333 --> 00:56:37,750 e invece, 235 00:56:38,791 --> 00:56:40,500 sono qui, 236 00:56:40,750 --> 00:56:42,458 in esilio, 237 00:56:42,625 --> 00:56:45,000 senza aver commesso alcun crimine. 238 00:56:46,583 --> 00:56:48,708 Mi sta dicendo tutto questo, perché 239 00:56:49,250 --> 00:56:52,666 vorrebbe tornare sulla scena politica del suo Paese? 240 00:56:53,166 --> 00:56:55,291 Le sto dicendo di più… 241 00:56:58,458 --> 00:57:00,708 Le sto dicendo che l'Italia, 242 00:57:02,166 --> 00:57:05,750 potrebbe essere l'interlocutore politico dei sunniti, 243 00:57:06,666 --> 00:57:10,375 potrebbe mediare tra noi e gli americani. 244 00:57:10,750 --> 00:57:12,916 Se questo dovesse accadere, 245 00:57:13,541 --> 00:57:15,875 potremmo fermare immediatamente 246 00:57:16,500 --> 00:57:18,750 gli attacchi, i rapimenti 247 00:57:19,000 --> 00:57:20,708 e tutto il resto. 248 00:57:58,125 --> 00:58:00,125 LIBERTÀ PER GIULIANA SGRENA E PER IL POPOLO IRACHENO 249 01:01:33,208 --> 01:01:34,833 Ok, aspetto. 250 01:01:45,000 --> 01:01:46,708 Stavi pregando. 251 01:01:48,291 --> 01:01:49,541 Sì. 252 01:01:51,083 --> 01:01:52,583 Tu non preghi? 253 01:01:55,041 --> 01:01:56,500 No. 254 01:01:58,750 --> 01:02:00,375 Perché? 255 01:02:05,541 --> 01:02:07,916 Perché non credo in nessun Dio. 256 01:02:10,416 --> 01:02:12,583 Perché sei comunista, come dice la TV? 257 01:02:17,666 --> 01:02:18,791 Non è per quello. 258 01:02:32,041 --> 01:02:33,625 Ok, basta. 259 01:02:34,875 --> 01:02:36,250 Grazie. 260 01:02:36,833 --> 01:02:38,666 Prova a finirlo. 261 01:02:55,541 --> 01:02:56,666 Ma… 262 01:02:57,125 --> 01:02:59,291 anche l'Italia vuole la pace, le assicuro. 263 01:03:01,416 --> 01:03:04,291 Ho riferito il suo punto di vista ai piani alti, 264 01:03:04,833 --> 01:03:07,375 ma la posizione del governo è molto chiara: 265 01:03:08,375 --> 01:03:10,791 non possiamo essere il vostro interlocutore. 266 01:03:12,791 --> 01:03:15,916 Il nostro governo non può farlo, tuttavia… 267 01:03:16,083 --> 01:03:17,625 Il suo governo non ha coraggio! 268 01:03:17,791 --> 01:03:19,875 Ma io, forse, 269 01:03:21,208 --> 01:03:22,875 potrei procurarle 270 01:03:23,166 --> 01:03:24,291 un passaporto. 271 01:03:30,875 --> 01:03:32,708 Sì,spieghi meglio. 272 01:03:33,666 --> 01:03:36,125 Un passaporto per venire da noi, 273 01:03:36,875 --> 01:03:40,000 per tenere conferenze, promuovere relazioni 274 01:03:40,541 --> 01:03:42,791 e sostenere la causa sunnita. 275 01:03:53,250 --> 01:03:56,458 Un passaporto potrebbe essere una soluzione interessante. 276 01:03:57,208 --> 01:04:00,208 - E il denaro. - Oltre al denaro, naturalmente. 277 01:04:01,916 --> 01:04:04,000 Ma a questo punto 278 01:04:04,333 --> 01:04:06,416 la cifra deve essere più bassa. 279 01:04:07,541 --> 01:04:09,666 Qual è la sua richiesta finale? 280 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Pronto? 281 01:09:51,875 --> 01:09:53,500 Mr., che succede? 282 01:09:54,041 --> 01:09:55,791 Sono molto deluso. 283 01:09:56,208 --> 01:09:59,041 - Non vi fidate di me. - Ma cosa dice? Noi ci fidiamo. 284 01:09:59,250 --> 01:10:01,708 Allora perché state negoziando anche con altri? 285 01:10:02,500 --> 01:10:04,791 La negoziazione è sotto la mia responsabilità 286 01:10:04,875 --> 01:10:06,458 e non ce ne sono altre in corso. 287 01:10:07,875 --> 01:10:09,208 E la Croce Rossa? 288 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 La Croce Rossa? 289 01:10:12,041 --> 01:10:14,083 Non ne so niente, glielo assicuro. 290 01:10:14,291 --> 01:10:16,500 Mi dia del tempo, non molto. 291 01:10:16,708 --> 01:10:18,791 Il tempo di capire e la richiamo. Ok? 292 01:10:20,416 --> 01:10:21,625 Ok. 293 01:11:36,333 --> 01:11:39,166 Io ho rispettato i patti. Posso spiegarle? 294 01:11:39,500 --> 01:11:40,791 Sì. 295 01:11:41,458 --> 01:11:44,500 Quello che è successo, potrebbe succedere ancora. 296 01:11:44,666 --> 01:11:49,041 No! Le garantisco che non ci saranno più interferenze. 297 01:11:51,916 --> 01:11:53,375 Ma adesso è passato troppo tempo, 298 01:11:53,458 --> 01:11:56,375 ho bisogno della prova che l'ostaggio sia ancora vivo. 299 01:11:56,833 --> 01:11:59,166 Senza prove, ci fermiamo qui. 300 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Avrà la sua prova. 301 01:12:05,208 --> 01:12:06,208 Grazie. 302 01:12:26,750 --> 01:12:29,375 Hai perso troppo peso, devi mangiare. 303 01:12:30,416 --> 01:12:33,375 Non posso, non posso fare niente, nemmeno piangere. 304 01:12:33,625 --> 01:12:34,791 Dovresti invece, aiuta. 305 01:12:36,000 --> 01:12:38,583 A causa vostra ho finito le lacrime. 306 01:12:39,458 --> 01:12:42,666 Non abbiamo niente contro di te, ma fai parte degli invasori. 307 01:12:43,125 --> 01:12:47,125 - Se è vero, se provi un po' di pietà… - Non ho parlato di pietà! 308 01:12:47,791 --> 01:12:49,625 E non sono qui per parlare con te. 309 01:12:50,750 --> 01:12:52,541 Devi scrivere una lettera a tuo marito. 310 01:12:53,041 --> 01:12:55,166 Deve contenere riferimenti personali, 311 01:12:55,375 --> 01:12:57,416 cose che solo tu e lui sapete. 312 01:12:57,625 --> 01:13:00,541 - Chi sta chiedendo questa lettera? - Non è affar tuo. 313 01:13:01,250 --> 01:13:04,833 È in corso un negoziato? Il mio governo sta negoziando? 314 01:13:05,083 --> 01:13:06,583 Non lo so, non dipende da me. 315 01:13:06,791 --> 01:13:08,875 Ma lo sai che è vero! 316 01:13:09,583 --> 01:13:11,208 Dammi un po' di speranza. 317 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 Scrivi la lettera. 318 01:13:14,708 --> 01:13:16,166 Leggi. 319 01:13:20,375 --> 01:13:23,500 "Durante la festa di Ashura, un attentatore suicida è…" 320 01:13:23,666 --> 01:13:26,750 Nella lettera devi scrivere che sei a conoscenza di questi fatti. 321 01:13:27,375 --> 01:13:29,458 È per dimostrare che sei ancora viva. 322 01:19:05,500 --> 01:19:07,875 Mi ascolti, cosa otterrebbe altrimenti? 323 01:19:08,125 --> 01:19:09,875 Un altro ostaggio ucciso, 324 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 niente denaro 325 01:19:11,791 --> 01:19:14,708 e la reputazione del suo popolo 326 01:19:15,875 --> 01:19:17,583 peggiore di adesso. 327 01:19:18,166 --> 01:19:19,916 Questa non è pace. 328 01:19:20,666 --> 01:19:22,708 Non è la pace di cui parlava. 329 01:19:26,916 --> 01:19:28,916 Ok, accetto. 330 01:19:30,333 --> 01:19:32,000 Ma a condizione… 331 01:19:32,708 --> 01:19:35,750 che il passaporto arrivi con i soldi, non un minuto dopo. 332 01:19:36,416 --> 01:19:39,208 E solo allora potrà avere quello che chiede. 333 01:19:39,625 --> 01:19:40,916 Ok? 334 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 Ok. 335 01:20:41,083 --> 01:20:42,625 Presto sarai libera. 336 01:20:46,916 --> 01:20:51,500 Questo è da parte del nostro leader che ha negoziato il tuo rilascio. 337 01:20:53,208 --> 01:20:54,916 Mettila quando sarai fuori 338 01:20:55,166 --> 01:20:57,416 e di' che ti abbiamo trattata bene. 339 01:21:00,375 --> 01:21:01,625 Grazie. 340 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 Non so nemmeno i vostri nomi. 341 01:21:14,666 --> 01:21:15,791 Il mio nome è Hussein. 342 01:21:21,750 --> 01:21:23,041 E il tuo? 343 01:21:23,500 --> 01:21:24,875 Abbas. 344 01:21:26,250 --> 01:21:28,333 Sono i vostri veri nomi? 345 01:21:32,875 --> 01:21:36,208 Comunque, non credo che mi lascerete andare. 346 01:21:39,791 --> 01:21:41,166 Dovresti. 347 01:21:41,916 --> 01:21:43,833 I musulmani non mentono. 348 01:26:01,333 --> 01:26:02,625 Muoversi, ragazzi! 349 01:26:03,333 --> 01:26:06,416 - Va bene, tenente, andiamo. - Muoversi, muoversi, muoversi! 350 01:26:10,916 --> 01:26:12,500 Andiamo! Più veloci! Più veloci! 351 01:27:48,208 --> 01:27:50,250 Metti gli occhiali da sole. 352 01:27:50,583 --> 01:27:53,625 Se ci sono controlli, ti prego di non mostrare nervosismo. 353 01:27:53,833 --> 01:27:55,333 Non capisco. 354 01:27:57,291 --> 01:27:58,375 Entra, per favore. 355 01:28:10,791 --> 01:28:12,500 Resta qui in silenzio. 356 01:29:48,791 --> 01:29:52,333 Ok, ragazzi ci siamo, voglio una posizione protetta, subito! 357 01:29:52,500 --> 01:29:54,500 Andiamo! Questo non è uno scherzo. 358 01:29:54,666 --> 01:29:56,916 - Tieni gli occhi aperti, Lozano. - Sissignore. 359 01:29:59,500 --> 01:30:00,625 Signore? 360 01:30:01,333 --> 01:30:05,333 È vero che questo è uno dei luoghi preferiti per gli attacchi suicidi? 361 01:30:07,208 --> 01:30:08,458 Non ascoltare i pettegolezzi. 362 01:30:10,500 --> 01:30:14,125 Dicono che qui ci sono state più di 15.000 sparatorie, negli ultimi due anni. 363 01:30:14,750 --> 01:30:16,458 Sì,dicono molte cose. 364 01:30:16,625 --> 01:30:18,708 Come il nostro grande Presidente 365 01:30:18,916 --> 01:30:21,458 che ha dichiarato la fine della guerra più di due anni fa! 366 01:30:21,875 --> 01:30:23,125 Giusto? 367 01:30:23,500 --> 01:30:24,666 Giusto. 368 01:32:27,083 --> 01:32:29,791 Capitano, perché siamo qui da tutto questo tempo? 369 01:32:30,416 --> 01:32:33,750 Le regole d'ingaggio prevedono un massimo di 30 minuti. 370 01:32:34,291 --> 01:32:35,916 Sono passate 2 ore! 371 01:32:36,666 --> 01:32:39,375 Restate lì altri 20 minuti, poi veniamo a darvi il cambio. 372 01:33:05,500 --> 01:33:06,875 Perfetto. 373 01:34:13,166 --> 01:34:14,333 Capitano, 374 01:34:14,500 --> 01:34:16,125 ma che sta succedendo? 375 01:34:16,333 --> 01:34:19,083 L'Ambasciatore doveva passare da qui, ma non si è presentato. 376 01:34:19,291 --> 01:34:20,458 È successo qualcosa? 377 01:34:20,625 --> 01:34:23,666 L'Ambasciatore è tornato a Camp Victory, ha preso un'altra strada. 378 01:34:23,875 --> 01:34:25,291 Cosa? 379 01:34:25,500 --> 01:34:26,916 Con tutto il rispetto, capitano, 380 01:34:27,041 --> 01:34:28,875 ma allora che cazzo ci facciamo ancora qui? 381 01:35:22,875 --> 01:35:25,208 Siamo dell'ambasciata italiana, non sparate! 382 01:35:25,375 --> 01:35:27,125 - Metti le mani in vista! - Non sparate! 383 01:35:27,583 --> 01:35:30,000 Siamo dell'ambasciata italiana, non sparate! 384 01:35:30,208 --> 01:35:32,125 Zitto, scendi dalla macchina! 385 01:35:33,250 --> 01:35:34,583 Scendi! 386 01:35:36,791 --> 01:35:38,250 In ginocchio! 387 01:35:38,333 --> 01:35:40,375 Abbiamo i documenti nell'auto! Controllate l'auto! 388 01:35:40,458 --> 01:35:41,458 Zitto! 389 01:35:43,708 --> 01:35:45,125 Merda! 390 01:35:48,250 --> 01:35:49,875 - Soldato, vieni qui! - Sissignore! 391 01:36:00,916 --> 01:36:02,750 - Piano! - Mettiamola giù. 392 01:36:06,125 --> 01:36:07,666 Mettiamola giù… Attento alla testa! 393 01:36:11,708 --> 01:36:13,041 Merda! 394 01:36:16,250 --> 01:36:18,333 - Mi serve una mano qui! - Arrivo. 395 01:36:23,541 --> 01:36:24,916 Che cazzo abbiamo fatto? 396 01:36:56,000 --> 01:36:59,125 La missione Ambasciatore è terminata, potete tornare alla base. 397 01:36:59,333 --> 01:37:00,833 Potete lasciare la posizione. 398 01:37:01,083 --> 01:37:03,833 Capitano, abbiamo un problema, c'è stato un conflitto a fuoco. 399 01:37:03,916 --> 01:37:05,125 Ci sono vittime? 400 01:37:05,541 --> 01:37:08,083 Nessuno dei nostri, ma nell'auto c'è una donna ferita. 401 01:37:08,291 --> 01:37:10,833 Signore, questa è gravemente ferita, 402 01:37:11,083 --> 01:37:13,166 dobbiamo portarla in ospedale il prima possibile. 403 01:37:13,250 --> 01:37:14,583 Subito! 404 01:37:14,875 --> 01:37:15,875 Tenente! 405 01:37:17,208 --> 01:37:18,458 Tenente! 406 01:37:18,750 --> 01:37:20,666 Abbiamo trovato questi in macchina. 407 01:37:22,250 --> 01:37:23,708 È morto, signore. 408 01:37:26,416 --> 01:37:27,541 L'uomo è italiano, è morto. 409 01:37:27,625 --> 01:37:30,375 Chi è lui? Tuo marito? Tuo fratello? 410 01:37:30,458 --> 01:37:31,500 È in abiti civili, 411 01:37:31,583 --> 01:37:34,500 ma dai documenti risulta essere un generale.