1
00:00:01,126 --> 00:00:02,501
The X-Files'ın önceki bölümlerinde...
2
00:00:02,502 --> 00:00:04,378
Şu anda, M.Y. Skinner ve siz,
3
00:00:04,379 --> 00:00:06,588
Mulder'ın kaybolmasının
en önemli tanıklarısınız.
4
00:00:06,589 --> 00:00:08,632
Derhâl ifadelerinizin
alınmasını istiyorum.
5
00:00:08,633 --> 00:00:10,968
- Kim alacak ifademizi?
- Özel ekip liderim,
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,594
Özel Ajan John Doggett.
7
00:00:12,595 --> 00:00:14,888
Uzay gemisinin
nereye gittiğini öğrenebilirsek
8
00:00:14,889 --> 00:00:16,516
Mulder'ı bulma şansımız olur.
9
00:00:17,600 --> 00:00:20,769
Neden Mulder'ı kaçırıp
Arizona'ya gittiklerini şimdi anlıyorum.
10
00:00:20,770 --> 00:00:21,854
Gibson Praise adındaki
11
00:00:21,855 --> 00:00:24,523
bir çocuğun yerini arıyorlar.
12
00:00:24,524 --> 00:00:26,775
Çocuğun yerini tespit ettim.
13
00:00:26,776 --> 00:00:30,113
Flemingtown adlı bir yerde
sağırlar için özel bir okulda.
14
00:00:30,447 --> 00:00:31,656
Çocuk pencereden kaçmış.
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,159
- Siz ne arıyorsunuz burada?
- Sen ne arıyorsun?
16
00:00:34,659 --> 00:00:35,952
Mulder'ı bulmaya çalışıyorum.
17
00:00:40,874 --> 00:00:43,501
Kendi yarattığımız
bir karanlıkta yaşıyoruz.
18
00:00:44,169 --> 00:00:47,630
Bizim tarafımızdan görülmeyen bir dünyada.
19
00:00:49,591 --> 00:00:52,718
Zaman ve uzayda yolculuk yapan yaratıklar
20
00:00:52,719 --> 00:00:55,847
bize hayal ürünüymüş gibi geliyor.
21
00:00:59,017 --> 00:01:02,729
Hayal etme cesaretini göstersek de kabul
etmekten korktuğumuz bu yaratıklar kim?
22
00:01:03,605 --> 00:01:07,442
Yapılması imkânsız gibi görünen,
görünmez güçler tarafından gizlenen
23
00:01:08,151 --> 00:01:10,695
makinelerin içinde
ne tür karanlık işler dönüyor?
24
00:01:12,739 --> 00:01:17,535
Sırlarımızı biliyorlarsa biz neden
onların sırlarını bilemiyoruz?
25
00:01:29,839 --> 00:01:31,132
{\an8}FBI
ÖZEL AJAN Fox Mulder
26
00:01:31,841 --> 00:01:33,510
{\an8}Doğaüstü Olaylar
27
00:01:33,802 --> 00:01:35,011
{\an8}FBI
ÖZEL AJAN Dana Scully
28
00:01:36,513 --> 00:01:37,972
{\an8}HÜKÛMET GERÇEKLERİ GİZLİYOR
29
00:01:38,681 --> 00:01:39,933
{\an8}FBI
ÖZEL AJAN John Doggett
30
00:01:50,985 --> 00:01:52,946
GERÇEK ORADA BİR YERDE
31
00:02:07,418 --> 00:02:08,711
Dur! Lütfen!
32
00:02:09,796 --> 00:02:12,090
Bırak beni! Kes şunu!
33
00:02:12,799 --> 00:02:15,385
Bırak beni!
34
00:02:15,802 --> 00:02:16,928
Bırak çocuğu!
35
00:02:18,972 --> 00:02:20,140
Bırak onu Mulder!
36
00:02:28,106 --> 00:02:30,316
Bırak onu yoksa silahımı
kullanmak zorunda kalacağım.
37
00:02:33,069 --> 00:02:35,488
Bunu istemiyorum Ajan Mulder.
Ateş etmek istemiyorum.
38
00:02:47,667 --> 00:02:48,960
Silahlı mısın?
39
00:02:51,504 --> 00:02:53,965
Hadi, lanet olası.
Bu çok aptalca Ajan Mulder.
40
00:02:54,632 --> 00:02:57,093
Bunu dramatikleştirme.
Silahının olup olmadığını söyle.
41
00:02:59,721 --> 00:03:01,389
Hava bu saçmalık için çok sıcak.
42
00:03:06,853 --> 00:03:07,937
Tamam o hâlde. Yere yat.
43
00:03:08,813 --> 00:03:11,566
Yere uzan. Ellerini açık tut.
44
00:03:12,150 --> 00:03:13,484
Yüzükoyun yat.
45
00:03:19,741 --> 00:03:21,326
Tanrı aşkına, ne yapıyorsun?
46
00:03:22,952 --> 00:03:24,537
Ajan Mulder, dur orada!
47
00:03:42,263 --> 00:03:44,556
Atladı! Tepeden atladı!
48
00:03:44,557 --> 00:03:45,725
Kim?
49
00:03:47,810 --> 00:03:48,895
Mulder.
50
00:04:22,136 --> 00:04:25,974
{\an8}Tamam. Ben Scully'yle konuşurum.
Siz okula dönün.
51
00:04:27,892 --> 00:04:30,603
{\an8}Nerede o? Mulder nerede?
52
00:04:31,020 --> 00:04:33,064
{\an8}- Bilmiyorum.
- Bilmiyor musun?
53
00:04:33,898 --> 00:04:36,358
{\an8}Telsizde bir ajan onu gördüğünüzü söyledi.
54
00:04:36,359 --> 00:04:38,944
{\an8}Evet. Onu gördüm.
Geri geri gidip tepeden atladı.
55
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
Düştüğünü gördüm.
56
00:04:41,614 --> 00:04:43,241
- Nerede o hâlde?
- Kayboldu.
57
00:04:43,741 --> 00:04:46,452
- Yapma, kaybolmuş olamaz.
- Evet, olamaz. Ama kayboldu.
58
00:04:48,329 --> 00:04:51,207
{\an8}Şu tepeden mi? Oradan mı düştü?
59
00:04:52,041 --> 00:04:53,668
{\an8}Böyle bir düşüşten sağ kurtulamaz.
60
00:04:56,421 --> 00:04:57,713
{\an8}Polislikte böyle şeyler görürsün.
61
00:04:57,714 --> 00:04:59,047
{\an8}Adam beş kat aşağı düşer.
62
00:04:59,048 --> 00:05:01,217
{\an8}Kalkıp başındaki tozu silkeler
ve işine döner.
63
00:05:01,467 --> 00:05:03,760
{\an8}Yaşlı bir kadın Çin restoranında
yakından silahla vurulur.
64
00:05:03,761 --> 00:05:05,596
{\an8}Kurşunu omletinin içinden çıkarır.
65
00:05:06,139 --> 00:05:09,809
{\an8}Mulder bundan kurtulmuş olsa bile,
ondan sonra yaptıkları çok fazla.
66
00:05:10,059 --> 00:05:12,686
{\an8}Düştüğü nokta şu an
Ajan Scully'nin bulunduğu yer.
67
00:05:12,687 --> 00:05:14,022
{\an8}Net bir şekilde belli oluyor.
68
00:05:14,272 --> 00:05:16,316
{\an8}Buradan ise vadiye doğru
ayak izleri gidiyor.
69
00:05:21,237 --> 00:05:23,197
{\an8}Şu izlere bak. Ne görüyorsun?
70
00:05:26,159 --> 00:05:27,452
{\an8}Mulder koşuyormuş.
71
00:05:30,496 --> 00:05:31,581
{\an8}O Mulder değildi.
72
00:05:32,540 --> 00:05:33,958
{\an8}Oysa emin olduğum tek şey bu.
73
00:05:34,417 --> 00:05:37,128
{\an8}Mulder'a benziyor olabilir ama o değil.
74
00:05:37,587 --> 00:05:38,963
{\an8}Mulder'ı tanıdığımı söylemiştim.
75
00:05:39,881 --> 00:05:41,466
{\an8}Tamam, onu pek de tanımıyormuşum.
76
00:05:42,175 --> 00:05:44,969
{\an8}Ama oradaki kişiyi çok net gördüm.
O Fox Mulder'dı.
77
00:05:45,303 --> 00:05:46,636
{\an8}Mulder'a benzediğinden eminim.
78
00:05:46,637 --> 00:05:48,890
{\an8}O olduğunu sanmakta haklısın.
79
00:05:50,516 --> 00:05:51,726
{\an8}Ama Mulder değildi.
80
00:05:56,397 --> 00:05:58,149
Bazı şeyler gördüğümü söylemiştim.
81
00:05:59,108 --> 00:06:00,610
Açıklayamadığım şeyler.
82
00:06:01,819 --> 00:06:03,696
Başka bir insanın görünüşüne bürünen
83
00:06:04,947 --> 00:06:07,075
insanlar gördüm.
84
00:06:08,326 --> 00:06:11,287
İnsan gibi görünüyorlar
ama insan değiller.
85
00:06:16,709 --> 00:06:19,337
- Peki ne o?
- Bilmek istemezsin.
86
00:06:20,546 --> 00:06:22,757
İnsan değil mi? Ne o zaman?
87
00:06:24,425 --> 00:06:27,261
Bana arkanı dönme.
Sana mantıklı bir soru soruyorum.
88
00:06:31,140 --> 00:06:32,183
Uzaylı.
89
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
Ödül avcısı.
90
00:06:41,734 --> 00:06:43,194
Kimi avlayıp ödül almaya çalışıyor?
91
00:06:46,114 --> 00:06:47,573
Gibson Praise'i.
92
00:06:49,367 --> 00:06:50,660
Çünkü o da kısmen bir uzaylı.
93
00:06:53,704 --> 00:06:55,289
O anomaliye sahip biri.
94
00:06:57,875 --> 00:06:59,502
Yani bu uzaylı ödül avcısı
95
00:06:59,961 --> 00:07:03,131
Mulder kılığına girdi ve buraya gelerek
çocuğu kaçırmaya çalıştı, öyle mi?
96
00:07:03,589 --> 00:07:05,049
Onu gemisine götürmek istiyor.
97
00:07:06,592 --> 00:07:07,885
Mulder'ın orada olduğunu düşünüyoruz.
98
00:07:12,390 --> 00:07:14,307
Biliyor musun Ajan Scully, sen de
99
00:07:14,308 --> 00:07:16,811
Ajan Mulder'a benzemişsin.
100
00:07:19,063 --> 00:07:20,606
Öyleyse olanları bana sen açıkla.
101
00:07:27,530 --> 00:07:29,323
Bu doğru ya da olası ise
102
00:07:29,532 --> 00:07:30,532
orada bir
103
00:07:30,533 --> 00:07:32,325
kelle avcısı var ve kendini
104
00:07:32,326 --> 00:07:34,787
istediği herkesin yerine koyabilir.
105
00:07:35,288 --> 00:07:36,956
Sen, ben, herhangi birimiz olabilir.
106
00:07:37,915 --> 00:07:39,333
Bence bu doğru.
107
00:07:41,502 --> 00:07:42,628
Ve olası.
108
00:07:46,007 --> 00:07:47,467
Mulder şu anda her neredeyse
109
00:07:50,011 --> 00:07:51,512
umarım bize bakıp gülüyordur.
110
00:08:10,448 --> 00:08:12,742
Geldiler.
111
00:08:24,420 --> 00:08:26,338
Mulder'dan bir iz var mı?
112
00:08:26,339 --> 00:08:27,673
Bu insanlara göre yok.
113
00:08:29,675 --> 00:08:30,801
Okulu yeniden aradık.
114
00:08:38,976 --> 00:08:40,853
- Sen iyi biriydin.
- Efendim?
115
00:08:42,730 --> 00:08:44,106
Buralarda olmalı.
116
00:08:45,274 --> 00:08:46,651
Okulu bir daha arayın.
117
00:09:20,268 --> 00:09:21,310
Kimse var mı?
118
00:09:26,607 --> 00:09:28,401
Affedersin, ben seni...
119
00:09:30,027 --> 00:09:31,612
Seni buradan çıkardıklarını sanıyordum.
120
00:09:33,990 --> 00:09:35,074
Bir şey buldunuz mu?
121
00:09:36,742 --> 00:09:39,662
Hayır. Aramaya devam edelim.
122
00:09:57,054 --> 00:10:00,349
- İdare binası temiz.
- Anlaşıldı. Bir daha bakın.
123
00:10:03,227 --> 00:10:05,313
Doggett'ın buraya nasıl geldiğini
öğrenmek istiyorum.
124
00:10:05,980 --> 00:10:07,647
Nereye geldiğimizi nereden öğrendi?
125
00:10:07,648 --> 00:10:08,773
Bilmiyorum.
126
00:10:08,774 --> 00:10:10,650
Yanlış adamı ararken her yerin
127
00:10:10,651 --> 00:10:12,069
altını üstüne getirecek.
128
00:10:12,528 --> 00:10:14,113
Gibson Praise'e ne oldu?
129
00:10:14,405 --> 00:10:17,783
Her ne olduysa çoktan gitmiş.
130
00:10:18,909 --> 00:10:21,037
Her neredeyse, bizim üç adım önümüzde.
131
00:10:34,550 --> 00:10:36,760
Hemen bakma. Biri bizi gözetliyor.
132
00:10:36,761 --> 00:10:38,679
Yürümeye başla. Ben hemen arkandayım.
133
00:10:52,735 --> 00:10:54,070
Bir dakika konuşabilir miyiz?
134
00:13:03,365 --> 00:13:04,533
Buraya gelmemeliydin.
135
00:13:15,836 --> 00:13:18,380
Buraya gelmemeliydin.
Peşinden onlar da gelecek.
136
00:13:19,298 --> 00:13:21,050
Buraya seni korumak için geldim Gibson.
137
00:13:24,094 --> 00:13:26,347
Bunun doğru olduğunu bildiğini biliyorum.
138
00:13:28,390 --> 00:13:29,683
Düşüncelerimi okuduğunu biliyorum.
139
00:13:30,893 --> 00:13:33,687
Birlikte çalıştığın adamı
kaçırdıklarını biliyorum. Mulder'ı.
140
00:13:34,897 --> 00:13:36,607
Şimdi de beni kaçırmaya geldiler.
141
00:13:40,694 --> 00:13:42,822
Seni kaçırmak istemelerinin
tek sebebi Gibson
142
00:13:44,323 --> 00:13:46,242
senin özel bir çocuk olman.
143
00:13:48,369 --> 00:13:50,579
Seni böyle olduğun için
kaçırmak istiyorlar.
144
00:13:52,039 --> 00:13:55,501
Özür dilerim. Birinin beni
takip ettiğini bilmiyordum.
145
00:13:58,128 --> 00:13:59,505
Arkadaşım Thea biliyor.
146
00:14:00,297 --> 00:14:02,132
Okulda bunu bilen tek kişi o.
147
00:14:03,050 --> 00:14:05,219
FBI'ın da beni aradığını söylüyor.
148
00:14:06,095 --> 00:14:07,388
Benim için endişeleniyor.
149
00:14:08,055 --> 00:14:09,515
Endişelenmekte haklı.
150
00:14:11,517 --> 00:14:12,977
Kime güveneceğimizi bilmiyoruz.
151
00:14:17,398 --> 00:14:18,899
Kaçarken düştüm.
152
00:14:19,483 --> 00:14:21,110
Kırılmış olabilir Gibson.
153
00:14:24,280 --> 00:14:26,740
Beni bulurlarsa kaçırırlar. Biliyorum.
154
00:14:27,700 --> 00:14:28,951
Hep biliyordum.
155
00:14:32,580 --> 00:14:35,291
Bacağına destek bağlayacağım Gibson.
156
00:14:37,042 --> 00:14:40,337
Bacağını sabitleyebilirim
157
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
ama seni buradan çıkarmak için
arabaya ihtiyacım olacak.
158
00:14:47,094 --> 00:14:48,429
Seni almak için döneceğim.
159
00:14:49,722 --> 00:14:50,890
Söz veriyorum.
160
00:14:52,808 --> 00:14:54,685
Başına kötü bir şey gelmesine
izin vermeyeceğim.
161
00:14:55,519 --> 00:14:57,313
Bunu bir kere daha söylemiştin.
162
00:15:20,711 --> 00:15:23,422
Evet. Genel müdür yardımcısı sizi arıyor.
163
00:15:26,008 --> 00:15:27,426
Evet, ben John Doggett.
164
00:15:27,551 --> 00:15:30,012
Ajan Doggett, Arizona'dan
haberler gelmeye başladı.
165
00:15:30,304 --> 00:15:31,346
Evet efendim.
166
00:15:31,347 --> 00:15:33,182
Ajan Mulder'ı bulmuşsunuz.
167
00:15:33,474 --> 00:15:36,184
Ne yazık ki biri erken haber vermiş.
Onu gördüm efendim ama...
168
00:15:36,185 --> 00:15:38,062
Ne demek gördüm?
169
00:15:38,646 --> 00:15:40,314
Ne işler dönüyor orada?
170
00:15:41,023 --> 00:15:42,482
Aralıksız çalışıyoruz.
171
00:15:42,483 --> 00:15:45,860
Yerel arama kurtarma ekipleri bölgeyi
kordon altına aldı. Havadan da takipteyiz.
172
00:15:45,861 --> 00:15:49,156
- Durum kontrol altında.
- FBI bir adamı bulup
173
00:15:50,282 --> 00:15:55,663
sonra çölün ortasında
nasıl kaybedebiliyor?
174
00:15:57,081 --> 00:15:58,207
Bunu çok merak ediyorum.
175
00:16:00,376 --> 00:16:02,795
- Ajan Doggett, orada mısın?
- Evet, sorunuzu duydum.
176
00:16:03,170 --> 00:16:05,005
Orada yetkiyi sana verdim Doggett.
177
00:16:05,756 --> 00:16:07,508
Şimdi üstüne düşeni yap.
178
00:16:15,975 --> 00:16:18,727
Hoşuna mı gitti? Seni eğlendiriyor muyum?
179
00:16:19,436 --> 00:16:20,562
Hayır.
180
00:16:21,397 --> 00:16:22,564
Her şeyi şimdi anlıyorum.
181
00:16:23,524 --> 00:16:26,318
Buraya nasıl geldiğini. Seni
Gibson Praise'e kimin yönlendirdiğini.
182
00:16:26,694 --> 00:16:28,112
Seni gözetlediğimi mi sanıyorsun?
183
00:16:28,320 --> 00:16:30,322
Hayır ama yeni genel müdür
yardımcımız yapıyormuş.
184
00:16:31,198 --> 00:16:33,325
Bir tuzak görevine
kukla olarak gönderildin.
185
00:16:41,500 --> 00:16:44,211
Pekâlâ, resmi çizdin.
Şimdi de çerçeveyi belirle.
186
00:16:44,378 --> 00:16:47,589
- Tamam.
- Başarılı bir geçmişin var Ajan Doggett.
187
00:16:48,173 --> 00:16:49,967
Taviz vermiyorsun. Pes etmiyorsun.
188
00:16:50,426 --> 00:16:52,552
Çok iyi bir FBI ajanısın.
En iyilerinden de iyisin.
189
00:16:52,553 --> 00:16:54,722
Pek çok kişi bir gün
genel müdür olacağını düşünüyor.
190
00:16:56,015 --> 00:16:58,058
Seni buraya
başarısız olman için yolladılar.
191
00:16:59,393 --> 00:17:01,686
Mulder'ı bulmanı sağlayacak
bir arama kurtarma ekibi,
192
00:17:01,687 --> 00:17:03,896
kordon veya helikopter yok.
193
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
Bu yaklaşım yanlış.
194
00:17:05,858 --> 00:17:08,736
Yaklaşım meselesi değil.
Bu benim tek yaklaşımım.
195
00:17:09,445 --> 00:17:12,906
Mulder'ı bulmanın tek yolu
kendini gerçeklere açmak.
196
00:17:13,741 --> 00:17:14,950
Scully'yi dinlemek.
197
00:17:16,910 --> 00:17:19,621
O zaman bile diyelim ki buldun.
198
00:17:21,165 --> 00:17:22,249
O zaman bile kaybedeceksin.
199
00:17:25,544 --> 00:17:27,129
Uzaylılar, UFO'lar ya da
200
00:17:27,880 --> 00:17:30,257
uzaylı kelle avcılarıyla ilgili
bir şeyi raporuna yazdığında
201
00:17:32,634 --> 00:17:33,886
Kersh seni mahvedecek.
202
00:17:36,638 --> 00:17:38,140
Eminim planı da buydu.
203
00:17:45,064 --> 00:17:46,565
Ajan Scully burada mı?
204
00:17:47,941 --> 00:17:49,068
Ajan Scully nerede?
205
00:17:52,571 --> 00:17:55,074
Ajan Scully'nin yanında olan biri
onu telsize çağırsın.
206
00:17:56,658 --> 00:17:58,202
Ajan Scully'nin yanında olan var mı?
207
00:18:02,623 --> 00:18:04,666
Ajan Scully'nin yerini bilen var mı?
208
00:18:06,543 --> 00:18:07,836
Onun yanında olan var mı?
209
00:18:14,009 --> 00:18:15,385
Ajan Scully yanımda.
210
00:18:15,969 --> 00:18:16,970
Öyleyse bu kim?
211
00:18:21,266 --> 00:18:22,810
Ajan Scully dinlemede.
212
00:18:27,272 --> 00:18:28,398
Ne?
213
00:18:29,566 --> 00:18:30,901
Telsizi bana ver.
214
00:18:33,487 --> 00:18:35,864
- Scully'nin yanında mısın?
- Odada hemen karşısındayım.
215
00:18:37,074 --> 00:18:39,201
Kimin? Benim mi?
216
00:18:40,035 --> 00:18:41,078
Nerede?
217
00:18:42,121 --> 00:18:44,373
- Hangi odada? Neredesin?
- Kulübede.
218
00:18:44,998 --> 00:18:45,999
Yatakhanedeyiz.
219
00:18:47,918 --> 00:18:49,169
Onu orada tutmasını söyle.
220
00:18:49,461 --> 00:18:51,380
Gözünün önünden kesinlikle ayırmasın.
221
00:18:51,547 --> 00:18:53,173
Scully'yi beklet. Hemen oraya geliyoruz.
222
00:18:55,592 --> 00:18:56,635
Ajan Scully...
223
00:19:25,789 --> 00:19:26,790
Orada!
224
00:19:28,375 --> 00:19:29,543
Görüyor musunuz?
225
00:19:42,764 --> 00:19:45,266
Nereye gitti? Onu gördünüz mü?
226
00:19:45,267 --> 00:19:46,393
Hayır.
227
00:19:46,894 --> 00:19:48,312
Buraya kaçtı!
228
00:19:50,355 --> 00:19:51,565
Onu gördüm!
229
00:19:53,108 --> 00:19:54,193
Sen de gördün!
230
00:20:09,499 --> 00:20:11,710
Ajan, nefes alabiliyor musun?
231
00:20:19,218 --> 00:20:20,594
Ben yaptım sanıyor.
232
00:20:22,888 --> 00:20:24,556
Bunu ona benim yaptığımı sanıyor.
233
00:20:26,099 --> 00:20:27,267
Bu nasıl olabilir?
234
00:20:32,356 --> 00:20:33,774
O şey bu odada.
235
00:21:43,218 --> 00:21:44,344
Mulder!
236
00:22:47,074 --> 00:22:48,241
Ajan Scully?
237
00:22:50,786 --> 00:22:52,079
Nereye gidiyorsun?
238
00:22:55,165 --> 00:22:56,333
Ajan Scully?
239
00:23:03,298 --> 00:23:04,508
Çık arabadan.
240
00:23:10,764 --> 00:23:11,973
Ajan Scully!
241
00:23:13,767 --> 00:23:15,936
- Kimsin sen?
- Kim miyim?
242
00:23:17,437 --> 00:23:18,813
Silahını bırak ve arkanı dön.
243
00:23:18,814 --> 00:23:20,482
- Arkamı dönmeyeceğim.
- Dediğimi yap!
244
00:23:20,982 --> 00:23:22,275
Nasıl yapıldığını biliyorum.
245
00:23:23,068 --> 00:23:24,694
Ensenden vurduğumda ölürsün.
246
00:23:24,986 --> 00:23:27,489
Scully, silahını senin tarafında olan
birine doğrultuyorsun.
247
00:23:27,781 --> 00:23:28,989
Arkanı dön
248
00:23:28,990 --> 00:23:31,492
yoksa söylediğin kişi
olmadığına inanacağım.
249
00:23:31,493 --> 00:23:33,870
Scully, benim! Skinner!
250
00:24:00,021 --> 00:24:01,273
Kanıtlayabilirim.
251
00:24:03,733 --> 00:24:05,277
Sırrını biliyorum. Bunu başka kim biliyor?
252
00:24:09,698 --> 00:24:13,243
Tamam, söyle öyleyse.
253
00:24:14,369 --> 00:24:18,206
Sen söyle. Senin o olmadığını
nereden bileyim?
254
00:24:25,297 --> 00:24:28,007
Hamile kadınların bana silah
doğrultmasını sevmediğim gibi
255
00:24:28,008 --> 00:24:29,885
ben de onlara silah doğrultmayı sevmem.
256
00:24:45,150 --> 00:24:46,818
Bu iş çok ileri gitti Scully.
257
00:24:47,527 --> 00:24:48,570
Hayır.
258
00:24:49,446 --> 00:24:50,655
Buradaki mesele de bu.
259
00:24:52,741 --> 00:24:54,242
Yeterince ileri gitmedi.
260
00:24:58,788 --> 00:25:00,081
Arabanın anahtarını ver.
261
00:25:00,707 --> 00:25:02,334
Ne yapmayı düşünüyorsun?
262
00:25:02,626 --> 00:25:05,836
Burada sürekli oyalanıyoruz.
263
00:25:05,837 --> 00:25:09,424
FBI, John Doggett, şüphe,
güvensizlik bizi oyalıyor.
264
00:25:09,925 --> 00:25:12,761
Buna izin verdiğimiz sürece de
bu her neyse devam edecek.
265
00:25:13,136 --> 00:25:15,305
Mulder buna izin vermezdi demiştin.
266
00:25:17,557 --> 00:25:20,685
Kariyerimi onun için mahvetmeme
izin vermeyeceğini söyledin.
267
00:25:23,688 --> 00:25:25,273
Peki ya sen Scully?
268
00:25:27,192 --> 00:25:29,778
Tanrım, senin kaybedecek
daha çok şeyin var.
269
00:25:38,662 --> 00:25:41,498
Onu bir daha göremeyecek olmayı
göze alamam.
270
00:25:42,666 --> 00:25:45,752
Mulder karanlığın içinden
çıkıp gelebilir. Bilemeyiz.
271
00:25:46,711 --> 00:25:49,839
Son bir şansımız var.
272
00:25:50,966 --> 00:25:53,093
Bizi bu çölde bekliyor.
273
00:25:55,512 --> 00:25:56,888
Gibson Praise.
274
00:26:00,141 --> 00:26:02,269
Ona ilk ulaşan kazanabilir belki.
275
00:26:09,568 --> 00:26:11,194
Arabaya bin. Ben kullanacağım.
276
00:27:04,873 --> 00:27:08,001
- Gibson!
- Burada değil.
277
00:27:10,462 --> 00:27:11,796
Burada kalmasını söyledim.
278
00:27:12,964 --> 00:27:14,341
Burada kalması gerekiyordu.
279
00:27:15,967 --> 00:27:17,302
Gibson!
280
00:27:20,555 --> 00:27:21,806
Buldum onu.
281
00:27:26,728 --> 00:27:27,854
Gibson?
282
00:27:32,776 --> 00:27:34,110
Ne arıyorsun burada?
283
00:27:35,612 --> 00:27:37,113
Neden cevap vermedin bana?
284
00:27:40,075 --> 00:27:41,451
O burada.
285
00:27:47,082 --> 00:27:48,291
Duyabiliyorum.
286
00:27:56,174 --> 00:27:57,384
Neden bahsediyorsun?
287
00:27:59,594 --> 00:28:00,720
Mulder.
288
00:28:02,472 --> 00:28:03,848
Orada bir yerde.
289
00:28:07,435 --> 00:28:09,104
Çok ateşi var.
290
00:28:11,231 --> 00:28:12,816
Bacağı enfeksiyon kapmış olabilir.
291
00:28:13,191 --> 00:28:15,527
Seni hastaneye götürmeliyiz,
tamam mı dostum?
292
00:28:19,197 --> 00:28:20,699
Çok yakındasın.
293
00:28:24,244 --> 00:28:25,787
Seni kaldıracağım.
294
00:28:26,329 --> 00:28:28,373
Kolunu boynuma dola. Bacağına yüklenme.
295
00:28:36,214 --> 00:28:37,424
Ajan Scully.
296
00:28:38,758 --> 00:28:40,093
Onu hastaneye götür.
297
00:28:40,510 --> 00:28:41,553
Peki ya sen?
298
00:28:53,398 --> 00:28:55,608
{\an8}MacLAREN BÖLGE TIP MERKEZİ
00.48
299
00:28:58,486 --> 00:29:01,030
Acil tıbbi müdahale yapılması
gereken bir çocuk var.
300
00:29:31,352 --> 00:29:32,437
Ne?
301
00:29:34,022 --> 00:29:35,398
İyi misin? Ne oldu?
302
00:29:44,324 --> 00:29:46,910
Bir şey yok Gibson. Uzan.
303
00:30:13,019 --> 00:30:14,437
Mulder!
304
00:30:39,003 --> 00:30:40,296
Mulder!
305
00:31:20,795 --> 00:31:22,255
Tanrım.
306
00:32:32,492 --> 00:32:34,451
Beni takip etmediğini iddia eden biri için
307
00:32:34,452 --> 00:32:35,995
içgüdülerin çok kuvvetli.
308
00:32:36,829 --> 00:32:39,207
- Aksiyon neredeyse orada oluyorsun.
- Bu sana ne anlatıyor?
309
00:32:39,415 --> 00:32:41,125
Deli olduğumu mu, haklı olduğumu mu?
310
00:32:41,793 --> 00:32:44,462
Gecenin yarısında çölde dolaşıyorsun.
Sen söyle.
311
00:32:46,464 --> 00:32:49,425
Mulder'ı bulmak istediğini söylüyorsun
ama gerekenleri yapmıyorsun.
312
00:32:50,218 --> 00:32:52,887
- Haklı çıkmamdan korkuyorsun.
- Hiçbir şeyden korkmuyorum.
313
00:32:53,930 --> 00:32:56,641
Mulder seni bile
bu saçmalıklara inandırmış.
314
00:32:57,475 --> 00:32:59,978
Bu "saçmalıkları" kendi gözünle gördün.
315
00:33:00,603 --> 00:33:02,480
Bugün olanları nasıl açıklıyorsun?
316
00:33:04,649 --> 00:33:06,609
Sana varsayımsal olarak bir şey sorayım.
317
00:33:07,276 --> 00:33:09,319
Onu, uzay gemisini
318
00:33:09,320 --> 00:33:12,031
ya da uzaylı ödül avcısını buldun diyelim.
319
00:33:12,949 --> 00:33:14,075
O zaman ne yapacaksın?
320
00:33:14,659 --> 00:33:16,202
Ajan Mulder ne yapardı biliyorum.
321
00:33:17,370 --> 00:33:19,706
- Gereken her şeyi yapardı.
- Yani yalan söylerdi.
322
00:33:20,331 --> 00:33:21,582
Senin bana yalan söylediğin gibi.
323
00:33:22,166 --> 00:33:25,211
Ve bu yolda senin yaptığın gibi
bütün emirlere karşı gelirdi.
324
00:33:25,378 --> 00:33:26,837
Böyle mi yapmak gerekiyor Ajan Scully?
325
00:33:26,838 --> 00:33:29,006
Ne ekersen onu biçersin Ajan Doggett!
326
00:33:29,007 --> 00:33:30,215
O çocuğun yerini biliyordun
327
00:33:30,216 --> 00:33:32,092
ama bana söylemedin. Neden?
328
00:33:32,093 --> 00:33:35,555
- Hangi çocuğun? Çocuk falan görmüyorum.
- Yine yalan söylüyorsun!
329
00:33:35,763 --> 00:33:38,307
Müdür Yardımcısı Skinner
onu hastaneye götürdü.
330
00:33:48,693 --> 00:33:50,153
Nereden biliyorsun bunu?
331
00:33:52,572 --> 00:33:54,615
Bu olayda kesin olarak
bildiğim tek şey var.
332
00:33:55,408 --> 00:33:57,909
O da Mulder'ın, Gibson Praise
denen çocuğun peşinde olduğu.
333
00:33:57,910 --> 00:33:59,328
Neden? Bunu anlamakta zorlanıyorum.
334
00:33:59,746 --> 00:34:01,079
Çocuğu yakalamak için gittiğinde
335
00:34:01,080 --> 00:34:03,082
adamlarım onu bekliyor olacak.
336
00:34:05,084 --> 00:34:08,504
Adamların Müdür Yardımcısı Skinner'ı mı
takip etti?
337
00:34:14,052 --> 00:34:15,470
Nereye gidiyorsun?
338
00:34:16,721 --> 00:34:19,848
- Ajan Scully, nereye gidiyorsun?
- Adamların hastanede mi?
339
00:34:19,849 --> 00:34:20,974
Her şey kontrolleri altında.
340
00:34:20,975 --> 00:34:23,101
Onların haberi olmadan
kimse oraya giremez.
341
00:34:23,102 --> 00:34:25,897
Onların senin adamların olduğunu
nereden biliyorsun?
342
00:35:04,685 --> 00:35:07,021
Scully!
343
00:35:10,316 --> 00:35:11,943
Scully!
344
00:35:15,696 --> 00:35:16,822
Çocuk nerede?
345
00:35:16,823 --> 00:35:18,699
Koridorun sonundaki odada.
Yanında Skinner var.
346
00:35:22,620 --> 00:35:24,121
Bundan emin misin?
347
00:35:24,122 --> 00:35:26,540
Ajanlarım pencerenin dışından da
odayı gözetliyor.
348
00:35:26,541 --> 00:35:29,626
Gece hemşire 20 dakika da bir
çocuğa bakıyor. Durumu iyi.
349
00:35:29,627 --> 00:35:31,878
Hastane personeli görevini yapıyor.
350
00:35:31,879 --> 00:35:33,713
Biz de arkamıza yaslanıp
Mulder'ı bekliyoruz.
351
00:35:33,714 --> 00:35:35,966
Evet. Her dakika çocuğu
tehlikeye atıyorsunuz.
352
00:35:35,967 --> 00:35:37,342
Yerini ifşa ettiniz.
353
00:35:37,343 --> 00:35:39,470
Kimse bizi geçemez Ajan Scully.
354
00:35:40,513 --> 00:35:41,973
Kimse bizi geçmedi.
355
00:35:42,849 --> 00:35:44,684
Buna inanıyor musun Ajan Doggett?
356
00:36:00,575 --> 00:36:03,202
Biri gırtlağını parçalamaya
kalkarsa seni korurum.
357
00:36:08,457 --> 00:36:09,750
Müdür Yardımcısı Skinner?
358
00:36:11,794 --> 00:36:13,254
Ben, John Doggett.
359
00:36:20,428 --> 00:36:21,929
Bu da ne?
360
00:36:22,638 --> 00:36:25,057
- Neler oluyor burada?
- Odada kimse yok.
361
00:36:30,646 --> 00:36:34,150
Bir hastayı arıyorum.
12 yaşında bir çocuk.
362
00:36:35,610 --> 00:36:37,236
Hâlâ bu binada olabilir.
363
00:36:46,037 --> 00:36:47,454
Bu pencere açılmıyor bile.
364
00:36:47,455 --> 00:36:50,541
Yetişkin bir adam ve bir çocuk kapı hariç
bu odadan nasıl çıkmış olabilir?
365
00:37:03,179 --> 00:37:04,305
Ajan Scully.
366
00:37:06,140 --> 00:37:08,893
Sorun yok, benim yanımda. Gibson.
367
00:37:14,482 --> 00:37:15,650
Buraya nasıl geldiniz?
368
00:37:17,693 --> 00:37:19,277
Onu odadan nasıl çıkarabildin?
369
00:37:19,278 --> 00:37:20,988
Tavandan geçtik.
370
00:37:24,033 --> 00:37:25,785
Kime güveneceğimi bilmiyorum.
371
00:37:27,495 --> 00:37:28,704
Nerede o?
372
00:37:30,206 --> 00:37:31,582
Burada.
373
00:37:36,045 --> 00:37:37,380
Onu bulacaklar.
374
00:38:25,219 --> 00:38:26,637
Ajan Scully!
375
00:38:54,040 --> 00:38:55,583
Ajanın doktora ihtiyacı var!
376
00:39:16,729 --> 00:39:18,439
Ajanın doktora ihtiyacı var dedim!
377
00:39:59,438 --> 00:40:02,525
Olayın hastanede yaşanmış
olması büyük bir şans.
378
00:40:03,317 --> 00:40:04,485
Büyük şans, evet efendim.
379
00:40:05,528 --> 00:40:08,530
Buna yol açan tehlikeli madde
ya da kimyasal,
380
00:40:08,531 --> 00:40:10,574
tıbbi bir malzeme olmalı.
381
00:40:12,410 --> 00:40:14,412
Henüz saptanamadı efendim.
382
00:40:14,912 --> 00:40:17,456
Anlaşılmayan pek çok şey var.
383
00:40:18,082 --> 00:40:20,418
Mulder'ın nerede olduğu gibi.
384
00:40:21,877 --> 00:40:24,505
Ancak gerçeklerin bazıları
385
00:40:26,298 --> 00:40:30,094
örneğin, adamın tepeden atlayıp
ortadan kaybolması,
386
00:40:30,428 --> 00:40:34,055
bir ajanın boynunun,
ortadan kaybolan bir saldırgan
387
00:40:34,056 --> 00:40:36,434
tarafından kırılması gibi...
388
00:40:37,893 --> 00:40:40,521
Bilim kurgu romanı gibi bir rapor.
389
00:40:41,021 --> 00:40:42,690
Gizli Dosyalar tarzı bir rapor yani.
390
00:40:46,235 --> 00:40:48,404
Ama amacınız da buydu, değil mi efendim?
391
00:40:49,155 --> 00:40:50,531
Beni bu göreve verirken.
392
00:40:50,948 --> 00:40:52,783
Burada soruları ben sorarım John.
393
00:40:53,534 --> 00:40:55,703
Sen yalnızca yanıt verirsin.
394
00:41:00,583 --> 00:41:02,501
Bir yanıtın olana kadar da gelme.
395
00:41:11,844 --> 00:41:13,262
Geçmiş Olsun
396
00:41:23,355 --> 00:41:26,025
Babam her zaman önemli olanın
kimin kazanıp kaybettiği değil,
397
00:41:26,942 --> 00:41:29,111
kimin daha kötü
dayak yediği olduğunu söylerdi.
398
00:41:30,446 --> 00:41:32,072
Bunun beni neşelendirmesi mi gerekiyor?
399
00:41:32,698 --> 00:41:33,908
Öyle ummuştum.
400
00:41:34,742 --> 00:41:36,911
Gerçi dövüştüğün adamı görmedim.
401
00:41:38,829 --> 00:41:40,039
Asla görmeyeceksin de.
402
00:41:42,500 --> 00:41:43,918
Hâlâ bana inanmıyorsun.
403
00:41:45,753 --> 00:41:48,047
Asıl, seni bu kadar
uzun süre tuttuklarına inanamıyorum.
404
00:41:49,632 --> 00:41:51,717
Kontrol etmeleri gereken
birkaç şey varmış.
405
00:41:52,801 --> 00:41:54,011
Emin olmak için.
406
00:41:55,387 --> 00:41:57,806
Ben de senin merak edebileceğin
şeyleri araştırdım.
407
00:41:59,350 --> 00:42:01,560
Müdür Yardımcısı Skinner'ın
sağlık durumu iyi.
408
00:42:02,228 --> 00:42:05,814
Dinleniyor ve tetkiklerin
sonuçlarını bekliyor.
409
00:42:06,482 --> 00:42:08,108
Ajan Landau'nun boğazı daha iyi.
410
00:42:09,777 --> 00:42:12,195
Gibson Praise eyalet bakım evinde.
411
00:42:12,196 --> 00:42:15,407
Onun için özel koruma talep ettim.
Sanırım sen de ederdin.
412
00:42:18,077 --> 00:42:19,745
Ne arıyorsun burada Ajan Doggett?
413
00:42:20,329 --> 00:42:21,705
Seni olay hakkında bilgilendiriyorum.
414
00:42:23,332 --> 00:42:24,458
Senin işin bu değil.
415
00:42:25,834 --> 00:42:26,961
Aslında bu.
416
00:42:28,504 --> 00:42:29,755
Resmen.
417
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
Ben...
418
00:42:35,052 --> 00:42:36,428
Gizli Dosyalar'a atandım.
419
00:42:52,903 --> 00:42:55,072
Aramızdaki fark
ne kadar büyük olursa olsun
420
00:42:55,823 --> 00:42:57,366
onu bulacağım Ajan Scully.
421
00:44:36,674 --> 00:44:38,676
Çeviren: Oğuzhan Uygun