1 00:00:01,126 --> 00:00:02,501 The X-Files'ın önceki bölümlerinde... 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,378 Şu anda, M.Y. Skinner ve siz, 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,588 Mulder'ın kaybolmasının en önemli tanıklarısınız. 4 00:00:06,589 --> 00:00:08,632 Derhâl ifadelerinizin alınmasını istiyorum. 5 00:00:08,633 --> 00:00:10,968 - Kim alacak ifademizi? - Özel ekip liderim, 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,594 Özel Ajan John Doggett. 7 00:00:12,595 --> 00:00:14,888 Uzay gemisinin nereye gittiğini öğrenebilirsek 8 00:00:14,889 --> 00:00:16,516 Mulder'ı bulma şansımız olur. 9 00:00:17,600 --> 00:00:20,769 Neden Mulder'ı kaçırıp Arizona'ya gittiklerini şimdi anlıyorum. 10 00:00:20,770 --> 00:00:21,854 Gibson Praise adındaki 11 00:00:21,855 --> 00:00:24,523 bir çocuğun yerini arıyorlar. 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,775 Çocuğun yerini tespit ettim. 13 00:00:26,776 --> 00:00:30,113 Flemingtown adlı bir yerde sağırlar için özel bir okulda. 14 00:00:30,447 --> 00:00:31,656 Çocuk pencereden kaçmış. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 - Siz ne arıyorsunuz burada? - Sen ne arıyorsun? 16 00:00:34,659 --> 00:00:35,952 Mulder'ı bulmaya çalışıyorum. 17 00:00:40,874 --> 00:00:43,501 Kendi yarattığımız bir karanlıkta yaşıyoruz. 18 00:00:44,169 --> 00:00:47,630 Bizim tarafımızdan görülmeyen bir dünyada. 19 00:00:49,591 --> 00:00:52,718 Zaman ve uzayda yolculuk yapan yaratıklar 20 00:00:52,719 --> 00:00:55,847 bize hayal ürünüymüş gibi geliyor. 21 00:00:59,017 --> 00:01:02,729 Hayal etme cesaretini göstersek de kabul etmekten korktuğumuz bu yaratıklar kim? 22 00:01:03,605 --> 00:01:07,442 Yapılması imkânsız gibi görünen, görünmez güçler tarafından gizlenen 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,695 makinelerin içinde ne tür karanlık işler dönüyor? 24 00:01:12,739 --> 00:01:17,535 Sırlarımızı biliyorlarsa biz neden onların sırlarını bilemiyoruz? 25 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 {\an8}FBI ÖZEL AJAN Fox Mulder 26 00:01:31,841 --> 00:01:33,510 {\an8}Doğaüstü Olaylar 27 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 {\an8}FBI ÖZEL AJAN Dana Scully 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,972 {\an8}HÜKÛMET GERÇEKLERİ GİZLİYOR 29 00:01:38,681 --> 00:01:39,933 {\an8}FBI ÖZEL AJAN John Doggett 30 00:01:50,985 --> 00:01:52,946 GERÇEK ORADA BİR YERDE 31 00:02:07,418 --> 00:02:08,711 Dur! Lütfen! 32 00:02:09,796 --> 00:02:12,090 Bırak beni! Kes şunu! 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,385 Bırak beni! 34 00:02:15,802 --> 00:02:16,928 Bırak çocuğu! 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,140 Bırak onu Mulder! 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,316 Bırak onu yoksa silahımı kullanmak zorunda kalacağım. 37 00:02:33,069 --> 00:02:35,488 Bunu istemiyorum Ajan Mulder. Ateş etmek istemiyorum. 38 00:02:47,667 --> 00:02:48,960 Silahlı mısın? 39 00:02:51,504 --> 00:02:53,965 Hadi, lanet olası. Bu çok aptalca Ajan Mulder. 40 00:02:54,632 --> 00:02:57,093 Bunu dramatikleştirme. Silahının olup olmadığını söyle. 41 00:02:59,721 --> 00:03:01,389 Hava bu saçmalık için çok sıcak. 42 00:03:06,853 --> 00:03:07,937 Tamam o hâlde. Yere yat. 43 00:03:08,813 --> 00:03:11,566 Yere uzan. Ellerini açık tut. 44 00:03:12,150 --> 00:03:13,484 Yüzükoyun yat. 45 00:03:19,741 --> 00:03:21,326 Tanrı aşkına, ne yapıyorsun? 46 00:03:22,952 --> 00:03:24,537 Ajan Mulder, dur orada! 47 00:03:42,263 --> 00:03:44,556 Atladı! Tepeden atladı! 48 00:03:44,557 --> 00:03:45,725 Kim? 49 00:03:47,810 --> 00:03:48,895 Mulder. 50 00:04:22,136 --> 00:04:25,974 {\an8}Tamam. Ben Scully'yle konuşurum. Siz okula dönün. 51 00:04:27,892 --> 00:04:30,603 {\an8}Nerede o? Mulder nerede? 52 00:04:31,020 --> 00:04:33,064 {\an8}- Bilmiyorum. - Bilmiyor musun? 53 00:04:33,898 --> 00:04:36,358 {\an8}Telsizde bir ajan onu gördüğünüzü söyledi. 54 00:04:36,359 --> 00:04:38,944 {\an8}Evet. Onu gördüm. Geri geri gidip tepeden atladı. 55 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Düştüğünü gördüm. 56 00:04:41,614 --> 00:04:43,241 - Nerede o hâlde? - Kayboldu. 57 00:04:43,741 --> 00:04:46,452 - Yapma, kaybolmuş olamaz. - Evet, olamaz. Ama kayboldu. 58 00:04:48,329 --> 00:04:51,207 {\an8}Şu tepeden mi? Oradan mı düştü? 59 00:04:52,041 --> 00:04:53,668 {\an8}Böyle bir düşüşten sağ kurtulamaz. 60 00:04:56,421 --> 00:04:57,713 {\an8}Polislikte böyle şeyler görürsün. 61 00:04:57,714 --> 00:04:59,047 {\an8}Adam beş kat aşağı düşer. 62 00:04:59,048 --> 00:05:01,217 {\an8}Kalkıp başındaki tozu silkeler ve işine döner. 63 00:05:01,467 --> 00:05:03,760 {\an8}Yaşlı bir kadın Çin restoranında yakından silahla vurulur. 64 00:05:03,761 --> 00:05:05,596 {\an8}Kurşunu omletinin içinden çıkarır. 65 00:05:06,139 --> 00:05:09,809 {\an8}Mulder bundan kurtulmuş olsa bile, ondan sonra yaptıkları çok fazla. 66 00:05:10,059 --> 00:05:12,686 {\an8}Düştüğü nokta şu an Ajan Scully'nin bulunduğu yer. 67 00:05:12,687 --> 00:05:14,022 {\an8}Net bir şekilde belli oluyor. 68 00:05:14,272 --> 00:05:16,316 {\an8}Buradan ise vadiye doğru ayak izleri gidiyor. 69 00:05:21,237 --> 00:05:23,197 {\an8}Şu izlere bak. Ne görüyorsun? 70 00:05:26,159 --> 00:05:27,452 {\an8}Mulder koşuyormuş. 71 00:05:30,496 --> 00:05:31,581 {\an8}O Mulder değildi. 72 00:05:32,540 --> 00:05:33,958 {\an8}Oysa emin olduğum tek şey bu. 73 00:05:34,417 --> 00:05:37,128 {\an8}Mulder'a benziyor olabilir ama o değil. 74 00:05:37,587 --> 00:05:38,963 {\an8}Mulder'ı tanıdığımı söylemiştim. 75 00:05:39,881 --> 00:05:41,466 {\an8}Tamam, onu pek de tanımıyormuşum. 76 00:05:42,175 --> 00:05:44,969 {\an8}Ama oradaki kişiyi çok net gördüm. O Fox Mulder'dı. 77 00:05:45,303 --> 00:05:46,636 {\an8}Mulder'a benzediğinden eminim. 78 00:05:46,637 --> 00:05:48,890 {\an8}O olduğunu sanmakta haklısın. 79 00:05:50,516 --> 00:05:51,726 {\an8}Ama Mulder değildi. 80 00:05:56,397 --> 00:05:58,149 Bazı şeyler gördüğümü söylemiştim. 81 00:05:59,108 --> 00:06:00,610 Açıklayamadığım şeyler. 82 00:06:01,819 --> 00:06:03,696 Başka bir insanın görünüşüne bürünen 83 00:06:04,947 --> 00:06:07,075 insanlar gördüm. 84 00:06:08,326 --> 00:06:11,287 İnsan gibi görünüyorlar ama insan değiller. 85 00:06:16,709 --> 00:06:19,337 - Peki ne o? - Bilmek istemezsin. 86 00:06:20,546 --> 00:06:22,757 İnsan değil mi? Ne o zaman? 87 00:06:24,425 --> 00:06:27,261 Bana arkanı dönme. Sana mantıklı bir soru soruyorum. 88 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 Uzaylı. 89 00:06:39,649 --> 00:06:40,858 Ödül avcısı. 90 00:06:41,734 --> 00:06:43,194 Kimi avlayıp ödül almaya çalışıyor? 91 00:06:46,114 --> 00:06:47,573 Gibson Praise'i. 92 00:06:49,367 --> 00:06:50,660 Çünkü o da kısmen bir uzaylı. 93 00:06:53,704 --> 00:06:55,289 O anomaliye sahip biri. 94 00:06:57,875 --> 00:06:59,502 Yani bu uzaylı ödül avcısı 95 00:06:59,961 --> 00:07:03,131 Mulder kılığına girdi ve buraya gelerek çocuğu kaçırmaya çalıştı, öyle mi? 96 00:07:03,589 --> 00:07:05,049 Onu gemisine götürmek istiyor. 97 00:07:06,592 --> 00:07:07,885 Mulder'ın orada olduğunu düşünüyoruz. 98 00:07:12,390 --> 00:07:14,307 Biliyor musun Ajan Scully, sen de 99 00:07:14,308 --> 00:07:16,811 Ajan Mulder'a benzemişsin. 100 00:07:19,063 --> 00:07:20,606 Öyleyse olanları bana sen açıkla. 101 00:07:27,530 --> 00:07:29,323 Bu doğru ya da olası ise 102 00:07:29,532 --> 00:07:30,532 orada bir 103 00:07:30,533 --> 00:07:32,325 kelle avcısı var ve kendini 104 00:07:32,326 --> 00:07:34,787 istediği herkesin yerine koyabilir. 105 00:07:35,288 --> 00:07:36,956 Sen, ben, herhangi birimiz olabilir. 106 00:07:37,915 --> 00:07:39,333 Bence bu doğru. 107 00:07:41,502 --> 00:07:42,628 Ve olası. 108 00:07:46,007 --> 00:07:47,467 Mulder şu anda her neredeyse 109 00:07:50,011 --> 00:07:51,512 umarım bize bakıp gülüyordur. 110 00:08:10,448 --> 00:08:12,742 Geldiler. 111 00:08:24,420 --> 00:08:26,338 Mulder'dan bir iz var mı? 112 00:08:26,339 --> 00:08:27,673 Bu insanlara göre yok. 113 00:08:29,675 --> 00:08:30,801 Okulu yeniden aradık. 114 00:08:38,976 --> 00:08:40,853 - Sen iyi biriydin. - Efendim? 115 00:08:42,730 --> 00:08:44,106 Buralarda olmalı. 116 00:08:45,274 --> 00:08:46,651 Okulu bir daha arayın. 117 00:09:20,268 --> 00:09:21,310 Kimse var mı? 118 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 Affedersin, ben seni... 119 00:09:30,027 --> 00:09:31,612 Seni buradan çıkardıklarını sanıyordum. 120 00:09:33,990 --> 00:09:35,074 Bir şey buldunuz mu? 121 00:09:36,742 --> 00:09:39,662 Hayır. Aramaya devam edelim. 122 00:09:57,054 --> 00:10:00,349 - İdare binası temiz. - Anlaşıldı. Bir daha bakın. 123 00:10:03,227 --> 00:10:05,313 Doggett'ın buraya nasıl geldiğini öğrenmek istiyorum. 124 00:10:05,980 --> 00:10:07,647 Nereye geldiğimizi nereden öğrendi? 125 00:10:07,648 --> 00:10:08,773 Bilmiyorum. 126 00:10:08,774 --> 00:10:10,650 Yanlış adamı ararken her yerin 127 00:10:10,651 --> 00:10:12,069 altını üstüne getirecek. 128 00:10:12,528 --> 00:10:14,113 Gibson Praise'e ne oldu? 129 00:10:14,405 --> 00:10:17,783 Her ne olduysa çoktan gitmiş. 130 00:10:18,909 --> 00:10:21,037 Her neredeyse, bizim üç adım önümüzde. 131 00:10:34,550 --> 00:10:36,760 Hemen bakma. Biri bizi gözetliyor. 132 00:10:36,761 --> 00:10:38,679 Yürümeye başla. Ben hemen arkandayım. 133 00:10:52,735 --> 00:10:54,070 Bir dakika konuşabilir miyiz? 134 00:13:03,365 --> 00:13:04,533 Buraya gelmemeliydin. 135 00:13:15,836 --> 00:13:18,380 Buraya gelmemeliydin. Peşinden onlar da gelecek. 136 00:13:19,298 --> 00:13:21,050 Buraya seni korumak için geldim Gibson. 137 00:13:24,094 --> 00:13:26,347 Bunun doğru olduğunu bildiğini biliyorum. 138 00:13:28,390 --> 00:13:29,683 Düşüncelerimi okuduğunu biliyorum. 139 00:13:30,893 --> 00:13:33,687 Birlikte çalıştığın adamı kaçırdıklarını biliyorum. Mulder'ı. 140 00:13:34,897 --> 00:13:36,607 Şimdi de beni kaçırmaya geldiler. 141 00:13:40,694 --> 00:13:42,822 Seni kaçırmak istemelerinin tek sebebi Gibson 142 00:13:44,323 --> 00:13:46,242 senin özel bir çocuk olman. 143 00:13:48,369 --> 00:13:50,579 Seni böyle olduğun için kaçırmak istiyorlar. 144 00:13:52,039 --> 00:13:55,501 Özür dilerim. Birinin beni takip ettiğini bilmiyordum. 145 00:13:58,128 --> 00:13:59,505 Arkadaşım Thea biliyor. 146 00:14:00,297 --> 00:14:02,132 Okulda bunu bilen tek kişi o. 147 00:14:03,050 --> 00:14:05,219 FBI'ın da beni aradığını söylüyor. 148 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 Benim için endişeleniyor. 149 00:14:08,055 --> 00:14:09,515 Endişelenmekte haklı. 150 00:14:11,517 --> 00:14:12,977 Kime güveneceğimizi bilmiyoruz. 151 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 Kaçarken düştüm. 152 00:14:19,483 --> 00:14:21,110 Kırılmış olabilir Gibson. 153 00:14:24,280 --> 00:14:26,740 Beni bulurlarsa kaçırırlar. Biliyorum. 154 00:14:27,700 --> 00:14:28,951 Hep biliyordum. 155 00:14:32,580 --> 00:14:35,291 Bacağına destek bağlayacağım Gibson. 156 00:14:37,042 --> 00:14:40,337 Bacağını sabitleyebilirim 157 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 ama seni buradan çıkarmak için arabaya ihtiyacım olacak. 158 00:14:47,094 --> 00:14:48,429 Seni almak için döneceğim. 159 00:14:49,722 --> 00:14:50,890 Söz veriyorum. 160 00:14:52,808 --> 00:14:54,685 Başına kötü bir şey gelmesine izin vermeyeceğim. 161 00:14:55,519 --> 00:14:57,313 Bunu bir kere daha söylemiştin. 162 00:15:20,711 --> 00:15:23,422 Evet. Genel müdür yardımcısı sizi arıyor. 163 00:15:26,008 --> 00:15:27,426 Evet, ben John Doggett. 164 00:15:27,551 --> 00:15:30,012 Ajan Doggett, Arizona'dan haberler gelmeye başladı. 165 00:15:30,304 --> 00:15:31,346 Evet efendim. 166 00:15:31,347 --> 00:15:33,182 Ajan Mulder'ı bulmuşsunuz. 167 00:15:33,474 --> 00:15:36,184 Ne yazık ki biri erken haber vermiş. Onu gördüm efendim ama... 168 00:15:36,185 --> 00:15:38,062 Ne demek gördüm? 169 00:15:38,646 --> 00:15:40,314 Ne işler dönüyor orada? 170 00:15:41,023 --> 00:15:42,482 Aralıksız çalışıyoruz. 171 00:15:42,483 --> 00:15:45,860 Yerel arama kurtarma ekipleri bölgeyi kordon altına aldı. Havadan da takipteyiz. 172 00:15:45,861 --> 00:15:49,156 - Durum kontrol altında. - FBI bir adamı bulup 173 00:15:50,282 --> 00:15:55,663 sonra çölün ortasında nasıl kaybedebiliyor? 174 00:15:57,081 --> 00:15:58,207 Bunu çok merak ediyorum. 175 00:16:00,376 --> 00:16:02,795 - Ajan Doggett, orada mısın? - Evet, sorunuzu duydum. 176 00:16:03,170 --> 00:16:05,005 Orada yetkiyi sana verdim Doggett. 177 00:16:05,756 --> 00:16:07,508 Şimdi üstüne düşeni yap. 178 00:16:15,975 --> 00:16:18,727 Hoşuna mı gitti? Seni eğlendiriyor muyum? 179 00:16:19,436 --> 00:16:20,562 Hayır. 180 00:16:21,397 --> 00:16:22,564 Her şeyi şimdi anlıyorum. 181 00:16:23,524 --> 00:16:26,318 Buraya nasıl geldiğini. Seni Gibson Praise'e kimin yönlendirdiğini. 182 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 Seni gözetlediğimi mi sanıyorsun? 183 00:16:28,320 --> 00:16:30,322 Hayır ama yeni genel müdür yardımcımız yapıyormuş. 184 00:16:31,198 --> 00:16:33,325 Bir tuzak görevine kukla olarak gönderildin. 185 00:16:41,500 --> 00:16:44,211 Pekâlâ, resmi çizdin. Şimdi de çerçeveyi belirle. 186 00:16:44,378 --> 00:16:47,589 - Tamam. - Başarılı bir geçmişin var Ajan Doggett. 187 00:16:48,173 --> 00:16:49,967 Taviz vermiyorsun. Pes etmiyorsun. 188 00:16:50,426 --> 00:16:52,552 Çok iyi bir FBI ajanısın. En iyilerinden de iyisin. 189 00:16:52,553 --> 00:16:54,722 Pek çok kişi bir gün genel müdür olacağını düşünüyor. 190 00:16:56,015 --> 00:16:58,058 Seni buraya başarısız olman için yolladılar. 191 00:16:59,393 --> 00:17:01,686 Mulder'ı bulmanı sağlayacak bir arama kurtarma ekibi, 192 00:17:01,687 --> 00:17:03,896 kordon veya helikopter yok. 193 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 Bu yaklaşım yanlış. 194 00:17:05,858 --> 00:17:08,736 Yaklaşım meselesi değil. Bu benim tek yaklaşımım. 195 00:17:09,445 --> 00:17:12,906 Mulder'ı bulmanın tek yolu kendini gerçeklere açmak. 196 00:17:13,741 --> 00:17:14,950 Scully'yi dinlemek. 197 00:17:16,910 --> 00:17:19,621 O zaman bile diyelim ki buldun. 198 00:17:21,165 --> 00:17:22,249 O zaman bile kaybedeceksin. 199 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 Uzaylılar, UFO'lar ya da 200 00:17:27,880 --> 00:17:30,257 uzaylı kelle avcılarıyla ilgili bir şeyi raporuna yazdığında 201 00:17:32,634 --> 00:17:33,886 Kersh seni mahvedecek. 202 00:17:36,638 --> 00:17:38,140 Eminim planı da buydu. 203 00:17:45,064 --> 00:17:46,565 Ajan Scully burada mı? 204 00:17:47,941 --> 00:17:49,068 Ajan Scully nerede? 205 00:17:52,571 --> 00:17:55,074 Ajan Scully'nin yanında olan biri onu telsize çağırsın. 206 00:17:56,658 --> 00:17:58,202 Ajan Scully'nin yanında olan var mı? 207 00:18:02,623 --> 00:18:04,666 Ajan Scully'nin yerini bilen var mı? 208 00:18:06,543 --> 00:18:07,836 Onun yanında olan var mı? 209 00:18:14,009 --> 00:18:15,385 Ajan Scully yanımda. 210 00:18:15,969 --> 00:18:16,970 Öyleyse bu kim? 211 00:18:21,266 --> 00:18:22,810 Ajan Scully dinlemede. 212 00:18:27,272 --> 00:18:28,398 Ne? 213 00:18:29,566 --> 00:18:30,901 Telsizi bana ver. 214 00:18:33,487 --> 00:18:35,864 - Scully'nin yanında mısın? - Odada hemen karşısındayım. 215 00:18:37,074 --> 00:18:39,201 Kimin? Benim mi? 216 00:18:40,035 --> 00:18:41,078 Nerede? 217 00:18:42,121 --> 00:18:44,373 - Hangi odada? Neredesin? - Kulübede. 218 00:18:44,998 --> 00:18:45,999 Yatakhanedeyiz. 219 00:18:47,918 --> 00:18:49,169 Onu orada tutmasını söyle. 220 00:18:49,461 --> 00:18:51,380 Gözünün önünden kesinlikle ayırmasın. 221 00:18:51,547 --> 00:18:53,173 Scully'yi beklet. Hemen oraya geliyoruz. 222 00:18:55,592 --> 00:18:56,635 Ajan Scully... 223 00:19:25,789 --> 00:19:26,790 Orada! 224 00:19:28,375 --> 00:19:29,543 Görüyor musunuz? 225 00:19:42,764 --> 00:19:45,266 Nereye gitti? Onu gördünüz mü? 226 00:19:45,267 --> 00:19:46,393 Hayır. 227 00:19:46,894 --> 00:19:48,312 Buraya kaçtı! 228 00:19:50,355 --> 00:19:51,565 Onu gördüm! 229 00:19:53,108 --> 00:19:54,193 Sen de gördün! 230 00:20:09,499 --> 00:20:11,710 Ajan, nefes alabiliyor musun? 231 00:20:19,218 --> 00:20:20,594 Ben yaptım sanıyor. 232 00:20:22,888 --> 00:20:24,556 Bunu ona benim yaptığımı sanıyor. 233 00:20:26,099 --> 00:20:27,267 Bu nasıl olabilir? 234 00:20:32,356 --> 00:20:33,774 O şey bu odada. 235 00:21:43,218 --> 00:21:44,344 Mulder! 236 00:22:47,074 --> 00:22:48,241 Ajan Scully? 237 00:22:50,786 --> 00:22:52,079 Nereye gidiyorsun? 238 00:22:55,165 --> 00:22:56,333 Ajan Scully? 239 00:23:03,298 --> 00:23:04,508 Çık arabadan. 240 00:23:10,764 --> 00:23:11,973 Ajan Scully! 241 00:23:13,767 --> 00:23:15,936 - Kimsin sen? - Kim miyim? 242 00:23:17,437 --> 00:23:18,813 Silahını bırak ve arkanı dön. 243 00:23:18,814 --> 00:23:20,482 - Arkamı dönmeyeceğim. - Dediğimi yap! 244 00:23:20,982 --> 00:23:22,275 Nasıl yapıldığını biliyorum. 245 00:23:23,068 --> 00:23:24,694 Ensenden vurduğumda ölürsün. 246 00:23:24,986 --> 00:23:27,489 Scully, silahını senin tarafında olan birine doğrultuyorsun. 247 00:23:27,781 --> 00:23:28,989 Arkanı dön 248 00:23:28,990 --> 00:23:31,492 yoksa söylediğin kişi olmadığına inanacağım. 249 00:23:31,493 --> 00:23:33,870 Scully, benim! Skinner! 250 00:24:00,021 --> 00:24:01,273 Kanıtlayabilirim. 251 00:24:03,733 --> 00:24:05,277 Sırrını biliyorum. Bunu başka kim biliyor? 252 00:24:09,698 --> 00:24:13,243 Tamam, söyle öyleyse. 253 00:24:14,369 --> 00:24:18,206 Sen söyle. Senin o olmadığını nereden bileyim? 254 00:24:25,297 --> 00:24:28,007 Hamile kadınların bana silah doğrultmasını sevmediğim gibi 255 00:24:28,008 --> 00:24:29,885 ben de onlara silah doğrultmayı sevmem. 256 00:24:45,150 --> 00:24:46,818 Bu iş çok ileri gitti Scully. 257 00:24:47,527 --> 00:24:48,570 Hayır. 258 00:24:49,446 --> 00:24:50,655 Buradaki mesele de bu. 259 00:24:52,741 --> 00:24:54,242 Yeterince ileri gitmedi. 260 00:24:58,788 --> 00:25:00,081 Arabanın anahtarını ver. 261 00:25:00,707 --> 00:25:02,334 Ne yapmayı düşünüyorsun? 262 00:25:02,626 --> 00:25:05,836 Burada sürekli oyalanıyoruz. 263 00:25:05,837 --> 00:25:09,424 FBI, John Doggett, şüphe, güvensizlik bizi oyalıyor. 264 00:25:09,925 --> 00:25:12,761 Buna izin verdiğimiz sürece de bu her neyse devam edecek. 265 00:25:13,136 --> 00:25:15,305 Mulder buna izin vermezdi demiştin. 266 00:25:17,557 --> 00:25:20,685 Kariyerimi onun için mahvetmeme izin vermeyeceğini söyledin. 267 00:25:23,688 --> 00:25:25,273 Peki ya sen Scully? 268 00:25:27,192 --> 00:25:29,778 Tanrım, senin kaybedecek daha çok şeyin var. 269 00:25:38,662 --> 00:25:41,498 Onu bir daha göremeyecek olmayı göze alamam. 270 00:25:42,666 --> 00:25:45,752 Mulder karanlığın içinden çıkıp gelebilir. Bilemeyiz. 271 00:25:46,711 --> 00:25:49,839 Son bir şansımız var. 272 00:25:50,966 --> 00:25:53,093 Bizi bu çölde bekliyor. 273 00:25:55,512 --> 00:25:56,888 Gibson Praise. 274 00:26:00,141 --> 00:26:02,269 Ona ilk ulaşan kazanabilir belki. 275 00:26:09,568 --> 00:26:11,194 Arabaya bin. Ben kullanacağım. 276 00:27:04,873 --> 00:27:08,001 - Gibson! - Burada değil. 277 00:27:10,462 --> 00:27:11,796 Burada kalmasını söyledim. 278 00:27:12,964 --> 00:27:14,341 Burada kalması gerekiyordu. 279 00:27:15,967 --> 00:27:17,302 Gibson! 280 00:27:20,555 --> 00:27:21,806 Buldum onu. 281 00:27:26,728 --> 00:27:27,854 Gibson? 282 00:27:32,776 --> 00:27:34,110 Ne arıyorsun burada? 283 00:27:35,612 --> 00:27:37,113 Neden cevap vermedin bana? 284 00:27:40,075 --> 00:27:41,451 O burada. 285 00:27:47,082 --> 00:27:48,291 Duyabiliyorum. 286 00:27:56,174 --> 00:27:57,384 Neden bahsediyorsun? 287 00:27:59,594 --> 00:28:00,720 Mulder. 288 00:28:02,472 --> 00:28:03,848 Orada bir yerde. 289 00:28:07,435 --> 00:28:09,104 Çok ateşi var. 290 00:28:11,231 --> 00:28:12,816 Bacağı enfeksiyon kapmış olabilir. 291 00:28:13,191 --> 00:28:15,527 Seni hastaneye götürmeliyiz, tamam mı dostum? 292 00:28:19,197 --> 00:28:20,699 Çok yakındasın. 293 00:28:24,244 --> 00:28:25,787 Seni kaldıracağım. 294 00:28:26,329 --> 00:28:28,373 Kolunu boynuma dola. Bacağına yüklenme. 295 00:28:36,214 --> 00:28:37,424 Ajan Scully. 296 00:28:38,758 --> 00:28:40,093 Onu hastaneye götür. 297 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 Peki ya sen? 298 00:28:53,398 --> 00:28:55,608 {\an8}MacLAREN BÖLGE TIP MERKEZİ 00.48 299 00:28:58,486 --> 00:29:01,030 Acil tıbbi müdahale yapılması gereken bir çocuk var. 300 00:29:31,352 --> 00:29:32,437 Ne? 301 00:29:34,022 --> 00:29:35,398 İyi misin? Ne oldu? 302 00:29:44,324 --> 00:29:46,910 Bir şey yok Gibson. Uzan. 303 00:30:13,019 --> 00:30:14,437 Mulder! 304 00:30:39,003 --> 00:30:40,296 Mulder! 305 00:31:20,795 --> 00:31:22,255 Tanrım. 306 00:32:32,492 --> 00:32:34,451 Beni takip etmediğini iddia eden biri için 307 00:32:34,452 --> 00:32:35,995 içgüdülerin çok kuvvetli. 308 00:32:36,829 --> 00:32:39,207 - Aksiyon neredeyse orada oluyorsun. - Bu sana ne anlatıyor? 309 00:32:39,415 --> 00:32:41,125 Deli olduğumu mu, haklı olduğumu mu? 310 00:32:41,793 --> 00:32:44,462 Gecenin yarısında çölde dolaşıyorsun. Sen söyle. 311 00:32:46,464 --> 00:32:49,425 Mulder'ı bulmak istediğini söylüyorsun ama gerekenleri yapmıyorsun. 312 00:32:50,218 --> 00:32:52,887 - Haklı çıkmamdan korkuyorsun. - Hiçbir şeyden korkmuyorum. 313 00:32:53,930 --> 00:32:56,641 Mulder seni bile bu saçmalıklara inandırmış. 314 00:32:57,475 --> 00:32:59,978 Bu "saçmalıkları" kendi gözünle gördün. 315 00:33:00,603 --> 00:33:02,480 Bugün olanları nasıl açıklıyorsun? 316 00:33:04,649 --> 00:33:06,609 Sana varsayımsal olarak bir şey sorayım. 317 00:33:07,276 --> 00:33:09,319 Onu, uzay gemisini 318 00:33:09,320 --> 00:33:12,031 ya da uzaylı ödül avcısını buldun diyelim. 319 00:33:12,949 --> 00:33:14,075 O zaman ne yapacaksın? 320 00:33:14,659 --> 00:33:16,202 Ajan Mulder ne yapardı biliyorum. 321 00:33:17,370 --> 00:33:19,706 - Gereken her şeyi yapardı. - Yani yalan söylerdi. 322 00:33:20,331 --> 00:33:21,582 Senin bana yalan söylediğin gibi. 323 00:33:22,166 --> 00:33:25,211 Ve bu yolda senin yaptığın gibi bütün emirlere karşı gelirdi. 324 00:33:25,378 --> 00:33:26,837 Böyle mi yapmak gerekiyor Ajan Scully? 325 00:33:26,838 --> 00:33:29,006 Ne ekersen onu biçersin Ajan Doggett! 326 00:33:29,007 --> 00:33:30,215 O çocuğun yerini biliyordun 327 00:33:30,216 --> 00:33:32,092 ama bana söylemedin. Neden? 328 00:33:32,093 --> 00:33:35,555 - Hangi çocuğun? Çocuk falan görmüyorum. - Yine yalan söylüyorsun! 329 00:33:35,763 --> 00:33:38,307 Müdür Yardımcısı Skinner onu hastaneye götürdü. 330 00:33:48,693 --> 00:33:50,153 Nereden biliyorsun bunu? 331 00:33:52,572 --> 00:33:54,615 Bu olayda kesin olarak bildiğim tek şey var. 332 00:33:55,408 --> 00:33:57,909 O da Mulder'ın, Gibson Praise denen çocuğun peşinde olduğu. 333 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 Neden? Bunu anlamakta zorlanıyorum. 334 00:33:59,746 --> 00:34:01,079 Çocuğu yakalamak için gittiğinde 335 00:34:01,080 --> 00:34:03,082 adamlarım onu bekliyor olacak. 336 00:34:05,084 --> 00:34:08,504 Adamların Müdür Yardımcısı Skinner'ı mı takip etti? 337 00:34:14,052 --> 00:34:15,470 Nereye gidiyorsun? 338 00:34:16,721 --> 00:34:19,848 - Ajan Scully, nereye gidiyorsun? - Adamların hastanede mi? 339 00:34:19,849 --> 00:34:20,974 Her şey kontrolleri altında. 340 00:34:20,975 --> 00:34:23,101 Onların haberi olmadan kimse oraya giremez. 341 00:34:23,102 --> 00:34:25,897 Onların senin adamların olduğunu nereden biliyorsun? 342 00:35:04,685 --> 00:35:07,021 Scully! 343 00:35:10,316 --> 00:35:11,943 Scully! 344 00:35:15,696 --> 00:35:16,822 Çocuk nerede? 345 00:35:16,823 --> 00:35:18,699 Koridorun sonundaki odada. Yanında Skinner var. 346 00:35:22,620 --> 00:35:24,121 Bundan emin misin? 347 00:35:24,122 --> 00:35:26,540 Ajanlarım pencerenin dışından da odayı gözetliyor. 348 00:35:26,541 --> 00:35:29,626 Gece hemşire 20 dakika da bir çocuğa bakıyor. Durumu iyi. 349 00:35:29,627 --> 00:35:31,878 Hastane personeli görevini yapıyor. 350 00:35:31,879 --> 00:35:33,713 Biz de arkamıza yaslanıp Mulder'ı bekliyoruz. 351 00:35:33,714 --> 00:35:35,966 Evet. Her dakika çocuğu tehlikeye atıyorsunuz. 352 00:35:35,967 --> 00:35:37,342 Yerini ifşa ettiniz. 353 00:35:37,343 --> 00:35:39,470 Kimse bizi geçemez Ajan Scully. 354 00:35:40,513 --> 00:35:41,973 Kimse bizi geçmedi. 355 00:35:42,849 --> 00:35:44,684 Buna inanıyor musun Ajan Doggett? 356 00:36:00,575 --> 00:36:03,202 Biri gırtlağını parçalamaya kalkarsa seni korurum. 357 00:36:08,457 --> 00:36:09,750 Müdür Yardımcısı Skinner? 358 00:36:11,794 --> 00:36:13,254 Ben, John Doggett. 359 00:36:20,428 --> 00:36:21,929 Bu da ne? 360 00:36:22,638 --> 00:36:25,057 - Neler oluyor burada? - Odada kimse yok. 361 00:36:30,646 --> 00:36:34,150 Bir hastayı arıyorum. 12 yaşında bir çocuk. 362 00:36:35,610 --> 00:36:37,236 Hâlâ bu binada olabilir. 363 00:36:46,037 --> 00:36:47,454 Bu pencere açılmıyor bile. 364 00:36:47,455 --> 00:36:50,541 Yetişkin bir adam ve bir çocuk kapı hariç bu odadan nasıl çıkmış olabilir? 365 00:37:03,179 --> 00:37:04,305 Ajan Scully. 366 00:37:06,140 --> 00:37:08,893 Sorun yok, benim yanımda. Gibson. 367 00:37:14,482 --> 00:37:15,650 Buraya nasıl geldiniz? 368 00:37:17,693 --> 00:37:19,277 Onu odadan nasıl çıkarabildin? 369 00:37:19,278 --> 00:37:20,988 Tavandan geçtik. 370 00:37:24,033 --> 00:37:25,785 Kime güveneceğimi bilmiyorum. 371 00:37:27,495 --> 00:37:28,704 Nerede o? 372 00:37:30,206 --> 00:37:31,582 Burada. 373 00:37:36,045 --> 00:37:37,380 Onu bulacaklar. 374 00:38:25,219 --> 00:38:26,637 Ajan Scully! 375 00:38:54,040 --> 00:38:55,583 Ajanın doktora ihtiyacı var! 376 00:39:16,729 --> 00:39:18,439 Ajanın doktora ihtiyacı var dedim! 377 00:39:59,438 --> 00:40:02,525 Olayın hastanede yaşanmış olması büyük bir şans. 378 00:40:03,317 --> 00:40:04,485 Büyük şans, evet efendim. 379 00:40:05,528 --> 00:40:08,530 Buna yol açan tehlikeli madde ya da kimyasal, 380 00:40:08,531 --> 00:40:10,574 tıbbi bir malzeme olmalı. 381 00:40:12,410 --> 00:40:14,412 Henüz saptanamadı efendim. 382 00:40:14,912 --> 00:40:17,456 Anlaşılmayan pek çok şey var. 383 00:40:18,082 --> 00:40:20,418 Mulder'ın nerede olduğu gibi. 384 00:40:21,877 --> 00:40:24,505 Ancak gerçeklerin bazıları 385 00:40:26,298 --> 00:40:30,094 örneğin, adamın tepeden atlayıp ortadan kaybolması, 386 00:40:30,428 --> 00:40:34,055 bir ajanın boynunun, ortadan kaybolan bir saldırgan 387 00:40:34,056 --> 00:40:36,434 tarafından kırılması gibi... 388 00:40:37,893 --> 00:40:40,521 Bilim kurgu romanı gibi bir rapor. 389 00:40:41,021 --> 00:40:42,690 Gizli Dosyalar tarzı bir rapor yani. 390 00:40:46,235 --> 00:40:48,404 Ama amacınız da buydu, değil mi efendim? 391 00:40:49,155 --> 00:40:50,531 Beni bu göreve verirken. 392 00:40:50,948 --> 00:40:52,783 Burada soruları ben sorarım John. 393 00:40:53,534 --> 00:40:55,703 Sen yalnızca yanıt verirsin. 394 00:41:00,583 --> 00:41:02,501 Bir yanıtın olana kadar da gelme. 395 00:41:11,844 --> 00:41:13,262 Geçmiş Olsun 396 00:41:23,355 --> 00:41:26,025 Babam her zaman önemli olanın kimin kazanıp kaybettiği değil, 397 00:41:26,942 --> 00:41:29,111 kimin daha kötü dayak yediği olduğunu söylerdi. 398 00:41:30,446 --> 00:41:32,072 Bunun beni neşelendirmesi mi gerekiyor? 399 00:41:32,698 --> 00:41:33,908 Öyle ummuştum. 400 00:41:34,742 --> 00:41:36,911 Gerçi dövüştüğün adamı görmedim. 401 00:41:38,829 --> 00:41:40,039 Asla görmeyeceksin de. 402 00:41:42,500 --> 00:41:43,918 Hâlâ bana inanmıyorsun. 403 00:41:45,753 --> 00:41:48,047 Asıl, seni bu kadar uzun süre tuttuklarına inanamıyorum. 404 00:41:49,632 --> 00:41:51,717 Kontrol etmeleri gereken birkaç şey varmış. 405 00:41:52,801 --> 00:41:54,011 Emin olmak için. 406 00:41:55,387 --> 00:41:57,806 Ben de senin merak edebileceğin şeyleri araştırdım. 407 00:41:59,350 --> 00:42:01,560 Müdür Yardımcısı Skinner'ın sağlık durumu iyi. 408 00:42:02,228 --> 00:42:05,814 Dinleniyor ve tetkiklerin sonuçlarını bekliyor. 409 00:42:06,482 --> 00:42:08,108 Ajan Landau'nun boğazı daha iyi. 410 00:42:09,777 --> 00:42:12,195 Gibson Praise eyalet bakım evinde. 411 00:42:12,196 --> 00:42:15,407 Onun için özel koruma talep ettim. Sanırım sen de ederdin. 412 00:42:18,077 --> 00:42:19,745 Ne arıyorsun burada Ajan Doggett? 413 00:42:20,329 --> 00:42:21,705 Seni olay hakkında bilgilendiriyorum. 414 00:42:23,332 --> 00:42:24,458 Senin işin bu değil. 415 00:42:25,834 --> 00:42:26,961 Aslında bu. 416 00:42:28,504 --> 00:42:29,755 Resmen. 417 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Ben... 418 00:42:35,052 --> 00:42:36,428 Gizli Dosyalar'a atandım. 419 00:42:52,903 --> 00:42:55,072 Aramızdaki fark ne kadar büyük olursa olsun 420 00:42:55,823 --> 00:42:57,366 onu bulacağım Ajan Scully. 421 00:44:36,674 --> 00:44:38,676 Çeviren: Oğuzhan Uygun