1
00:00:01,126 --> 00:00:02,502
Tidigare på Arkiv X...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,378
Du och direktör Skinner är
3
00:00:04,379 --> 00:00:06,589
de två främsta vittnena
till Mulders försvinnande.
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,633
Jag vill ha era uttalande omgående.
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,968
Vem ska ta det?
Min insatschef för det här,
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,595
specialagent John Doggett.
7
00:00:12,596 --> 00:00:14,889
Om vi kan komma på vart skeppet skulle,
8
00:00:14,890 --> 00:00:16,517
har vi en chans att hitta Mulder.
9
00:00:17,601 --> 00:00:20,770
Jag kom precis på det, varför de
tog Mulder, varför de är i Arizona.
10
00:00:20,771 --> 00:00:21,854
De letar efter
11
00:00:21,855 --> 00:00:24,524
en pojke vid namn Gibson Praise.
12
00:00:24,525 --> 00:00:26,776
Vi har precis bekräftat var killen finns.
13
00:00:26,777 --> 00:00:30,113
Han är på en skola för döva
på ett ställe som heter Flemingtown.
14
00:00:30,447 --> 00:00:31,657
Han stack genom fönstret.
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,159
- Vad gör du här?
- Vad gör du här?
16
00:00:34,660 --> 00:00:35,953
Försöker hitta Mulder.
17
00:00:40,290 --> 00:00:43,543
Vi lever i ett självförvållat mörker-
18
00:00:43,544 --> 00:00:49,048
- blinda för en bebodd värld
som ses av alla förutom oss.
19
00:00:49,049 --> 00:00:56,098
Dess invånare färdas genom rymden
men vi avfärdar dem som fantasier.
20
00:00:58,433 --> 00:01:02,812
Vilka är dessa varelser
som vi vägrar acceptera?
21
00:01:02,813 --> 00:01:07,483
Vad sysslar de med i sina rymdskepp-
22
00:01:07,484 --> 00:01:11,113
- dolda från oss genom osynliga krafter?
23
00:01:12,155 --> 00:01:17,786
Om de vet våra hemligheter,
varför vet inte vi deras?
24
00:01:31,842 --> 00:01:33,218
{\an8}PARANORMAL AKTIVITET
25
00:01:35,929 --> 00:01:37,014
{\an8}REGERINGEN FÖRNEKAR KÄNNEDOM
26
00:01:50,652 --> 00:01:52,613
{\an8}SANNINGEN FINNS DÄR UTE
27
00:02:06,877 --> 00:02:11,130
Sluta! Snälla...
28
00:02:11,131 --> 00:02:13,342
Släpp mig!
29
00:02:15,344 --> 00:02:17,054
Släpp pojken!
30
00:02:18,222 --> 00:02:20,098
Släpp honom, Mulder!
31
00:02:27,689 --> 00:02:32,151
Släpp honom, annars måste jag skjuta.
32
00:02:32,152 --> 00:02:35,030
Jag vill inte skjuta.
33
00:02:46,917 --> 00:02:49,002
Är du beväpnad?
34
00:02:51,088 --> 00:02:54,048
Det här är vansinne.
35
00:02:54,049 --> 00:02:56,760
Det är för fan ingen film.
Har du pistol eller inte?
36
00:02:59,680 --> 00:03:02,057
Det är för varmt för det här.
37
00:03:06,520 --> 00:03:09,647
Okej, ligg ner.
38
00:03:09,648 --> 00:03:13,110
Ut med armarna och ligg på mage.
39
00:03:19,199 --> 00:03:21,618
Vad gör du?
40
00:03:22,494 --> 00:03:25,122
Agent Mulder, stanna!
41
00:03:41,847 --> 00:03:44,307
Han gick över kanten!
42
00:03:44,308 --> 00:03:46,435
Vem?
43
00:03:47,519 --> 00:03:49,062
Mulder.
44
00:04:21,803 --> 00:04:27,558
{\an8}Jag pratar med Scully.
Gå tillbaka till skolan.
45
00:04:27,559 --> 00:04:31,897
{\an8}- Var är Mulder?
- Jag vet inte.
46
00:04:32,022 --> 00:04:36,108
{\an8}Vet inte? De sa att du sett honom.
47
00:04:36,109 --> 00:04:40,447
{\an8}Ja, jag såg honom falla från klippan.
48
00:04:41,240 --> 00:04:43,116
- Så var är han?
- Borta.
49
00:04:43,242 --> 00:04:46,453
- Det är omöjligt.
- Men det är han.
50
00:04:48,038 --> 00:04:54,837
{\an8}Föll han från den klippan?
Ingen klarar ett sånt fall.
51
00:04:55,963 --> 00:05:01,133
{\an8}Polisen ser allt. En man faller från
femte våningen och går till jobbet.
52
00:05:01,134 --> 00:05:05,805
{\an8}En tant blir skjuten på restaurang
och fortsätter äta.
53
00:05:05,806 --> 00:05:10,017
{\an8}Men även om han överlevde fallet
är resten för otroligt.
54
00:05:10,018 --> 00:05:13,896
{\an8}Där är nedslaget, klart och tydligt.
55
00:05:13,897 --> 00:05:17,651
{\an8}Och fotspår som leder bort.
56
00:05:20,988 --> 00:05:24,992
{\an8}Titta på spåren. Vad ser du?
57
00:05:25,993 --> 00:05:28,453
{\an8}Mulder sprang.
58
00:05:30,205 --> 00:05:33,875
{\an8}- Det var inte Mulder.
- Jo, då.
59
00:05:33,876 --> 00:05:39,630
{\an8}- Det såg bara ut som honom.
- Jag sa att jag kände Mulder.
60
00:05:39,631 --> 00:05:44,886
{\an8}Jag kände honom inte väl,
men det var Fox Mulder.
61
00:05:44,887 --> 00:05:51,602
{\an8}Du har all anledning att tro att det
var Mulder, men det var det inte.
62
00:05:56,190 --> 00:06:01,235
Jag sa ju att jag sett sånt
som jag inte kan förklara.
63
00:06:01,236 --> 00:06:07,034
Jag såg det som liknar en människa
ta skepnad av en annan människa.
64
00:06:08,076 --> 00:06:11,622
Det som liknar en människa?
65
00:06:16,543 --> 00:06:20,129
- Vad är han, då?
- Det vill du inte veta.
66
00:06:20,130 --> 00:06:24,133
Om han inte är människa,
vad fasen är han?
67
00:06:24,134 --> 00:06:28,430
Vänd inte ryggen till.
Jag ställde en fråga.
68
00:06:30,933 --> 00:06:33,477
Han är utomjording.
69
00:06:39,483 --> 00:06:43,153
- Han är prisjägare.
- Som jagar...?
70
00:06:45,822 --> 00:06:50,953
Gibson Praise, för han är
till hälften utomjording.
71
00:06:53,580 --> 00:06:56,250
En anomali.
72
00:06:57,751 --> 00:07:03,047
Så prisjägaren utgav sig för att
vara Mulder för att ta pojken?
73
00:07:03,048 --> 00:07:07,928
Och föra honom till skeppet,
där vi tror Mulder finns.
74
00:07:12,307 --> 00:07:17,312
Du börjar låta som agent Mulder.
75
00:07:18,689 --> 00:07:21,650
Förklara det, då!
76
00:07:27,281 --> 00:07:32,994
Om det är sant eller möjligt att den
här prisjägaren kan byta skepnad-
77
00:07:32,995 --> 00:07:37,623
- så kan han bli vem som helst.
78
00:07:37,624 --> 00:07:40,419
Jag tror att det är sant...
79
00:07:41,461 --> 00:07:43,714
...och möjligt.
80
00:07:45,883 --> 00:07:52,848
Och var än Mulder befinner sig
så hoppas jag att han ler.
81
00:08:12,117 --> 00:08:13,535
De är här.
82
00:08:24,630 --> 00:08:29,550
- Nån skymt av Mulder?
- Inte enligt folket här.
83
00:08:29,551 --> 00:08:32,554
Vi har sökt igenom skolan.
84
00:08:38,769 --> 00:08:42,522
- Du är bättre än så här.
- Sir?
85
00:08:42,523 --> 00:08:47,903
Han måste finnas här.
Sök igenom skolan igen.
86
00:09:20,310 --> 00:09:22,062
Hallå?
87
00:09:26,692 --> 00:09:29,819
Förlåt, jag trodde du var...
88
00:09:29,820 --> 00:09:32,322
Utrymde de inte byggnaden?
89
00:09:33,991 --> 00:09:36,576
Hittat nåt?
90
00:09:36,577 --> 00:09:39,872
Nej. Fortsätt leta.
91
00:09:57,139 --> 00:10:01,935
- Kontoret är säkrat.
- Sök igenom igen.
92
00:10:03,437 --> 00:10:07,773
Hur visste Doggett vart vi skulle?
93
00:10:07,774 --> 00:10:12,570
Han vänder upp och ner på stället
i jakt på fel person.
94
00:10:12,571 --> 00:10:18,993
- Vad hände Gibson Praise?
- Han är i alla fall borta.
95
00:10:18,994 --> 00:10:23,248
Vem han än är,
så ligger han tre steg före.
96
00:10:34,760 --> 00:10:39,848
Titta inte, men vi är iakttagna.
Börja gå.
97
00:10:53,111 --> 00:10:54,738
Får jag tala med dig?
98
00:13:03,408 --> 00:13:05,911
Du borde inte ha kommit hit.
99
00:13:15,921 --> 00:13:21,718
- Du leder dem till mig.
- Jag ska skydda dig.
100
00:13:25,097 --> 00:13:28,432
Jag vet att du tror mig.
101
00:13:28,433 --> 00:13:30,977
Du kan läsa mina tankar.
102
00:13:30,978 --> 00:13:34,981
Jag vet att de tog din kollega - Mulder.
103
00:13:34,982 --> 00:13:38,193
Och nu ska de ta mig.
104
00:13:40,863 --> 00:13:47,536
Det är för att du är speciell.
105
00:13:48,620 --> 00:13:52,081
De vill ta dig på grund av den du är.
106
00:13:52,082 --> 00:13:56,170
Jag visste inte att nån följde efter mig.
107
00:13:58,338 --> 00:14:02,968
Min vän Thea är den enda på skolan
som jag berättat det för.
108
00:14:03,093 --> 00:14:08,056
Hon säger att FBI också letar efter mig.
Hon är orolig.
109
00:14:08,182 --> 00:14:13,395
Hon har rätt att vara orolig.
Vi vet inte vem vi kan lita på.
110
00:14:17,482 --> 00:14:21,445
- Jag föll när jag rymde.
- Det kan vara brutet.
111
00:14:24,448 --> 00:14:29,494
Om de hittar mig, för de bort mig.
112
00:14:32,789 --> 00:14:35,834
Jag ska spjäla benet.
113
00:14:37,169 --> 00:14:44,134
Jag kan fixera benet, men jag
behöver en bil för att flytta dig.
114
00:14:47,262 --> 00:14:51,058
Jag kommer och hämtar dig.
115
00:14:52,809 --> 00:14:58,690
- Jag låter inget hända dig.
- Det har du sagt förr.
116
00:15:22,005 --> 00:15:24,800
Ställföreträdande chefen.
117
00:15:25,843 --> 00:15:31,222
- John Doggett.
- Jag har fått rapporter från Arizona...
118
00:15:31,223 --> 00:15:36,060
- ...att du hittat agent Mulder.
- Ja, jag såg honom, men...
119
00:15:36,061 --> 00:15:40,274
Vad ska det betyda?
Vad sysslar ni med?
120
00:15:41,024 --> 00:15:47,154
Det är fullt pådrag här med lokala
räddningsstyrkor och helikoptrar.
121
00:15:47,155 --> 00:15:51,952
Hur kan FBI hitta en man-
122
00:15:52,077 --> 00:15:58,709
- och sen tappa bort honom mitt i öknen?
123
00:16:00,252 --> 00:16:03,129
- Är du kvar?
- Jag hörde frågan.
124
00:16:03,130 --> 00:16:07,593
Jag gav dig befälet.
Få nu jobbet gjort.
125
00:16:15,893 --> 00:16:18,729
Tycker du att det här är roligt?
126
00:16:19,396 --> 00:16:23,274
Nej, men det klarnade precis.
127
00:16:23,275 --> 00:16:26,110
Hur du hittade hit.
128
00:16:26,111 --> 00:16:30,407
- Skulle jag spionera på er?
- Nej, men vår nya chef.
129
00:16:31,116 --> 00:16:34,870
Du är en bricka i ett riggat spel.
130
00:16:41,543 --> 00:16:46,130
- Nu får du förklara dig.
- Då så...
131
00:16:46,131 --> 00:16:52,470
Du har gott rykte. Du jämkar inte och
ger inte upp. Du är en bra FBI-agent.
132
00:16:52,471 --> 00:16:57,976
Du lär rekommenderas till chef,
och därför ska du misslyckas.
133
00:16:59,478 --> 00:17:05,150
Inga helikoptrar i världen kommer
att hitta Mulder. Det är fel metod.
134
00:17:05,817 --> 00:17:08,695
Det är den enda metoden.
135
00:17:09,404 --> 00:17:13,616
Du kan bara hitta Mulder
om du godtar sanningen-
136
00:17:13,617 --> 00:17:16,827
- och lyssnar på Scully.
137
00:17:16,828 --> 00:17:23,460
Men även om du hittar honom
så förlorar du.
138
00:17:25,504 --> 00:17:30,843
Om du nämner utomjordingar,
ufon eller prisjägare i din rapport-
139
00:17:32,636 --> 00:17:34,763
- så bringar Kersh dig på fall.
140
00:17:36,265 --> 00:17:38,475
Det lär vara hans plan.
141
00:17:45,190 --> 00:17:50,028
Är agent Scully här?
Var är agent Scully?
142
00:17:52,489 --> 00:17:55,701
Vem är med agent Scully?
143
00:17:56,743 --> 00:17:59,079
Vem är med agent Scully?
144
00:18:02,833 --> 00:18:06,711
Vet nån var hon befinner sig?
145
00:18:06,712 --> 00:18:09,298
Är nån med henne?
146
00:18:13,969 --> 00:18:17,764
- Jag är med agent Scully.
- Vem är det här, då?
147
00:18:21,185 --> 00:18:23,812
Varsågod.
148
00:18:27,441 --> 00:18:29,818
Vad är det?
149
00:18:29,943 --> 00:18:32,029
Ge mig radion.
150
00:18:33,238 --> 00:18:36,116
- Är du med Scully?
- Jag är i samma rum.
151
00:18:37,284 --> 00:18:42,039
Som vem då? Mig? Var?
152
00:18:42,164 --> 00:18:46,877
- Var är du?
- I sovsalen.
153
00:18:47,753 --> 00:18:51,547
Be honom hålla kvar henne.
154
00:18:51,548 --> 00:18:54,051
Håll fast Scully. Vi är på väg.
155
00:18:55,677 --> 00:18:57,262
Agent Scully...
156
00:19:25,791 --> 00:19:27,292
Där är hon!
157
00:19:28,502 --> 00:19:30,546
Ser ni henne?
158
00:19:42,891 --> 00:19:46,103
- Vart tog hon vägen? Såg du henne?
- Nej.
159
00:19:46,937 --> 00:19:49,356
Hon sprang hit.
160
00:19:50,399 --> 00:19:52,942
Jag såg henne!
161
00:19:52,943 --> 00:19:55,279
Du såg henne!
162
00:20:09,751 --> 00:20:12,337
Kan du andas?
163
00:20:19,511 --> 00:20:21,597
Han tror att det var jag.
164
00:20:22,848 --> 00:20:28,270
Han tror att jag gjorde det.
Hur är det möjligt?
165
00:20:32,566 --> 00:20:35,068
Det är nån i det här rummet.
166
00:21:43,303 --> 00:21:45,389
Mulder!
167
00:22:47,117 --> 00:22:49,203
Agent Scully?
168
00:22:50,871 --> 00:22:52,956
Vart ska du?
169
00:23:03,008 --> 00:23:05,427
Kliv ur bilen.
170
00:23:13,810 --> 00:23:16,146
- Vem är du?
- Jag?
171
00:23:17,689 --> 00:23:19,607
Släpp vapnet och vänd dig om!
172
00:23:19,608 --> 00:23:24,820
Gör det! Jag vet hur det funkar.
Ett skott i nacken.
173
00:23:24,821 --> 00:23:27,532
Du hotar en vän.
174
00:23:27,533 --> 00:23:31,285
Vänd dig om annars tror jag dig inte.
175
00:23:31,286 --> 00:23:33,997
Scully, det är jag. Skinner!
176
00:24:00,148 --> 00:24:02,234
Jag kan bevisa det.
177
00:24:03,777 --> 00:24:07,739
Jag är den enda som vet din hemlighet.
178
00:24:09,783 --> 00:24:13,161
Okej, berätta.
179
00:24:14,580 --> 00:24:19,418
Och hur vet jag att det är du?
180
00:24:25,174 --> 00:24:31,638
Jag vill inte hota gravida kvinnor
och vill inte heller hotas av en.
181
00:24:45,319 --> 00:24:51,867
- Det har gått för långt, Scully.
- Nej, det är själva problemet.
182
00:24:52,910 --> 00:24:55,037
Det har inte gått långt nog.
183
00:24:58,957 --> 00:25:02,294
- Ge mig bilnycklarna.
- Vad ska du göra?
184
00:25:02,419 --> 00:25:09,384
Vi hindras av FBI, John Doggett,
och utan tvekan, vår egen misstro.
185
00:25:10,093 --> 00:25:13,179
Vi måste sätta stopp för det.
186
00:25:13,180 --> 00:25:16,475
Du sa att Mulder inte skulle tillåta det.
187
00:25:17,768 --> 00:25:21,480
Jag fick inte förstöra
min karriär över det här.
188
00:25:23,565 --> 00:25:30,572
Du då, Scully? Du har mer att förlora.
189
00:25:38,914 --> 00:25:42,834
Jag kan inte ta risken att
aldrig få se honom igen.
190
00:25:42,835 --> 00:25:46,796
Mulder kan dyka upp när som helst.
191
00:25:46,797 --> 00:25:53,846
Vår sista chans väntar ute i öknen.
192
00:25:55,889 --> 00:25:58,183
Gibson Praise.
193
00:26:00,269 --> 00:26:03,605
Vi måste nå honom först.
194
00:26:09,903 --> 00:26:12,364
Sätt dig i bilen. Jag kör.
195
00:27:07,294 --> 00:27:10,254
Han är inte här nere.
196
00:27:10,255 --> 00:27:14,927
Jag bad honom stanna här.
197
00:27:20,807 --> 00:27:22,893
Jag har hittat honom.
198
00:27:32,903 --> 00:27:38,242
Vad gör du här?
Varför svarade du inte?
199
00:27:40,035 --> 00:27:42,287
Han är här.
200
00:27:47,125 --> 00:27:49,044
Jag hör honom.
201
00:27:56,218 --> 00:27:58,053
Vad pratar du om?
202
00:27:59,680 --> 00:28:04,977
Mulder. Han är här nånstans.
203
00:28:07,563 --> 00:28:13,067
Han har hög feber.
Benet kan vara infekterat.
204
00:28:13,068 --> 00:28:16,822
Du måste till sjukhuset.
205
00:28:19,324 --> 00:28:21,952
Du är så nära.
206
00:28:26,415 --> 00:28:28,625
Lägg armen om mig.
207
00:28:38,677 --> 00:28:42,723
- Kör honom till sjukhuset.
- Du, då?
208
00:28:52,733 --> 00:28:56,195
{\an8}REGIONALA SJUKHUSET
KL. 00:48
209
00:28:58,655 --> 00:29:01,408
Pojken behöver akut vård!
210
00:29:31,730 --> 00:29:36,401
Vad är det? Vad är på tok?
211
00:29:44,493 --> 00:29:47,621
Ingen fara. Ligg ner.
212
00:31:21,048 --> 00:31:23,675
Min skapare!
213
00:32:32,411 --> 00:32:36,706
Och du påstår att du inte skuggar mig.
214
00:32:36,707 --> 00:32:41,711
- Du vet var det händer saker.
- Betyder det att jag är galen?
215
00:32:41,712 --> 00:32:46,382
Att vandra runt i öknen
mitt i natten är rätt galet.
216
00:32:46,383 --> 00:32:51,637
Du kommer aldrig hitta Mulder.
Du är rädd för att jag har rätt.
217
00:32:51,638 --> 00:32:57,393
Jag är inte rädd för nåt, förutom att
Mulder tutat i dig den här smörjan.
218
00:32:57,394 --> 00:33:02,608
Du har själv sett "smörjan".
Hur förklarar du den?
219
00:33:04,693 --> 00:33:07,320
En hypotetisk fråga...
220
00:33:07,321 --> 00:33:14,160
Om du skulle hitta honom, skeppet
eller prisjägaren, vad skulle du göra?
221
00:33:14,161 --> 00:33:18,748
Agent Mulder skulle göra
allt som stod i hans makt.
222
00:33:18,749 --> 00:33:25,087
Menar du ljuga
och trotsa order som du har gjort?
223
00:33:25,088 --> 00:33:26,840
Är det vad som krävs?
224
00:33:26,965 --> 00:33:31,802
- Ge och ta!
- Du sa inte var pojken fanns.
225
00:33:31,803 --> 00:33:34,347
Vilken pojke? Jag ser ingen.
226
00:33:34,348 --> 00:33:38,435
Du ljuger igen!
Skinner körde honom till sjukhuset.
227
00:33:48,654 --> 00:33:51,240
Hur vet du det?
228
00:33:52,574 --> 00:33:59,540
Mulder är ute efter Gibson Praise,
men jag vet inte varför.
229
00:33:59,915 --> 00:34:05,086
Men mina mannar väntar på honom.
230
00:34:05,087 --> 00:34:08,715
Följde dina män efter Skinner?
231
00:34:14,388 --> 00:34:18,015
Vart ska du?
232
00:34:18,016 --> 00:34:23,312
- Är dina män på sjukhuset?
- Jag har allt under kontroll.
233
00:34:23,313 --> 00:34:26,900
Hur vet du att de är dina män?
234
00:35:15,657 --> 00:35:19,828
- Var är pojken?
- Rummet längst ner.
235
00:35:22,664 --> 00:35:24,123
Är du säker?
236
00:35:24,124 --> 00:35:29,295
Vi bevakar fönstret
och sköterskan går rond.
237
00:35:29,296 --> 00:35:33,299
Personalen gör sitt jobb.
Vi väntar bara på Mulder.
238
00:35:33,300 --> 00:35:40,349
- Ja, men pojken är i fara.
- Ingen tar sig förbi oss.
239
00:35:42,851 --> 00:35:45,229
Tror du på det, agent Doggett?
240
00:36:00,577 --> 00:36:03,789
Om nåt försöker slita sönder
halsen på dig, täcker jag dig.
241
00:36:08,669 --> 00:36:10,754
Skinner!
242
00:36:11,672 --> 00:36:13,799
Det är John Doggett.
243
00:36:20,264 --> 00:36:23,516
Vad fan är det här?
244
00:36:23,517 --> 00:36:25,978
Det är ingen i rummet.
245
00:36:30,816 --> 00:36:34,403
Jag letar efter en tolvårig pojke.
246
00:36:35,529 --> 00:36:37,698
Han kan vara kvar i byggnaden.
247
00:36:45,831 --> 00:36:50,961
Fönstret går inte att öppna.
Dörren är enda utvägen.
248
00:37:05,893 --> 00:37:09,563
Det är lugnt. Jag har Gibson.
249
00:37:14,526 --> 00:37:17,695
Hur tog ni er hit?
250
00:37:17,696 --> 00:37:22,576
- Hur tog ni er ut från rummet?
- Via taket.
251
00:37:23,952 --> 00:37:27,497
Jag vet inte vem jag kan lita på.
252
00:37:27,623 --> 00:37:32,461
- Var är han?
- Han är här.
253
00:37:36,089 --> 00:37:39,218
De kommer att hitta honom.
254
00:38:54,126 --> 00:38:56,211
Kalla på läkare!
255
00:39:16,899 --> 00:39:19,359
Kalla på läkare!
256
00:39:59,233 --> 00:40:02,568
Det var tur att det hände på ett sjukhus.
257
00:40:02,569 --> 00:40:04,530
Ja, det var tur.
258
00:40:05,405 --> 00:40:10,410
Jag antar att kemikalierna som
orsakade detta var medicinska.
259
00:40:12,287 --> 00:40:14,372
Det har inte fastställts än.
260
00:40:14,373 --> 00:40:20,170
Så mycket är inte fastställt,
som var Mulder håller hus.
261
00:40:21,839 --> 00:40:24,967
Men viss fakta...
262
00:40:26,343 --> 00:40:30,388
"En man faller från en
klippa och försvinner."
263
00:40:30,389 --> 00:40:37,437
"En agent får halsen krossad av
en angripare som går upp i rök."
264
00:40:37,771 --> 00:40:40,523
Det låter som science fiction.
265
00:40:40,524 --> 00:40:42,651
Du menar en X-akt.
266
00:40:46,238 --> 00:40:50,449
Men det var väl avsikten,
när du gav mig fallet?
267
00:40:50,450 --> 00:40:55,539
Jag ställer frågorna, John.
Du ska bara ge mig svaren.
268
00:41:00,419 --> 00:41:04,381
Kom inte tillbaka förrän dess.
269
00:41:09,261 --> 00:41:13,015
KRYA PÅ DIG
270
00:41:23,358 --> 00:41:27,028
Pappa sa alltid att det
kvittar vem som vinner.
271
00:41:27,029 --> 00:41:30,448
Det är den som tål stryk som räknas.
272
00:41:30,449 --> 00:41:34,535
- Ska det muntra upp mig?
- Det var meningen.
273
00:41:34,536 --> 00:41:37,122
Men jag såg aldrig din motståndare.
274
00:41:38,707 --> 00:41:40,375
Och lär aldrig göra det.
275
00:41:42,294 --> 00:41:45,421
Du tror mig fortfarande inte.
276
00:41:45,422 --> 00:41:49,467
Jag förstår inte varför
du måste stanna här.
277
00:41:49,468 --> 00:41:54,264
De måste bara kolla vissa saker.
278
00:41:55,474 --> 00:41:59,227
Jag kollade några saker åt dig.
279
00:41:59,228 --> 00:42:02,230
Skinners tillstånd är stabilt.
280
00:42:02,231 --> 00:42:06,400
Han vilar och väntar på diagnos.
281
00:42:06,401 --> 00:42:09,737
Detsamma gäller agent Landau.
282
00:42:09,738 --> 00:42:16,787
Gibson Praise är omhändertagen
men jag begärde särskilt beskydd.
283
00:42:18,080 --> 00:42:22,459
- Vad gör du här?
- Håller dig à jour.
284
00:42:23,377 --> 00:42:28,381
- Det är inte ditt jobb.
- Jo, faktiskt.
285
00:42:28,382 --> 00:42:30,551
Och officiellt.
286
00:42:32,052 --> 00:42:37,224
Jag ska jobba på Arkiv X.
287
00:42:53,115 --> 00:42:58,453
Vi må tänka annorlunda,
men jag ska hitta honom.