1 00:00:01,126 --> 00:00:02,502 Tidigare på Arkiv X... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,378 Du och direktör Skinner är 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,589 de två främsta vittnena till Mulders försvinnande. 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,633 Jag vill ha era uttalande omgående. 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,968 Vem ska ta det? Min insatschef för det här, 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,595 specialagent John Doggett. 7 00:00:12,596 --> 00:00:14,889 Om vi kan komma på vart skeppet skulle, 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,517 har vi en chans att hitta Mulder. 9 00:00:17,601 --> 00:00:20,770 Jag kom precis på det, varför de tog Mulder, varför de är i Arizona. 10 00:00:20,771 --> 00:00:21,854 De letar efter 11 00:00:21,855 --> 00:00:24,524 en pojke vid namn Gibson Praise. 12 00:00:24,525 --> 00:00:26,776 Vi har precis bekräftat var killen finns. 13 00:00:26,777 --> 00:00:30,113 Han är på en skola för döva på ett ställe som heter Flemingtown. 14 00:00:30,447 --> 00:00:31,657 Han stack genom fönstret. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 - Vad gör du här? - Vad gör du här? 16 00:00:34,660 --> 00:00:35,953 Försöker hitta Mulder. 17 00:00:40,290 --> 00:00:43,543 Vi lever i ett självförvållat mörker- 18 00:00:43,544 --> 00:00:49,048 - blinda för en bebodd värld som ses av alla förutom oss. 19 00:00:49,049 --> 00:00:56,098 Dess invånare färdas genom rymden men vi avfärdar dem som fantasier. 20 00:00:58,433 --> 00:01:02,812 Vilka är dessa varelser som vi vägrar acceptera? 21 00:01:02,813 --> 00:01:07,483 Vad sysslar de med i sina rymdskepp- 22 00:01:07,484 --> 00:01:11,113 - dolda från oss genom osynliga krafter? 23 00:01:12,155 --> 00:01:17,786 Om de vet våra hemligheter, varför vet inte vi deras? 24 00:01:31,842 --> 00:01:33,218 {\an8}PARANORMAL AKTIVITET 25 00:01:35,929 --> 00:01:37,014 {\an8}REGERINGEN FÖRNEKAR KÄNNEDOM 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,613 {\an8}SANNINGEN FINNS DÄR UTE 27 00:02:06,877 --> 00:02:11,130 Sluta! Snälla... 28 00:02:11,131 --> 00:02:13,342 Släpp mig! 29 00:02:15,344 --> 00:02:17,054 Släpp pojken! 30 00:02:18,222 --> 00:02:20,098 Släpp honom, Mulder! 31 00:02:27,689 --> 00:02:32,151 Släpp honom, annars måste jag skjuta. 32 00:02:32,152 --> 00:02:35,030 Jag vill inte skjuta. 33 00:02:46,917 --> 00:02:49,002 Är du beväpnad? 34 00:02:51,088 --> 00:02:54,048 Det här är vansinne. 35 00:02:54,049 --> 00:02:56,760 Det är för fan ingen film. Har du pistol eller inte? 36 00:02:59,680 --> 00:03:02,057 Det är för varmt för det här. 37 00:03:06,520 --> 00:03:09,647 Okej, ligg ner. 38 00:03:09,648 --> 00:03:13,110 Ut med armarna och ligg på mage. 39 00:03:19,199 --> 00:03:21,618 Vad gör du? 40 00:03:22,494 --> 00:03:25,122 Agent Mulder, stanna! 41 00:03:41,847 --> 00:03:44,307 Han gick över kanten! 42 00:03:44,308 --> 00:03:46,435 Vem? 43 00:03:47,519 --> 00:03:49,062 Mulder. 44 00:04:21,803 --> 00:04:27,558 {\an8}Jag pratar med Scully. Gå tillbaka till skolan. 45 00:04:27,559 --> 00:04:31,897 {\an8}- Var är Mulder? - Jag vet inte. 46 00:04:32,022 --> 00:04:36,108 {\an8}Vet inte? De sa att du sett honom. 47 00:04:36,109 --> 00:04:40,447 {\an8}Ja, jag såg honom falla från klippan. 48 00:04:41,240 --> 00:04:43,116 - Så var är han? - Borta. 49 00:04:43,242 --> 00:04:46,453 - Det är omöjligt. - Men det är han. 50 00:04:48,038 --> 00:04:54,837 {\an8}Föll han från den klippan? Ingen klarar ett sånt fall. 51 00:04:55,963 --> 00:05:01,133 {\an8}Polisen ser allt. En man faller från femte våningen och går till jobbet. 52 00:05:01,134 --> 00:05:05,805 {\an8}En tant blir skjuten på restaurang och fortsätter äta. 53 00:05:05,806 --> 00:05:10,017 {\an8}Men även om han överlevde fallet är resten för otroligt. 54 00:05:10,018 --> 00:05:13,896 {\an8}Där är nedslaget, klart och tydligt. 55 00:05:13,897 --> 00:05:17,651 {\an8}Och fotspår som leder bort. 56 00:05:20,988 --> 00:05:24,992 {\an8}Titta på spåren. Vad ser du? 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,453 {\an8}Mulder sprang. 58 00:05:30,205 --> 00:05:33,875 {\an8}- Det var inte Mulder. - Jo, då. 59 00:05:33,876 --> 00:05:39,630 {\an8}- Det såg bara ut som honom. - Jag sa att jag kände Mulder. 60 00:05:39,631 --> 00:05:44,886 {\an8}Jag kände honom inte väl, men det var Fox Mulder. 61 00:05:44,887 --> 00:05:51,602 {\an8}Du har all anledning att tro att det var Mulder, men det var det inte. 62 00:05:56,190 --> 00:06:01,235 Jag sa ju att jag sett sånt som jag inte kan förklara. 63 00:06:01,236 --> 00:06:07,034 Jag såg det som liknar en människa ta skepnad av en annan människa. 64 00:06:08,076 --> 00:06:11,622 Det som liknar en människa? 65 00:06:16,543 --> 00:06:20,129 - Vad är han, då? - Det vill du inte veta. 66 00:06:20,130 --> 00:06:24,133 Om han inte är människa, vad fasen är han? 67 00:06:24,134 --> 00:06:28,430 Vänd inte ryggen till. Jag ställde en fråga. 68 00:06:30,933 --> 00:06:33,477 Han är utomjording. 69 00:06:39,483 --> 00:06:43,153 - Han är prisjägare. - Som jagar...? 70 00:06:45,822 --> 00:06:50,953 Gibson Praise, för han är till hälften utomjording. 71 00:06:53,580 --> 00:06:56,250 En anomali. 72 00:06:57,751 --> 00:07:03,047 Så prisjägaren utgav sig för att vara Mulder för att ta pojken? 73 00:07:03,048 --> 00:07:07,928 Och föra honom till skeppet, där vi tror Mulder finns. 74 00:07:12,307 --> 00:07:17,312 Du börjar låta som agent Mulder. 75 00:07:18,689 --> 00:07:21,650 Förklara det, då! 76 00:07:27,281 --> 00:07:32,994 Om det är sant eller möjligt att den här prisjägaren kan byta skepnad- 77 00:07:32,995 --> 00:07:37,623 - så kan han bli vem som helst. 78 00:07:37,624 --> 00:07:40,419 Jag tror att det är sant... 79 00:07:41,461 --> 00:07:43,714 ...och möjligt. 80 00:07:45,883 --> 00:07:52,848 Och var än Mulder befinner sig så hoppas jag att han ler. 81 00:08:12,117 --> 00:08:13,535 De är här. 82 00:08:24,630 --> 00:08:29,550 - Nån skymt av Mulder? - Inte enligt folket här. 83 00:08:29,551 --> 00:08:32,554 Vi har sökt igenom skolan. 84 00:08:38,769 --> 00:08:42,522 - Du är bättre än så här. - Sir? 85 00:08:42,523 --> 00:08:47,903 Han måste finnas här. Sök igenom skolan igen. 86 00:09:20,310 --> 00:09:22,062 Hallå? 87 00:09:26,692 --> 00:09:29,819 Förlåt, jag trodde du var... 88 00:09:29,820 --> 00:09:32,322 Utrymde de inte byggnaden? 89 00:09:33,991 --> 00:09:36,576 Hittat nåt? 90 00:09:36,577 --> 00:09:39,872 Nej. Fortsätt leta. 91 00:09:57,139 --> 00:10:01,935 - Kontoret är säkrat. - Sök igenom igen. 92 00:10:03,437 --> 00:10:07,773 Hur visste Doggett vart vi skulle? 93 00:10:07,774 --> 00:10:12,570 Han vänder upp och ner på stället i jakt på fel person. 94 00:10:12,571 --> 00:10:18,993 - Vad hände Gibson Praise? - Han är i alla fall borta. 95 00:10:18,994 --> 00:10:23,248 Vem han än är, så ligger han tre steg före. 96 00:10:34,760 --> 00:10:39,848 Titta inte, men vi är iakttagna. Börja gå. 97 00:10:53,111 --> 00:10:54,738 Får jag tala med dig? 98 00:13:03,408 --> 00:13:05,911 Du borde inte ha kommit hit. 99 00:13:15,921 --> 00:13:21,718 - Du leder dem till mig. - Jag ska skydda dig. 100 00:13:25,097 --> 00:13:28,432 Jag vet att du tror mig. 101 00:13:28,433 --> 00:13:30,977 Du kan läsa mina tankar. 102 00:13:30,978 --> 00:13:34,981 Jag vet att de tog din kollega - Mulder. 103 00:13:34,982 --> 00:13:38,193 Och nu ska de ta mig. 104 00:13:40,863 --> 00:13:47,536 Det är för att du är speciell. 105 00:13:48,620 --> 00:13:52,081 De vill ta dig på grund av den du är. 106 00:13:52,082 --> 00:13:56,170 Jag visste inte att nån följde efter mig. 107 00:13:58,338 --> 00:14:02,968 Min vän Thea är den enda på skolan som jag berättat det för. 108 00:14:03,093 --> 00:14:08,056 Hon säger att FBI också letar efter mig. Hon är orolig. 109 00:14:08,182 --> 00:14:13,395 Hon har rätt att vara orolig. Vi vet inte vem vi kan lita på. 110 00:14:17,482 --> 00:14:21,445 - Jag föll när jag rymde. - Det kan vara brutet. 111 00:14:24,448 --> 00:14:29,494 Om de hittar mig, för de bort mig. 112 00:14:32,789 --> 00:14:35,834 Jag ska spjäla benet. 113 00:14:37,169 --> 00:14:44,134 Jag kan fixera benet, men jag behöver en bil för att flytta dig. 114 00:14:47,262 --> 00:14:51,058 Jag kommer och hämtar dig. 115 00:14:52,809 --> 00:14:58,690 - Jag låter inget hända dig. - Det har du sagt förr. 116 00:15:22,005 --> 00:15:24,800 Ställföreträdande chefen. 117 00:15:25,843 --> 00:15:31,222 - John Doggett. - Jag har fått rapporter från Arizona... 118 00:15:31,223 --> 00:15:36,060 - ...att du hittat agent Mulder. - Ja, jag såg honom, men... 119 00:15:36,061 --> 00:15:40,274 Vad ska det betyda? Vad sysslar ni med? 120 00:15:41,024 --> 00:15:47,154 Det är fullt pådrag här med lokala räddningsstyrkor och helikoptrar. 121 00:15:47,155 --> 00:15:51,952 Hur kan FBI hitta en man- 122 00:15:52,077 --> 00:15:58,709 - och sen tappa bort honom mitt i öknen? 123 00:16:00,252 --> 00:16:03,129 - Är du kvar? - Jag hörde frågan. 124 00:16:03,130 --> 00:16:07,593 Jag gav dig befälet. Få nu jobbet gjort. 125 00:16:15,893 --> 00:16:18,729 Tycker du att det här är roligt? 126 00:16:19,396 --> 00:16:23,274 Nej, men det klarnade precis. 127 00:16:23,275 --> 00:16:26,110 Hur du hittade hit. 128 00:16:26,111 --> 00:16:30,407 - Skulle jag spionera på er? - Nej, men vår nya chef. 129 00:16:31,116 --> 00:16:34,870 Du är en bricka i ett riggat spel. 130 00:16:41,543 --> 00:16:46,130 - Nu får du förklara dig. - Då så... 131 00:16:46,131 --> 00:16:52,470 Du har gott rykte. Du jämkar inte och ger inte upp. Du är en bra FBI-agent. 132 00:16:52,471 --> 00:16:57,976 Du lär rekommenderas till chef, och därför ska du misslyckas. 133 00:16:59,478 --> 00:17:05,150 Inga helikoptrar i världen kommer att hitta Mulder. Det är fel metod. 134 00:17:05,817 --> 00:17:08,695 Det är den enda metoden. 135 00:17:09,404 --> 00:17:13,616 Du kan bara hitta Mulder om du godtar sanningen- 136 00:17:13,617 --> 00:17:16,827 - och lyssnar på Scully. 137 00:17:16,828 --> 00:17:23,460 Men även om du hittar honom så förlorar du. 138 00:17:25,504 --> 00:17:30,843 Om du nämner utomjordingar, ufon eller prisjägare i din rapport- 139 00:17:32,636 --> 00:17:34,763 - så bringar Kersh dig på fall. 140 00:17:36,265 --> 00:17:38,475 Det lär vara hans plan. 141 00:17:45,190 --> 00:17:50,028 Är agent Scully här? Var är agent Scully? 142 00:17:52,489 --> 00:17:55,701 Vem är med agent Scully? 143 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 Vem är med agent Scully? 144 00:18:02,833 --> 00:18:06,711 Vet nån var hon befinner sig? 145 00:18:06,712 --> 00:18:09,298 Är nån med henne? 146 00:18:13,969 --> 00:18:17,764 - Jag är med agent Scully. - Vem är det här, då? 147 00:18:21,185 --> 00:18:23,812 Varsågod. 148 00:18:27,441 --> 00:18:29,818 Vad är det? 149 00:18:29,943 --> 00:18:32,029 Ge mig radion. 150 00:18:33,238 --> 00:18:36,116 - Är du med Scully? - Jag är i samma rum. 151 00:18:37,284 --> 00:18:42,039 Som vem då? Mig? Var? 152 00:18:42,164 --> 00:18:46,877 - Var är du? - I sovsalen. 153 00:18:47,753 --> 00:18:51,547 Be honom hålla kvar henne. 154 00:18:51,548 --> 00:18:54,051 Håll fast Scully. Vi är på väg. 155 00:18:55,677 --> 00:18:57,262 Agent Scully... 156 00:19:25,791 --> 00:19:27,292 Där är hon! 157 00:19:28,502 --> 00:19:30,546 Ser ni henne? 158 00:19:42,891 --> 00:19:46,103 - Vart tog hon vägen? Såg du henne? - Nej. 159 00:19:46,937 --> 00:19:49,356 Hon sprang hit. 160 00:19:50,399 --> 00:19:52,942 Jag såg henne! 161 00:19:52,943 --> 00:19:55,279 Du såg henne! 162 00:20:09,751 --> 00:20:12,337 Kan du andas? 163 00:20:19,511 --> 00:20:21,597 Han tror att det var jag. 164 00:20:22,848 --> 00:20:28,270 Han tror att jag gjorde det. Hur är det möjligt? 165 00:20:32,566 --> 00:20:35,068 Det är nån i det här rummet. 166 00:21:43,303 --> 00:21:45,389 Mulder! 167 00:22:47,117 --> 00:22:49,203 Agent Scully? 168 00:22:50,871 --> 00:22:52,956 Vart ska du? 169 00:23:03,008 --> 00:23:05,427 Kliv ur bilen. 170 00:23:13,810 --> 00:23:16,146 - Vem är du? - Jag? 171 00:23:17,689 --> 00:23:19,607 Släpp vapnet och vänd dig om! 172 00:23:19,608 --> 00:23:24,820 Gör det! Jag vet hur det funkar. Ett skott i nacken. 173 00:23:24,821 --> 00:23:27,532 Du hotar en vän. 174 00:23:27,533 --> 00:23:31,285 Vänd dig om annars tror jag dig inte. 175 00:23:31,286 --> 00:23:33,997 Scully, det är jag. Skinner! 176 00:24:00,148 --> 00:24:02,234 Jag kan bevisa det. 177 00:24:03,777 --> 00:24:07,739 Jag är den enda som vet din hemlighet. 178 00:24:09,783 --> 00:24:13,161 Okej, berätta. 179 00:24:14,580 --> 00:24:19,418 Och hur vet jag att det är du? 180 00:24:25,174 --> 00:24:31,638 Jag vill inte hota gravida kvinnor och vill inte heller hotas av en. 181 00:24:45,319 --> 00:24:51,867 - Det har gått för långt, Scully. - Nej, det är själva problemet. 182 00:24:52,910 --> 00:24:55,037 Det har inte gått långt nog. 183 00:24:58,957 --> 00:25:02,294 - Ge mig bilnycklarna. - Vad ska du göra? 184 00:25:02,419 --> 00:25:09,384 Vi hindras av FBI, John Doggett, och utan tvekan, vår egen misstro. 185 00:25:10,093 --> 00:25:13,179 Vi måste sätta stopp för det. 186 00:25:13,180 --> 00:25:16,475 Du sa att Mulder inte skulle tillåta det. 187 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Jag fick inte förstöra min karriär över det här. 188 00:25:23,565 --> 00:25:30,572 Du då, Scully? Du har mer att förlora. 189 00:25:38,914 --> 00:25:42,834 Jag kan inte ta risken att aldrig få se honom igen. 190 00:25:42,835 --> 00:25:46,796 Mulder kan dyka upp när som helst. 191 00:25:46,797 --> 00:25:53,846 Vår sista chans väntar ute i öknen. 192 00:25:55,889 --> 00:25:58,183 Gibson Praise. 193 00:26:00,269 --> 00:26:03,605 Vi måste nå honom först. 194 00:26:09,903 --> 00:26:12,364 Sätt dig i bilen. Jag kör. 195 00:27:07,294 --> 00:27:10,254 Han är inte här nere. 196 00:27:10,255 --> 00:27:14,927 Jag bad honom stanna här. 197 00:27:20,807 --> 00:27:22,893 Jag har hittat honom. 198 00:27:32,903 --> 00:27:38,242 Vad gör du här? Varför svarade du inte? 199 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 Han är här. 200 00:27:47,125 --> 00:27:49,044 Jag hör honom. 201 00:27:56,218 --> 00:27:58,053 Vad pratar du om? 202 00:27:59,680 --> 00:28:04,977 Mulder. Han är här nånstans. 203 00:28:07,563 --> 00:28:13,067 Han har hög feber. Benet kan vara infekterat. 204 00:28:13,068 --> 00:28:16,822 Du måste till sjukhuset. 205 00:28:19,324 --> 00:28:21,952 Du är så nära. 206 00:28:26,415 --> 00:28:28,625 Lägg armen om mig. 207 00:28:38,677 --> 00:28:42,723 - Kör honom till sjukhuset. - Du, då? 208 00:28:52,733 --> 00:28:56,195 {\an8}REGIONALA SJUKHUSET KL. 00:48 209 00:28:58,655 --> 00:29:01,408 Pojken behöver akut vård! 210 00:29:31,730 --> 00:29:36,401 Vad är det? Vad är på tok? 211 00:29:44,493 --> 00:29:47,621 Ingen fara. Ligg ner. 212 00:31:21,048 --> 00:31:23,675 Min skapare! 213 00:32:32,411 --> 00:32:36,706 Och du påstår att du inte skuggar mig. 214 00:32:36,707 --> 00:32:41,711 - Du vet var det händer saker. - Betyder det att jag är galen? 215 00:32:41,712 --> 00:32:46,382 Att vandra runt i öknen mitt i natten är rätt galet. 216 00:32:46,383 --> 00:32:51,637 Du kommer aldrig hitta Mulder. Du är rädd för att jag har rätt. 217 00:32:51,638 --> 00:32:57,393 Jag är inte rädd för nåt, förutom att Mulder tutat i dig den här smörjan. 218 00:32:57,394 --> 00:33:02,608 Du har själv sett "smörjan". Hur förklarar du den? 219 00:33:04,693 --> 00:33:07,320 En hypotetisk fråga... 220 00:33:07,321 --> 00:33:14,160 Om du skulle hitta honom, skeppet eller prisjägaren, vad skulle du göra? 221 00:33:14,161 --> 00:33:18,748 Agent Mulder skulle göra allt som stod i hans makt. 222 00:33:18,749 --> 00:33:25,087 Menar du ljuga och trotsa order som du har gjort? 223 00:33:25,088 --> 00:33:26,840 Är det vad som krävs? 224 00:33:26,965 --> 00:33:31,802 - Ge och ta! - Du sa inte var pojken fanns. 225 00:33:31,803 --> 00:33:34,347 Vilken pojke? Jag ser ingen. 226 00:33:34,348 --> 00:33:38,435 Du ljuger igen! Skinner körde honom till sjukhuset. 227 00:33:48,654 --> 00:33:51,240 Hur vet du det? 228 00:33:52,574 --> 00:33:59,540 Mulder är ute efter Gibson Praise, men jag vet inte varför. 229 00:33:59,915 --> 00:34:05,086 Men mina mannar väntar på honom. 230 00:34:05,087 --> 00:34:08,715 Följde dina män efter Skinner? 231 00:34:14,388 --> 00:34:18,015 Vart ska du? 232 00:34:18,016 --> 00:34:23,312 - Är dina män på sjukhuset? - Jag har allt under kontroll. 233 00:34:23,313 --> 00:34:26,900 Hur vet du att de är dina män? 234 00:35:15,657 --> 00:35:19,828 - Var är pojken? - Rummet längst ner. 235 00:35:22,664 --> 00:35:24,123 Är du säker? 236 00:35:24,124 --> 00:35:29,295 Vi bevakar fönstret och sköterskan går rond. 237 00:35:29,296 --> 00:35:33,299 Personalen gör sitt jobb. Vi väntar bara på Mulder. 238 00:35:33,300 --> 00:35:40,349 - Ja, men pojken är i fara. - Ingen tar sig förbi oss. 239 00:35:42,851 --> 00:35:45,229 Tror du på det, agent Doggett? 240 00:36:00,577 --> 00:36:03,789 Om nåt försöker slita sönder halsen på dig, täcker jag dig. 241 00:36:08,669 --> 00:36:10,754 Skinner! 242 00:36:11,672 --> 00:36:13,799 Det är John Doggett. 243 00:36:20,264 --> 00:36:23,516 Vad fan är det här? 244 00:36:23,517 --> 00:36:25,978 Det är ingen i rummet. 245 00:36:30,816 --> 00:36:34,403 Jag letar efter en tolvårig pojke. 246 00:36:35,529 --> 00:36:37,698 Han kan vara kvar i byggnaden. 247 00:36:45,831 --> 00:36:50,961 Fönstret går inte att öppna. Dörren är enda utvägen. 248 00:37:05,893 --> 00:37:09,563 Det är lugnt. Jag har Gibson. 249 00:37:14,526 --> 00:37:17,695 Hur tog ni er hit? 250 00:37:17,696 --> 00:37:22,576 - Hur tog ni er ut från rummet? - Via taket. 251 00:37:23,952 --> 00:37:27,497 Jag vet inte vem jag kan lita på. 252 00:37:27,623 --> 00:37:32,461 - Var är han? - Han är här. 253 00:37:36,089 --> 00:37:39,218 De kommer att hitta honom. 254 00:38:54,126 --> 00:38:56,211 Kalla på läkare! 255 00:39:16,899 --> 00:39:19,359 Kalla på läkare! 256 00:39:59,233 --> 00:40:02,568 Det var tur att det hände på ett sjukhus. 257 00:40:02,569 --> 00:40:04,530 Ja, det var tur. 258 00:40:05,405 --> 00:40:10,410 Jag antar att kemikalierna som orsakade detta var medicinska. 259 00:40:12,287 --> 00:40:14,372 Det har inte fastställts än. 260 00:40:14,373 --> 00:40:20,170 Så mycket är inte fastställt, som var Mulder håller hus. 261 00:40:21,839 --> 00:40:24,967 Men viss fakta... 262 00:40:26,343 --> 00:40:30,388 "En man faller från en klippa och försvinner." 263 00:40:30,389 --> 00:40:37,437 "En agent får halsen krossad av en angripare som går upp i rök." 264 00:40:37,771 --> 00:40:40,523 Det låter som science fiction. 265 00:40:40,524 --> 00:40:42,651 Du menar en X-akt. 266 00:40:46,238 --> 00:40:50,449 Men det var väl avsikten, när du gav mig fallet? 267 00:40:50,450 --> 00:40:55,539 Jag ställer frågorna, John. Du ska bara ge mig svaren. 268 00:41:00,419 --> 00:41:04,381 Kom inte tillbaka förrän dess. 269 00:41:09,261 --> 00:41:13,015 KRYA PÅ DIG 270 00:41:23,358 --> 00:41:27,028 Pappa sa alltid att det kvittar vem som vinner. 271 00:41:27,029 --> 00:41:30,448 Det är den som tål stryk som räknas. 272 00:41:30,449 --> 00:41:34,535 - Ska det muntra upp mig? - Det var meningen. 273 00:41:34,536 --> 00:41:37,122 Men jag såg aldrig din motståndare. 274 00:41:38,707 --> 00:41:40,375 Och lär aldrig göra det. 275 00:41:42,294 --> 00:41:45,421 Du tror mig fortfarande inte. 276 00:41:45,422 --> 00:41:49,467 Jag förstår inte varför du måste stanna här. 277 00:41:49,468 --> 00:41:54,264 De måste bara kolla vissa saker. 278 00:41:55,474 --> 00:41:59,227 Jag kollade några saker åt dig. 279 00:41:59,228 --> 00:42:02,230 Skinners tillstånd är stabilt. 280 00:42:02,231 --> 00:42:06,400 Han vilar och väntar på diagnos. 281 00:42:06,401 --> 00:42:09,737 Detsamma gäller agent Landau. 282 00:42:09,738 --> 00:42:16,787 Gibson Praise är omhändertagen men jag begärde särskilt beskydd. 283 00:42:18,080 --> 00:42:22,459 - Vad gör du här? - Håller dig à jour. 284 00:42:23,377 --> 00:42:28,381 - Det är inte ditt jobb. - Jo, faktiskt. 285 00:42:28,382 --> 00:42:30,551 Och officiellt. 286 00:42:32,052 --> 00:42:37,224 Jag ska jobba på Arkiv X. 287 00:42:53,115 --> 00:42:58,453 Vi må tänka annorlunda, men jag ska hitta honom.