1 00:00:40,666 --> 00:00:43,918 Viviamo in un'oscurità che noi stessi abbiamo creato, 2 00:00:43,919 --> 00:00:48,257 ciechi davanti a un mondo abitato che siamo incapaci di vedere. 3 00:00:49,466 --> 00:00:52,552 Un mondo di esseri che viaggiano nello spazio e nel tempo 4 00:00:52,553 --> 00:00:56,598 in modi per noi concepibili solo come voli di fantasia. 5 00:00:58,767 --> 00:01:03,187 Chi sono questi esseri che osiamo immaginare ma temiamo di accettare? 6 00:01:03,188 --> 00:01:05,022 Quali trame oscure avvengono 7 00:01:05,023 --> 00:01:07,859 all'interno delle loro macchine impossibili, 8 00:01:07,860 --> 00:01:11,488 a noi nascoste da forze invisibili? 9 00:01:12,531 --> 00:01:18,203 Se loro conoscono i nostri segreti, perché noi non possiamo conoscere i loro? 10 00:01:32,176 --> 00:01:33,677 {\an8}ATTIVITÀ PARANORMALE 11 00:01:36,263 --> 00:01:37,514 IL GOVERNO SMENTISCE 12 00:01:51,069 --> 00:01:52,988 LA VERITÀ È LÀ FUORI 13 00:02:05,375 --> 00:02:09,630 Fermati, per favore. No. 14 00:02:11,632 --> 00:02:14,218 Fermati. Lasciami andare. 15 00:02:14,801 --> 00:02:17,596 - Lasciami andare. - Lasci andare il ragazzo! 16 00:02:18,597 --> 00:02:21,183 Lo lasci andare, Mulder! 17 00:02:28,106 --> 00:02:32,568 Lo lasci andare, altrimenti sarò costretto a usare la pistola. 18 00:02:32,569 --> 00:02:35,447 Non voglio farlo. Non voglio sparare. 19 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 È armato? 20 00:02:51,547 --> 00:02:54,507 Andiamo, forza. È una sciocchezza, agente Mulder. 21 00:02:54,508 --> 00:03:00,012 Non lo faccia diventare un film. Mi dica solo se ha una pistola. 22 00:03:00,013 --> 00:03:02,516 Fa troppo caldo per queste stronzate. 23 00:03:06,979 --> 00:03:10,064 Va bene, allora si stenda a terra. 24 00:03:10,065 --> 00:03:13,610 Tenga le mani lontano dal corpo. Si sdrai faccia a terra. 25 00:03:19,491 --> 00:03:21,910 Cosa sta facendo? 26 00:03:22,786 --> 00:03:25,414 Agente Mulder, si fermi! 27 00:03:42,181 --> 00:03:44,599 Si è buttato giù! Giù dal dirupo! 28 00:03:44,600 --> 00:03:46,351 Chi? 29 00:03:47,853 --> 00:03:49,396 Mulder. 30 00:04:22,179 --> 00:04:27,934 {\an8}Va bene. Vado a parlare con Scully. Voi tornate alla scuola. 31 00:04:27,935 --> 00:04:32,313 {\an8}- Dov'è? Dov'è Mulder? - Non lo so. 32 00:04:32,314 --> 00:04:36,526 {\an8}Non lo sa? Alla radio un agente ha detto che lei l'aveva visto. 33 00:04:36,527 --> 00:04:40,906 {\an8}Sì, l'ho visto buttarsi giù da quel dirupo e cadere proprio là. 34 00:04:41,615 --> 00:04:43,533 - E allora dov'è? - Se n'è andato. 35 00:04:43,534 --> 00:04:46,537 - Non può essersene andato. - Non può ma l'ha fatto. 36 00:04:48,205 --> 00:04:51,916 {\an8}Da quel dirupo? È caduto da là? 37 00:04:51,917 --> 00:04:55,003 {\an8}È impossibile sopravvivere a una caduta del genere. 38 00:04:56,171 --> 00:04:57,922 {\an8}Un poliziotto ne vede di cose. 39 00:04:57,923 --> 00:05:01,342 {\an8}Un uomo cade dal quinto piano, si rialza e torna al lavoro. 40 00:05:01,343 --> 00:05:03,386 {\an8}Sparano a un'anziana in un ristorante 41 00:05:03,387 --> 00:05:06,013 {\an8}e lei con calma toglie il proiettile dal piatto. 42 00:05:06,014 --> 00:05:10,059 {\an8}Anche se è sopravvissuto, quello che ha fatto dopo è veramente troppo. 43 00:05:10,060 --> 00:05:14,105 {\an8}Laggiù c'è il punto dell'impatto, chiaro e ben identificabile. 44 00:05:14,106 --> 00:05:17,860 {\an8}E qui c'è una serie di impronte che vanno verso il torrente in secca. 45 00:05:21,238 --> 00:05:24,449 {\an8}Guardi quelle impronte. Cosa nota? 46 00:05:26,201 --> 00:05:28,704 {\an8}Mulder stava correndo. 47 00:05:30,414 --> 00:05:34,083 {\an8}- Non era Mulder. - È l'unica cosa di cui sono sicuro. 48 00:05:34,084 --> 00:05:37,420 {\an8}Poteva sembrare Mulder, ma non era lui. 49 00:05:37,421 --> 00:05:42,091 {\an8}Le ho detto che conoscevo Mulder. D'accordo, forse non lo conosco così bene, 50 00:05:42,092 --> 00:05:45,136 {\an8}ma so chi c'era lassù: era Fox Mulder. 51 00:05:45,137 --> 00:05:50,516 {\an8}Sono certa che sembrava proprio Mulder, e lei ha ragione di credere che fosse lui. 52 00:05:50,517 --> 00:05:53,478 {\an8}Ma non era Mulder. 53 00:05:56,481 --> 00:06:01,527 Le ho detto di aver visto delle cose, cose che non posso spiegare. 54 00:06:01,528 --> 00:06:07,034 Ho visto quello che sembra un uomo trasformarsi in un altro uomo. 55 00:06:08,076 --> 00:06:11,663 Quello che sembra un uomo, ma che non è un uomo? 56 00:06:16,585 --> 00:06:20,129 - E allora che cos'è? - Meglio che lei non lo sappia. 57 00:06:20,130 --> 00:06:24,133 Se non è un uomo, che diavolo è allora? 58 00:06:24,134 --> 00:06:28,514 Non mi volti le spalle. Le sto facendo una domanda legittima. 59 00:06:31,016 --> 00:06:33,101 È un alieno. 60 00:06:39,525 --> 00:06:45,821 - È un cacciatore di taglie. - E vuole riscuotere la taglia su...? 61 00:06:45,822 --> 00:06:49,033 Su Gibson Praise, 62 00:06:49,034 --> 00:06:51,036 perché in parte è alieno. 63 00:06:53,622 --> 00:06:56,333 È un'anomalia umana. 64 00:06:57,793 --> 00:07:00,336 Il cacciatore di taglie alieno avrebbe preso 65 00:07:00,337 --> 00:07:03,089 le sembianze di Mulder per catturare il ragazzo? 66 00:07:03,090 --> 00:07:08,011 Per riportarlo alla sua astronave, dove pensiamo si trovi Mulder. 67 00:07:12,391 --> 00:07:18,688 Sa, agente Scully, comincia a ricordarmi parecchio l'agente Mulder. 68 00:07:18,689 --> 00:07:21,775 Allora me lo spieghi lei. 69 00:07:27,406 --> 00:07:33,119 Se è vero, e se è possibile, che esiste questo cacciatore di taglie, 70 00:07:33,120 --> 00:07:35,538 potrebbe prendere le sembianze di chiunque. 71 00:07:35,539 --> 00:07:37,790 Le sue, le mie, di uno qualsiasi di noi. 72 00:07:37,791 --> 00:07:40,294 Penso che sia vero. 73 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 E che sia possibile. 74 00:07:46,008 --> 00:07:49,178 Ovunque sia Mulder in questo momento, 75 00:07:50,053 --> 00:07:53,140 starà sicuramente sorridendo. 76 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Eccoli là. 77 00:08:24,838 --> 00:08:29,759 - Nessun segno di Mulder? - Niente, secondo queste persone. 78 00:08:29,760 --> 00:08:32,221 Abbiamo controllato la scuola. 79 00:08:39,019 --> 00:08:41,688 - Potete fare di meglio. - Signore? 80 00:08:42,856 --> 00:08:48,153 Dev'essere qui da qualche parte. Controlliamo di nuovo la scuola. 81 00:09:20,060 --> 00:09:22,479 C'è nessuno? 82 00:09:26,650 --> 00:09:29,777 Scusi. Credevo fosse... 83 00:09:29,778 --> 00:09:32,281 Credevo l'avessero fatta uscire da qui. 84 00:09:33,949 --> 00:09:36,492 Trovato qualcosa? 85 00:09:36,493 --> 00:09:39,872 No. Continuiamo a cercare. 86 00:09:57,139 --> 00:10:02,352 - L'edificio amministrativo è vuoto. - Ricevuto. Controllatelo di nuovo. 87 00:10:03,437 --> 00:10:07,773 Vorrei sapere come ha fatto Doggett a sapere dove stavamo andando. 88 00:10:07,774 --> 00:10:09,817 Non lo so, ma metterà sotto sopra 89 00:10:09,818 --> 00:10:12,612 questo posto per cercare la persona sbagliata. 90 00:10:12,613 --> 00:10:15,406 Che fine ha fatto Gibson Praise? 91 00:10:15,407 --> 00:10:19,035 Qualsiasi cosa gli sia successa, è sparito. 92 00:10:19,036 --> 00:10:21,955 Ovunque sia, ci è sfuggito. 93 00:10:34,801 --> 00:10:39,890 Qualcuno ci sta tenendo d'occhio. Inizi a camminare. Io la seguo. 94 00:10:53,153 --> 00:10:54,821 Posso parlarle un secondo? 95 00:13:03,200 --> 00:13:04,993 Non saresti dovuta venire qui. 96 00:13:14,002 --> 00:13:18,257 Non saresti dovuta venire. Li condurrai da me. 97 00:13:18,757 --> 00:13:20,884 Sono qui per proteggerti, Gibson. 98 00:13:24,805 --> 00:13:28,182 So che tu sai che è vero. 99 00:13:28,183 --> 00:13:30,726 So che conosci i miei pensieri. 100 00:13:30,727 --> 00:13:34,730 So che hanno preso l'uomo con cui lavori, Mulder. 101 00:13:34,731 --> 00:13:37,943 E adesso sono venuti per prendere me. 102 00:13:40,612 --> 00:13:47,327 Ti vogliono prendere, Gibson, solo perché sei un ragazzo speciale. 103 00:13:48,412 --> 00:13:51,831 Vogliono prenderti per quello che tu sei. 104 00:13:51,832 --> 00:13:55,961 Mi spiace. Non sapevo che qualcuno mi seguisse. 105 00:13:58,088 --> 00:14:02,800 La mia amica Thea lo sa. È l'unica a cui l'ho detto a scuola. 106 00:14:02,801 --> 00:14:07,889 Dice che anche l'FBI mi sta cercando. Ha paura per me. 107 00:14:07,890 --> 00:14:13,187 Ha ragione ad avere paura. Non sappiamo di chi fidarci adesso. 108 00:14:17,316 --> 00:14:21,236 - Sono caduto mentre scappavo. - Mi sa che te la sei rotta. 109 00:14:24,239 --> 00:14:29,328 Se mi troveranno, mi porteranno via. Lo so, l'ho sempre saputo. 110 00:14:32,623 --> 00:14:35,709 Ti metto una stecca. 111 00:14:37,044 --> 00:14:43,884 Posso sistemarti la gamba, ma ho bisogno di un'auto per portarti via da qui. 112 00:14:47,095 --> 00:14:50,974 Ti prometto che tornerò a prenderti. 113 00:14:52,726 --> 00:14:55,478 Non permetterò che ti succeda niente di male. 114 00:14:55,479 --> 00:14:58,565 Me l'hai già detto una volta. 115 00:15:22,005 --> 00:15:24,174 Il vicedirettore capo per lei. 116 00:15:25,843 --> 00:15:30,096 - John Doggett. - Mi hanno fatto rapporto dall'Arizona. 117 00:15:30,097 --> 00:15:33,058 - Sì, signore. - Sembra che lei abbia trovato Mulder. 118 00:15:33,267 --> 00:15:36,018 Sono stati un po' precipitosi. L'ho visto, ma... 119 00:15:36,019 --> 00:15:38,145 Cosa intende dire con "l'ho visto"? 120 00:15:38,146 --> 00:15:40,315 Cosa diavolo sta succedendo laggiù? 121 00:15:41,108 --> 00:15:43,818 Ho qui una squadra di ricerca, un cordone 122 00:15:43,819 --> 00:15:47,196 di agenti e un elicottero. È tutto sotto controllo. 123 00:15:47,197 --> 00:15:52,076 Come può l'FBI trovare un uomo 124 00:15:52,077 --> 00:15:56,998 e poi perderlo nel bel mezzo del deserto? 125 00:15:56,999 --> 00:15:58,876 Mi piacerebbe proprio saperlo. 126 00:16:00,335 --> 00:16:03,045 - È ancora lì? - Sì, ho sentito la domanda. 127 00:16:03,046 --> 00:16:05,214 Le ho dato il comando. 128 00:16:05,215 --> 00:16:07,718 Adesso, maledizione, faccia il suo lavoro. 129 00:16:16,018 --> 00:16:19,520 Si sta divertendo? Sono io che la diverto? 130 00:16:19,521 --> 00:16:23,357 No. Adesso ho capito com'è andata. 131 00:16:23,358 --> 00:16:26,277 Com'è arrivato qui, chi l'ha condotta da Gibson. 132 00:16:26,278 --> 00:16:31,199 - Crede che vi stessi spiando? - Non lei ma il nuovo vicedirettore capo. 133 00:16:31,200 --> 00:16:34,828 Lei è una pedina nelle mani di qualcuno che ha truccato il gioco. 134 00:16:41,460 --> 00:16:44,295 Il concetto l'ho capito. Veniamo all'atto pratico. 135 00:16:44,296 --> 00:16:46,047 Va bene. 136 00:16:46,048 --> 00:16:50,426 Lei ha una buona reputazione. Non fa compromessi, non molla. 137 00:16:50,427 --> 00:16:52,428 Lei è un ottimo agente dell'FBI. 138 00:16:52,429 --> 00:16:55,848 Molti pensano che un giorno diventerà direttore. 139 00:16:55,849 --> 00:16:59,352 Perciò l'hanno messa in una situazione in cui può solo fallire. 140 00:16:59,353 --> 00:17:03,648 Nessun cordone d'agenti e nessun elicottero potranno mai trovare Mulder. 141 00:17:03,649 --> 00:17:05,691 È il metodo che è sbagliato. 142 00:17:05,692 --> 00:17:08,654 Non è questione di metodo. È l'unico possibile. 143 00:17:09,404 --> 00:17:13,574 L'unico modo per trovare Mulder è che si arrenda alla verità, 144 00:17:13,575 --> 00:17:16,036 che ascolti Scully. 145 00:17:16,912 --> 00:17:21,040 Ma se anche dovesse ritrovarlo, 146 00:17:21,041 --> 00:17:23,460 lei perderà comunque. 147 00:17:25,504 --> 00:17:29,590 Se nel suo rapporto scriverà qualcosa su alieni, 148 00:17:29,591 --> 00:17:32,593 UFO o cacciatori di taglie alieni, 149 00:17:32,594 --> 00:17:34,847 Kersh la rovinerà. 150 00:17:36,265 --> 00:17:38,517 Scommetto che era quello il suo piano. 151 00:17:45,190 --> 00:17:47,942 L'agente Scully è qui? 152 00:17:47,943 --> 00:17:50,112 Dov'è l'agente Scully? 153 00:17:52,531 --> 00:17:55,784 Se qualcuno è con l'agente Scully le passi la radio. 154 00:17:56,785 --> 00:17:59,121 Qualcuno mi passi l'agente Scully. 155 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 Qualcuno sa dov'è l'agente Scully? 156 00:18:06,879 --> 00:18:09,381 C'è qualcuno con lei? 157 00:18:14,052 --> 00:18:17,806 - L'agente Scully è qui con me. - E chi è quella? 158 00:18:21,268 --> 00:18:23,896 Vado dall'agente Scully. 159 00:18:27,566 --> 00:18:29,942 Cosa c'è? 160 00:18:29,943 --> 00:18:32,112 Mi dia la radio. 161 00:18:33,322 --> 00:18:36,283 - Lei è con Scully? - Le sto di fronte. 162 00:18:36,992 --> 00:18:39,827 Di fronte a chi? A me? 163 00:18:39,828 --> 00:18:41,787 Dove? 164 00:18:41,788 --> 00:18:44,415 - Dove si trova? - Nell'edificio secondario. 165 00:18:44,416 --> 00:18:46,585 Siamo nel dormitorio. 166 00:18:47,503 --> 00:18:51,297 Gli dica di fermarla. Gli dica di non perderla di vista. 167 00:18:51,298 --> 00:18:53,842 Fermi Scully. Stiamo arrivando. 168 00:18:55,427 --> 00:18:56,970 Agente Scully. 169 00:19:25,666 --> 00:19:27,125 Eccola. 170 00:19:28,377 --> 00:19:30,379 La vedete? 171 00:19:42,724 --> 00:19:45,936 - Dov'è andata? L'ha vista? - No. 172 00:19:46,770 --> 00:19:49,147 È corsa da questa parte! 173 00:19:50,190 --> 00:19:52,733 Io l'ho vista! 174 00:19:52,734 --> 00:19:55,112 L'avete vista anche voi! 175 00:20:09,585 --> 00:20:12,212 Agente, riesce a respirare? 176 00:20:19,386 --> 00:20:21,471 Pensa che sia stata io. 177 00:20:23,098 --> 00:20:28,145 Pensa che sia stata io a fargli questo. Com'è possibile? 178 00:20:32,441 --> 00:20:34,985 È una delle persone in questa stanza. 179 00:21:43,262 --> 00:21:45,347 Mulder. 180 00:22:47,034 --> 00:22:49,119 Agente Scully? 181 00:22:50,787 --> 00:22:52,873 Dove sta andando? 182 00:23:02,966 --> 00:23:05,385 Esca dall'auto. 183 00:23:13,769 --> 00:23:16,146 - Chi è lei? - Chi sono io? 184 00:23:17,648 --> 00:23:19,524 - La butti a terra e si giri. - No. 185 00:23:19,525 --> 00:23:24,779 Lo faccia! So qual è il trucco. Un colpo dritto alla nuca. 186 00:23:24,780 --> 00:23:27,448 Sta puntando la pistola contro un amico. 187 00:23:27,449 --> 00:23:31,244 Si giri, altrimenti riterrò che lei non sia chi dice di essere. 188 00:23:31,245 --> 00:23:34,039 Scully, sono io! Skinner! 189 00:24:00,232 --> 00:24:02,317 Lo posso provare. 190 00:24:03,819 --> 00:24:07,030 Conosco il suo segreto. Chi altri lo conosce? 191 00:24:09,700 --> 00:24:13,120 Ok. Allora me lo dica. 192 00:24:14,454 --> 00:24:19,376 Me lo dica lei. Come faccio a sapere chi è lei? 193 00:24:25,132 --> 00:24:27,675 Non amo puntare l'arma contro una donna incinta 194 00:24:27,676 --> 00:24:31,597 e tanto meno mi piace che lei la punti contro di me. 195 00:24:45,277 --> 00:24:47,695 Ci siamo spinti troppo oltre, Scully. 196 00:24:47,696 --> 00:24:51,408 No. Il problema è proprio questo. 197 00:24:52,910 --> 00:24:55,037 Non abbiamo fatto abbastanza. 198 00:24:58,832 --> 00:25:02,168 - Mi servono le chiavi dell'auto. - Cosa vorrebbe fare? 199 00:25:02,169 --> 00:25:06,047 Finora siamo stati ostacolati dall'FBI, 200 00:25:06,048 --> 00:25:09,926 da John Doggett, dai dubbi, dalla nostra stessa sfiducia. 201 00:25:09,927 --> 00:25:13,095 Sarà così finché noi lo consentiremo. 202 00:25:13,096 --> 00:25:16,391 È stata lei a dirmi che Mulder non l'avrebbe permesso. 203 00:25:17,643 --> 00:25:21,480 Non avrebbe voluto che mi rovinassi la carriera per lui. 204 00:25:23,524 --> 00:25:30,531 E lei allora, Scully? Dio, lei ha molto di più da perdere. 205 00:25:38,872 --> 00:25:42,792 Non posso rischiare di non rivederlo mai più. 206 00:25:42,793 --> 00:25:46,754 Mulder potrebbe ricomparire da un momento all'altro. Non lo sappiamo. 207 00:25:46,755 --> 00:25:53,303 Abbiamo un'ultima possibilità che ci aspetta laggiù nel deserto. 208 00:25:55,848 --> 00:25:58,183 Gibson Praise. 209 00:26:00,269 --> 00:26:03,564 Tutto potrebbe dipendere da chi arriva prima da lui. 210 00:26:09,903 --> 00:26:11,029 Salga in auto. Guido io. 211 00:27:04,750 --> 00:27:05,792 Gibson? 212 00:27:07,419 --> 00:27:10,254 Non è lì dentro. 213 00:27:10,255 --> 00:27:15,093 Gli avevo detto di stare qui. Doveva stare qui. 214 00:27:20,974 --> 00:27:23,060 L'ho trovato. 215 00:27:32,861 --> 00:27:38,200 Cosa ci fai qui fuori? Perché non mi hai risposto? 216 00:27:39,993 --> 00:27:42,246 Lui è qui. 217 00:27:47,084 --> 00:27:49,044 Lo sento. 218 00:27:56,176 --> 00:27:58,053 Di cosa stai parlando? 219 00:27:59,638 --> 00:28:02,390 Di Mulder. 220 00:28:02,391 --> 00:28:04,935 È qui da qualche parte. 221 00:28:07,563 --> 00:28:12,984 Ha una brutta febbre. Credo che la ferita alla gamba abbia fatto infezione. 222 00:28:12,985 --> 00:28:16,822 Dobbiamo portarti all'ospedale. Va bene, piccolo? 223 00:28:19,324 --> 00:28:21,994 Gli sei così vicina adesso. 224 00:28:26,415 --> 00:28:28,917 Aggrappati a me. Stai attento alla gamba. 225 00:28:38,719 --> 00:28:42,764 - Lo porti lei all'ospedale. - E lei? 226 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 {\an8}CENTRO MEDICO REGIONALE MACLAREN ORE 0.48 227 00:28:58,739 --> 00:29:03,535 Questo ragazzo ha urgente bisogno di cure mediche! 228 00:29:31,355 --> 00:29:32,356 Cosa c'è? 229 00:29:34,066 --> 00:29:36,235 Stai bene? Cosa c'è che non va? 230 00:29:44,368 --> 00:29:47,496 Va tutto bene, Gibson. Sdraiati. 231 00:31:21,048 --> 00:31:23,675 Mio Dio. 232 00:32:32,494 --> 00:32:36,789 Per essere uno che sostiene di non seguirmi, lei è proprio bravo a trovarmi. 233 00:32:36,790 --> 00:32:41,836 - Lei è sempre al centro dell'azione. - Quindi sono pazza o ho ragione? 234 00:32:41,837 --> 00:32:46,465 A girovagare nel deserto in piena notte? Me lo dica lei. 235 00:32:46,466 --> 00:32:50,303 Lei vuole trovare Mulder, ma non vuole fare quello che è necessario. 236 00:32:50,304 --> 00:32:54,015 - Lei ha paura che io abbia ragione. - Io non ho paura di niente. 237 00:32:54,016 --> 00:32:57,518 A parte che Mulder l'abbia convinta a credere a queste idiozie. 238 00:32:57,519 --> 00:33:00,313 Queste idiozie le ha viste con i suoi occhi. 239 00:33:00,314 --> 00:33:02,733 Come spiega quello che è successo oggi? 240 00:33:04,693 --> 00:33:07,361 Mi faccia fare una domanda ipotetica. 241 00:33:07,362 --> 00:33:12,867 Se trovasse Mulder, o l'astronave, o il cacciatore di taglie alieno, 242 00:33:12,868 --> 00:33:17,413 - cosa farebbe? - So cosa farebbe l'agente Mulder. 243 00:33:17,414 --> 00:33:22,126 - Farebbe tutto ciò che è necessario. - Ossia mentire. Come lei ha mentito a me. 244 00:33:22,127 --> 00:33:25,046 E infischiarsene degli ordini come ha fatto lei. 245 00:33:25,047 --> 00:33:26,881 È questo che è necessario fare? 246 00:33:26,882 --> 00:33:29,091 Si raccoglie quel che si semina! 247 00:33:29,092 --> 00:33:31,844 Perché non mi ha detto dov'era il ragazzo? 248 00:33:31,845 --> 00:33:34,388 Quale ragazzo? Non vedo nessun ragazzo. 249 00:33:34,389 --> 00:33:40,270 Mi sta mentendo ancora! Skinner l'ha portato in ospedale. 250 00:33:48,737 --> 00:33:51,323 Come fa a saperlo? 251 00:33:52,658 --> 00:33:59,498 Quello che so per certo è che Mulder cerca Gibson Praise, ma non so perché. 252 00:33:59,706 --> 00:34:02,918 Ma quando arriverà dal ragazzo, i miei uomini saranno lì ad aspettarlo. 253 00:34:04,920 --> 00:34:08,841 I suoi uomini hanno seguito il vicedirettore Skinner? 254 00:34:14,513 --> 00:34:18,140 Dove sta andando? Agente Scully, dove sta andando? 255 00:34:18,141 --> 00:34:20,101 I suoi uomini sono all'ospedale? 256 00:34:20,102 --> 00:34:23,437 L'ho fatto sorvegliare. Nessuno può entrare o uscire da lì. 257 00:34:23,438 --> 00:34:26,733 Come fa a sapere che quelli sono i suoi uomini? 258 00:35:16,116 --> 00:35:21,580 - Dov'è il ragazzo? - Nella stanza in fondo, con Skinner. 259 00:35:22,831 --> 00:35:24,332 Ne è sicuro? 260 00:35:24,333 --> 00:35:29,504 I miei agenti lo sorvegliano. L'infermiera è entrata a controllarlo ogni 20 minuti. 261 00:35:29,505 --> 00:35:33,508 Il personale sta facendo il suo lavoro. Noi aspettiamo Mulder. 262 00:35:33,509 --> 00:35:37,345 Ogni minuto che aspettate, quel ragazzo è in pericolo. 263 00:35:37,346 --> 00:35:41,725 Non faremo passare nessuno. Non abbiamo fatto passare nessuno. 264 00:35:42,851 --> 00:35:45,270 Lei ci crede, agente Doggett? 265 00:36:00,619 --> 00:36:05,832 Se qualcuno tenta di squarciarle la gola, la copro io. 266 00:36:08,669 --> 00:36:10,796 Vicedirettore Skinner. 267 00:36:11,713 --> 00:36:13,841 Sono John Doggett. 268 00:36:20,347 --> 00:36:23,558 Com'è possibile? Che diavolo è successo? 269 00:36:23,559 --> 00:36:26,061 Non c'è nessuno in quella stanza. 270 00:36:30,899 --> 00:36:34,862 Cerco un paziente, un ragazzo di 12 anni. 271 00:36:35,612 --> 00:36:38,407 Potrebbe essere ancora nell'edificio. 272 00:36:45,914 --> 00:36:47,582 La finestra non si apre. 273 00:36:47,583 --> 00:36:52,462 Come hanno fatto un uomo e un ragazzo a uscire da qui se non da quella porta? 274 00:37:05,851 --> 00:37:08,687 Va tutto bene. È con me. Gibson. 275 00:37:13,150 --> 00:37:16,360 Come ha fatto ad arrivare qui? 276 00:37:16,361 --> 00:37:19,322 Come ha fatto a farlo uscire dalla stanza? 277 00:37:19,323 --> 00:37:21,241 Siamo passati dal soffitto. 278 00:37:23,994 --> 00:37:27,538 Non so di chi fidarmi. 279 00:37:27,539 --> 00:37:30,374 Dov'è? 280 00:37:30,375 --> 00:37:32,544 È qui. 281 00:37:36,131 --> 00:37:38,634 Lo troveranno. 282 00:38:54,042 --> 00:38:56,128 Un'agente ha bisogno di aiuto. 283 00:39:16,857 --> 00:39:19,318 Ho detto che un'agente ha bisogno di aiuto! 284 00:39:59,608 --> 00:40:02,985 Se non altro è stata una fortuna che sia successo in un ospedale. 285 00:40:02,986 --> 00:40:05,447 È stata proprio una fortuna. Certo, signore. 286 00:40:05,572 --> 00:40:12,370 Presumo che queste sostanze pericolose fossero di natura medica. 287 00:40:12,371 --> 00:40:14,539 Non è ancora stato stabilito. 288 00:40:14,540 --> 00:40:20,379 Ci sono troppe cose che non sono state ancora stabilite, tra cui dov'è Mulder. 289 00:40:22,005 --> 00:40:25,133 E poi i "fatti" che ha riportato, 290 00:40:26,510 --> 00:40:30,555 come "un uomo cade da un dirupo e sparisce", 291 00:40:30,556 --> 00:40:36,895 "un assalitore maciulla la gola di un agente e poi svanisce nel nulla". 292 00:40:37,980 --> 00:40:40,690 Sembra fantascienza di bassa lega. 293 00:40:40,691 --> 00:40:43,902 Intende dire che sembra un X-file. 294 00:40:46,488 --> 00:40:50,741 Ma non era quello che voleva ottenere quando mi ha assegnato il caso? 295 00:40:50,742 --> 00:40:55,789 Le faccio io le domande, John. Lei veda di darmi delle risposte. 296 00:41:00,669 --> 00:41:03,755 Non torni finché non le avrà trovate. 297 00:41:11,305 --> 00:41:13,724 GUARISCI PRESTO 298 00:41:23,609 --> 00:41:27,320 Mio padre diceva sempre che non conta chi vince o chi perde, 299 00:41:27,321 --> 00:41:30,698 ma chi le prende di più. 300 00:41:30,699 --> 00:41:34,827 - Dovrebbe farmi sentire meglio? - Credevo di sì. 301 00:41:34,828 --> 00:41:38,789 Ma in effetti non sono riuscito a vedere il suo avversario. 302 00:41:38,790 --> 00:41:40,751 E non lo vedrà mai. 303 00:41:42,586 --> 00:41:45,713 Lei ancora non mi crede. 304 00:41:45,714 --> 00:41:49,800 Quello a cui non posso credere è quanto a lungo la tengano qui dentro. 305 00:41:49,801 --> 00:41:54,640 Devono solo controllare alcune cose per sicurezza. 306 00:41:55,516 --> 00:41:59,268 Io invece ho controllato altre cose per lei. 307 00:41:59,269 --> 00:42:02,271 Le condizioni di Skinner sono stabili. 308 00:42:02,272 --> 00:42:06,442 Riposa tranquillo e aspetta la diagnosi e ulteriori esami. 309 00:42:06,443 --> 00:42:09,820 Così come l'agente Landau. 310 00:42:09,821 --> 00:42:12,281 Gibson Praise è ora sotto tutela, 311 00:42:12,282 --> 00:42:16,912 ma ho richiesto una protezione speciale come credo avrebbe fatto lei. 312 00:42:18,163 --> 00:42:22,334 - Cosa ci fa qui? - La tengo aggiornata sul caso. 313 00:42:23,460 --> 00:42:25,920 Non è il suo lavoro. 314 00:42:25,921 --> 00:42:28,464 Lo è, invece. 315 00:42:28,465 --> 00:42:30,634 E ufficialmente. 316 00:42:32,970 --> 00:42:36,849 Sono stato assegnato agli X-file. 317 00:42:52,990 --> 00:42:58,370 Per quanto i nostri punti di vista siano diversi, lo troverò, agente Scully. 318 00:44:39,763 --> 00:44:41,765 Tradotto da: Elisabetta Nifosi