1 00:00:01,126 --> 00:00:02,502 Tidligere... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,378 Dig og A.D. Skinner er de to 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,589 primære vidner til Mulders forsvinden. 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,382 Jeg vil have jer forhørt omgående. 5 00:00:08,383 --> 00:00:09,383 Forhørt af hvem? 6 00:00:09,384 --> 00:00:12,554 Min delingsleder på sagen. Specialagent John Doggett. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,889 Hør, hvis vi kan finde ud af, hvor skibet skulle hen, 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,517 så har vi en chance for at finde Mulder. 9 00:00:17,601 --> 00:00:20,770 Det slog mig lige, hvorfor de tog Mulder, hvorfor de er i Arizona. 10 00:00:20,771 --> 00:00:21,854 De ønsker at finde 11 00:00:21,855 --> 00:00:24,524 en dreng ved navn Gibson Praise. 12 00:00:24,525 --> 00:00:26,776 Vi har lige lokaliseret drengen. 13 00:00:26,777 --> 00:00:30,113 Han er i en skole for døve i en by ved navn Flemingtown. 14 00:00:30,447 --> 00:00:31,657 Knægten sprang ud af vinduet. 15 00:00:31,949 --> 00:00:34,284 - Hvad laver I her? - Hvad laver du her? 16 00:00:34,660 --> 00:00:35,953 Jeg prøver at finde Mulder. 17 00:00:40,707 --> 00:00:43,960 Vi har levet i et selvforårsaget mørke, 18 00:00:43,961 --> 00:00:48,298 blinde for en beboet verden, som ingen af os har set. 19 00:00:49,550 --> 00:00:52,635 En verden af skabninger, som rejser gennem tid og rum, 20 00:00:52,636 --> 00:00:56,640 og som vi kun regner for fantasi. 21 00:00:58,851 --> 00:01:03,229 Hvem er disse væsner, som vi vover at forestille os, men frygter at acceptere? 22 00:01:03,230 --> 00:01:07,900 Hvilket dunkelt arbejde foregår i deres umulige maskiner, 23 00:01:07,901 --> 00:01:11,530 skjult for os af usynlige kræfter? 24 00:01:12,573 --> 00:01:18,203 Hvis de kender vores hemmeligheder, hvorfor kender vi så ikke deres? 25 00:01:32,176 --> 00:01:33,635 {\an8}PARANORMAL AKTIVITET 26 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,030 SANDHEDEN ER DERUDE 28 00:02:07,294 --> 00:02:11,547 Hold op. Nej. 29 00:02:11,548 --> 00:02:14,258 Hold op. Giv slip. 30 00:02:14,259 --> 00:02:15,635 Giv slip. 31 00:02:15,636 --> 00:02:17,638 Giv slip på drengen! 32 00:02:18,639 --> 00:02:21,225 Giv slip, Mulder! 33 00:02:28,106 --> 00:02:32,568 Giv slip, ellers er jeg tvunget til at bruge mit våben. 34 00:02:32,569 --> 00:02:35,447 Det vil jeg ikke. Jeg vil ikke skyde. 35 00:02:47,334 --> 00:02:49,419 Er du bevæbnet? 36 00:02:51,505 --> 00:02:54,465 For pokker. Det her er dumt. 37 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 Vær nu ikke så dramatisk. Bare sig, om du har en pistol. 38 00:03:00,097 --> 00:03:02,474 Det er for varmt til det her pis. 39 00:03:06,937 --> 00:03:10,064 Okay, så læg dig ned på jorden. 40 00:03:10,065 --> 00:03:13,527 Jeg vil kunne se dine hænder. Læg dig på maven. 41 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 Hvad laver du? 42 00:03:22,911 --> 00:03:25,539 Agent Mulder, bliv der! 43 00:03:42,264 --> 00:03:44,724 Han faldt ud over kanten! 44 00:03:44,725 --> 00:03:46,393 Hvem? 45 00:03:47,936 --> 00:03:49,479 Mulder. 46 00:04:22,221 --> 00:04:27,975 {\an8}Okay. Jeg taler med Scully. I vender tilbage til skolen. 47 00:04:27,976 --> 00:04:32,314 {\an8}- Hvor er han? Hvor er Mulder? - Det ved jeg ikke. 48 00:04:32,439 --> 00:04:36,526 {\an8}Ved du det ikke? En agent sagde, du så ham? 49 00:04:36,527 --> 00:04:40,864 {\an8}Jeg så ham på den skrænt og falde lige derovre. 50 00:04:41,657 --> 00:04:43,534 - Hvor er han så? - Han er væk. 51 00:04:43,659 --> 00:04:46,870 - Han kan ikke være væk. - Nej, men det er han. 52 00:04:48,455 --> 00:04:52,124 {\an8}Den skrænt? Faldt han derfra? 53 00:04:52,125 --> 00:04:55,254 {\an8}Efter sådan et fald er det umuligt... 54 00:04:56,380 --> 00:05:01,551 {\an8}Som strømer ser man ting. En mand falder fem etager og vender tilbage på arbejde. 55 00:05:01,552 --> 00:05:06,222 {\an8}En gammel dame bliver skudt og fisker kuglen ud af sin æggekage. 56 00:05:06,223 --> 00:05:10,268 {\an8}Men selv om Mulder overlever det her, er, hvad han så gør, helt umuligt. 57 00:05:10,269 --> 00:05:14,313 {\an8}Nedslagpunktet er der, klart og tydeligt. 58 00:05:14,314 --> 00:05:18,068 {\an8}Og nogle spor fører ned til vandet. 59 00:05:21,029 --> 00:05:24,241 {\an8}Se på sporene. Hvad ser du? 60 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 {\an8}Mulder løb. 61 00:05:30,247 --> 00:05:33,958 {\an8}- Det var ikke Mulder. - Det er jeg helt sikker på. 62 00:05:33,959 --> 00:05:37,253 {\an8}Måske lignede det Mulder, men det var ikke Mulder. 63 00:05:37,254 --> 00:05:41,842 {\an8}Jeg sagde, jeg kendte Mulder. Måske kendte jeg ham ikke så godt, 64 00:05:41,967 --> 00:05:44,928 {\an8}men jeg ved, det var Fox Mulder deroppe. 65 00:05:45,053 --> 00:05:50,308 {\an8}Jeg er sikker på, det lignede Mulder, og du har grund til at tro, det var ham. 66 00:05:50,309 --> 00:05:52,519 {\an8}Men det var ikke Mulder. 67 00:05:56,273 --> 00:06:01,319 Jeg sagde, jeg havde set ting, som jeg ikke kan forklare. 68 00:06:01,320 --> 00:06:07,075 Jeg har set, hvad der ligner en mand, forvandle sig til en anden. 69 00:06:08,118 --> 00:06:11,705 Noget, der ligner en mand, men som ikke er det? 70 00:06:16,627 --> 00:06:20,171 - Hvad er han? - Det skal du ikke ønske dig at vide. 71 00:06:20,172 --> 00:06:24,175 Hvis han ikke er en mand, hvad fanden er han så? 72 00:06:24,176 --> 00:06:28,472 Vend ikke ryggen til mig, Jeg stiller dig et rimeligt spørgsmål. 73 00:06:31,016 --> 00:06:33,101 Han er udenjordisk. 74 00:06:39,525 --> 00:06:43,237 - Han er dusørjæger. - Som vil have dusøren for...? 75 00:06:45,864 --> 00:06:48,991 For Gibson Praise, 76 00:06:48,992 --> 00:06:50,994 fordi han er delvis udenjordisk. 77 00:06:53,622 --> 00:06:56,333 Han er en menneskelig anomali. 78 00:06:57,793 --> 00:07:03,089 Forklæder en udenjordisk dusørjæger sig som Mulder og kidnapper drengen? 79 00:07:03,090 --> 00:07:07,970 For at tage ham tilbage til sit skib, hvor vi tror, Mulder er. 80 00:07:12,349 --> 00:07:18,688 Agent Scully, du er begyndt at minde mig meget om agent Mulder. 81 00:07:18,689 --> 00:07:21,733 Hvad er så din forklaring? 82 00:07:27,322 --> 00:07:33,077 Hvis det er sandt, at sådan en skabning findes, en dusørjæger, 83 00:07:33,078 --> 00:07:37,665 kunne han forvandle sig til alle. Dig, mig, hvem som helst. 84 00:07:37,666 --> 00:07:40,210 Jeg tror, det er sandt. 85 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Og muligt. 86 00:07:45,924 --> 00:07:49,052 Og uanset hvor Mulder er lige nu, 87 00:07:49,928 --> 00:07:52,973 så håber jeg sgu, han smiler. 88 00:08:12,159 --> 00:08:13,577 De er her. 89 00:08:24,671 --> 00:08:29,592 - Er der noget spor af Mulder? - Ikke ifølge de her mennesker. 90 00:08:29,593 --> 00:08:32,054 Vi gennemsøgte skolen. 91 00:08:38,810 --> 00:08:41,480 - Det kan du gøre bedre. - Sir? 92 00:08:42,648 --> 00:08:47,945 Han må være her et sted. Lad os gennemsøge skolen igen. 93 00:09:20,352 --> 00:09:22,145 Hallo? 94 00:09:26,733 --> 00:09:29,861 Undskyld, jeg troede, du var... 95 00:09:29,862 --> 00:09:32,406 Jeg troede, I var blevet bedt om at gå. 96 00:09:34,032 --> 00:09:36,617 Har du fundet noget? 97 00:09:36,618 --> 00:09:39,913 Nej. Lad os fortsætte med at lede. 98 00:09:57,181 --> 00:10:02,394 - Der er ingen i administrationsbygningen. - Modtaget. Tjek den igen. 99 00:10:03,478 --> 00:10:07,857 Jeg vil vide, hvordan Doggett vidste, hvor vi var på vej hen. 100 00:10:07,858 --> 00:10:10,109 Jeg ved det ikke, men han endevender 101 00:10:10,110 --> 00:10:12,612 stedet i sin søgen efter den forkerte person. 102 00:10:12,613 --> 00:10:19,076 - Hvad skete der med Gibson Praise? - Uanset hvad, så er han over alle bjerge. 103 00:10:19,077 --> 00:10:21,997 Hvad han end er, så er han tre skridt foran os. 104 00:10:34,801 --> 00:10:39,890 De holder øje med os. Begynd at gå. Jeg er lige bagved. 105 00:10:53,153 --> 00:10:54,821 Må jeg tale med dig? 106 00:13:03,242 --> 00:13:05,744 Du skulle ikke være kommet. 107 00:13:15,754 --> 00:13:19,298 Du skulle ikke være kommet. Du fører dem til mig. 108 00:13:19,299 --> 00:13:21,552 Jeg er her for at beskytte dig, Gibson. 109 00:13:24,930 --> 00:13:28,266 Jeg ved, at du ved, jeg taler sandt. 110 00:13:28,267 --> 00:13:30,810 Jeg ved, at du kan læse min tanker. 111 00:13:30,811 --> 00:13:34,814 Jeg ved, de tog manden, som du arbejder sammen med - Mulder. 112 00:13:34,815 --> 00:13:38,026 Og nu er de kommet efter mig. 113 00:13:40,696 --> 00:13:47,369 Den eneste grund til, de vil tage dig, er, fordi du er en ganske særlig dreng. 114 00:13:48,453 --> 00:13:51,914 De vil tage dig på grund af, hvad du er. 115 00:13:51,915 --> 00:13:56,003 Undskyld, jeg vidste ikke, at nogen fulgte efter mig. 116 00:13:58,172 --> 00:14:02,842 Min ven Thea ved det. Hun er den eneste, jeg har fortalt det til. 117 00:14:02,843 --> 00:14:07,930 Hun siger, FBI også leder efter mig. Hun er bekymret for mig. 118 00:14:07,931 --> 00:14:13,228 Hun har ret til at være bange. Vi ved ikke, hvem vi kan stole på. 119 00:14:17,316 --> 00:14:21,278 - Jeg faldt, da jeg stak af. - Du har måske brækket det. 120 00:14:24,281 --> 00:14:29,328 Hvis de finder mig, så tager de mig. Det har jeg altid vidst. 121 00:14:32,623 --> 00:14:35,667 Jeg laver en skinne til dig. 122 00:14:37,002 --> 00:14:44,009 Jeg kan justere dit ben, men jeg skal bruge en bil til at få dig herfra. 123 00:14:47,095 --> 00:14:50,891 Jeg lover at komme tilbage efter dig. 124 00:14:52,643 --> 00:14:55,436 Jeg lover, at der ikke sker dig noget. 125 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 Det har du sagt før. 126 00:15:22,172 --> 00:15:24,383 Det er vicedirektøren til dig. 127 00:15:26,009 --> 00:15:30,263 - John Doggett. - Jeg får meldinger fra Arizona... 128 00:15:30,264 --> 00:15:33,266 - Ja, sir. - ...at du har fundet agent Mulder. 129 00:15:33,267 --> 00:15:36,227 Nogen var lidt hurtigt ude. Jeg så ham, men jeg... 130 00:15:36,228 --> 00:15:38,354 Hvad mener du med, at du så ham? 131 00:15:38,355 --> 00:15:40,440 Hvad foregår der derude? 132 00:15:41,191 --> 00:15:44,194 Et lokalt eftersøgningshold hjælper, 133 00:15:44,319 --> 00:15:47,321 området er afspærret og afsøges. Vi er på sagen. 134 00:15:47,322 --> 00:15:52,159 Hvordan kan FBI finde en mand 135 00:15:52,160 --> 00:15:57,081 og så miste ham midt i ørkenen? 136 00:15:57,082 --> 00:15:58,917 Det vil jeg gerne vide. 137 00:16:00,419 --> 00:16:03,129 - Er du der? - Ja, jeg hørte spørgsmålet. 138 00:16:03,130 --> 00:16:05,256 Jeg gav dig kommandoen derude. 139 00:16:05,257 --> 00:16:07,759 Gør så dit skide arbejde. 140 00:16:16,059 --> 00:16:19,562 Synes du, det er sjovt? Synes du, jeg er sjov? 141 00:16:19,563 --> 00:16:23,399 Nej. Det gav pludselig mening. 142 00:16:23,400 --> 00:16:26,278 Hvordan du fandt hertil, hvem førte dig til Gibson. 143 00:16:26,403 --> 00:16:28,946 Tror du, jeg udspionerede dig? 144 00:16:28,947 --> 00:16:31,199 Nej, men det gjorde vores nye vicedirektør. 145 00:16:31,200 --> 00:16:34,870 Du er en brik i et svindelnummer. 146 00:16:41,752 --> 00:16:44,504 Du har fortalt detaljerne, så giv mig hele billedet. 147 00:16:44,505 --> 00:16:46,297 Okay. 148 00:16:46,298 --> 00:16:47,965 Du har et godt omdømme. 149 00:16:47,966 --> 00:16:50,635 Du går ikke på kompromis, du giver ikke op. 150 00:16:50,636 --> 00:16:52,637 Du er en god FBI-agent. 151 00:16:52,638 --> 00:16:56,098 Mange vil sige, at du ender som direktør en dag. 152 00:16:56,099 --> 00:16:59,560 Derfor er det meningen, det skal mislykkes for dig. 153 00:16:59,561 --> 00:17:03,856 Hverken afspærringer eller helikoptere vil finde Mulder. 154 00:17:03,857 --> 00:17:05,900 Det er den forkerte fremgangmåde. 155 00:17:05,901 --> 00:17:08,862 Der findes ingen andre. 156 00:17:09,613 --> 00:17:13,783 Du finder kun Mulder, hvis du giver efter for sandheden. 157 00:17:13,784 --> 00:17:16,203 Lytter til Scully. 158 00:17:17,079 --> 00:17:21,207 Men lad os sige, du finder ham, 159 00:17:21,208 --> 00:17:23,669 men selv da taber du. 160 00:17:25,712 --> 00:17:31,009 Hvis du skriver noget om udenjordiske eller ufoer i din rapport, 161 00:17:32,845 --> 00:17:34,972 vil Kersh ruinere dig. 162 00:17:36,431 --> 00:17:38,642 Jeg vil vædde på, det var hans plan. 163 00:17:45,357 --> 00:17:48,067 Er agent Scully her? 164 00:17:48,068 --> 00:17:50,237 Hvor er agent Scully? 165 00:17:52,656 --> 00:17:55,868 Hvis man er sammen med agent Scully, så giv hende radioen. 166 00:17:56,910 --> 00:17:59,288 Er nogen sammen med agent Scully? 167 00:18:03,000 --> 00:18:05,627 Er der nogen, som ved, hvor agent Scully er? 168 00:18:06,962 --> 00:18:09,506 Er nogen sammen med hende? 169 00:18:14,136 --> 00:18:17,931 - Jeg er sammen med agent Scully. - Hvem er det her så? 170 00:18:21,351 --> 00:18:23,979 Jeg har agent Scully. 171 00:18:27,649 --> 00:18:30,026 Hvad? 172 00:18:30,027 --> 00:18:32,196 Giv mig radioen. 173 00:18:33,405 --> 00:18:36,283 - Er du sammen med Scully? - Hun står over for mig. 174 00:18:37,451 --> 00:18:40,286 Over for hvem? Over for mig? 175 00:18:40,287 --> 00:18:42,246 Hvor? 176 00:18:42,247 --> 00:18:44,916 - Hvor er du? - I en sovebarak. 177 00:18:44,917 --> 00:18:47,085 Vi er i sovesalen. 178 00:18:47,961 --> 00:18:51,714 Sig, han ikke må slippe hende af syne. 179 00:18:51,715 --> 00:18:54,259 Tilbagehold Scully. Vi kommer. 180 00:18:55,844 --> 00:18:57,471 Agent Scully. 181 00:19:25,832 --> 00:19:27,292 Der er hun. 182 00:19:28,544 --> 00:19:30,587 Kan du se hende? 183 00:19:42,933 --> 00:19:46,144 - Hvor blev hun af? Så du hende? - Nej. 184 00:19:46,979 --> 00:19:49,356 Hun løb den her vej! 185 00:19:50,399 --> 00:19:52,984 Jeg så hende! 186 00:19:52,985 --> 00:19:55,320 Du så hende! 187 00:20:09,751 --> 00:20:12,379 Agent, kan du trække vejret? 188 00:20:19,553 --> 00:20:21,638 Han tror, det var mig. 189 00:20:23,265 --> 00:20:28,270 Han tror, jeg gjorde det. Hvordan er det muligt? 190 00:20:32,608 --> 00:20:35,110 Det er nogen i det her lokale. 191 00:21:43,303 --> 00:21:45,389 Mulder. 192 00:22:47,117 --> 00:22:49,203 Agent Scully? 193 00:22:50,871 --> 00:22:52,956 Hvor skal du hen? 194 00:23:03,008 --> 00:23:05,427 Stig ud af bilen. 195 00:23:13,810 --> 00:23:16,146 - Hvem er du? - Hvem jeg er? 196 00:23:17,689 --> 00:23:19,607 - Smid våbnet, og vend dig om. - Nej. 197 00:23:19,608 --> 00:23:24,820 Bare gør det! Jeg ved, hvordan det fungerer. Et dødeligt skud i nakken. 198 00:23:24,821 --> 00:23:27,532 Du sigter på en ven. 199 00:23:27,533 --> 00:23:31,285 Vend dig om, ellers antager jeg, du ikke er den, du udgiver dig for. 200 00:23:31,286 --> 00:23:33,997 Scully, det er mig! Skinner! 201 00:24:00,148 --> 00:24:02,234 Jeg kan bevise det. 202 00:24:03,777 --> 00:24:06,989 Jeg kender din hemmelighed. Hvem ellers gør det? 203 00:24:09,783 --> 00:24:13,161 Okay. Så fortæl mig den. 204 00:24:14,580 --> 00:24:19,418 Det kan du gøre. Hvordan ved jeg ellers, det er dig? 205 00:24:25,174 --> 00:24:27,967 Jeg bryder mig ikke om at sigte på en gravid kvinde 206 00:24:27,968 --> 00:24:31,638 og heller ikke, at de sigter på mig. 207 00:24:45,319 --> 00:24:47,737 Det her er gået for vidt, Scully. 208 00:24:47,738 --> 00:24:51,408 Nej. Det er det, der er galt. 209 00:24:52,910 --> 00:24:55,037 Det er ikke gået vidt nok. 210 00:24:58,957 --> 00:25:02,294 - Jeg skal bruge bilnøglerne. - Hvad skal du? 211 00:25:02,419 --> 00:25:06,130 Vi lader os hæmme af FBI, 212 00:25:06,131 --> 00:25:10,009 af John Doggett og uden tvivl af vores egen mistro. 213 00:25:10,010 --> 00:25:13,179 Uanset hvad, så fungerer det, så længe vi giver det lov. 214 00:25:13,180 --> 00:25:16,475 Du sagde, Mulder ikke ville tillade det. 215 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 At han ikke ville lade det her ødelægge min karriere eller ham. 216 00:25:23,565 --> 00:25:30,572 Men hvad med dig, Scully? For dig står der endnu mere på spil. 217 00:25:38,914 --> 00:25:42,834 Jeg kan ikke risikere, at jeg aldrig ser ham igen. 218 00:25:42,835 --> 00:25:46,796 Mulder kunne pludselig komme gående. Vi ved det ikke. 219 00:25:46,797 --> 00:25:53,846 En sidste chance venter på os ude i ørkenen. 220 00:25:55,889 --> 00:25:58,183 Gibson Praise. 221 00:26:00,269 --> 00:26:03,605 Det drejer sig måske kun om, hvem når først frem til ham. 222 00:26:09,903 --> 00:26:12,364 Ind i bilen. Jeg kører. 223 00:27:07,252 --> 00:27:10,213 Han er ikke dernede. 224 00:27:10,214 --> 00:27:14,885 Jeg sagde, han skulle blive her. 225 00:27:20,766 --> 00:27:22,851 Jeg har fundet ham. 226 00:27:32,861 --> 00:27:38,200 Hvad laver du herude? Hvorfor svarede du mig ikke? 227 00:27:39,993 --> 00:27:42,246 Han er her. 228 00:27:47,084 --> 00:27:49,002 Jeg kan høre ham. 229 00:27:56,176 --> 00:27:58,011 Hvad taler du om? 230 00:27:59,638 --> 00:28:02,390 Mulder. 231 00:28:02,391 --> 00:28:04,935 Han er et sted derude. 232 00:28:07,521 --> 00:28:13,025 Han har høj feber. Hans ben er muligvis inficeret. 233 00:28:13,026 --> 00:28:16,780 Du skal på hospitalet. Okay, min ven? 234 00:28:19,283 --> 00:28:21,910 Du er så tæt på nu. 235 00:28:26,373 --> 00:28:28,584 Læg armen om mig. Pas på dit ben. 236 00:28:38,635 --> 00:28:42,681 - Du kører ham på hospitalet. - Hvad med dig? 237 00:28:52,649 --> 00:28:56,111 {\an8}MACLAREN AMTSSYGEHUS 24.48 238 00:28:58,614 --> 00:29:01,366 Jeg har en dreng her, som skal tilses øjeblikkeligt! 239 00:29:31,688 --> 00:29:34,106 Hvad? 240 00:29:34,107 --> 00:29:36,360 Er du okay? Hvad er der galt? 241 00:29:44,451 --> 00:29:47,579 Det er okay, Gibson. Læg dig ned. 242 00:31:21,006 --> 00:31:23,634 Du godeste. 243 00:32:32,286 --> 00:32:36,581 For nogen, som hævder ikke at følge efter mig, så er du sandelig god til det. 244 00:32:36,582 --> 00:32:38,499 Du er, hvor der sker noget. 245 00:32:38,500 --> 00:32:41,586 Vil det sige, jeg er tosset, eller at jeg har ret? 246 00:32:41,587 --> 00:32:46,257 Du vandrer rundt i ørkenen midt om natten, hvad tror du? 247 00:32:46,258 --> 00:32:50,053 Du vil finde Mulder, men vil ikke gøre, hvad der skal til. 248 00:32:50,179 --> 00:32:53,764 - Du er bange for, jeg har ret. - Jeg er ikke bange for noget. 249 00:32:53,765 --> 00:32:57,268 Bortset fra, at Mulder har fået selv dig til at tro på det her pis. 250 00:32:57,269 --> 00:32:59,896 Du har selv set det her "pis" nu. 251 00:32:59,897 --> 00:33:02,441 Hvordan forklarer du, hvad der skete i dag? 252 00:33:04,568 --> 00:33:07,195 Lad mig stille dig et hypotetisk spørgsmål. 253 00:33:07,196 --> 00:33:12,700 Hvis du fandt ham, rumskibet eller den her rumvæsen-dusørjæger herude, 254 00:33:12,701 --> 00:33:17,246 - hvad ville du så gøre? - Jeg ved, hvad agent Mulder ville gøre. 255 00:33:17,247 --> 00:33:21,959 - Han ville gøre, hvad der skal til. - Du mener lyve. Som du har løjet for mig. 256 00:33:21,960 --> 00:33:26,673 Og lade hånt om ordrer, som du har gjort. Er det det, der skal til? 257 00:33:26,798 --> 00:33:31,636 - Giv lidt for at få lidt! - Hvorfor sagde du ikke, hvor drengen var? 258 00:33:31,637 --> 00:33:34,180 Hvilken dreng? Jeg kan ikke se nogen. 259 00:33:34,181 --> 00:33:38,268 Nu lyver du igen! Skinner kørte ham på sygehuset. 260 00:33:48,529 --> 00:33:51,073 Hvordan ved du det? 261 00:33:52,449 --> 00:33:55,159 En ting, jeg er sikker på, er, Mulder leder 262 00:33:55,160 --> 00:33:59,414 efter Gibson Praise, men jeg ved ikke hvorfor. 263 00:33:59,790 --> 00:34:04,961 Men når han finder drengen, venter mine mænd på ham. 264 00:34:04,962 --> 00:34:08,549 Fulgte dine mænd efter vicedirektør Skinner? 265 00:34:14,263 --> 00:34:17,890 Hvor skal du hen? Agent Scully, hvor skal du hen? 266 00:34:17,891 --> 00:34:19,851 Er dine mænd på sygehuset? 267 00:34:19,852 --> 00:34:23,187 Jeg har det under kontrol. Ingen forlader den bygning. 268 00:34:23,188 --> 00:34:26,483 Hvordan ved du, at det er dine mænd? 269 00:35:15,782 --> 00:35:21,205 - Hvor er drengen? - Døren for enden af gangen, med Skinner. 270 00:35:22,748 --> 00:35:24,248 Er du sikker? 271 00:35:24,249 --> 00:35:25,958 Mine agenter så drengen i vinduet. 272 00:35:25,959 --> 00:35:29,420 Sygeplejersken tjekker ham hvert 20. minut. 273 00:35:29,421 --> 00:35:33,424 Personalet passer deres egne sager. Vi venter bare på Mulder. 274 00:35:33,425 --> 00:35:37,470 Hvert minut I venter, er drengen i fare. 275 00:35:37,471 --> 00:35:41,725 Ingen kommer forbi os. Ingen er kommet forbi os. 276 00:35:42,935 --> 00:35:45,312 Tror du på det, agent Doggett? 277 00:36:00,702 --> 00:36:03,872 Hvis noget forsøger at rive hovedet af dig, dækker jeg dig. 278 00:36:08,794 --> 00:36:10,879 Vicedirektør Skinner. 279 00:36:11,797 --> 00:36:13,924 Det er John Doggett. 280 00:36:20,389 --> 00:36:23,599 Hvad helvede er det her? Hvad foregår der? 281 00:36:23,600 --> 00:36:26,103 Stuen er tom. 282 00:36:30,899 --> 00:36:34,486 Jeg leder efter en patient, en 12-årig dreng. 283 00:36:35,654 --> 00:36:38,448 Han er måske stadig i bygningen. 284 00:36:45,914 --> 00:36:47,582 Vinduet kan ikke åbnes. 285 00:36:47,583 --> 00:36:51,211 Hvordan forlader en mand og en dreng værelset, bortset fra gennem døren? 286 00:37:05,976 --> 00:37:09,605 Det er okay. Jeg har ham. Gibson. 287 00:37:14,610 --> 00:37:17,778 Hvordan er du kommet? 288 00:37:17,779 --> 00:37:22,618 - Hvordan fik du ham ud fra stuen? - Gennem loftet. 289 00:37:24,077 --> 00:37:27,622 Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på. 290 00:37:27,623 --> 00:37:30,416 Hvor er han? 291 00:37:30,417 --> 00:37:32,586 Han er her. 292 00:37:36,173 --> 00:37:38,675 De finder ham. 293 00:38:53,917 --> 00:38:56,003 En agent har brug for hjælp. 294 00:39:16,690 --> 00:39:19,193 Jeg sagde, en agent har brug for hjælp! 295 00:39:59,358 --> 00:40:02,693 Det er heldigt, det hele fandt sted på et sygehus. 296 00:40:02,694 --> 00:40:04,988 Ja, meget heldigt, sir. 297 00:40:05,531 --> 00:40:10,494 Jeg formoder, de sundhedsfarlige materialer må have været medicinske. 298 00:40:12,412 --> 00:40:14,455 Det er ikke blevet bekræftet endnu. 299 00:40:14,456 --> 00:40:20,254 Meget er ikke blevet bekræftet. Heller ikke, hvor Mulder befinder sig. 300 00:40:21,964 --> 00:40:25,133 Men nogle af dine "fakta", 301 00:40:26,468 --> 00:40:30,471 som "en mand falder fra en skrænt og forsvinder", 302 00:40:30,472 --> 00:40:37,521 "en agent bliver kvalt af en gerningsmand, som forsvinder ud i den blå luft." 303 00:40:37,896 --> 00:40:40,606 Det lyder som science fiction. 304 00:40:40,607 --> 00:40:42,734 Du mener, det lyder som en X-fil. 305 00:40:46,363 --> 00:40:50,575 Men det var det, du havde i sinde, da du gav mig sagen, ikke? 306 00:40:50,576 --> 00:40:55,664 Jeg stiller spørgsmålene, John. Du skal bare give mig svarene. 307 00:41:00,544 --> 00:41:03,630 Kom ikke tilbage, før du har dem. 308 00:41:09,386 --> 00:41:13,182 GOD BEDRING 309 00:41:23,483 --> 00:41:27,154 Min far sagde altid, at det ikke handler om at vinde eller tabe, 310 00:41:27,279 --> 00:41:30,573 men om, hvem der får flest tæsk. 311 00:41:30,574 --> 00:41:34,660 - Skal det virke opmuntrende? - Det mente jeg. 312 00:41:34,661 --> 00:41:37,206 Men jeg så aldrig din modstander. 313 00:41:38,707 --> 00:41:40,501 Og det kommer du aldrig til. 314 00:41:42,377 --> 00:41:45,546 Du tror mig stadig ikke. 315 00:41:45,547 --> 00:41:49,634 Hvad, jeg ikke forstår, er, hvorfor de beholder dig her. 316 00:41:49,635 --> 00:41:54,348 Der er bare nogle ting, de skal undersøge. 317 00:41:55,599 --> 00:41:59,352 Jeg har nogle ting, som jeg tænke, du ville have undersøgt. 318 00:41:59,353 --> 00:42:02,355 Skinners tilstand er stabil. 319 00:42:02,356 --> 00:42:06,484 Han hviler og afventer en diagnose. 320 00:42:06,485 --> 00:42:09,863 Det samme gælder agent Landaus hals. 321 00:42:09,988 --> 00:42:12,365 Gibson Praise er nu under statens tilsyn, 322 00:42:12,366 --> 00:42:16,954 men jeg har bedt om særlig beskyttelse, som jeg formoder, du selv ville. 323 00:42:18,247 --> 00:42:22,543 - Hvorfor er du her? - Jeg holder dig underrettet om sagen. 324 00:42:23,502 --> 00:42:25,962 Det er ikke dit job. 325 00:42:25,963 --> 00:42:28,506 Det er det faktisk. 326 00:42:28,507 --> 00:42:30,676 Officielt. 327 00:42:32,135 --> 00:42:37,307 Jeg er blevet overflyttet til X-filerne. 328 00:42:53,240 --> 00:42:58,537 Uanset vores meningsforskelle, så finder jeg ham, agent Scully.