1
00:00:01,126 --> 00:00:02,502
Tidligere...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,378
Dig og A.D. Skinner er de to
3
00:00:04,379 --> 00:00:06,589
primære vidner til Mulders forsvinden.
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,382
Jeg vil have jer forhørt omgående.
5
00:00:08,383 --> 00:00:09,383
Forhørt af hvem?
6
00:00:09,384 --> 00:00:12,554
Min delingsleder på sagen.
Specialagent John Doggett.
7
00:00:12,679 --> 00:00:14,889
Hør, hvis vi kan finde ud af,
hvor skibet skulle hen,
8
00:00:14,890 --> 00:00:16,517
så har vi en chance for at finde Mulder.
9
00:00:17,601 --> 00:00:20,770
Det slog mig lige, hvorfor de tog Mulder,
hvorfor de er i Arizona.
10
00:00:20,771 --> 00:00:21,854
De ønsker at finde
11
00:00:21,855 --> 00:00:24,524
en dreng ved navn Gibson Praise.
12
00:00:24,525 --> 00:00:26,776
Vi har lige lokaliseret drengen.
13
00:00:26,777 --> 00:00:30,113
Han er i en skole for døve
i en by ved navn Flemingtown.
14
00:00:30,447 --> 00:00:31,657
Knægten sprang ud af vinduet.
15
00:00:31,949 --> 00:00:34,284
- Hvad laver I her?
- Hvad laver du her?
16
00:00:34,660 --> 00:00:35,953
Jeg prøver at finde Mulder.
17
00:00:40,707 --> 00:00:43,960
Vi har levet i et selvforårsaget mørke,
18
00:00:43,961 --> 00:00:48,298
blinde for en beboet verden,
som ingen af os har set.
19
00:00:49,550 --> 00:00:52,635
En verden af skabninger,
som rejser gennem tid og rum,
20
00:00:52,636 --> 00:00:56,640
og som vi kun regner for fantasi.
21
00:00:58,851 --> 00:01:03,229
Hvem er disse væsner, som vi vover at
forestille os, men frygter at acceptere?
22
00:01:03,230 --> 00:01:07,900
Hvilket dunkelt arbejde foregår
i deres umulige maskiner,
23
00:01:07,901 --> 00:01:11,530
skjult for os af usynlige kræfter?
24
00:01:12,573 --> 00:01:18,203
Hvis de kender vores hemmeligheder,
hvorfor kender vi så ikke deres?
25
00:01:32,176 --> 00:01:33,635
{\an8}PARANORMAL AKTIVITET
26
00:01:36,388 --> 00:01:37,472
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
27
00:01:51,069 --> 00:01:53,030
SANDHEDEN ER DERUDE
28
00:02:07,294 --> 00:02:11,547
Hold op. Nej.
29
00:02:11,548 --> 00:02:14,258
Hold op. Giv slip.
30
00:02:14,259 --> 00:02:15,635
Giv slip.
31
00:02:15,636 --> 00:02:17,638
Giv slip på drengen!
32
00:02:18,639 --> 00:02:21,225
Giv slip, Mulder!
33
00:02:28,106 --> 00:02:32,568
Giv slip, ellers er jeg tvunget
til at bruge mit våben.
34
00:02:32,569 --> 00:02:35,447
Det vil jeg ikke. Jeg vil ikke skyde.
35
00:02:47,334 --> 00:02:49,419
Er du bevæbnet?
36
00:02:51,505 --> 00:02:54,465
For pokker. Det her er dumt.
37
00:02:54,466 --> 00:02:57,177
Vær nu ikke så dramatisk.
Bare sig, om du har en pistol.
38
00:03:00,097 --> 00:03:02,474
Det er for varmt til det her pis.
39
00:03:06,937 --> 00:03:10,064
Okay, så læg dig ned på jorden.
40
00:03:10,065 --> 00:03:13,527
Jeg vil kunne se dine hænder.
Læg dig på maven.
41
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
Hvad laver du?
42
00:03:22,911 --> 00:03:25,539
Agent Mulder, bliv der!
43
00:03:42,264 --> 00:03:44,724
Han faldt ud over kanten!
44
00:03:44,725 --> 00:03:46,393
Hvem?
45
00:03:47,936 --> 00:03:49,479
Mulder.
46
00:04:22,221 --> 00:04:27,975
{\an8}Okay. Jeg taler med Scully.
I vender tilbage til skolen.
47
00:04:27,976 --> 00:04:32,314
{\an8}- Hvor er han? Hvor er Mulder?
- Det ved jeg ikke.
48
00:04:32,439 --> 00:04:36,526
{\an8}Ved du det ikke?
En agent sagde, du så ham?
49
00:04:36,527 --> 00:04:40,864
{\an8}Jeg så ham på den skrænt
og falde lige derovre.
50
00:04:41,657 --> 00:04:43,534
- Hvor er han så?
- Han er væk.
51
00:04:43,659 --> 00:04:46,870
- Han kan ikke være væk.
- Nej, men det er han.
52
00:04:48,455 --> 00:04:52,124
{\an8}Den skrænt? Faldt han derfra?
53
00:04:52,125 --> 00:04:55,254
{\an8}Efter sådan et fald er det umuligt...
54
00:04:56,380 --> 00:05:01,551
{\an8}Som strømer ser man ting. En mand falder
fem etager og vender tilbage på arbejde.
55
00:05:01,552 --> 00:05:06,222
{\an8}En gammel dame bliver skudt
og fisker kuglen ud af sin æggekage.
56
00:05:06,223 --> 00:05:10,268
{\an8}Men selv om Mulder overlever det her,
er, hvad han så gør, helt umuligt.
57
00:05:10,269 --> 00:05:14,313
{\an8}Nedslagpunktet er der, klart og tydeligt.
58
00:05:14,314 --> 00:05:18,068
{\an8}Og nogle spor fører ned til vandet.
59
00:05:21,029 --> 00:05:24,241
{\an8}Se på sporene. Hvad ser du?
60
00:05:26,034 --> 00:05:28,495
{\an8}Mulder løb.
61
00:05:30,247 --> 00:05:33,958
{\an8}- Det var ikke Mulder.
- Det er jeg helt sikker på.
62
00:05:33,959 --> 00:05:37,253
{\an8}Måske lignede det Mulder,
men det var ikke Mulder.
63
00:05:37,254 --> 00:05:41,842
{\an8}Jeg sagde, jeg kendte Mulder.
Måske kendte jeg ham ikke så godt,
64
00:05:41,967 --> 00:05:44,928
{\an8}men jeg ved,
det var Fox Mulder deroppe.
65
00:05:45,053 --> 00:05:50,308
{\an8}Jeg er sikker på, det lignede Mulder,
og du har grund til at tro, det var ham.
66
00:05:50,309 --> 00:05:52,519
{\an8}Men det var ikke Mulder.
67
00:05:56,273 --> 00:06:01,319
Jeg sagde, jeg havde set ting,
som jeg ikke kan forklare.
68
00:06:01,320 --> 00:06:07,075
Jeg har set, hvad der ligner en mand,
forvandle sig til en anden.
69
00:06:08,118 --> 00:06:11,705
Noget, der ligner en mand,
men som ikke er det?
70
00:06:16,627 --> 00:06:20,171
- Hvad er han?
- Det skal du ikke ønske dig at vide.
71
00:06:20,172 --> 00:06:24,175
Hvis han ikke er en mand,
hvad fanden er han så?
72
00:06:24,176 --> 00:06:28,472
Vend ikke ryggen til mig,
Jeg stiller dig et rimeligt spørgsmål.
73
00:06:31,016 --> 00:06:33,101
Han er udenjordisk.
74
00:06:39,525 --> 00:06:43,237
- Han er dusørjæger.
- Som vil have dusøren for...?
75
00:06:45,864 --> 00:06:48,991
For Gibson Praise,
76
00:06:48,992 --> 00:06:50,994
fordi han er delvis udenjordisk.
77
00:06:53,622 --> 00:06:56,333
Han er en menneskelig anomali.
78
00:06:57,793 --> 00:07:03,089
Forklæder en udenjordisk dusørjæger sig
som Mulder og kidnapper drengen?
79
00:07:03,090 --> 00:07:07,970
For at tage ham tilbage til sit skib,
hvor vi tror, Mulder er.
80
00:07:12,349 --> 00:07:18,688
Agent Scully, du er begyndt
at minde mig meget om agent Mulder.
81
00:07:18,689 --> 00:07:21,733
Hvad er så din forklaring?
82
00:07:27,322 --> 00:07:33,077
Hvis det er sandt, at sådan
en skabning findes, en dusørjæger,
83
00:07:33,078 --> 00:07:37,665
kunne han forvandle sig til alle.
Dig, mig, hvem som helst.
84
00:07:37,666 --> 00:07:40,210
Jeg tror, det er sandt.
85
00:07:41,503 --> 00:07:43,755
Og muligt.
86
00:07:45,924 --> 00:07:49,052
Og uanset hvor Mulder er lige nu,
87
00:07:49,928 --> 00:07:52,973
så håber jeg sgu, han smiler.
88
00:08:12,159 --> 00:08:13,577
De er her.
89
00:08:24,671 --> 00:08:29,592
- Er der noget spor af Mulder?
- Ikke ifølge de her mennesker.
90
00:08:29,593 --> 00:08:32,054
Vi gennemsøgte skolen.
91
00:08:38,810 --> 00:08:41,480
- Det kan du gøre bedre.
- Sir?
92
00:08:42,648 --> 00:08:47,945
Han må være her et sted.
Lad os gennemsøge skolen igen.
93
00:09:20,352 --> 00:09:22,145
Hallo?
94
00:09:26,733 --> 00:09:29,861
Undskyld, jeg troede, du var...
95
00:09:29,862 --> 00:09:32,406
Jeg troede, I var blevet bedt om at gå.
96
00:09:34,032 --> 00:09:36,617
Har du fundet noget?
97
00:09:36,618 --> 00:09:39,913
Nej. Lad os fortsætte med at lede.
98
00:09:57,181 --> 00:10:02,394
- Der er ingen i administrationsbygningen.
- Modtaget. Tjek den igen.
99
00:10:03,478 --> 00:10:07,857
Jeg vil vide, hvordan Doggett vidste,
hvor vi var på vej hen.
100
00:10:07,858 --> 00:10:10,109
Jeg ved det ikke, men han endevender
101
00:10:10,110 --> 00:10:12,612
stedet i sin søgen efter
den forkerte person.
102
00:10:12,613 --> 00:10:19,076
- Hvad skete der med Gibson Praise?
- Uanset hvad, så er han over alle bjerge.
103
00:10:19,077 --> 00:10:21,997
Hvad han end er,
så er han tre skridt foran os.
104
00:10:34,801 --> 00:10:39,890
De holder øje med os.
Begynd at gå. Jeg er lige bagved.
105
00:10:53,153 --> 00:10:54,821
Må jeg tale med dig?
106
00:13:03,242 --> 00:13:05,744
Du skulle ikke være kommet.
107
00:13:15,754 --> 00:13:19,298
Du skulle ikke være kommet.
Du fører dem til mig.
108
00:13:19,299 --> 00:13:21,552
Jeg er her for at beskytte dig, Gibson.
109
00:13:24,930 --> 00:13:28,266
Jeg ved, at du ved, jeg taler sandt.
110
00:13:28,267 --> 00:13:30,810
Jeg ved, at du kan læse min tanker.
111
00:13:30,811 --> 00:13:34,814
Jeg ved, de tog manden,
som du arbejder sammen med - Mulder.
112
00:13:34,815 --> 00:13:38,026
Og nu er de kommet efter mig.
113
00:13:40,696 --> 00:13:47,369
Den eneste grund til, de vil tage dig,
er, fordi du er en ganske særlig dreng.
114
00:13:48,453 --> 00:13:51,914
De vil tage dig på grund af, hvad du er.
115
00:13:51,915 --> 00:13:56,003
Undskyld, jeg vidste ikke,
at nogen fulgte efter mig.
116
00:13:58,172 --> 00:14:02,842
Min ven Thea ved det. Hun er den eneste,
jeg har fortalt det til.
117
00:14:02,843 --> 00:14:07,930
Hun siger, FBI også leder efter mig.
Hun er bekymret for mig.
118
00:14:07,931 --> 00:14:13,228
Hun har ret til at være bange.
Vi ved ikke, hvem vi kan stole på.
119
00:14:17,316 --> 00:14:21,278
- Jeg faldt, da jeg stak af.
- Du har måske brækket det.
120
00:14:24,281 --> 00:14:29,328
Hvis de finder mig, så tager de mig.
Det har jeg altid vidst.
121
00:14:32,623 --> 00:14:35,667
Jeg laver en skinne til dig.
122
00:14:37,002 --> 00:14:44,009
Jeg kan justere dit ben, men jeg skal
bruge en bil til at få dig herfra.
123
00:14:47,095 --> 00:14:50,891
Jeg lover at komme tilbage efter dig.
124
00:14:52,643 --> 00:14:55,436
Jeg lover, at der ikke sker dig noget.
125
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Det har du sagt før.
126
00:15:22,172 --> 00:15:24,383
Det er vicedirektøren til dig.
127
00:15:26,009 --> 00:15:30,263
- John Doggett.
- Jeg får meldinger fra Arizona...
128
00:15:30,264 --> 00:15:33,266
- Ja, sir.
- ...at du har fundet agent Mulder.
129
00:15:33,267 --> 00:15:36,227
Nogen var lidt hurtigt ude.
Jeg så ham, men jeg...
130
00:15:36,228 --> 00:15:38,354
Hvad mener du med, at du så ham?
131
00:15:38,355 --> 00:15:40,440
Hvad foregår der derude?
132
00:15:41,191 --> 00:15:44,194
Et lokalt eftersøgningshold hjælper,
133
00:15:44,319 --> 00:15:47,321
området er afspærret og afsøges.
Vi er på sagen.
134
00:15:47,322 --> 00:15:52,159
Hvordan kan FBI finde en mand
135
00:15:52,160 --> 00:15:57,081
og så miste ham midt i ørkenen?
136
00:15:57,082 --> 00:15:58,917
Det vil jeg gerne vide.
137
00:16:00,419 --> 00:16:03,129
- Er du der?
- Ja, jeg hørte spørgsmålet.
138
00:16:03,130 --> 00:16:05,256
Jeg gav dig kommandoen derude.
139
00:16:05,257 --> 00:16:07,759
Gør så dit skide arbejde.
140
00:16:16,059 --> 00:16:19,562
Synes du, det er sjovt?
Synes du, jeg er sjov?
141
00:16:19,563 --> 00:16:23,399
Nej. Det gav pludselig mening.
142
00:16:23,400 --> 00:16:26,278
Hvordan du fandt hertil,
hvem førte dig til Gibson.
143
00:16:26,403 --> 00:16:28,946
Tror du, jeg udspionerede dig?
144
00:16:28,947 --> 00:16:31,199
Nej, men det gjorde vores
nye vicedirektør.
145
00:16:31,200 --> 00:16:34,870
Du er en brik i et svindelnummer.
146
00:16:41,752 --> 00:16:44,504
Du har fortalt detaljerne,
så giv mig hele billedet.
147
00:16:44,505 --> 00:16:46,297
Okay.
148
00:16:46,298 --> 00:16:47,965
Du har et godt omdømme.
149
00:16:47,966 --> 00:16:50,635
Du går ikke på kompromis,
du giver ikke op.
150
00:16:50,636 --> 00:16:52,637
Du er en god FBI-agent.
151
00:16:52,638 --> 00:16:56,098
Mange vil sige,
at du ender som direktør en dag.
152
00:16:56,099 --> 00:16:59,560
Derfor er det meningen,
det skal mislykkes for dig.
153
00:16:59,561 --> 00:17:03,856
Hverken afspærringer
eller helikoptere vil finde Mulder.
154
00:17:03,857 --> 00:17:05,900
Det er den forkerte fremgangmåde.
155
00:17:05,901 --> 00:17:08,862
Der findes ingen andre.
156
00:17:09,613 --> 00:17:13,783
Du finder kun Mulder,
hvis du giver efter for sandheden.
157
00:17:13,784 --> 00:17:16,203
Lytter til Scully.
158
00:17:17,079 --> 00:17:21,207
Men lad os sige, du finder ham,
159
00:17:21,208 --> 00:17:23,669
men selv da taber du.
160
00:17:25,712 --> 00:17:31,009
Hvis du skriver noget om udenjordiske
eller ufoer i din rapport,
161
00:17:32,845 --> 00:17:34,972
vil Kersh ruinere dig.
162
00:17:36,431 --> 00:17:38,642
Jeg vil vædde på, det var hans plan.
163
00:17:45,357 --> 00:17:48,067
Er agent Scully her?
164
00:17:48,068 --> 00:17:50,237
Hvor er agent Scully?
165
00:17:52,656 --> 00:17:55,868
Hvis man er sammen med agent Scully,
så giv hende radioen.
166
00:17:56,910 --> 00:17:59,288
Er nogen sammen med agent Scully?
167
00:18:03,000 --> 00:18:05,627
Er der nogen, som ved,
hvor agent Scully er?
168
00:18:06,962 --> 00:18:09,506
Er nogen sammen med hende?
169
00:18:14,136 --> 00:18:17,931
- Jeg er sammen med agent Scully.
- Hvem er det her så?
170
00:18:21,351 --> 00:18:23,979
Jeg har agent Scully.
171
00:18:27,649 --> 00:18:30,026
Hvad?
172
00:18:30,027 --> 00:18:32,196
Giv mig radioen.
173
00:18:33,405 --> 00:18:36,283
- Er du sammen med Scully?
- Hun står over for mig.
174
00:18:37,451 --> 00:18:40,286
Over for hvem? Over for mig?
175
00:18:40,287 --> 00:18:42,246
Hvor?
176
00:18:42,247 --> 00:18:44,916
- Hvor er du?
- I en sovebarak.
177
00:18:44,917 --> 00:18:47,085
Vi er i sovesalen.
178
00:18:47,961 --> 00:18:51,714
Sig, han ikke må slippe hende af syne.
179
00:18:51,715 --> 00:18:54,259
Tilbagehold Scully. Vi kommer.
180
00:18:55,844 --> 00:18:57,471
Agent Scully.
181
00:19:25,832 --> 00:19:27,292
Der er hun.
182
00:19:28,544 --> 00:19:30,587
Kan du se hende?
183
00:19:42,933 --> 00:19:46,144
- Hvor blev hun af? Så du hende?
- Nej.
184
00:19:46,979 --> 00:19:49,356
Hun løb den her vej!
185
00:19:50,399 --> 00:19:52,984
Jeg så hende!
186
00:19:52,985 --> 00:19:55,320
Du så hende!
187
00:20:09,751 --> 00:20:12,379
Agent, kan du trække vejret?
188
00:20:19,553 --> 00:20:21,638
Han tror, det var mig.
189
00:20:23,265 --> 00:20:28,270
Han tror, jeg gjorde det.
Hvordan er det muligt?
190
00:20:32,608 --> 00:20:35,110
Det er nogen i det her lokale.
191
00:21:43,303 --> 00:21:45,389
Mulder.
192
00:22:47,117 --> 00:22:49,203
Agent Scully?
193
00:22:50,871 --> 00:22:52,956
Hvor skal du hen?
194
00:23:03,008 --> 00:23:05,427
Stig ud af bilen.
195
00:23:13,810 --> 00:23:16,146
- Hvem er du?
- Hvem jeg er?
196
00:23:17,689 --> 00:23:19,607
- Smid våbnet, og vend dig om.
- Nej.
197
00:23:19,608 --> 00:23:24,820
Bare gør det! Jeg ved, hvordan det
fungerer. Et dødeligt skud i nakken.
198
00:23:24,821 --> 00:23:27,532
Du sigter på en ven.
199
00:23:27,533 --> 00:23:31,285
Vend dig om, ellers antager jeg,
du ikke er den, du udgiver dig for.
200
00:23:31,286 --> 00:23:33,997
Scully, det er mig! Skinner!
201
00:24:00,148 --> 00:24:02,234
Jeg kan bevise det.
202
00:24:03,777 --> 00:24:06,989
Jeg kender din hemmelighed.
Hvem ellers gør det?
203
00:24:09,783 --> 00:24:13,161
Okay. Så fortæl mig den.
204
00:24:14,580 --> 00:24:19,418
Det kan du gøre.
Hvordan ved jeg ellers, det er dig?
205
00:24:25,174 --> 00:24:27,967
Jeg bryder mig ikke om
at sigte på en gravid kvinde
206
00:24:27,968 --> 00:24:31,638
og heller ikke, at de sigter på mig.
207
00:24:45,319 --> 00:24:47,737
Det her er gået for vidt, Scully.
208
00:24:47,738 --> 00:24:51,408
Nej. Det er det, der er galt.
209
00:24:52,910 --> 00:24:55,037
Det er ikke gået vidt nok.
210
00:24:58,957 --> 00:25:02,294
- Jeg skal bruge bilnøglerne.
- Hvad skal du?
211
00:25:02,419 --> 00:25:06,130
Vi lader os hæmme af FBI,
212
00:25:06,131 --> 00:25:10,009
af John Doggett
og uden tvivl af vores egen mistro.
213
00:25:10,010 --> 00:25:13,179
Uanset hvad, så fungerer det,
så længe vi giver det lov.
214
00:25:13,180 --> 00:25:16,475
Du sagde, Mulder ikke ville tillade det.
215
00:25:17,768 --> 00:25:21,480
At han ikke ville lade det her
ødelægge min karriere eller ham.
216
00:25:23,565 --> 00:25:30,572
Men hvad med dig, Scully?
For dig står der endnu mere på spil.
217
00:25:38,914 --> 00:25:42,834
Jeg kan ikke risikere,
at jeg aldrig ser ham igen.
218
00:25:42,835 --> 00:25:46,796
Mulder kunne pludselig komme gående.
Vi ved det ikke.
219
00:25:46,797 --> 00:25:53,846
En sidste chance venter på os
ude i ørkenen.
220
00:25:55,889 --> 00:25:58,183
Gibson Praise.
221
00:26:00,269 --> 00:26:03,605
Det drejer sig måske kun om,
hvem når først frem til ham.
222
00:26:09,903 --> 00:26:12,364
Ind i bilen. Jeg kører.
223
00:27:07,252 --> 00:27:10,213
Han er ikke dernede.
224
00:27:10,214 --> 00:27:14,885
Jeg sagde, han skulle blive her.
225
00:27:20,766 --> 00:27:22,851
Jeg har fundet ham.
226
00:27:32,861 --> 00:27:38,200
Hvad laver du herude?
Hvorfor svarede du mig ikke?
227
00:27:39,993 --> 00:27:42,246
Han er her.
228
00:27:47,084 --> 00:27:49,002
Jeg kan høre ham.
229
00:27:56,176 --> 00:27:58,011
Hvad taler du om?
230
00:27:59,638 --> 00:28:02,390
Mulder.
231
00:28:02,391 --> 00:28:04,935
Han er et sted derude.
232
00:28:07,521 --> 00:28:13,025
Han har høj feber.
Hans ben er muligvis inficeret.
233
00:28:13,026 --> 00:28:16,780
Du skal på hospitalet.
Okay, min ven?
234
00:28:19,283 --> 00:28:21,910
Du er så tæt på nu.
235
00:28:26,373 --> 00:28:28,584
Læg armen om mig. Pas på dit ben.
236
00:28:38,635 --> 00:28:42,681
- Du kører ham på hospitalet.
- Hvad med dig?
237
00:28:52,649 --> 00:28:56,111
{\an8}MACLAREN AMTSSYGEHUS
24.48
238
00:28:58,614 --> 00:29:01,366
Jeg har en dreng her,
som skal tilses øjeblikkeligt!
239
00:29:31,688 --> 00:29:34,106
Hvad?
240
00:29:34,107 --> 00:29:36,360
Er du okay? Hvad er der galt?
241
00:29:44,451 --> 00:29:47,579
Det er okay, Gibson. Læg dig ned.
242
00:31:21,006 --> 00:31:23,634
Du godeste.
243
00:32:32,286 --> 00:32:36,581
For nogen, som hævder ikke at følge
efter mig, så er du sandelig god til det.
244
00:32:36,582 --> 00:32:38,499
Du er, hvor der sker noget.
245
00:32:38,500 --> 00:32:41,586
Vil det sige, jeg er tosset,
eller at jeg har ret?
246
00:32:41,587 --> 00:32:46,257
Du vandrer rundt i ørkenen midt om natten,
hvad tror du?
247
00:32:46,258 --> 00:32:50,053
Du vil finde Mulder,
men vil ikke gøre, hvad der skal til.
248
00:32:50,179 --> 00:32:53,764
- Du er bange for, jeg har ret.
- Jeg er ikke bange for noget.
249
00:32:53,765 --> 00:32:57,268
Bortset fra, at Mulder har fået selv dig
til at tro på det her pis.
250
00:32:57,269 --> 00:32:59,896
Du har selv set det her "pis" nu.
251
00:32:59,897 --> 00:33:02,441
Hvordan forklarer du,
hvad der skete i dag?
252
00:33:04,568 --> 00:33:07,195
Lad mig stille dig et
hypotetisk spørgsmål.
253
00:33:07,196 --> 00:33:12,700
Hvis du fandt ham, rumskibet
eller den her rumvæsen-dusørjæger herude,
254
00:33:12,701 --> 00:33:17,246
- hvad ville du så gøre?
- Jeg ved, hvad agent Mulder ville gøre.
255
00:33:17,247 --> 00:33:21,959
- Han ville gøre, hvad der skal til.
- Du mener lyve. Som du har løjet for mig.
256
00:33:21,960 --> 00:33:26,673
Og lade hånt om ordrer, som du har gjort.
Er det det, der skal til?
257
00:33:26,798 --> 00:33:31,636
- Giv lidt for at få lidt!
- Hvorfor sagde du ikke, hvor drengen var?
258
00:33:31,637 --> 00:33:34,180
Hvilken dreng? Jeg kan ikke se nogen.
259
00:33:34,181 --> 00:33:38,268
Nu lyver du igen!
Skinner kørte ham på sygehuset.
260
00:33:48,529 --> 00:33:51,073
Hvordan ved du det?
261
00:33:52,449 --> 00:33:55,159
En ting, jeg er sikker på, er,
Mulder leder
262
00:33:55,160 --> 00:33:59,414
efter Gibson Praise,
men jeg ved ikke hvorfor.
263
00:33:59,790 --> 00:34:04,961
Men når han finder drengen,
venter mine mænd på ham.
264
00:34:04,962 --> 00:34:08,549
Fulgte dine mænd efter
vicedirektør Skinner?
265
00:34:14,263 --> 00:34:17,890
Hvor skal du hen?
Agent Scully, hvor skal du hen?
266
00:34:17,891 --> 00:34:19,851
Er dine mænd på sygehuset?
267
00:34:19,852 --> 00:34:23,187
Jeg har det under kontrol.
Ingen forlader den bygning.
268
00:34:23,188 --> 00:34:26,483
Hvordan ved du, at det er dine mænd?
269
00:35:15,782 --> 00:35:21,205
- Hvor er drengen?
- Døren for enden af gangen, med Skinner.
270
00:35:22,748 --> 00:35:24,248
Er du sikker?
271
00:35:24,249 --> 00:35:25,958
Mine agenter så drengen i vinduet.
272
00:35:25,959 --> 00:35:29,420
Sygeplejersken tjekker
ham hvert 20. minut.
273
00:35:29,421 --> 00:35:33,424
Personalet passer deres egne sager.
Vi venter bare på Mulder.
274
00:35:33,425 --> 00:35:37,470
Hvert minut I venter, er drengen i fare.
275
00:35:37,471 --> 00:35:41,725
Ingen kommer forbi os.
Ingen er kommet forbi os.
276
00:35:42,935 --> 00:35:45,312
Tror du på det, agent Doggett?
277
00:36:00,702 --> 00:36:03,872
Hvis noget forsøger at rive
hovedet af dig, dækker jeg dig.
278
00:36:08,794 --> 00:36:10,879
Vicedirektør Skinner.
279
00:36:11,797 --> 00:36:13,924
Det er John Doggett.
280
00:36:20,389 --> 00:36:23,599
Hvad helvede er det her? Hvad foregår der?
281
00:36:23,600 --> 00:36:26,103
Stuen er tom.
282
00:36:30,899 --> 00:36:34,486
Jeg leder efter en patient,
en 12-årig dreng.
283
00:36:35,654 --> 00:36:38,448
Han er måske stadig i bygningen.
284
00:36:45,914 --> 00:36:47,582
Vinduet kan ikke åbnes.
285
00:36:47,583 --> 00:36:51,211
Hvordan forlader en mand og en dreng
værelset, bortset fra gennem døren?
286
00:37:05,976 --> 00:37:09,605
Det er okay. Jeg har ham. Gibson.
287
00:37:14,610 --> 00:37:17,778
Hvordan er du kommet?
288
00:37:17,779 --> 00:37:22,618
- Hvordan fik du ham ud fra stuen?
- Gennem loftet.
289
00:37:24,077 --> 00:37:27,622
Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på.
290
00:37:27,623 --> 00:37:30,416
Hvor er han?
291
00:37:30,417 --> 00:37:32,586
Han er her.
292
00:37:36,173 --> 00:37:38,675
De finder ham.
293
00:38:53,917 --> 00:38:56,003
En agent har brug for hjælp.
294
00:39:16,690 --> 00:39:19,193
Jeg sagde, en agent har brug for hjælp!
295
00:39:59,358 --> 00:40:02,693
Det er heldigt,
det hele fandt sted på et sygehus.
296
00:40:02,694 --> 00:40:04,988
Ja, meget heldigt, sir.
297
00:40:05,531 --> 00:40:10,494
Jeg formoder, de sundhedsfarlige
materialer må have været medicinske.
298
00:40:12,412 --> 00:40:14,455
Det er ikke blevet bekræftet endnu.
299
00:40:14,456 --> 00:40:20,254
Meget er ikke blevet bekræftet.
Heller ikke, hvor Mulder befinder sig.
300
00:40:21,964 --> 00:40:25,133
Men nogle af dine "fakta",
301
00:40:26,468 --> 00:40:30,471
som "en mand falder
fra en skrænt og forsvinder",
302
00:40:30,472 --> 00:40:37,521
"en agent bliver kvalt af en gerningsmand,
som forsvinder ud i den blå luft."
303
00:40:37,896 --> 00:40:40,606
Det lyder som science fiction.
304
00:40:40,607 --> 00:40:42,734
Du mener, det lyder som en X-fil.
305
00:40:46,363 --> 00:40:50,575
Men det var det, du havde i sinde,
da du gav mig sagen, ikke?
306
00:40:50,576 --> 00:40:55,664
Jeg stiller spørgsmålene, John.
Du skal bare give mig svarene.
307
00:41:00,544 --> 00:41:03,630
Kom ikke tilbage, før du har dem.
308
00:41:09,386 --> 00:41:13,182
GOD BEDRING
309
00:41:23,483 --> 00:41:27,154
Min far sagde altid, at det ikke
handler om at vinde eller tabe,
310
00:41:27,279 --> 00:41:30,573
men om, hvem der får flest tæsk.
311
00:41:30,574 --> 00:41:34,660
- Skal det virke opmuntrende?
- Det mente jeg.
312
00:41:34,661 --> 00:41:37,206
Men jeg så aldrig din modstander.
313
00:41:38,707 --> 00:41:40,501
Og det kommer du aldrig til.
314
00:41:42,377 --> 00:41:45,546
Du tror mig stadig ikke.
315
00:41:45,547 --> 00:41:49,634
Hvad, jeg ikke forstår, er,
hvorfor de beholder dig her.
316
00:41:49,635 --> 00:41:54,348
Der er bare nogle ting, de skal undersøge.
317
00:41:55,599 --> 00:41:59,352
Jeg har nogle ting,
som jeg tænke, du ville have undersøgt.
318
00:41:59,353 --> 00:42:02,355
Skinners tilstand er stabil.
319
00:42:02,356 --> 00:42:06,484
Han hviler og afventer en diagnose.
320
00:42:06,485 --> 00:42:09,863
Det samme gælder agent Landaus hals.
321
00:42:09,988 --> 00:42:12,365
Gibson Praise er nu under statens tilsyn,
322
00:42:12,366 --> 00:42:16,954
men jeg har bedt om særlig beskyttelse,
som jeg formoder, du selv ville.
323
00:42:18,247 --> 00:42:22,543
- Hvorfor er du her?
- Jeg holder dig underrettet om sagen.
324
00:42:23,502 --> 00:42:25,962
Det er ikke dit job.
325
00:42:25,963 --> 00:42:28,506
Det er det faktisk.
326
00:42:28,507 --> 00:42:30,676
Officielt.
327
00:42:32,135 --> 00:42:37,307
Jeg er blevet overflyttet til X-filerne.
328
00:42:53,240 --> 00:42:58,537
Uanset vores meningsforskelle,
så finder jeg ham, agent Scully.