1 00:00:01,084 --> 00:00:02,459 Viděli jste... 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,045 Vy a zástupce Skinner jste hlavními svědky 3 00:00:05,046 --> 00:00:08,590 Mulderova zmizení. Chci vás nechat vyslechnout co nejdříve. 4 00:00:08,591 --> 00:00:11,010 - Vyslechnout kým? - Velitelem vyšetřovací skupiny 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,720 agentem Johnem Doggettem. 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,888 Pokud přijdeme na to, kam ta loď mířila, 7 00:00:14,889 --> 00:00:17,433 máme šanci najít Muldera. 8 00:00:17,434 --> 00:00:20,811 Právě mi došlo, proč unesli Muldera a proč jsou v Arizoně. 9 00:00:20,812 --> 00:00:24,565 Hledají chlapce jménem Gibson Praise. 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,608 Už víme, kde je ten kluk. 11 00:00:26,609 --> 00:00:30,030 Je ve škole pro hluché ve městě jménem Flemingtown. 12 00:00:30,321 --> 00:00:31,614 Ten kluk utekl oknem. 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,116 - Co tu děláte? - Co vy tu děláte? 14 00:00:34,117 --> 00:00:35,827 Snažím se najít Muldera. 15 00:00:40,665 --> 00:00:43,585 Žijeme v temnotě, kterou jsme si sami vytvořili, 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,672 a zůstáváme slepí ke zbytku světa. 17 00:00:49,507 --> 00:00:52,551 Světa bytostí, které cestují časem a prostorem, 18 00:00:52,552 --> 00:00:56,139 bytostí, které si dokážeme představit pouze pomocí naší fantazie. 19 00:00:58,725 --> 00:01:02,896 Kdo jsou ty bytosti, které si dokážeme představit, ale máme strach je přijmout? 20 00:01:03,396 --> 00:01:07,650 Jaké temné věci se odehrávají v jejich neuvěřitelných strojích, 21 00:01:07,901 --> 00:01:10,904 které jsou před námi maskovány neviditelnými silami? 22 00:01:12,489 --> 00:01:17,619 Jestliže oni znají naše tajemství, proč my nemůžeme znát ta jejich? 23 00:01:30,590 --> 00:01:31,591 FOX MULDER FBI 24 00:01:32,175 --> 00:01:33,718 {\an8}PARANORMÁLNÍ JEVY 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 {\an8}DANA SCULLYOVÁ FBI 26 00:01:50,985 --> 00:01:52,904 PRAVDA JE TAM VENKU 27 00:02:07,335 --> 00:02:10,588 Nechte toho, prosím. Ne! 28 00:02:11,548 --> 00:02:15,384 Nechte toho! Pusťte mě! 29 00:02:15,385 --> 00:02:17,011 Pusťte toho kluka! 30 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 Nechte ho jít, Muldere! 31 00:02:27,981 --> 00:02:30,567 Nechte ho jít nebo budu nucen střílet. 32 00:02:32,944 --> 00:02:35,321 A to nechci udělat, Muldere. Nechci střílet. 33 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 Jste ozbrojený? 34 00:02:51,379 --> 00:02:53,840 Ale no tak, chováte se stupidně, agente Muldere. 35 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 Tohle není film. Jen mi řekněte, jestli máte zbraň. 36 00:02:59,429 --> 00:03:01,639 Na tyhle kraviny je moc vedro. 37 00:03:06,728 --> 00:03:09,772 Jak chcete. Lehněte si! Lehněte si na zem! 38 00:03:10,315 --> 00:03:13,359 Ruce vzhůru a lehnout na břicho! 39 00:03:19,324 --> 00:03:20,909 Zatraceně, co to děláte? 40 00:03:22,702 --> 00:03:24,454 Agente Muldere, stůjte! 41 00:03:42,013 --> 00:03:44,514 Spadl! Spadl z útesu! 42 00:03:44,515 --> 00:03:45,558 Kdo? 43 00:03:47,769 --> 00:03:48,645 Mulder. 44 00:04:17,507 --> 00:04:19,133 {\an8}Nedokážu to vysvětlit... 45 00:04:22,095 --> 00:04:26,307 {\an8}Tak jo, promluvím se Scullyovou. Vy jeďte zpátky do školy. 46 00:04:27,767 --> 00:04:31,938 {\an8}- Kde je? Kde je Mulder? - Nevím. 47 00:04:32,105 --> 00:04:33,231 {\an8}Vy nevíte? 48 00:04:33,648 --> 00:04:36,150 {\an8}Slyšela jsem přes vysílačku, že jste ho viděl. 49 00:04:36,359 --> 00:04:38,902 {\an8}Jo, viděl jsem ho. Došel k tamhletomu útesu 50 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 a pak spadl dolů přímo tamhle. 51 00:04:41,489 --> 00:04:43,283 - A kde teda je? - Je pryč. 52 00:04:43,533 --> 00:04:46,577 - No tak, nemůže být pryč. - Jo, to nemůže, ale stejně je. 53 00:04:48,162 --> 00:04:51,124 {\an8}Z tohohle útesu? Z toho že spadl? 54 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 {\an8}To není možné. 55 00:04:56,129 --> 00:04:57,504 {\an8}Policisté toho vidí spoustu. 56 00:04:57,505 --> 00:05:00,967 {\an8}Chlap spadne z pátého patra, opráší se a jde zpět do práce. 57 00:05:01,259 --> 00:05:03,677 {\an8}Na starou paní vystřelí z blízka v restauraci, 58 00:05:03,678 --> 00:05:05,680 {\an8}ale kulka jí skončí v omeletě. 59 00:05:05,972 --> 00:05:09,809 {\an8}I kdyby ten pád Mulder přežil, co udělal potom je prostě moc. 60 00:05:10,059 --> 00:05:12,477 {\an8}Dopad byl tamhle, jak stojí agentka Scullyová, 61 00:05:12,478 --> 00:05:13,937 {\an8}je jasně identifikovatelný. 62 00:05:13,938 --> 00:05:16,357 {\an8}Tady máme stopy, které vedou pryč. 63 00:05:21,070 --> 00:05:23,114 {\an8}Podívejte se na ně. Co vidíte? 64 00:05:26,034 --> 00:05:27,201 Mulder utíkal. 65 00:05:30,288 --> 00:05:31,622 {\an8}Nebyl to Mulder. 66 00:05:32,165 --> 00:05:34,000 Tím jediným jsem si jistý. 67 00:05:34,250 --> 00:05:37,294 {\an8}Mohlo to vypadat jako Mulder, ale nebyl to Mulder. 68 00:05:37,295 --> 00:05:39,047 {\an8}Říkal jsem vám, že Muldera znám. 69 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 {\an8}Možná ne až tak dobře, 70 00:05:42,008 --> 00:05:44,969 {\an8}ale vím, kdo stál tam nahoře, a to byl Fox Mulder. 71 00:05:45,261 --> 00:05:46,386 {\an8}Určitě to tak vypadalo, 72 00:05:46,387 --> 00:05:49,015 {\an8}a máte důvod věřit tomu, že to byl on, 73 00:05:50,391 --> 00:05:51,684 {\an8}ale nebyl to Mulder. 74 00:05:56,272 --> 00:06:00,568 Říkala jsem, že jsem viděla věci, které nedokážu vysvětlit. 75 00:06:01,569 --> 00:06:07,116 Viděla jsem něco, co vypadalo jako člověk, proměnit se na jiného člověka. 76 00:06:08,034 --> 00:06:11,537 Něco co vypadalo jako člověk, ale nebyl to člověk? 77 00:06:16,584 --> 00:06:19,337 - Tak co to je? - To nechcete vědět. 78 00:06:20,171 --> 00:06:22,924 Není to člověk? Tak co to sakra bylo? 79 00:06:24,217 --> 00:06:27,512 Neotáčejte se ke mně zády. Položil jsem vám logickou otázku. 80 00:06:30,932 --> 00:06:32,058 Byl to mimozemšťan. 81 00:06:39,482 --> 00:06:40,650 Lovec odměn. 82 00:06:41,442 --> 00:06:43,194 Který loví odměnu za co? 83 00:06:45,780 --> 00:06:50,785 Za Gibsona Praise, protože je částečně mimozemšťan. 84 00:06:53,496 --> 00:06:55,373 Je lidskou anomálií. 85 00:06:57,708 --> 00:06:59,585 Takže tenhle mimozemský lovec odměn 86 00:06:59,794 --> 00:07:03,046 se přestrojil za Muldera a přišel sem sebrat toho chlapce? 87 00:07:03,047 --> 00:07:07,927 A odnést ho na jejich loď, kde se domníváme, že je Mulder. 88 00:07:12,223 --> 00:07:14,474 Víte, agentko Scullyová, začínáte mi 89 00:07:14,475 --> 00:07:16,894 sama Muldera dost připomínat. 90 00:07:18,855 --> 00:07:20,648 Tak mi to vysvětlete vy. 91 00:07:27,196 --> 00:07:29,490 Jestli je to pravda, jestli je možné, 92 00:07:29,991 --> 00:07:31,950 že je tu někdo takový, 93 00:07:31,951 --> 00:07:34,745 může se ten lovec odměn proměnit v kohokoliv. 94 00:07:35,163 --> 00:07:37,039 Ve vás, ve mě, v kohokoliv. 95 00:07:37,665 --> 00:07:39,333 Myslím, že je to pravda. 96 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 Že je to možné. 97 00:07:45,756 --> 00:07:51,554 Ať je teď Mulder kdekoliv, doufám, že se tomu směje. 98 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Mají to schválené? 99 00:08:10,114 --> 00:08:12,825 Jo. Už jsou tady. 100 00:08:24,420 --> 00:08:27,590 - Nějaké stopy Muldera? - Podle těchto lidí ne. 101 00:08:29,509 --> 00:08:30,635 Školu jsme prohledali. 102 00:08:38,559 --> 00:08:40,811 - Máš přeci na víc. - Pane? 103 00:08:42,396 --> 00:08:43,981 Někde tu musí být. 104 00:08:45,024 --> 00:08:46,442 Prohledejte znovu školu. 105 00:09:20,142 --> 00:09:20,977 Haló? 106 00:09:26,440 --> 00:09:28,234 Promiňte, myslel jsem, že... 107 00:09:29,819 --> 00:09:31,571 že vás všechny poslali ven. 108 00:09:33,739 --> 00:09:34,740 Našel jste něco? 109 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Ne. Hledejte dál. 110 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 - Administrativní budova je čistá. - Rozumím. Prověřte ji znova. 111 00:10:03,144 --> 00:10:05,229 Chci vědět, jak se sem Doggett dostal. 112 00:10:05,855 --> 00:10:08,565 - Jak vůbec věděl, kam jedeme? - To nevím. 113 00:10:08,566 --> 00:10:10,150 Ale obrátí to tu naruby 114 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 hledáním špatného člověka. 115 00:10:12,486 --> 00:10:13,779 A kde je Gibson Praise? 116 00:10:14,363 --> 00:10:17,825 Ať se mu stalo cokoliv, tak už je dávno pryč. 117 00:10:18,826 --> 00:10:21,203 Ať je kdekoliv, je o tři kroky před námi. 118 00:10:34,383 --> 00:10:36,176 Nedívejte se, ale máme společnost. 119 00:10:36,177 --> 00:10:38,262 Běžte, jsem hned za vámi. 120 00:10:52,902 --> 00:10:53,861 Máte minutku? 121 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Neměla jste sem chodit. 122 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 Neměla jste sem chodit. Zavedete je přímo ke mně. 123 00:13:19,173 --> 00:13:21,175 Přišla jsem tě chránit, Gibsone. 124 00:13:24,804 --> 00:13:26,555 Vím, že víš, že je to pravda. 125 00:13:28,224 --> 00:13:29,850 Vím, že můžeš číst mé myšlenky. 126 00:13:30,768 --> 00:13:33,562 Vím, že unesli vašeho kolegu, Muldera. 127 00:13:34,730 --> 00:13:36,690 A teď si přišli pro mě. 128 00:13:40,528 --> 00:13:43,113 Chtějí tě z jediného důvodu, Gibsone. 129 00:13:44,240 --> 00:13:46,283 Jsi jedinečný chlapec. 130 00:13:48,327 --> 00:13:50,579 Chtějí tě vzít kvůli tomu, co jsi. 131 00:13:51,831 --> 00:13:55,584 Promiň. Nevěděla jsem, že jde někdo za mnou. 132 00:13:58,087 --> 00:13:59,588 Moje kamaráda Thea to ví. 133 00:14:00,089 --> 00:14:02,091 Je jediná ze školy, komu jsem to řekl. 134 00:14:02,758 --> 00:14:07,221 Říkala, že mě hledá FBI. Má o mě strach. 135 00:14:07,847 --> 00:14:09,557 Má k tomu důvod. 136 00:14:11,392 --> 00:14:13,060 Nevíme, komu můžeme věřit. 137 00:14:17,189 --> 00:14:19,023 Spadl jsem, když jsem utíkal. 138 00:14:19,024 --> 00:14:21,151 Může to být zlomené, Gibsone. 139 00:14:24,071 --> 00:14:25,905 Pokud mě najdou, unesou mě. 140 00:14:25,906 --> 00:14:28,742 Vím to. Vždy jsem to věděl. 141 00:14:32,413 --> 00:14:35,374 Udělám ti dlahu, Gibsone. 142 00:14:36,792 --> 00:14:38,377 Narovnám ti nohu, 143 00:14:39,169 --> 00:14:43,924 ale budu potřebovat auto, abych tě odtud dostala. 144 00:14:46,886 --> 00:14:50,764 Vrátím se pro tebe. Slibuji. 145 00:14:52,558 --> 00:14:54,768 Nedovolím, aby se ti něco stalo. 146 00:14:55,311 --> 00:14:57,313 To už jste mi jednou řekla. 147 00:15:20,586 --> 00:15:23,464 - Ano? - Volá vám zástupce. 148 00:15:25,883 --> 00:15:27,175 Ano, tady John Doggett. 149 00:15:27,176 --> 00:15:30,053 Agente Doggette, dostávám zprávy z Arizony, 150 00:15:30,054 --> 00:15:33,139 - Ano, pane. - že jste našli agenta Muldera. 151 00:15:33,140 --> 00:15:35,934 To byla unáhlená zpráva. Viděl jsem ho, pane, ale... 152 00:15:35,935 --> 00:15:38,186 Jak to myslíte, že jste ho viděl? 153 00:15:38,187 --> 00:15:40,272 Co se tam sakra děje? 154 00:15:40,940 --> 00:15:43,191 Děláme na tom nonstop. S místními to tu 155 00:15:43,192 --> 00:15:45,652 prohledáváme a máme i lidi ve vzduchu. 156 00:15:45,653 --> 00:15:47,153 Máme situaci pod kontrolou. 157 00:15:47,154 --> 00:15:51,492 Jak se může stát, že FBI někoho najde 158 00:15:51,951 --> 00:15:55,579 a potom ho ztratí uprostřed pouště? 159 00:15:56,872 --> 00:15:58,332 To bych teda rád věděl. 160 00:16:00,084 --> 00:16:02,919 - Agente Doggette, jste tam? - Ano, slyšel jsem vás. 161 00:16:02,920 --> 00:16:05,047 Dal jsem vám velení, Doggette. 162 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 Tak dělejte svou práci. 163 00:16:15,766 --> 00:16:18,686 Bavíte se dobře? Na můj účet? 164 00:16:19,395 --> 00:16:22,481 Ne, jen mi to dává smysl. 165 00:16:23,315 --> 00:16:26,067 Kdo vás dovedl k Gibsonu Praiseovi. 166 00:16:26,068 --> 00:16:28,069 Myslíte, že vás špehuju? 167 00:16:28,070 --> 00:16:30,364 Ne, ale myslím, že náš nový zástupce ano. 168 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Dělá z vás pěšáka v téhle zmanipulované hře. 169 00:16:41,500 --> 00:16:44,085 Dobře, obrázek mám, teď ho ještě dejte do rámu. 170 00:16:44,086 --> 00:16:45,004 Dobře. 171 00:16:46,088 --> 00:16:49,925 Máte dobrou pověst, agente Doggette. Neslevíte a neustoupíte. 172 00:16:50,384 --> 00:16:52,385 Jste zatraceně dobrý FBI agent. 173 00:16:52,386 --> 00:16:54,722 Jednoho dne byste mohl být i ředitelem. 174 00:16:55,848 --> 00:16:57,933 Proto jste tady, abyste neuspěl. 175 00:16:59,351 --> 00:17:02,770 Můžete to tu prohledávat jak chcete, klidně i ze vzduchu, 176 00:17:02,771 --> 00:17:05,107 ale Muldera nenajdete. Je to špatný přístup. 177 00:17:05,649 --> 00:17:08,610 To není otázka přístupu. Je to jediný přístup, který mám. 178 00:17:09,278 --> 00:17:12,906 Jediný způsob, jak najít Muldera, je poddat se pravdě. 179 00:17:13,574 --> 00:17:14,908 Poslouchat Scullyovou. 180 00:17:16,785 --> 00:17:19,621 Ale i tak... Řekněme, že ho najdete. 181 00:17:20,956 --> 00:17:22,249 I tak prohrajete. 182 00:17:25,377 --> 00:17:30,257 Dáte-li do zprávy cokoliv o mimozemšťanech nebo UFO nebo mimozemských lovcích odměn, 183 00:17:32,468 --> 00:17:33,552 Kersh vás zničí. 184 00:17:36,388 --> 00:17:38,015 Vsadím se, že to byl jeho plán. 185 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 Je tu agentka Scullyová? 186 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 Kde je Scullyová? 187 00:17:52,321 --> 00:17:55,032 Jestli jste někdo se Scullyovou, dejte jí vysílačku. 188 00:17:56,533 --> 00:17:58,160 Někdo, kdo je se Scullyovou. 189 00:18:02,581 --> 00:18:04,583 Vidíte někdo agentku Scullyovou? 190 00:18:06,543 --> 00:18:07,961 Je někdo s ní? 191 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 Scullyová je tady. 192 00:18:15,844 --> 00:18:16,887 A kdo je tamhleto? 193 00:18:21,225 --> 00:18:22,518 Scullyová poslouchá. 194 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Co je? 195 00:18:29,733 --> 00:18:30,609 Dejte mi to. 196 00:18:33,403 --> 00:18:34,278 Je tam Scullyová? 197 00:18:34,279 --> 00:18:35,864 Je kousek ode mě. 198 00:18:37,032 --> 00:18:40,702 Kousek od koho? Ode mě? Kde? 199 00:18:41,912 --> 00:18:44,540 - Jaká místnost? Kde jste? - Na ubytovně. 200 00:18:44,915 --> 00:18:45,874 Jsme uvnitř. 201 00:18:47,876 --> 00:18:51,254 Ať ji zastaví. Ať ji nespouští z očí! 202 00:18:51,255 --> 00:18:53,048 Zadržte ji, už běžíme. 203 00:18:55,300 --> 00:18:56,135 Scullyová... 204 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Hej! 205 00:19:25,581 --> 00:19:26,915 Tamhle je! 206 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 Vidíte ji? 207 00:19:42,681 --> 00:19:45,893 - Kam zmizela? Viděl jste ji? - Ne. 208 00:19:46,643 --> 00:19:48,270 Běžela sem. 209 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 Viděla jsem ji. 210 00:19:52,983 --> 00:19:54,151 Viděl jste ji. 211 00:20:09,416 --> 00:20:11,668 Agente... Můžete dýchat? 212 00:20:19,593 --> 00:20:20,427 Myslí, že to já. 213 00:20:22,888 --> 00:20:24,473 Myslí si, že jsem to byla já. 214 00:20:26,183 --> 00:20:27,267 Jak je to možné? 215 00:20:32,189 --> 00:20:33,815 Je to někdo v téhle místnosti. 216 00:21:43,176 --> 00:21:44,052 Muldere! 217 00:22:46,990 --> 00:22:47,991 Agentko Scullyová. 218 00:22:50,702 --> 00:22:51,578 Kam jedete? 219 00:22:55,082 --> 00:22:56,083 Agentko Scullyová. 220 00:23:03,215 --> 00:23:04,424 Vystupte z auta. 221 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 Agentko Scullyová! 222 00:23:13,642 --> 00:23:15,936 - Co jste zač? - Co jsem já zač? 223 00:23:17,604 --> 00:23:19,522 - Položte to a otočte se. - To neudělám. 224 00:23:19,523 --> 00:23:22,192 Udělejte to! Vím, jak to chodí, 225 00:23:22,901 --> 00:23:24,735 jedna rána zezadu do krku. 226 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 Scullyová, míříte zbraní na přítele. 227 00:23:27,447 --> 00:23:31,200 Otočte se nebo budu předpokládat, že nejste tím, kým tvrdíte. 228 00:23:31,201 --> 00:23:33,912 Scullyová, jsem to já! Skinner! 229 00:23:59,980 --> 00:24:00,981 Dokážu vám to. 230 00:24:03,567 --> 00:24:05,235 Znám vaše tajemství. Kdo jiný? 231 00:24:09,573 --> 00:24:13,034 Tak mi ho řekněte. 232 00:24:14,286 --> 00:24:15,245 Vy mi ho řekněte. 233 00:24:16,705 --> 00:24:18,248 Jak vím, že to jste vy? 234 00:24:25,046 --> 00:24:27,465 Nerad mířím zbraní na těhotné ženy, 235 00:24:27,466 --> 00:24:29,759 a stejně tak nemám rád, když ony míří na mě. 236 00:24:45,025 --> 00:24:48,195 - Zašlo to příliš daleko, Scullyová. - Ne. 237 00:24:49,321 --> 00:24:50,655 V tom se pletete. 238 00:24:52,574 --> 00:24:54,117 Ještě to nezašlo dost daleko. 239 00:24:58,580 --> 00:25:00,165 Potřebuju ty klíče. 240 00:25:00,540 --> 00:25:02,125 Kam si myslíte, že pojedete? 241 00:25:02,375 --> 00:25:07,171 Pořád nám to někdo komplikuje, ať už FBI, John Doggett, 242 00:25:07,172 --> 00:25:09,673 naše pochyby nebo nedůvěra. 243 00:25:09,674 --> 00:25:12,885 Ať už je to cokoliv, bude to fungovat, pokud to dovolíme. 244 00:25:12,886 --> 00:25:15,347 Říkala jste, že Mulder by to nedopustil. 245 00:25:17,432 --> 00:25:20,644 Nedopustil by, abych si kvůli tomu zničil kariéru. Kvůli němu. 246 00:25:23,730 --> 00:25:25,232 Ale co vy, Scullyová? 247 00:25:27,192 --> 00:25:29,986 Bože můj, vždyť vy toho v sázce máte daleko víc. 248 00:25:38,620 --> 00:25:41,456 Nemůžu riskovat, že už ho nikdy neuvidím. 249 00:25:42,707 --> 00:25:46,086 Mulder se může prostě jen tak objevit. Není to vyloučené. 250 00:25:46,503 --> 00:25:50,006 Máme poslední šanci, 251 00:25:50,799 --> 00:25:53,134 která na nás čeká tam, v poušti, 252 00:25:55,512 --> 00:25:56,930 Gibsona Praise. 253 00:25:59,933 --> 00:26:02,227 Může jít o to, kdo se k němu dostane dřív. 254 00:26:09,568 --> 00:26:11,069 Nasedněte si. Budu řídit. 255 00:27:04,706 --> 00:27:05,790 Gibsone! 256 00:27:07,083 --> 00:27:08,251 Není tam. 257 00:27:10,003 --> 00:27:11,421 Říkala jsem mu, ať zůstane. 258 00:27:12,881 --> 00:27:14,382 Měl tu zůstat. 259 00:27:15,759 --> 00:27:17,260 Gibsone! 260 00:27:20,555 --> 00:27:21,473 Už ho vidím. 261 00:27:26,853 --> 00:27:27,771 Gibsone. 262 00:27:32,734 --> 00:27:34,110 Co tu děláš? 263 00:27:35,528 --> 00:27:37,197 Proč jsi neodpovídal? 264 00:27:39,783 --> 00:27:41,034 Je tady. 265 00:27:46,831 --> 00:27:47,916 Slyším ho. 266 00:27:55,965 --> 00:27:57,342 O čem to mluvíš? 267 00:27:59,386 --> 00:28:00,345 O Mulderovi. 268 00:28:02,347 --> 00:28:03,723 Někde tu je. 269 00:28:07,268 --> 00:28:09,020 Úplně hoří. 270 00:28:11,022 --> 00:28:12,774 Asi dostal do té nohy infekci. 271 00:28:13,066 --> 00:28:15,276 Tak jo, musíme tě dostat do nemocnice, dobře? 272 00:28:19,030 --> 00:28:20,740 Jste už tak blízko. 273 00:28:24,202 --> 00:28:25,161 Vezmu tě. 274 00:28:26,162 --> 00:28:28,164 Dej mi ruku okolo krku. Pozor na nohy. 275 00:28:36,172 --> 00:28:37,048 Agentko Scullyová. 276 00:28:38,591 --> 00:28:40,093 Vezměte ho do nemocnice. 277 00:28:40,301 --> 00:28:41,344 A co vy? 278 00:28:51,354 --> 00:28:53,439 {\an8}POHOTOVOST 279 00:28:53,440 --> 00:28:56,359 {\an8}REGIONÁLNÍ NEMOCNICE MACLAREN 00:48 280 00:28:58,445 --> 00:29:00,989 Mám tu chlapce, který potřebuje lékaře. 281 00:29:31,394 --> 00:29:32,228 Co je? 282 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 Jsi v pořádku? Co se děje? 283 00:29:44,282 --> 00:29:46,910 To bude dobré, Gibsone. Lehni si. 284 00:30:12,727 --> 00:30:14,312 Muldere! 285 00:30:38,795 --> 00:30:40,380 Muldere! 286 00:31:20,587 --> 00:31:22,297 Můj Bože. 287 00:32:32,325 --> 00:32:34,117 Na někoho, kdo mě nesleduje, 288 00:32:34,118 --> 00:32:35,703 máte docela talent. 289 00:32:36,663 --> 00:32:37,829 Jste v centru dění. 290 00:32:37,830 --> 00:32:39,082 A co z toho vyplývá? 291 00:32:39,290 --> 00:32:41,209 Že jsem blázen nebo že mám pravdu? 292 00:32:41,668 --> 00:32:44,545 Potulovat se v noci sama pouští, to mi řekněte sama. 293 00:32:46,339 --> 00:32:49,634 Říkáte, že chcete Muldera najít, ale neuděláte, co je potřeba. 294 00:32:50,134 --> 00:32:51,551 Bojíte se, že mám pravdu. 295 00:32:51,552 --> 00:32:53,054 Nebojím se ničeho. 296 00:32:53,846 --> 00:32:56,474 Až na to, že kvůli Mulderovi tomu teď věříte taky. 297 00:32:57,308 --> 00:32:59,936 Viděl jste to na vlastní oči. 298 00:33:00,478 --> 00:33:02,522 Jak jinak vysvětlíte to, co se dnes stalo? 299 00:33:04,524 --> 00:33:06,776 Na něco se vás zeptám, čistě teoreticky. 300 00:33:07,276 --> 00:33:12,115 Kdybyste tu našla jeho nebo tu loď či toho mimozemského lovce odměn, 301 00:33:12,740 --> 00:33:13,908 co byste udělala? 302 00:33:14,409 --> 00:33:16,244 Vím, co by udělal agent Mulder. 303 00:33:17,245 --> 00:33:18,620 Udělal by, co je třeba. 304 00:33:18,621 --> 00:33:21,624 Takže by lhal. Tak jako jste mi lhala vy. 305 00:33:22,125 --> 00:33:25,002 Od začátku ignorujete všechny rozkazy. 306 00:33:25,003 --> 00:33:26,753 Takže to je třeba, agentko? 307 00:33:26,754 --> 00:33:28,755 Trochu dáte, trochu dostanete, agente. 308 00:33:28,756 --> 00:33:30,507 Věděla jste, kde ten kluk je 309 00:33:30,508 --> 00:33:32,635 - a neřekla jste mi to. Proč? - Jaký kluk? 310 00:33:32,969 --> 00:33:35,512 - Žádného kluka tu nevidím. - Zase mi lžete! 311 00:33:35,513 --> 00:33:38,307 Zástupce ředitele Skinner ho odtud vzal do nemocnice. 312 00:33:48,484 --> 00:33:50,236 Odkud to víte? 313 00:33:52,363 --> 00:33:54,824 V tomhle případě vím jistě jedinou věc, 314 00:33:55,241 --> 00:33:57,659 a to, že Mulder jde po Gibsonu Praiseovi. 315 00:33:57,660 --> 00:33:59,495 Proč? Nemám nejmenší tušení. 316 00:33:59,704 --> 00:34:02,457 Ale až si pro něj přijde, mí muži na něj budou čekat. 317 00:34:04,959 --> 00:34:08,504 Vaši muži sledovali zástupce ředitele Skinnera? 318 00:34:14,218 --> 00:34:15,344 Hej, kam jdete? 319 00:34:16,554 --> 00:34:19,806 - Agentko Scullyová, kam jdete? - Vaši muži jsou v nemocnici? 320 00:34:19,807 --> 00:34:21,892 Mají to pod kontrolou. Do té nemocnice 321 00:34:21,893 --> 00:34:26,022 - nepřijde nikdo, aniž by o tom věděli. - Jak víte, že to jsou vaši muži? 322 00:35:04,977 --> 00:35:07,105 Scullyová! 323 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 Scullyová! 324 00:35:15,613 --> 00:35:16,488 Kde je ten kluk? 325 00:35:16,489 --> 00:35:18,533 Dveře na konci chodby, se Skinnerem. 326 00:35:22,578 --> 00:35:23,955 Jste si tím jistý? 327 00:35:24,163 --> 00:35:26,331 Proč se nezajdete podívat sama? 328 00:35:26,332 --> 00:35:29,209 Každých 20 minut ho kontroluje sestra, je v pořádku. 329 00:35:29,210 --> 00:35:31,378 Nemocniční personál dělá dál svou práci. 330 00:35:31,379 --> 00:35:33,255 My tu jen čekáme na Muldera. 331 00:35:33,256 --> 00:35:37,175 Každou minutu, co čekáte, je ten chlapec v nebezpečí. 332 00:35:37,176 --> 00:35:39,220 Přes nás nikdo neprojde, agentko. 333 00:35:40,555 --> 00:35:41,681 Nikdo neprošel. 334 00:35:42,765 --> 00:35:44,559 Věříte tomu, agente Doggette? 335 00:36:00,449 --> 00:36:03,119 Pokud se vás něco pokusí uškrtit, budu vás krýt. 336 00:36:08,541 --> 00:36:12,879 Zástupce Skinnere! Tady John Doggett! 337 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Co to sakra je? 338 00:36:22,471 --> 00:36:24,932 - Co se to sakra děje? - Nikdo tam není. 339 00:36:30,688 --> 00:36:34,275 Hledám pacienta, dvanáctiletého chlapce. 340 00:36:35,401 --> 00:36:37,153 Možná je stále v budově. 341 00:36:45,870 --> 00:36:47,287 Ty okna ani nejdou otevřít. 342 00:36:47,288 --> 00:36:50,541 Jak jinak než dveřmi se odtud dostane dospělý člověk a chlapec? 343 00:37:02,887 --> 00:37:03,930 Agentko Scullyová. 344 00:37:05,806 --> 00:37:08,559 Je to v pořádku. Mám Gibsona. 345 00:37:14,357 --> 00:37:15,524 Jak jste se sem dostal? 346 00:37:17,568 --> 00:37:20,613 - Jak jste se dostal do toho pokoje? - Utekli jsme stropem. 347 00:37:23,824 --> 00:37:25,660 Nevím, komu můžu věřit. 348 00:37:27,453 --> 00:37:28,412 Kde je? 349 00:37:30,206 --> 00:37:31,249 Je tady se mnou. 350 00:37:35,878 --> 00:37:37,296 Najdou ho. 351 00:38:25,094 --> 00:38:26,512 Agentko Scullyová! 352 00:38:53,873 --> 00:38:55,082 Přiveďte sem pomoc! 353 00:39:16,604 --> 00:39:18,564 Povídám, přiveďte sem pomoc! 354 00:39:59,230 --> 00:40:02,650 Jen řeknu, že je štěstí, že se to stalo právě v nemocnici. 355 00:40:02,983 --> 00:40:04,443 Velké štěstí. Ano, pane. 356 00:40:05,403 --> 00:40:08,446 Předpokládám, že ty nebezpečné látky či chemikálie, 357 00:40:08,447 --> 00:40:10,449 které to způsobily, byly zdravotnické. 358 00:40:12,284 --> 00:40:14,286 To ještě nevíme, pane. 359 00:40:14,620 --> 00:40:20,209 Je toho spoustu, co se neví. Například, kde se nachází Mulder. 360 00:40:21,752 --> 00:40:24,672 Ale některá vaše fakta... 361 00:40:26,257 --> 00:40:30,260 například, že muž spadl z útesu a zmizel. 362 00:40:30,261 --> 00:40:33,054 Nebo, útočník napadl agenta 363 00:40:33,055 --> 00:40:36,517 a poté taky zmizel. 364 00:40:37,726 --> 00:40:40,521 Zní to spíš jako nějaký sci-fi. 365 00:40:40,855 --> 00:40:42,648 Chcete říct, jako nějaká Akta-X. 366 00:40:46,193 --> 00:40:48,446 Ale to jste také zamýšlel, nebo ne, pane? 367 00:40:48,946 --> 00:40:50,489 Když jste mi to přidělil. 368 00:40:50,865 --> 00:40:52,867 Otázky tu kladu já, Johne. 369 00:40:53,367 --> 00:40:55,578 Vy mi jen dejte nějaké odpovědi. 370 00:41:00,374 --> 00:41:02,418 Do té doby mi nechoďte na oči. 371 00:41:11,969 --> 00:41:13,721 Brzy se uzdrav 372 00:41:23,230 --> 00:41:26,066 Můj táta vždy říkával, že nejde o to, kdo vyhraje, 373 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 ale o to, kdo dokáže snést největší ránu. 374 00:41:30,362 --> 00:41:33,657 - To mě mělo rozveselit? - Myslel jsem, že by mohlo. 375 00:41:34,575 --> 00:41:36,911 Ale vašeho protivníka jsem neviděl. 376 00:41:38,662 --> 00:41:39,997 A taky nikdy neuvidíte. 377 00:41:42,249 --> 00:41:43,876 Pořád mi nevěříte. 378 00:41:45,461 --> 00:41:47,963 Čemu nevěřím je, jak dlouho vás tu drží. 379 00:41:49,548 --> 00:41:51,634 Jen čekají na výsledky nějakých testů, 380 00:41:52,676 --> 00:41:53,719 chtějí si být jistí. 381 00:41:55,304 --> 00:41:57,765 Mám pro vás informace, které vás budou zajímat. 382 00:41:59,183 --> 00:42:01,685 Zástupce Skinner je stabilizován, 383 00:42:02,144 --> 00:42:05,856 odpočívá a čeká na diagnózu a výsledky dalších testů. 384 00:42:06,315 --> 00:42:08,108 Stejně tak agent Landau s krkem. 385 00:42:09,693 --> 00:42:11,986 Gibson Praise je pod ochranou státu, 386 00:42:11,987 --> 00:42:15,574 ale požádal jsem o zvláštní opatření, tak, jak byste jistě chtěla vy. 387 00:42:17,910 --> 00:42:19,911 Co tu děláte, agente Doggette? 388 00:42:19,912 --> 00:42:21,830 Informuji vás o případu. 389 00:42:23,207 --> 00:42:24,458 To není vaše práce. 390 00:42:25,709 --> 00:42:26,752 Vlastně, už je. 391 00:42:28,212 --> 00:42:29,463 Oficiálně. 392 00:42:32,258 --> 00:42:36,762 Přidělili mě k Aktům X. 393 00:42:52,903 --> 00:42:57,533 Můžeme mít rozdílné názory, ale já Muldera najdu, agentko Scullyová. 394 00:44:40,719 --> 00:44:42,721 Překlad titulků: Natálie Kazecká