1
00:00:01,084 --> 00:00:02,459
Viděli jste...
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,045
Vy a zástupce Skinner
jste hlavními svědky
3
00:00:05,046 --> 00:00:08,590
Mulderova zmizení.
Chci vás nechat vyslechnout co nejdříve.
4
00:00:08,591 --> 00:00:11,010
- Vyslechnout kým?
- Velitelem vyšetřovací skupiny
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,720
agentem Johnem Doggettem.
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,888
Pokud přijdeme na to, kam ta loď mířila,
7
00:00:14,889 --> 00:00:17,433
máme šanci najít Muldera.
8
00:00:17,434 --> 00:00:20,811
Právě mi došlo, proč unesli Muldera
a proč jsou v Arizoně.
9
00:00:20,812 --> 00:00:24,565
Hledají chlapce jménem Gibson Praise.
10
00:00:24,566 --> 00:00:26,608
Už víme, kde je ten kluk.
11
00:00:26,609 --> 00:00:30,030
Je ve škole pro hluché
ve městě jménem Flemingtown.
12
00:00:30,321 --> 00:00:31,614
Ten kluk utekl oknem.
13
00:00:31,990 --> 00:00:34,116
- Co tu děláte?
- Co vy tu děláte?
14
00:00:34,117 --> 00:00:35,827
Snažím se najít Muldera.
15
00:00:40,665 --> 00:00:43,585
Žijeme v temnotě,
kterou jsme si sami vytvořili,
16
00:00:43,877 --> 00:00:47,672
a zůstáváme slepí ke zbytku světa.
17
00:00:49,507 --> 00:00:52,551
Světa bytostí,
které cestují časem a prostorem,
18
00:00:52,552 --> 00:00:56,139
bytostí, které si dokážeme představit
pouze pomocí naší fantazie.
19
00:00:58,725 --> 00:01:02,896
Kdo jsou ty bytosti, které si dokážeme
představit, ale máme strach je přijmout?
20
00:01:03,396 --> 00:01:07,650
Jaké temné věci se odehrávají
v jejich neuvěřitelných strojích,
21
00:01:07,901 --> 00:01:10,904
které jsou před námi maskovány
neviditelnými silami?
22
00:01:12,489 --> 00:01:17,619
Jestliže oni znají naše tajemství,
proč my nemůžeme znát ta jejich?
23
00:01:30,590 --> 00:01:31,591
FOX MULDER
FBI
24
00:01:32,175 --> 00:01:33,718
{\an8}PARANORMÁLNÍ JEVY
25
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
{\an8}DANA SCULLYOVÁ
FBI
26
00:01:50,985 --> 00:01:52,904
PRAVDA JE TAM VENKU
27
00:02:07,335 --> 00:02:10,588
Nechte toho, prosím. Ne!
28
00:02:11,548 --> 00:02:15,384
Nechte toho! Pusťte mě!
29
00:02:15,385 --> 00:02:17,011
Pusťte toho kluka!
30
00:02:18,805 --> 00:02:20,140
Nechte ho jít, Muldere!
31
00:02:27,981 --> 00:02:30,567
Nechte ho jít nebo budu nucen střílet.
32
00:02:32,944 --> 00:02:35,321
A to nechci udělat, Muldere.
Nechci střílet.
33
00:02:47,542 --> 00:02:48,668
Jste ozbrojený?
34
00:02:51,379 --> 00:02:53,840
Ale no tak,
chováte se stupidně, agente Muldere.
35
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
Tohle není film.
Jen mi řekněte, jestli máte zbraň.
36
00:02:59,429 --> 00:03:01,639
Na tyhle kraviny je moc vedro.
37
00:03:06,728 --> 00:03:09,772
Jak chcete. Lehněte si!
Lehněte si na zem!
38
00:03:10,315 --> 00:03:13,359
Ruce vzhůru a lehnout na břicho!
39
00:03:19,324 --> 00:03:20,909
Zatraceně, co to děláte?
40
00:03:22,702 --> 00:03:24,454
Agente Muldere, stůjte!
41
00:03:42,013 --> 00:03:44,514
Spadl! Spadl z útesu!
42
00:03:44,515 --> 00:03:45,558
Kdo?
43
00:03:47,769 --> 00:03:48,645
Mulder.
44
00:04:17,507 --> 00:04:19,133
{\an8}Nedokážu to vysvětlit...
45
00:04:22,095 --> 00:04:26,307
{\an8}Tak jo, promluvím se Scullyovou.
Vy jeďte zpátky do školy.
46
00:04:27,767 --> 00:04:31,938
{\an8}- Kde je? Kde je Mulder?
- Nevím.
47
00:04:32,105 --> 00:04:33,231
{\an8}Vy nevíte?
48
00:04:33,648 --> 00:04:36,150
{\an8}Slyšela jsem přes vysílačku,
že jste ho viděl.
49
00:04:36,359 --> 00:04:38,902
{\an8}Jo, viděl jsem ho.
Došel k tamhletomu útesu
50
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
a pak spadl dolů přímo tamhle.
51
00:04:41,489 --> 00:04:43,283
- A kde teda je?
- Je pryč.
52
00:04:43,533 --> 00:04:46,577
- No tak, nemůže být pryč.
- Jo, to nemůže, ale stejně je.
53
00:04:48,162 --> 00:04:51,124
{\an8}Z tohohle útesu? Z toho že spadl?
54
00:04:51,791 --> 00:04:53,626
{\an8}To není možné.
55
00:04:56,129 --> 00:04:57,504
{\an8}Policisté toho vidí spoustu.
56
00:04:57,505 --> 00:05:00,967
{\an8}Chlap spadne z pátého patra,
opráší se a jde zpět do práce.
57
00:05:01,259 --> 00:05:03,677
{\an8}Na starou paní vystřelí
z blízka v restauraci,
58
00:05:03,678 --> 00:05:05,680
{\an8}ale kulka jí skončí v omeletě.
59
00:05:05,972 --> 00:05:09,809
{\an8}I kdyby ten pád Mulder přežil,
co udělal potom je prostě moc.
60
00:05:10,059 --> 00:05:12,477
{\an8}Dopad byl tamhle,
jak stojí agentka Scullyová,
61
00:05:12,478 --> 00:05:13,937
{\an8}je jasně identifikovatelný.
62
00:05:13,938 --> 00:05:16,357
{\an8}Tady máme stopy,
které vedou pryč.
63
00:05:21,070 --> 00:05:23,114
{\an8}Podívejte se na ně. Co vidíte?
64
00:05:26,034 --> 00:05:27,201
Mulder utíkal.
65
00:05:30,288 --> 00:05:31,622
{\an8}Nebyl to Mulder.
66
00:05:32,165 --> 00:05:34,000
Tím jediným jsem si jistý.
67
00:05:34,250 --> 00:05:37,294
{\an8}Mohlo to vypadat jako Mulder,
ale nebyl to Mulder.
68
00:05:37,295 --> 00:05:39,047
{\an8}Říkal jsem vám, že Muldera znám.
69
00:05:39,630 --> 00:05:41,466
{\an8}Možná ne až tak dobře,
70
00:05:42,008 --> 00:05:44,969
{\an8}ale vím, kdo stál
tam nahoře, a to byl Fox Mulder.
71
00:05:45,261 --> 00:05:46,386
{\an8}Určitě to tak vypadalo,
72
00:05:46,387 --> 00:05:49,015
{\an8}a máte důvod věřit tomu, že to byl on,
73
00:05:50,391 --> 00:05:51,684
{\an8}ale nebyl to Mulder.
74
00:05:56,272 --> 00:06:00,568
Říkala jsem, že jsem viděla věci,
které nedokážu vysvětlit.
75
00:06:01,569 --> 00:06:07,116
Viděla jsem něco, co vypadalo jako člověk,
proměnit se na jiného člověka.
76
00:06:08,034 --> 00:06:11,537
Něco co vypadalo jako člověk,
ale nebyl to člověk?
77
00:06:16,584 --> 00:06:19,337
- Tak co to je?
- To nechcete vědět.
78
00:06:20,171 --> 00:06:22,924
Není to člověk? Tak co to sakra bylo?
79
00:06:24,217 --> 00:06:27,512
Neotáčejte se ke mně zády.
Položil jsem vám logickou otázku.
80
00:06:30,932 --> 00:06:32,058
Byl to mimozemšťan.
81
00:06:39,482 --> 00:06:40,650
Lovec odměn.
82
00:06:41,442 --> 00:06:43,194
Který loví odměnu za co?
83
00:06:45,780 --> 00:06:50,785
Za Gibsona Praise,
protože je částečně mimozemšťan.
84
00:06:53,496 --> 00:06:55,373
Je lidskou anomálií.
85
00:06:57,708 --> 00:06:59,585
Takže tenhle mimozemský lovec odměn
86
00:06:59,794 --> 00:07:03,046
se přestrojil za Muldera
a přišel sem sebrat toho chlapce?
87
00:07:03,047 --> 00:07:07,927
A odnést ho na jejich loď,
kde se domníváme, že je Mulder.
88
00:07:12,223 --> 00:07:14,474
Víte, agentko Scullyová, začínáte mi
89
00:07:14,475 --> 00:07:16,894
sama Muldera dost připomínat.
90
00:07:18,855 --> 00:07:20,648
Tak mi to vysvětlete vy.
91
00:07:27,196 --> 00:07:29,490
Jestli je to pravda, jestli je možné,
92
00:07:29,991 --> 00:07:31,950
že je tu někdo takový,
93
00:07:31,951 --> 00:07:34,745
může se ten
lovec odměn proměnit v kohokoliv.
94
00:07:35,163 --> 00:07:37,039
Ve vás, ve mě, v kohokoliv.
95
00:07:37,665 --> 00:07:39,333
Myslím, že je to pravda.
96
00:07:41,377 --> 00:07:42,503
Že je to možné.
97
00:07:45,756 --> 00:07:51,554
Ať je teď Mulder kdekoliv,
doufám, že se tomu směje.
98
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
Mají to schválené?
99
00:08:10,114 --> 00:08:12,825
Jo. Už jsou tady.
100
00:08:24,420 --> 00:08:27,590
- Nějaké stopy Muldera?
- Podle těchto lidí ne.
101
00:08:29,509 --> 00:08:30,635
Školu jsme prohledali.
102
00:08:38,559 --> 00:08:40,811
- Máš přeci na víc.
- Pane?
103
00:08:42,396 --> 00:08:43,981
Někde tu musí být.
104
00:08:45,024 --> 00:08:46,442
Prohledejte znovu školu.
105
00:09:20,142 --> 00:09:20,977
Haló?
106
00:09:26,440 --> 00:09:28,234
Promiňte, myslel jsem, že...
107
00:09:29,819 --> 00:09:31,571
že vás všechny poslali ven.
108
00:09:33,739 --> 00:09:34,740
Našel jste něco?
109
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
Ne. Hledejte dál.
110
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
- Administrativní budova je čistá.
- Rozumím. Prověřte ji znova.
111
00:10:03,144 --> 00:10:05,229
Chci vědět, jak se sem Doggett dostal.
112
00:10:05,855 --> 00:10:08,565
- Jak vůbec věděl, kam jedeme?
- To nevím.
113
00:10:08,566 --> 00:10:10,150
Ale obrátí to tu naruby
114
00:10:10,151 --> 00:10:11,736
hledáním špatného člověka.
115
00:10:12,486 --> 00:10:13,779
A kde je Gibson Praise?
116
00:10:14,363 --> 00:10:17,825
Ať se mu stalo cokoliv,
tak už je dávno pryč.
117
00:10:18,826 --> 00:10:21,203
Ať je kdekoliv, je o tři kroky před námi.
118
00:10:34,383 --> 00:10:36,176
Nedívejte se, ale máme společnost.
119
00:10:36,177 --> 00:10:38,262
Běžte, jsem hned za vámi.
120
00:10:52,902 --> 00:10:53,861
Máte minutku?
121
00:13:03,115 --> 00:13:04,533
Neměla jste sem chodit.
122
00:13:15,669 --> 00:13:18,339
Neměla jste sem chodit.
Zavedete je přímo ke mně.
123
00:13:19,173 --> 00:13:21,175
Přišla jsem tě chránit, Gibsone.
124
00:13:24,804 --> 00:13:26,555
Vím, že víš, že je to pravda.
125
00:13:28,224 --> 00:13:29,850
Vím, že můžeš číst mé myšlenky.
126
00:13:30,768 --> 00:13:33,562
Vím, že unesli vašeho kolegu, Muldera.
127
00:13:34,730 --> 00:13:36,690
A teď si přišli pro mě.
128
00:13:40,528 --> 00:13:43,113
Chtějí tě z jediného důvodu, Gibsone.
129
00:13:44,240 --> 00:13:46,283
Jsi jedinečný chlapec.
130
00:13:48,327 --> 00:13:50,579
Chtějí tě vzít kvůli tomu, co jsi.
131
00:13:51,831 --> 00:13:55,584
Promiň. Nevěděla jsem,
že jde někdo za mnou.
132
00:13:58,087 --> 00:13:59,588
Moje kamaráda Thea to ví.
133
00:14:00,089 --> 00:14:02,091
Je jediná ze školy,
komu jsem to řekl.
134
00:14:02,758 --> 00:14:07,221
Říkala, že mě hledá FBI. Má o mě strach.
135
00:14:07,847 --> 00:14:09,557
Má k tomu důvod.
136
00:14:11,392 --> 00:14:13,060
Nevíme, komu můžeme věřit.
137
00:14:17,189 --> 00:14:19,023
Spadl jsem, když jsem utíkal.
138
00:14:19,024 --> 00:14:21,151
Může to být zlomené, Gibsone.
139
00:14:24,071 --> 00:14:25,905
Pokud mě najdou, unesou mě.
140
00:14:25,906 --> 00:14:28,742
Vím to. Vždy jsem to věděl.
141
00:14:32,413 --> 00:14:35,374
Udělám ti dlahu, Gibsone.
142
00:14:36,792 --> 00:14:38,377
Narovnám ti nohu,
143
00:14:39,169 --> 00:14:43,924
ale budu potřebovat auto,
abych tě odtud dostala.
144
00:14:46,886 --> 00:14:50,764
Vrátím se pro tebe. Slibuji.
145
00:14:52,558 --> 00:14:54,768
Nedovolím, aby se ti něco stalo.
146
00:14:55,311 --> 00:14:57,313
To už jste mi jednou řekla.
147
00:15:20,586 --> 00:15:23,464
- Ano?
- Volá vám zástupce.
148
00:15:25,883 --> 00:15:27,175
Ano, tady John Doggett.
149
00:15:27,176 --> 00:15:30,053
Agente Doggette,
dostávám zprávy z Arizony,
150
00:15:30,054 --> 00:15:33,139
- Ano, pane.
- že jste našli agenta Muldera.
151
00:15:33,140 --> 00:15:35,934
To byla unáhlená zpráva.
Viděl jsem ho, pane, ale...
152
00:15:35,935 --> 00:15:38,186
Jak to myslíte, že jste ho viděl?
153
00:15:38,187 --> 00:15:40,272
Co se tam sakra děje?
154
00:15:40,940 --> 00:15:43,191
Děláme na tom nonstop.
S místními to tu
155
00:15:43,192 --> 00:15:45,652
prohledáváme a máme i lidi ve vzduchu.
156
00:15:45,653 --> 00:15:47,153
Máme situaci pod kontrolou.
157
00:15:47,154 --> 00:15:51,492
Jak se může stát, že FBI někoho najde
158
00:15:51,951 --> 00:15:55,579
a potom ho ztratí uprostřed pouště?
159
00:15:56,872 --> 00:15:58,332
To bych teda rád věděl.
160
00:16:00,084 --> 00:16:02,919
- Agente Doggette, jste tam?
- Ano, slyšel jsem vás.
161
00:16:02,920 --> 00:16:05,047
Dal jsem vám velení, Doggette.
162
00:16:05,589 --> 00:16:07,549
Tak dělejte svou práci.
163
00:16:15,766 --> 00:16:18,686
Bavíte se dobře? Na můj účet?
164
00:16:19,395 --> 00:16:22,481
Ne, jen mi to dává smysl.
165
00:16:23,315 --> 00:16:26,067
Kdo vás dovedl k Gibsonu Praiseovi.
166
00:16:26,068 --> 00:16:28,069
Myslíte, že vás špehuju?
167
00:16:28,070 --> 00:16:30,364
Ne, ale myslím, že náš nový zástupce ano.
168
00:16:30,990 --> 00:16:33,283
Dělá z vás pěšáka
v téhle zmanipulované hře.
169
00:16:41,500 --> 00:16:44,085
Dobře, obrázek mám,
teď ho ještě dejte do rámu.
170
00:16:44,086 --> 00:16:45,004
Dobře.
171
00:16:46,088 --> 00:16:49,925
Máte dobrou pověst, agente Doggette.
Neslevíte a neustoupíte.
172
00:16:50,384 --> 00:16:52,385
Jste zatraceně dobrý FBI agent.
173
00:16:52,386 --> 00:16:54,722
Jednoho dne byste mohl být i ředitelem.
174
00:16:55,848 --> 00:16:57,933
Proto jste tady, abyste neuspěl.
175
00:16:59,351 --> 00:17:02,770
Můžete to tu prohledávat jak chcete,
klidně i ze vzduchu,
176
00:17:02,771 --> 00:17:05,107
ale Muldera nenajdete.
Je to špatný přístup.
177
00:17:05,649 --> 00:17:08,610
To není otázka přístupu.
Je to jediný přístup, který mám.
178
00:17:09,278 --> 00:17:12,906
Jediný způsob,
jak najít Muldera, je poddat se pravdě.
179
00:17:13,574 --> 00:17:14,908
Poslouchat Scullyovou.
180
00:17:16,785 --> 00:17:19,621
Ale i tak... Řekněme, že ho najdete.
181
00:17:20,956 --> 00:17:22,249
I tak prohrajete.
182
00:17:25,377 --> 00:17:30,257
Dáte-li do zprávy cokoliv o mimozemšťanech
nebo UFO nebo mimozemských lovcích odměn,
183
00:17:32,468 --> 00:17:33,552
Kersh vás zničí.
184
00:17:36,388 --> 00:17:38,015
Vsadím se, že to byl jeho plán.
185
00:17:44,980 --> 00:17:46,523
Je tu agentka Scullyová?
186
00:17:47,775 --> 00:17:48,984
Kde je Scullyová?
187
00:17:52,321 --> 00:17:55,032
Jestli jste někdo
se Scullyovou, dejte jí vysílačku.
188
00:17:56,533 --> 00:17:58,160
Někdo, kdo je se Scullyovou.
189
00:18:02,581 --> 00:18:04,583
Vidíte někdo agentku Scullyovou?
190
00:18:06,543 --> 00:18:07,961
Je někdo s ní?
191
00:18:13,801 --> 00:18:14,927
Scullyová je tady.
192
00:18:15,844 --> 00:18:16,887
A kdo je tamhleto?
193
00:18:21,225 --> 00:18:22,518
Scullyová poslouchá.
194
00:18:27,231 --> 00:18:28,065
Co je?
195
00:18:29,733 --> 00:18:30,609
Dejte mi to.
196
00:18:33,403 --> 00:18:34,278
Je tam Scullyová?
197
00:18:34,279 --> 00:18:35,864
Je kousek ode mě.
198
00:18:37,032 --> 00:18:40,702
Kousek od koho? Ode mě? Kde?
199
00:18:41,912 --> 00:18:44,540
- Jaká místnost? Kde jste?
- Na ubytovně.
200
00:18:44,915 --> 00:18:45,874
Jsme uvnitř.
201
00:18:47,876 --> 00:18:51,254
Ať ji zastaví. Ať ji nespouští z očí!
202
00:18:51,255 --> 00:18:53,048
Zadržte ji, už běžíme.
203
00:18:55,300 --> 00:18:56,135
Scullyová...
204
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
Hej!
205
00:19:25,581 --> 00:19:26,915
Tamhle je!
206
00:19:28,292 --> 00:19:29,251
Vidíte ji?
207
00:19:42,681 --> 00:19:45,893
- Kam zmizela? Viděl jste ji?
- Ne.
208
00:19:46,643 --> 00:19:48,270
Běžela sem.
209
00:19:50,147 --> 00:19:51,523
Viděla jsem ji.
210
00:19:52,983 --> 00:19:54,151
Viděl jste ji.
211
00:20:09,416 --> 00:20:11,668
Agente... Můžete dýchat?
212
00:20:19,593 --> 00:20:20,427
Myslí, že to já.
213
00:20:22,888 --> 00:20:24,473
Myslí si, že jsem to byla já.
214
00:20:26,183 --> 00:20:27,267
Jak je to možné?
215
00:20:32,189 --> 00:20:33,815
Je to někdo v téhle místnosti.
216
00:21:43,176 --> 00:21:44,052
Muldere!
217
00:22:46,990 --> 00:22:47,991
Agentko Scullyová.
218
00:22:50,702 --> 00:22:51,578
Kam jedete?
219
00:22:55,082 --> 00:22:56,083
Agentko Scullyová.
220
00:23:03,215 --> 00:23:04,424
Vystupte z auta.
221
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
Agentko Scullyová!
222
00:23:13,642 --> 00:23:15,936
- Co jste zač?
- Co jsem já zač?
223
00:23:17,604 --> 00:23:19,522
- Položte to a otočte se.
- To neudělám.
224
00:23:19,523 --> 00:23:22,192
Udělejte to! Vím, jak to chodí,
225
00:23:22,901 --> 00:23:24,735
jedna rána zezadu do krku.
226
00:23:24,736 --> 00:23:27,446
Scullyová, míříte zbraní na přítele.
227
00:23:27,447 --> 00:23:31,200
Otočte se nebo budu předpokládat,
že nejste tím, kým tvrdíte.
228
00:23:31,201 --> 00:23:33,912
Scullyová, jsem to já! Skinner!
229
00:23:59,980 --> 00:24:00,981
Dokážu vám to.
230
00:24:03,567 --> 00:24:05,235
Znám vaše tajemství. Kdo jiný?
231
00:24:09,573 --> 00:24:13,034
Tak mi ho řekněte.
232
00:24:14,286 --> 00:24:15,245
Vy mi ho řekněte.
233
00:24:16,705 --> 00:24:18,248
Jak vím, že to jste vy?
234
00:24:25,046 --> 00:24:27,465
Nerad mířím zbraní na těhotné ženy,
235
00:24:27,466 --> 00:24:29,759
a stejně tak nemám rád,
když ony míří na mě.
236
00:24:45,025 --> 00:24:48,195
- Zašlo to příliš daleko, Scullyová.
- Ne.
237
00:24:49,321 --> 00:24:50,655
V tom se pletete.
238
00:24:52,574 --> 00:24:54,117
Ještě to nezašlo dost daleko.
239
00:24:58,580 --> 00:25:00,165
Potřebuju ty klíče.
240
00:25:00,540 --> 00:25:02,125
Kam si myslíte, že pojedete?
241
00:25:02,375 --> 00:25:07,171
Pořád nám to někdo komplikuje,
ať už FBI, John Doggett,
242
00:25:07,172 --> 00:25:09,673
naše pochyby nebo nedůvěra.
243
00:25:09,674 --> 00:25:12,885
Ať už je to cokoliv,
bude to fungovat, pokud to dovolíme.
244
00:25:12,886 --> 00:25:15,347
Říkala jste, že Mulder by to nedopustil.
245
00:25:17,432 --> 00:25:20,644
Nedopustil by, abych si
kvůli tomu zničil kariéru. Kvůli němu.
246
00:25:23,730 --> 00:25:25,232
Ale co vy, Scullyová?
247
00:25:27,192 --> 00:25:29,986
Bože můj, vždyť vy toho
v sázce máte daleko víc.
248
00:25:38,620 --> 00:25:41,456
Nemůžu riskovat, že už ho nikdy neuvidím.
249
00:25:42,707 --> 00:25:46,086
Mulder se může prostě jen tak objevit.
Není to vyloučené.
250
00:25:46,503 --> 00:25:50,006
Máme poslední šanci,
251
00:25:50,799 --> 00:25:53,134
která na nás čeká tam, v poušti,
252
00:25:55,512 --> 00:25:56,930
Gibsona Praise.
253
00:25:59,933 --> 00:26:02,227
Může jít o to, kdo se k němu dostane dřív.
254
00:26:09,568 --> 00:26:11,069
Nasedněte si. Budu řídit.
255
00:27:04,706 --> 00:27:05,790
Gibsone!
256
00:27:07,083 --> 00:27:08,251
Není tam.
257
00:27:10,003 --> 00:27:11,421
Říkala jsem mu, ať zůstane.
258
00:27:12,881 --> 00:27:14,382
Měl tu zůstat.
259
00:27:15,759 --> 00:27:17,260
Gibsone!
260
00:27:20,555 --> 00:27:21,473
Už ho vidím.
261
00:27:26,853 --> 00:27:27,771
Gibsone.
262
00:27:32,734 --> 00:27:34,110
Co tu děláš?
263
00:27:35,528 --> 00:27:37,197
Proč jsi neodpovídal?
264
00:27:39,783 --> 00:27:41,034
Je tady.
265
00:27:46,831 --> 00:27:47,916
Slyším ho.
266
00:27:55,965 --> 00:27:57,342
O čem to mluvíš?
267
00:27:59,386 --> 00:28:00,345
O Mulderovi.
268
00:28:02,347 --> 00:28:03,723
Někde tu je.
269
00:28:07,268 --> 00:28:09,020
Úplně hoří.
270
00:28:11,022 --> 00:28:12,774
Asi dostal do té nohy infekci.
271
00:28:13,066 --> 00:28:15,276
Tak jo, musíme tě
dostat do nemocnice, dobře?
272
00:28:19,030 --> 00:28:20,740
Jste už tak blízko.
273
00:28:24,202 --> 00:28:25,161
Vezmu tě.
274
00:28:26,162 --> 00:28:28,164
Dej mi ruku okolo krku. Pozor na nohy.
275
00:28:36,172 --> 00:28:37,048
Agentko Scullyová.
276
00:28:38,591 --> 00:28:40,093
Vezměte ho do nemocnice.
277
00:28:40,301 --> 00:28:41,344
A co vy?
278
00:28:51,354 --> 00:28:53,439
{\an8}POHOTOVOST
279
00:28:53,440 --> 00:28:56,359
{\an8}REGIONÁLNÍ NEMOCNICE MACLAREN
00:48
280
00:28:58,445 --> 00:29:00,989
Mám tu chlapce, který potřebuje lékaře.
281
00:29:31,394 --> 00:29:32,228
Co je?
282
00:29:33,938 --> 00:29:35,315
Jsi v pořádku? Co se děje?
283
00:29:44,282 --> 00:29:46,910
To bude dobré, Gibsone. Lehni si.
284
00:30:12,727 --> 00:30:14,312
Muldere!
285
00:30:38,795 --> 00:30:40,380
Muldere!
286
00:31:20,587 --> 00:31:22,297
Můj Bože.
287
00:32:32,325 --> 00:32:34,117
Na někoho, kdo mě nesleduje,
288
00:32:34,118 --> 00:32:35,703
máte docela talent.
289
00:32:36,663 --> 00:32:37,829
Jste v centru dění.
290
00:32:37,830 --> 00:32:39,082
A co z toho vyplývá?
291
00:32:39,290 --> 00:32:41,209
Že jsem blázen nebo že mám pravdu?
292
00:32:41,668 --> 00:32:44,545
Potulovat se v noci sama pouští,
to mi řekněte sama.
293
00:32:46,339 --> 00:32:49,634
Říkáte, že chcete Muldera najít,
ale neuděláte, co je potřeba.
294
00:32:50,134 --> 00:32:51,551
Bojíte se, že mám pravdu.
295
00:32:51,552 --> 00:32:53,054
Nebojím se ničeho.
296
00:32:53,846 --> 00:32:56,474
Až na to, že kvůli Mulderovi
tomu teď věříte taky.
297
00:32:57,308 --> 00:32:59,936
Viděl jste to na vlastní oči.
298
00:33:00,478 --> 00:33:02,522
Jak jinak vysvětlíte to,
co se dnes stalo?
299
00:33:04,524 --> 00:33:06,776
Na něco se vás zeptám, čistě teoreticky.
300
00:33:07,276 --> 00:33:12,115
Kdybyste tu našla jeho nebo tu loď
či toho mimozemského lovce odměn,
301
00:33:12,740 --> 00:33:13,908
co byste udělala?
302
00:33:14,409 --> 00:33:16,244
Vím, co by udělal agent Mulder.
303
00:33:17,245 --> 00:33:18,620
Udělal by, co je třeba.
304
00:33:18,621 --> 00:33:21,624
Takže by lhal. Tak jako jste mi lhala vy.
305
00:33:22,125 --> 00:33:25,002
Od začátku ignorujete všechny rozkazy.
306
00:33:25,003 --> 00:33:26,753
Takže to je třeba, agentko?
307
00:33:26,754 --> 00:33:28,755
Trochu dáte, trochu dostanete, agente.
308
00:33:28,756 --> 00:33:30,507
Věděla jste, kde ten kluk je
309
00:33:30,508 --> 00:33:32,635
- a neřekla jste mi to. Proč?
- Jaký kluk?
310
00:33:32,969 --> 00:33:35,512
- Žádného kluka tu nevidím.
- Zase mi lžete!
311
00:33:35,513 --> 00:33:38,307
Zástupce ředitele Skinner
ho odtud vzal do nemocnice.
312
00:33:48,484 --> 00:33:50,236
Odkud to víte?
313
00:33:52,363 --> 00:33:54,824
V tomhle případě vím jistě jedinou věc,
314
00:33:55,241 --> 00:33:57,659
a to, že Mulder jde po Gibsonu Praiseovi.
315
00:33:57,660 --> 00:33:59,495
Proč? Nemám nejmenší tušení.
316
00:33:59,704 --> 00:34:02,457
Ale až si pro něj přijde,
mí muži na něj budou čekat.
317
00:34:04,959 --> 00:34:08,504
Vaši muži sledovali
zástupce ředitele Skinnera?
318
00:34:14,218 --> 00:34:15,344
Hej, kam jdete?
319
00:34:16,554 --> 00:34:19,806
- Agentko Scullyová, kam jdete?
- Vaši muži jsou v nemocnici?
320
00:34:19,807 --> 00:34:21,892
Mají to pod kontrolou. Do té nemocnice
321
00:34:21,893 --> 00:34:26,022
- nepřijde nikdo, aniž by o tom věděli.
- Jak víte, že to jsou vaši muži?
322
00:35:04,977 --> 00:35:07,105
Scullyová!
323
00:35:10,108 --> 00:35:12,110
Scullyová!
324
00:35:15,613 --> 00:35:16,488
Kde je ten kluk?
325
00:35:16,489 --> 00:35:18,533
Dveře na konci chodby, se Skinnerem.
326
00:35:22,578 --> 00:35:23,955
Jste si tím jistý?
327
00:35:24,163 --> 00:35:26,331
Proč se nezajdete podívat sama?
328
00:35:26,332 --> 00:35:29,209
Každých 20 minut
ho kontroluje sestra, je v pořádku.
329
00:35:29,210 --> 00:35:31,378
Nemocniční personál dělá dál svou práci.
330
00:35:31,379 --> 00:35:33,255
My tu jen čekáme na Muldera.
331
00:35:33,256 --> 00:35:37,175
Každou minutu, co čekáte,
je ten chlapec v nebezpečí.
332
00:35:37,176 --> 00:35:39,220
Přes nás nikdo neprojde, agentko.
333
00:35:40,555 --> 00:35:41,681
Nikdo neprošel.
334
00:35:42,765 --> 00:35:44,559
Věříte tomu, agente Doggette?
335
00:36:00,449 --> 00:36:03,119
Pokud se vás něco
pokusí uškrtit, budu vás krýt.
336
00:36:08,541 --> 00:36:12,879
Zástupce Skinnere! Tady John Doggett!
337
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Co to sakra je?
338
00:36:22,471 --> 00:36:24,932
- Co se to sakra děje?
- Nikdo tam není.
339
00:36:30,688 --> 00:36:34,275
Hledám pacienta, dvanáctiletého chlapce.
340
00:36:35,401 --> 00:36:37,153
Možná je stále v budově.
341
00:36:45,870 --> 00:36:47,287
Ty okna ani nejdou otevřít.
342
00:36:47,288 --> 00:36:50,541
Jak jinak než dveřmi
se odtud dostane dospělý člověk a chlapec?
343
00:37:02,887 --> 00:37:03,930
Agentko Scullyová.
344
00:37:05,806 --> 00:37:08,559
Je to v pořádku. Mám Gibsona.
345
00:37:14,357 --> 00:37:15,524
Jak jste se sem dostal?
346
00:37:17,568 --> 00:37:20,613
- Jak jste se dostal do toho pokoje?
- Utekli jsme stropem.
347
00:37:23,824 --> 00:37:25,660
Nevím, komu můžu věřit.
348
00:37:27,453 --> 00:37:28,412
Kde je?
349
00:37:30,206 --> 00:37:31,249
Je tady se mnou.
350
00:37:35,878 --> 00:37:37,296
Najdou ho.
351
00:38:25,094 --> 00:38:26,512
Agentko Scullyová!
352
00:38:53,873 --> 00:38:55,082
Přiveďte sem pomoc!
353
00:39:16,604 --> 00:39:18,564
Povídám, přiveďte sem pomoc!
354
00:39:59,230 --> 00:40:02,650
Jen řeknu, že je štěstí,
že se to stalo právě v nemocnici.
355
00:40:02,983 --> 00:40:04,443
Velké štěstí. Ano, pane.
356
00:40:05,403 --> 00:40:08,446
Předpokládám, že ty
nebezpečné látky či chemikálie,
357
00:40:08,447 --> 00:40:10,449
které to způsobily, byly zdravotnické.
358
00:40:12,284 --> 00:40:14,286
To ještě nevíme, pane.
359
00:40:14,620 --> 00:40:20,209
Je toho spoustu, co se neví.
Například, kde se nachází Mulder.
360
00:40:21,752 --> 00:40:24,672
Ale některá vaše fakta...
361
00:40:26,257 --> 00:40:30,260
například, že muž spadl z útesu a zmizel.
362
00:40:30,261 --> 00:40:33,054
Nebo, útočník napadl agenta
363
00:40:33,055 --> 00:40:36,517
a poté taky zmizel.
364
00:40:37,726 --> 00:40:40,521
Zní to spíš jako nějaký sci-fi.
365
00:40:40,855 --> 00:40:42,648
Chcete říct, jako nějaká Akta-X.
366
00:40:46,193 --> 00:40:48,446
Ale to jste také zamýšlel, nebo ne, pane?
367
00:40:48,946 --> 00:40:50,489
Když jste mi to přidělil.
368
00:40:50,865 --> 00:40:52,867
Otázky tu kladu já, Johne.
369
00:40:53,367 --> 00:40:55,578
Vy mi jen dejte nějaké odpovědi.
370
00:41:00,374 --> 00:41:02,418
Do té doby mi nechoďte na oči.
371
00:41:11,969 --> 00:41:13,721
Brzy se uzdrav
372
00:41:23,230 --> 00:41:26,066
Můj táta vždy říkával,
že nejde o to, kdo vyhraje,
373
00:41:27,026 --> 00:41:29,195
ale o to, kdo dokáže snést největší ránu.
374
00:41:30,362 --> 00:41:33,657
- To mě mělo rozveselit?
- Myslel jsem, že by mohlo.
375
00:41:34,575 --> 00:41:36,911
Ale vašeho protivníka jsem neviděl.
376
00:41:38,662 --> 00:41:39,997
A taky nikdy neuvidíte.
377
00:41:42,249 --> 00:41:43,876
Pořád mi nevěříte.
378
00:41:45,461 --> 00:41:47,963
Čemu nevěřím je, jak dlouho vás tu drží.
379
00:41:49,548 --> 00:41:51,634
Jen čekají na výsledky nějakých testů,
380
00:41:52,676 --> 00:41:53,719
chtějí si být jistí.
381
00:41:55,304 --> 00:41:57,765
Mám pro vás informace,
které vás budou zajímat.
382
00:41:59,183 --> 00:42:01,685
Zástupce Skinner je stabilizován,
383
00:42:02,144 --> 00:42:05,856
odpočívá a čeká na diagnózu
a výsledky dalších testů.
384
00:42:06,315 --> 00:42:08,108
Stejně tak agent Landau s krkem.
385
00:42:09,693 --> 00:42:11,986
Gibson Praise je pod ochranou státu,
386
00:42:11,987 --> 00:42:15,574
ale požádal jsem o zvláštní opatření,
tak, jak byste jistě chtěla vy.
387
00:42:17,910 --> 00:42:19,911
Co tu děláte, agente Doggette?
388
00:42:19,912 --> 00:42:21,830
Informuji vás o případu.
389
00:42:23,207 --> 00:42:24,458
To není vaše práce.
390
00:42:25,709 --> 00:42:26,752
Vlastně, už je.
391
00:42:28,212 --> 00:42:29,463
Oficiálně.
392
00:42:32,258 --> 00:42:36,762
Přidělili mě k Aktům X.
393
00:42:52,903 --> 00:42:57,533
Můžeme mít rozdílné názory,
ale já Muldera najdu, agentko Scullyová.
394
00:44:40,719 --> 00:44:42,721
Překlad titulků: Natálie Kazecká