1 00:00:30,040 --> 00:00:33,400 亚当 我要去找格蕾丝了 她不在隔壁 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 格蕾丝! 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 格蕾丝!你去哪了? 4 00:01:03,400 --> 00:01:04,560 没事 5 00:01:04,640 --> 00:01:07,960 她没事 我看到她 在菲利普斯夫妇家外面玩 6 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 你不能一直这样往外跑 7 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 听着 没人需要惹上麻烦 对吧? 8 00:01:13,320 --> 00:01:14,760 谢谢你带她回家 9 00:01:16,800 --> 00:01:18,440 今天所有人都过得不容易 10 00:01:20,920 --> 00:01:22,560 很高兴我们刚刚聊了 11 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 我也是 12 00:01:25,360 --> 00:01:26,720 走吧 格蕾丝 13 00:01:35,600 --> 00:01:37,120 坐下 我来给你脱鞋 14 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 你得去睡觉了 已经很晚了 15 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 来吧 小豆子 16 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 上楼吧 17 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 这样好点吗? 18 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 你有计划吗 孩子? 19 00:03:01,040 --> 00:03:02,960 你不能捆我一辈子 20 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 这样做不明智 21 00:03:06,960 --> 00:03:08,600 罪上加罪 22 00:03:09,680 --> 00:03:10,840 你心里还存着善念 23 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 找到那束光 24 00:03:12,360 --> 00:03:14,280 我需要你安静 好吗? 25 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 不然会有什么后果? 26 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 亚当 27 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 怎么了? 28 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 我割伤了自己… 29 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 打扫的时候弄的 30 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 我没事 31 00:03:55,080 --> 00:03:57,320 今天在葬礼上 你做得很好 32 00:03:57,960 --> 00:03:59,840 艾萨克一定会为你骄傲的 33 00:04:41,000 --> 00:04:47,960 《非选之人》 34 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 妈的 35 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 -怎么了? -把我的手机拿来 好吗? 36 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 怎么?出什么事了? 37 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 你他妈马上去把我的手机拿来! 38 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 好的 39 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 妈的 40 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 谢谢 41 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 她不肯吃饭 也不肯说话 42 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 她醒了之后几乎什么都没说 43 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 格蕾丝?你生病了吗? 44 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 她没有发烧 45 00:05:51,760 --> 00:05:53,440 我不知道她怎么了 46 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 -喂 -亚当 我在菲利普斯夫妇家 47 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 这里出了点状况 48 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 对 我需要你的帮助 49 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 好的 明白 50 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 菲利普斯先生出局了 51 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 他打破了禁闭 52 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 他需要赎罪 53 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 -你觉得她需要医生吗? -我不觉得她需要看医生 54 00:06:25,840 --> 00:06:27,440 我觉得她应该听话 55 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 坐下 格蕾丝! 56 00:06:30,720 --> 00:06:32,720 坐下 把早餐吃了 57 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 我得走了 58 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 我要去见萨姆 59 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 你怎么这么任性! 60 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 (神圣团契) 61 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 退后! 62 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 你这么做可不好啊 菲利普斯先生 63 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 是吗? 64 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 来 65 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 -把枪给我 -不行 66 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 -来 把枪放下 -不行! 67 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 拜托了 68 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 没必要火上浇油了 对吗? 69 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 把枪给我 70 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 不是我 亚当 不是我 71 00:07:47,720 --> 00:07:49,720 开车的人不是我 是萨姆! 72 00:07:49,800 --> 00:07:51,680 亚当 求你听我说 害死你哥哥的不是我 73 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 不许你提艾萨克 你杀死了他 74 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 -我没有! -带他出去 75 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 求你了 以上帝的名义! 76 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 是萨姆干的!是他! 77 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 魔鬼潜藏于我们之中! 78 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 -是他干的! -我会为你祈祷的 79 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 不!是他! 80 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 是萨姆! 81 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 小豆子? 82 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 我给你拿了几块饼干 83 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 如果你饿了 就过来这里吃 84 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 我爱你 85 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 现在她连卧室都不出来了 86 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 她才六岁 亲爱的 她经历了很多事 我们都一样 87 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 亚当不该对她大喊大叫的 88 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 -你懂的 男人都这样 -我不懂 89 00:09:03,000 --> 00:09:05,080 那只是个借口 她不开心 90 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 我不知道他怎么了 就像… 91 00:09:07,800 --> 00:09:10,760 每个人都会有感到不堪重负的时候 92 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 这是考验 就这么简单 93 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 我也说不准 妈妈 94 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 我不知道这里是否适合我 95 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 是否适合格蕾丝 96 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 祈祷吧 97 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 上帝会给你指路 你比自己想象中要坚强 亲爱的 98 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 格蕾丝呢? 99 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 你祈祷吧 100 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 格蕾丝 到底怎么了? 101 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 是因为葬礼吗? 102 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 你是在为艾萨克伯伯难过吗? 103 00:10:28,480 --> 00:10:30,560 格蕾丝 什么事都可以跟我说 你知道的 104 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 萨姆跟我说那是场游戏 但不是 105 00:10:39,360 --> 00:10:41,240 -他们在打架 -谁? 106 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 谁在打架? 107 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 萨姆和菲利普斯先生 108 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 什么? 109 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 他们为什么要打架? 110 00:11:00,880 --> 00:11:02,720 有人叫你什么都别说? 111 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 你看到什么了? 112 00:11:09,680 --> 00:11:11,080 萨姆说什么了? 113 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 你不应该看到刚刚的场景 114 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 但你千万别告诉任何人 115 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 连你妈妈也不能说 116 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 否则我就得伤害你了 格蕾丝 117 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 现在他应该不会再找你麻烦了 118 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 格蕾丝 119 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 和泰迪待在一起 不要离开这个房间 120 00:11:49,960 --> 00:11:52,440 你怎么对一切上手都这么快呢? 121 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 你说什么? 122 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 菲利普斯先生、负责… 123 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 对我来说很简单 124 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 这个地方 125 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 团契和规则 126 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 都很有道理 你知道吗? 127 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 但我明白为什么你那么挣扎 128 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 是因为你的天性 129 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 也许你只是不再适合这个地方了 130 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 也许是时候想想去过不同的人生了… 131 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 去外面的世界 132 00:12:27,000 --> 00:12:30,080 不 我不能 我做不到 133 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 那是非选之人的世界 134 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 嘿 萝西 135 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 有人要喝茶吗? 136 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 不用了 谢谢 137 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 好的 给我来杯茶吧 谢谢 138 00:12:50,560 --> 00:12:54,080 你们听说了吗?菲利普斯夫人… 139 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 离开了 140 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 抛弃了她的丈夫 141 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 我没听说 142 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 人… 143 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 真是深不可测啊 对吧? 144 00:13:11,200 --> 00:13:13,560 你还自以为很了解某些人呢 145 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 我去看看格蕾丝 146 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 我想谢谢你让我进你家 147 00:13:55,000 --> 00:13:56,440 我知道这很难 148 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 萝西? 149 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 怎么了? 150 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 没什么 151 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 别在这里干这事 152 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 你不会害怕暴风雨吧? 153 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 只是上帝在移动家具而已 154 00:14:42,880 --> 00:14:44,320 你抽身时 155 00:14:45,720 --> 00:14:47,160 我还以为会失去你 156 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 我他妈接受不了 157 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 我得走了 158 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 格蕾丝她一直不高兴 159 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 为什么呢? 160 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 因为她伯伯艾萨克的事 161 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 是啊 162 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 今晚见 163 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 晚上要开会 164 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 我很期待 165 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 我办不到 萝西 166 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 没有你 我就活不下去了 167 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 “…索尔的侍从” 168 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 “面对面说话 好像人对朋友说话一样” 169 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 “然后 摩西回到营里去…” 170 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 亚当 格蕾丝告诉我了一件事 你需要知道 171 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 她昨晚看到了菲利普斯先生 和萨姆打起来了 172 00:16:38,760 --> 00:16:40,640 菲利普斯先生说是萨姆杀了艾萨克 173 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 他是个酒鬼 174 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 -还是个杀人犯 他当然会这么说 -是真的 175 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 这说不通 萨姆为什么要杀艾萨克? 176 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 因为他就是这样的人 他是惯犯 177 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 他16岁时在爱尔兰杀了一个女孩 178 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 所以他才会被关进监狱 179 00:16:55,120 --> 00:16:56,680 然后他杀了她的表弟 180 00:16:57,560 --> 00:17:00,040 艾萨克肯定知道了 所以他才会回来 181 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 来警告我们? 182 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 我还把他赶走了? 183 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 但你认为萨姆是为这事杀他的? 184 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 他不想让我们知道 185 00:17:20,920 --> 00:17:22,560 他不想让我知道 186 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 为什么偏偏是你? 187 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 我和萨姆上床了 188 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 我们… 189 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 在一起了 190 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 他强迫你了吗? 191 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 没有 192 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 是我自己想要的 是我主动找他的 193 00:17:56,640 --> 00:17:57,880 是我先开始的 194 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 我知道这样不对 195 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 我知道这是罪过 196 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 我们结婚了 萝西 197 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 是吗? 198 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 你爱格蕾丝 这我知道 199 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 有一个妻子让你开心 200 00:18:14,840 --> 00:18:17,920 但当我们睡在一起时 你甚至都不看我一眼 201 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 不是… 202 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 我跟他不一样 给不了你那种激情 203 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 妈妈! 204 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 我来了 205 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 亚当 求你了 206 00:18:33,680 --> 00:18:36,200 求你了 我告诉你不是为了伤害你 完全不是 207 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 我只需要你明白这一切 208 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 就算你不明白 唯一重要的是格蕾丝 209 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 她怕极了 210 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 她知道萨姆做了什么 211 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 他还威胁她了 212 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 我们的女儿 213 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 亚当 他说他会伤害她 214 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 -怎么了? -烟雾报警器 215 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 停电了 电话也坏了 216 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 万一他回来了怎么办? 217 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 我们得离开 218 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 马上带上格蕾丝 把她带到安全的地方 219 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 谢谢 220 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 格蕾丝? 221 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 你得快点 我们得走了 222 00:19:30,520 --> 00:19:31,720 我开车送你们去诺里奇 223 00:19:31,800 --> 00:19:34,160 我父亲的表弟马丁是那里的长老 224 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 萝西 你在干什么? 225 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 我们不去诺里奇 226 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 为什么不去? 227 00:19:55,080 --> 00:19:56,480 你可以送我们去车站 228 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 我不明白 229 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 我要走了 230 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 我要带格蕾丝走 我们要离开团契了 231 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 萝西 232 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 不行 233 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 不行 你不能这样 234 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 -我们注定是一家人 -但我们可以解决这个问题 235 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 这个地方剥夺了所有的美好和爱… 236 00:20:21,200 --> 00:20:22,440 你不能带走格蕾丝 237 00:20:22,520 --> 00:20:23,480 …转化成伤害和控制 238 00:20:23,560 --> 00:20:26,240 我们可以解决这个问题 我知道婚姻…我知道萨姆… 239 00:20:26,320 --> 00:20:27,560 但你不能走 240 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 你本来… 241 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 你本来就已经打算离开我了? 242 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 和他私奔? 243 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 一开始没有 244 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 只是我和格蕾丝 245 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 为什么? 246 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 你伤害了我 247 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 羞辱了我 248 00:21:25,120 --> 00:21:27,000 你看我的眼神好像很讨厌我 249 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 我不讨厌你 250 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 我… 251 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 我讨厌… 252 00:21:52,080 --> 00:21:53,560 你值得比我更好的人 253 00:22:00,560 --> 00:22:01,880 你值得一个更好的丈夫 254 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 你们要去哪里? 255 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 有计划吗? 256 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 我还能看到她吗? 257 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 能不能去看格蕾丝? 258 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 或者给她写信也行 259 00:22:37,840 --> 00:22:39,320 你决定就行 260 00:22:42,760 --> 00:22:44,440 你会告诉她我的事吗? 261 00:22:46,360 --> 00:22:48,520 如果她问起 就说… 262 00:22:49,960 --> 00:22:51,840 就告诉她我有多爱她 263 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 因为那是真的 264 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 爸爸会来吗? 265 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 只有你 266 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 你和妈妈 267 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 你上车坐下 好吗? 268 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 -亚当 -我知道 269 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 -掉头 -掉不了 270 00:25:43,080 --> 00:25:46,480 格蕾丝 把你的助听器给我 格蕾丝 马上给我! 271 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 雨下得像世界末日一样 272 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 你们要去哪里? 273 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 医院 去看听觉科 274 00:26:00,000 --> 00:26:01,760 格蕾丝的助听器坏了 275 00:26:07,040 --> 00:26:08,360 后面有工具吗? 276 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 没有 277 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 要是有电锯 我想我们俩就能把那东西挪走 278 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 我们什么都没有 萨姆 279 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 带上格蕾丝跑吧 280 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 你杀了我哥哥! 281 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 你他妈的… 282 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 格蕾丝 快 283 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 -我不行了 -萝西 284 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 萝西! 285 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 妈妈 286 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 萝西! 287 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 格蕾丝! 288 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 格蕾丝 你一定冻坏了 亲爱的 289 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 如果你被我吓到了 那对不起 290 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 走吧 291 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 小心头 292 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 来吧 格蕾丝 293 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 -妈妈 求你了 -格蕾丝 走吧 294 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 格蕾丝 看着我 我们得去爸爸的办公室 295 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 拿到其中一辆货车的钥匙 小豆子 拜托了 296 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 萝西! 297 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 好了 来吧 298 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 来 你躲在这里 299 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 待在里面 听懂了吗? 300 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 待在里面 等我回来才能出来 301 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 对不起 302 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 等我两分钟 303 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 (哈里森锯木厂) 304 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 别 305 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 别跑 306 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 格蕾丝跟我说了艾萨克的事 307 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 对不起 308 00:29:08,160 --> 00:29:09,960 对不起 我别无选择 309 00:29:11,680 --> 00:29:15,280 他要把一切都告诉你们 310 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 可不能那样 311 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 所以你就杀了他? 312 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 萝西 求你别那样看着我 313 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 不要 314 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 你还威胁格蕾丝 315 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 -我永远不会那样 -你说你会伤害她 316 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 什么?伤害格蕾丝? 317 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 不 我绝不会伤害她 我绝不会伤害任何孩子 318 00:29:36,920 --> 00:29:38,560 拜托 萝西 你必须相信我 319 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 那些都是空话 320 00:29:43,640 --> 00:29:45,840 -我只是随便说说 -就像你说会保护我的安全 321 00:29:46,400 --> 00:29:48,360 说我永远不用害怕你 322 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 -因为我很害怕 -你才不怕我 323 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 -拜托 -我很害怕 324 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 我爱你 325 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 我爱你 萝西 326 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 萝西? 327 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 我不知道该怎么办 328 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 不是我的错 好吗? 329 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 你怎么可以这么说? 330 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 因为我有问题 萝西 331 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 我脑子有问题 332 00:30:25,200 --> 00:30:27,680 我脑子里有噪音 333 00:30:27,760 --> 00:30:29,520 我无法控制 334 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 萝西 拜托!我只是想谈谈! 335 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 萝西! 336 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 萨姆 求你了!别这样 337 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 求你别这样 338 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 我保证 339 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 什么?你保证什么? 340 00:31:05,640 --> 00:31:07,240 我保证不会离开你 341 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 不对 342 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 不对 你在说谎 343 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 你是个骗子 萝西 344 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 你和其他人一样 345 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 就像我妈一样 346 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 就像艾斯林一样 347 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 不对 你在撒谎 而且你他妈要走了 348 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 你在撒谎 你他妈要走了 349 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 你在撒谎 你他妈要走了 350 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 “悔改”是什么意思? 351 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 意思是感到抱歉 352 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 为你做的事感到真心抱歉 353 00:32:10,400 --> 00:32:12,120 意思是你想改变 354 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 我现在去找格蕾丝了 355 00:32:32,760 --> 00:32:34,400 你得留在这里 356 00:32:38,360 --> 00:32:40,000 你说你爱过我 357 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 就让我们走吧 358 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 不许动 359 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 不可杀人 360 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 拜托 这句经文连我都知道 361 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 把枪放下 亚当 362 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 报警让他们来抓我吧 363 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 来吧 364 00:34:15,320 --> 00:34:17,720 我只需要操纵你就能得逞 亚当 365 00:34:19,760 --> 00:34:21,400 因为你就是那样的人 366 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 “主必亲自从天降临 那时 有发令的声音 367 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 有天使长的呼声 368 00:35:12,640 --> 00:35:14,800 以及上帝的号角声 369 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 还有神的号声” 370 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 “然后 我们还活着存留的人 371 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 必和他们一同被提到云里 372 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 在空中与主相会” 373 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 我们即将开始登船 374 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 首趟渡轮 利物浦到贝尔法斯特 375 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 (一年后) 376 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 我们将永远与主同在… 377 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 因为我们… 378 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 是被选之人 379 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 阿门! 380 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 字幕翻译:张嘉晴