1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 亞當,我要去找葛蕾絲 2 00:00:31,960 --> 00:00:33,320 她不在隔壁 3 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 葛蕾絲! 4 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 葛蕾絲!你去哪了? 5 00:01:03,400 --> 00:01:04,560 沒事 6 00:01:04,640 --> 00:01:06,000 她沒事 7 00:01:06,080 --> 00:01:07,960 我看到她在菲利普家外面玩耍 8 00:01:08,040 --> 00:01:09,640 你不能再這樣亂跑了 9 00:01:09,720 --> 00:01:13,240 聽著,沒人希望惹上麻煩,對吧? 10 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 謝謝你帶她回來 11 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 這對大家來說都是難熬的一天 12 00:01:20,920 --> 00:01:23,040 很高興我們先前聊過了 13 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 我也是 14 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 我們走吧,葛蕾絲 15 00:01:35,600 --> 00:01:37,440 坐下,我幫你脫鞋 16 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 時間不早,你要去睡覺了 17 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 來吧,豆豆 18 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 上樓 19 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 有好一點嗎? 20 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 孩子,你有什麼打算? 21 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 你不可能永遠綁住我 22 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 我勸你不要亂來 23 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 罪加一等 24 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 你本性是善良的 25 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 向善而行 26 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 請你保持安靜,可以嗎? 27 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 否則這事該如何收場? 28 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 亞當 29 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 你怎麼了? 30 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 我不小心割傷了… 31 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 打掃的時候 32 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 沒事 33 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 你今天在葬禮上表現得很好 34 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 以撒一定會為你感到驕傲 35 00:04:41,000 --> 00:04:47,960 《非選之人》 36 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 該死 37 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 -發生什麼事? -幫我把手機拿來 38 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 發生了什麼事? 39 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 他媽的,快把手機拿來! 40 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 好 41 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 媽的 42 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 謝謝 43 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 她不肯吃東西,不肯說話 44 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 醒來過後就沒說過一句話 45 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 葛蕾絲,你不舒服嗎? 46 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 她又沒發燒 47 00:05:51,760 --> 00:05:53,840 我不曉得她到底怎麼了 48 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 -喂 -亞當,我在菲利普家 49 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 這裡出了點狀況 50 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 我需要你的幫忙 51 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 好,我知道了 52 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 菲利普先生逃出去了 53 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 他破了禁閉規定 54 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 他需要贖罪 55 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 -你覺得她要看醫生嗎? -我覺得沒必要 56 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 我覺得她要乖乖聽話 57 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 坐下,葛蕾絲! 58 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 坐下來把早餐吃了 59 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 我得走了 60 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 我要去見山姆 61 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 你竟敢這麼任性! 62 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 (神聖團契) 63 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 退後! 64 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 你不會想開槍的,菲利普先生 65 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 是吧? 66 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 來 67 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 -把槍給我 -不 68 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 -來,把槍放下 -不! 69 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 拜託 70 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 不要讓事情變得更複雜,好嗎? 71 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 把槍給我 72 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 不是我,亞當,真不是我 73 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 開車的人不是我,是山姆! 74 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 亞當,我沒有害死你哥 75 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 你沒資格提起以撒,你殺了他 76 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 -我沒有 -帶他出去 77 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 求你了,我對天發誓 78 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 是山姆,是山姆害死他的! 79 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 魔鬼就藏在我們當中! 80 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 -是他! -我會為你祈禱 81 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 不,真的是他! 82 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 是山姆! 83 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 豆豆? 84 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 我帶了餅乾給你 85 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 餓了就吃吧 86 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 我愛你 87 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 現在她連房門都不肯出 88 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 她才六歲,親愛的 她和我們一樣經歷了很多 89 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 亞當不該對她大吼的 90 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 -男人就是這樣 -不 91 00:09:03,000 --> 00:09:05,560 那只是藉口,她很難過 92 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 我不知道他怎麼了,就像… 93 00:09:07,800 --> 00:09:11,080 蘿西,人生總有些時候 會覺得喘不過氣 94 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 這僅僅是上天的考驗 95 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 不好說,媽媽 96 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 我不知道這裡是否適合我 97 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 或葛蕾絲 98 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 你可以禱告 99 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 神會為你指引方向,你是很堅強的 100 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 那葛蕾絲呢? 101 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 只能禱告 102 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 葛蕾絲,到底怎麼了? 103 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 是葬禮的事嗎? 104 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 你因為以撒叔叔的事難過嗎? 105 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 葛蕾絲,你任何事都可以跟我說 106 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 山姆說那是在玩遊戲,但並不是 107 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 -他們在打架 -誰? 108 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 誰打架了? 109 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 山姆和菲利普先生 110 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 什麼? 111 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 他們為什麼打架? 112 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 有人叫你不要說嗎? 113 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 你看到了什麼? 114 00:11:09,680 --> 00:11:11,320 山姆說了什麼? 115 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 你不應該看到剛才那一幕的 116 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 千萬不要說出去 117 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 連媽咪也不能說 118 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 否則我就得傷害你了,葛蕾絲 119 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 他應該不會再找你麻煩了 120 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 葛蕾絲 121 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 跟小熊留在房間,不要出來 122 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 你是怎麼從容地面對一切? 123 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 面對什麼? 124 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 菲利普先生、掌控局面… 125 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 對我來說很簡單 126 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 這個地方 127 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 團契和規矩 128 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 一切很有道理 129 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 但我能理解你為何會難以適應 130 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 你的本性 131 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 或許這裡不適合你? 132 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 或許是時候考慮過上不同的人生 133 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 到外面生活 134 00:12:27,000 --> 00:12:30,080 不行 135 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 外面是非選之人的世界 136 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 嗨,蘿西 137 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 你們要喝茶嗎? 138 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 不用了 139 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 我可以來杯茶,謝謝 140 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 你們聽說了嗎? 141 00:12:52,400 --> 00:12:54,080 菲利普太太… 142 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 離家出走了 143 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 拋棄了她的丈夫 144 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 我沒聽說 145 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 人心… 146 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 終究是個謎 147 00:13:11,200 --> 00:13:13,560 特別是那些你自以為了解的人 148 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 我去看看葛蕾絲 149 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 我想感激你當初收留了我 150 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 我知道最近很不容易 151 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 蘿西 152 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 怎麼了? 153 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 沒事 154 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 在這裡不行 155 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 你不是怕那點暴風雨吧? 156 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 那只是上帝在搬傢俱罷了 157 00:14:42,880 --> 00:14:44,600 你之前刻意疏遠我 158 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 我還以為要失去你了 159 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 我會他媽承受不了 160 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 我得走了 161 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 葛蕾絲一直很難過 162 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 為什麼? 163 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 以撒,她的叔叔過世了 164 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 對 165 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 今晚見 166 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 在團契上 167 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 好啊 168 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 我做不到,蘿西 169 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 我不能沒有你 170 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 「…掃羅的臣僕」 171 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 「…面對面說話 好像人與朋友說話一般」 172 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 「他就轉到營裡去…」 173 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 亞當,葛蕾絲跟我說了一件 你有必要知道的事情 174 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 她昨晚看到菲利普先生和山姆打架 175 00:16:38,760 --> 00:16:40,640 菲利普先生說山姆殺了以撒 176 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 他是個酒鬼 177 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 -還是個殺人犯,他當然會那樣說 -那是真的 178 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 這說不通,山姆為什麼要殺死以撒? 179 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 因為那是他的本性,他一向如此 180 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 他16歲時在愛爾蘭殺了一個女孩 181 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 所以才會坐牢 182 00:16:55,120 --> 00:16:56,680 後來又殺了她的表哥 183 00:16:57,560 --> 00:17:00,560 以撒知道了真相,所以才會來找我們 184 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 來警告我們? 185 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 而我卻把他趕走了? 186 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 這就是山姆殺他的原因嗎? 187 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 他不想讓我們知道 188 00:17:20,920 --> 00:17:22,840 他不想讓我知道 189 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 為什麼? 190 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 我和山姆上床了 191 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 我們… 192 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 有過情愫 193 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 他強上你嗎? 194 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 不是 195 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 是我想要,是我主動去找他的 196 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 是我撩起的 197 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 我知道這不對 198 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 我知道這是罪 199 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 我們是夫妻,蘿西 200 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 是嗎? 201 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 你愛葛蕾絲,這我知道 202 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 你愛的是有個妻子在身邊 203 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 但當我們同床共枕 你連看都不看我一眼 204 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 這不是… 205 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 我給不了你和他之間的那種感覺 206 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 媽咪! 207 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 來了 208 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 亞當,不要這樣 209 00:18:33,680 --> 00:18:36,800 我告訴你這些不是想傷害你,真不是 210 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 我想你明白整件事情 211 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 就算你無法諒解 眼下最重要的是葛蕾絲 212 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 她嚇壞了 213 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 她知道山姆做了什麼 214 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 他還威脅了她 215 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 威脅我們的女兒 216 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 亞當,他說會傷害她 217 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 -發生什麼事? -煙霧警報器 218 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 停電了,電話也打不通 219 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 萬一他回來怎麼辦? 220 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 我們得離開 221 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 現在,帶葛蕾絲去安全的地方 222 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 謝謝你 223 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 葛蕾絲? 224 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 快點,我們得走了 225 00:19:30,520 --> 00:19:31,720 我送你們去諾里奇 226 00:19:31,800 --> 00:19:34,160 我父親的表弟馬丁是那裡的長老 227 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 蘿西,你在做什麼? 228 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 我們不去諾里奇 229 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 為什麼? 230 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 你可以送我們去車站 231 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 我不明白 232 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 我要離開 233 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 我要帶葛蕾絲走,我們要離開團契 234 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 蘿西 235 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 不行 236 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 不行,你不能離開 237 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 -我們本應是一家人 -我們可以重修舊好 238 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 這個地方奪走了一切善意與愛意 239 00:20:21,200 --> 00:20:22,440 你不能帶走葛蕾絲 240 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 …轉化成創傷與掌控 241 00:20:24,040 --> 00:20:27,560 我們可以補救,婚姻又好 山姆也好,但你不能… 242 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 你是不是… 243 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 本來就打算離開我? 244 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 跟他一起? 245 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 起初不是 246 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 就我和葛蕾絲一起走 247 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 為什麼? 248 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 你傷害了我 249 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 羞辱了我 250 00:21:25,120 --> 00:21:27,440 看我的眼神裡充滿憎恨 251 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 我不恨你 252 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 我… 253 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 我恨… 254 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 我配不上你 255 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 你值得有一個更好的丈夫 256 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 你打算去哪裡? 257 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 但你有打算吧? 258 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 我還能見葛蕾絲嗎? 259 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 或只是去探望她? 260 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 或者寫信給她也可以 261 00:22:37,840 --> 00:22:39,320 那由你決定 262 00:22:42,760 --> 00:22:44,440 你會跟她提起我嗎? 263 00:22:46,360 --> 00:22:48,520 如果她問起… 264 00:22:49,960 --> 00:22:51,840 就告訴她,我有多愛她 265 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 因為那份愛是真的 266 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 爸爸會一起去嗎? 267 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 只有你 268 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 你和媽咪 269 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 我帶你上車坐好 270 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 -亞當 -我知道 271 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 -掉頭 -沒辦法 272 00:25:43,080 --> 00:25:44,800 葛蕾絲,把助聽器給我 273 00:25:44,880 --> 00:25:46,480 葛蕾絲,快把助聽器給我 274 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 外面簡直像世界末日一樣 275 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 你們要去哪裡? 276 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 醫院,去看耳科 277 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 葛蕾絲把助聽器弄壞了 278 00:26:07,040 --> 00:26:08,360 後面有工具嗎? 279 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 沒有 280 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 如果有電鋸的話 我們兩個應該能移開那東西 281 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 我們什麼都沒有,山姆 282 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 帶著葛蕾絲跑 283 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 你殺了我哥哥! 284 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 你他媽的… 285 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 葛蕾絲,快走 286 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 -我走不動 -蘿西! 287 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 蘿西! 288 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 媽咪 289 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 蘿西! 290 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 葛蕾絲! 291 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 葛蕾絲,你肯定凍壞了,親愛的! 292 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 對不起,嚇到你了 293 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 走 294 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 小心頭 295 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 來,葛蕾絲 296 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 -媽咪,我走不動了 -葛蕾絲,快點 297 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 葛蕾絲,看著我 我們要去爸爸的辦公室 298 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 拿貨車的鑰匙,豆豆,拜託了 299 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 蘿西! 300 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 好,來這邊 301 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 你躲在裡面 302 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 好好待在裡面,聽到嗎? 303 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 待在這裡,在我回來之前不要出來 304 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 對不起 305 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 我兩分鐘就回來 306 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 (哈里森鋸木廠) 307 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 不 308 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 別跑 309 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 葛蕾絲把以撒的事告訴我了 310 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 對不起 311 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 對不起,我別無選擇 312 00:29:11,680 --> 00:29:13,200 他打算把一切… 313 00:29:14,320 --> 00:29:15,400 告訴你 314 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 我不能讓他那樣做 315 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 所以你就殺了他? 316 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 蘿西,別用這種眼神看我 317 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 不要 318 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 你威脅了葛蕾絲 319 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 -我絕對不會 -你說你會傷害她 320 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 什麼?傷害葛蕾絲? 321 00:29:33,880 --> 00:29:35,400 不,我絕對不會傷害她 322 00:29:35,480 --> 00:29:36,840 我不會傷害任何孩子 323 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 蘿西,你要相信我 324 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 那些只是氣話 325 00:29:43,640 --> 00:29:46,320 -我只是說說而已 -像你說會保護我一樣 326 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 說我永遠不需要怕你 327 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 -我現在就很怕 -你不是怕我 328 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 -拜託 -我很怕你 329 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 我愛你 330 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 我愛你,蘿西 331 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 蘿西? 332 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 我不知道該怎麼辦 333 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 這不是我的錯,好嗎? 334 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 你怎麼能這樣說? 335 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 因為我有問題,蘿西 336 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 我他媽的天生就不正常 337 00:30:25,200 --> 00:30:27,680 我腦子裡有一種噪音 338 00:30:27,760 --> 00:30:29,520 我沒辦法控制住它,然後… 339 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 蘿西,別走,我只想聊聊! 340 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 蘿西! 341 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 山姆,拜託,不要! 342 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 不要,求你了 343 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 我答應你 344 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 什麼?你答應我什麼? 345 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 我答應不會離開你 346 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 不 347 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 不,你在說謊 348 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 你是個騙子,蘿西 349 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 你跟其他人一樣 350 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 像我媽媽 351 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 像艾琳一樣 352 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 不,你在說謊,你他媽的要離開我 353 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 你在說謊,你要離開我 354 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 你在說謊,你要離開我! 355 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 悔改,那是什麼意思? 356 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 要有悔意 357 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 對所作所為懺悔 358 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 也意味著你要改過自身 359 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 我要去接葛蕾絲了 360 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 你要待在這裡 361 00:32:38,360 --> 00:32:40,000 你說過你愛我 362 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 那就讓我們走吧 363 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 別動 364 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 不可殺人 365 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 拜託,連我都知道這條 366 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 把槍放下,亞當 367 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 然後報警抓我 368 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 動手啊 369 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 我只需要操縱你就行了,亞當 370 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 因為你就是那種人 371 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 「因為主必親自從天降臨 有呼叫的聲音」 372 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 「和天使長的聲音」 373 00:35:12,640 --> 00:35:14,800 「又有神的號吹響」 374 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 「那在基督裡死了的人必先復活」 375 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 「以後我們這活著還存留的人」 376 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 「必和他們一同被提到雲裡」 377 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 「在空中與主相遇」 378 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 我們即將開始登機 379 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 第一班渡輪,利物浦往貝爾法斯特 380 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 (一年後) 381 00:36:46,160 --> 00:36:47,600 如此一來 382 00:36:47,680 --> 00:36:50,920 我們就能夠永遠與主同在 383 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 因為我們… 384 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 是天選之人 385 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 阿們! 386 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 字幕翻譯:李瑋樂