1 00:00:30,040 --> 00:00:33,400 อดัม ฉันจะไปตามหาเกรซ แกไม่ได้อยู่บ้านข้างๆ 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 เกรซ 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 เกรซ หายไปไหนมา 4 00:01:03,400 --> 00:01:04,560 ไม่เป็นไรหรอก 5 00:01:04,640 --> 00:01:07,960 แกไม่เป็นไร ผมเจอแก เล่นอยู่ที่นอกบ้านพวกฟิลลิปส์ 6 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 จะหนีหายไปแบบนี้ตลอดไม่ได้นะ 7 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 ฟังนะ ไม่มีใครต้องเดือดร้อนใช่ไหมล่ะ 8 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 ขอบคุณที่พาแกมาส่งนะ 9 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 เป็นวันที่ยากสำหรับทุกคนจริงๆ 10 00:01:20,920 --> 00:01:23,040 ผมดีใจนะที่เราได้คุยกันก่อนหน้านี้ 11 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 ฉันก็ด้วย 12 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 ไปเถอะ เกรซ 13 00:01:35,560 --> 00:01:37,200 นั่งลง เดี๋ยวแม่ถอดรองเท้าให้ 14 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 เข้านอนได้แล้วนะ ดึกแล้ว 15 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 ไปสิ ยัยหนู 16 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 ขึ้นไปเลย 17 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 ดีขึ้นไหม 18 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 นายมีแผนแล้วหรือยัง 19 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 จะมัดฉันไว้ตลอดไปไม่ได้หรอกนะ 20 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 นายไม่อยากทำแบบนี้หรอก 21 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 เดี๋ยวต้องทำบาปไปเรื่อยๆ นะ 22 00:03:09,680 --> 00:03:12,280 นายมีความดีอยู่ในตัว ตามหาความดีนั้นเถอะ 23 00:03:12,360 --> 00:03:14,320 ผมอยากให้คุณเงียบ โอเคนะ 24 00:03:14,920 --> 00:03:16,680 ไม่งั้นเรื่องนี้จะไปจบลงตรงไหน 25 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 อดัม 26 00:03:42,920 --> 00:03:44,080 เกิดอะไรขึ้น 27 00:03:46,720 --> 00:03:48,360 ผมกรีดตัวเอง… 28 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 เพื่อชำระล้าง 29 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 ผมไม่เป็นไร 30 00:03:55,040 --> 00:03:57,440 วันนี้ที่งานศพ คุณทำได้ดีมากนะ 31 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 ไอแซ็คคงภูมิใจจริงๆ 32 00:04:41,000 --> 00:04:47,960 (รอยร้าวแห่งศรัทธา) 33 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 บ้าเอ๊ย 34 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 - มีเรื่องอะไร - เอามือถือฉันมาหน่อย 35 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 ทำไม เกิดอะไรขึ้น 36 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 เอามือถือฉันมาสิวะ! 37 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 โอเค 38 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 บ้าเอ๊ย 39 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 ขอบคุณ 40 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 แกไม่ยอมกิน ไม่ยอมพูดเลย 41 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 ตั้งแต่ตื่นมาก็แทบไม่พูดอะไรสักคำ 42 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 เกรซ ลูกป่วยเหรอ 43 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 ตัวแกไม่ร้อนนะ 44 00:05:51,760 --> 00:05:53,600 ฉันไม่รู้ว่าแกเป็นอะไร 45 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 - ฮัลโหล - อดัม ผมอยู่ที่บ้านพวกฟิลลิปส์ 46 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 ที่นี่เกิดเรื่องนิดหน่อย 47 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 ใช่ ผมอยากให้คุณช่วย 48 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 โอเค เข้าใจแล้ว 49 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 คุณฟิลลิปส์ต้องถูกขับออก 50 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 เขาหนีการคุมขัง 51 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 เขาต้องไถ่บาปสิ 52 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 - คิดว่าแกต้องหาหมอไหม - ผมว่าแกไม่ต้องหาหมอ 53 00:06:25,840 --> 00:06:27,480 ผมว่าแกต้องทำตามคำสั่ง 54 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 มานั่งลง เกรซ 55 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 นั่งลงแล้วกินข้าวเช้าซะ 56 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 ผมต้องไปแล้ว 57 00:06:35,240 --> 00:06:36,640 ผมต้องไปเจอแซม 58 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 กล้าดียังไงถึงเอาแต่ใจแบบนี้ 59 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 (สหกิจแห่งสวรรค์) 60 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 ถอยไปซะ! 61 00:07:17,960 --> 00:07:20,120 คุณไม่ได้อยากทำแบบนี้ คุณฟิลลิปส์ 62 00:07:20,640 --> 00:07:21,840 ใช่ไหมล่ะ 63 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 เร็วเข้า 64 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 - ส่งปืนมาให้ผม - ไม่ 65 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 - เร็วสิ วางปืนลงซะ - ไม่! 66 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 ส่งมาเถอะ 67 00:07:31,240 --> 00:07:34,840 เราไม่อยากให้เรื่องมันยุ่งยากไปกว่านี้ใช่ไหม 68 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 ส่งปืนมาให้ผม 69 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 ไม่ใช่ผมนะ อดัม ไม่ใช่ผม 70 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 ผมไม่ได้ขับรถ แซมต่างหาก 71 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 อดัม ผมไม่ได้ฆ่าพี่คุณ 72 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 อย่าได้พูดถึงไอแซ็ค คุณฆ่าเขา 73 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 - ผมเปล่า - พาเขาออกไป 74 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 ได้โปรด เห็นแก่พระเจ้าเถอะ 75 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 แซมต่างหาก เป็นฝีมือมัน! 76 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 ปีศาจตนนี้เดินอยู่ท่ามกลางพวกเรา 77 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 - มันนี่แหละ - ผมจะสวดภาวนาให้ 78 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 ไม่นะ เป็นฝีมือมัน! 79 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 เป็นฝีมือแซม! 80 00:08:26,480 --> 00:08:29,640 ยัยหนู แม่เอาบิสกิตมาให้ 81 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 แม่วางไว้ตรงนี้เผื่อหิวนะ 82 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 แม่รักลูกนะ 83 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 ตอนนี้แกไม่ออกมาจากห้องนอนด้วยซ้ำ 84 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 แกแค่หกขวบเอง ลูกรัก แกผ่านอะไรๆ มาเยอะ เราทุกคนแหละ 85 00:08:59,040 --> 00:09:00,760 อดัมไม่ควรตวาดแก 86 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 - ผู้ชายก็แบบนี้ - ไม่ค่ะ 87 00:09:03,000 --> 00:09:05,120 นั่นก็แค่ข้ออ้าง แกเครียดเลย 88 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 หนูไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น เหมือนว่าเขา… 89 00:09:07,800 --> 00:09:11,000 โรซี่ เราทุกคนต่างมีช่วงเวลา ที่ทุกอย่างมันเกินรับไหว 90 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 มันเป็นบททดสอบ แค่นั้นเอง 91 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 ไม่รู้สิ แม่ 92 00:09:16,400 --> 00:09:18,600 หนูไม่รู้ว่าที่นี่เหมาะกับหนูไหม 93 00:09:18,680 --> 00:09:19,800 กับเกรซไหม 94 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 สวดภาวนาสิ 95 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 พระองค์จะทรงชี้ทางให้เอง ลูกแข็งแกร่งกว่าที่ตัวเองคิดนะ 96 00:09:28,640 --> 00:09:29,760 แล้วเกรซล่ะคะ 97 00:09:32,640 --> 00:09:33,720 สวดภาวนาสิ 98 00:10:13,000 --> 00:10:14,920 เกรซ เป็นอะไรไปจ๊ะ 99 00:10:18,440 --> 00:10:19,760 เพราะงานศพเหรอ 100 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 ลูกเครียดเรื่องลุงไอแซ็คเหรอ 101 00:10:28,480 --> 00:10:30,600 เกรซ ลูกบอกแม่ได้ทุกเรื่องนะ 102 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 แซมบอกว่ามันเป็นเกม แต่มันไม่ใช่ 103 00:10:39,360 --> 00:10:41,400 - พวกเขาสู้กันอยู่ - ใครกัน 104 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 ใครสู้กันจ๊ะ 105 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 แซมกับคุณฟิลลิปส์ 106 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 อะไรนะ 107 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 พวกเขาจะสู้กันทำไม 108 00:11:00,880 --> 00:11:02,640 มีคนห้ามไม่ให้ลูกพูดอะไรเหรอ 109 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 ลูกเห็นอะไรล่ะ 110 00:11:09,720 --> 00:11:11,320 แซมพูดว่าไง 111 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 ฉันว่าเธอไม่ควรเห็นสิ่งที่เพิ่งเห็นไปเลย 112 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 แต่อย่าไปบอกใครล่ะ 113 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 แม่จ๋าก็ห้ามบอก 114 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 ไม่งั้นฉันจะต้องทำร้ายเธอ เกรซ 115 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 ไม่น่าจะมีปัญหาอะไรจากเขาอีกแล้ว 116 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 เกรซ 117 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 อยู่กับเท็ดดี้ และอย่าออกไปจากห้องนี้นะ 118 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 ทำไมคุณถึงจัดการทุกอย่างได้ง่ายไปหมด 119 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 จัดการอะไร 120 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 คุณฟิลลิปส์ คุมสถานการณ์… 121 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 มันง่ายๆ สำหรับผมนะ 122 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 ที่นี่น่ะ 123 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 สหกิจและกฎเกณฑ์ต่างๆ 124 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 มันมีเหตุผลอยู่ 125 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 แต่ผมเข้าใจนะว่าทำไมมันถึงยากกับคุณ 126 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 ตัวตนของคุณ 127 00:12:18,160 --> 00:12:20,800 บางทีคุณอาจไม่เหมาะกับที่นี่อีกแล้ว 128 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 อาจถึงเวลาต้องคิดถึงชีวิตที่แตกต่าง… 129 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 ข้างนอกแล้ว 130 00:12:27,000 --> 00:12:30,240 ไม่ ไม่ได้ ผมทำไม่ได้ 131 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 นั่นคือผู้ไม่ถูกเลือก 132 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 ว่าไง โรซี่ 133 00:12:42,680 --> 00:12:44,000 มีใครอยากดื่มชาไหม 134 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 ไม่ละ ขอบคุณ 135 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 เอาสิ ชาสักถ้วยก็คงดี ขอบคุณ 136 00:12:50,560 --> 00:12:53,640 พวกคุณได้ข่าวไหม คุณนายฟิลลิปส์… 137 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 ออกไปแล้วน่ะ 138 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 ทิ้งสามีเธอไป 139 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 ฉันไม่รู้ข่าวเลย 140 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 คนเรา… 141 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 ยากจะเข้าใจจริงๆ เนอะ 142 00:13:11,200 --> 00:13:13,440 ยิ่งคนที่เราคิดว่ารู้จักด้วย 143 00:13:20,240 --> 00:13:21,680 ผมไปดูเกรซนะ 144 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 ผมอยากขอบคุณที่ให้ผมเข้ามาในบ้านคุณ 145 00:13:55,000 --> 00:13:56,560 ผมรู้ว่ามันยาก 146 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 โรซี่ 147 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 มีอะไรหรือเปล่า 148 00:14:16,040 --> 00:14:18,880 เปล่าหรอก แค่ไม่ใช่ที่นี่ 149 00:14:23,720 --> 00:14:25,800 อย่าบอกนะว่าคุณกลัวพายุ 150 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 ก็แค่พระเจ้าทรงย้ายเฟอร์นิเจอร์น่ะ 151 00:14:42,800 --> 00:14:44,600 ตอนที่คุณตีตัวออกหาก 152 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 ผมนึกว่าจะเสียคุณไปแล้ว 153 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 ผมแม่งทนไม่ไหวจริงๆ 154 00:14:54,760 --> 00:14:58,040 ฉันต้องไปแล้ว เกรซเครียดๆ อยู่น่ะ 155 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 เรื่องอะไร 156 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 ไอแซ็ค ลุงของแกน่ะ 157 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 อ๋อ 158 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 คืนนี้เจอกันนะ 159 00:15:37,400 --> 00:15:40,000 - ตอนนมัสการ - ก็ดีนะ 160 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 ผมทำไม่ได้ โรซี่ 161 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 ผมอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ 162 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 "คนรับใช้ของซาอูล" 163 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 "พูดกันซึ่งๆ หน้า เหมือนกับที่คนคุยกับเพื่อนของเขา" 164 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 "แล้วโมเสสจะกลับมาที่ค่าย…" 165 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 อดัม เกรซบอกบางอย่างกับฉันที่คุณต้องรู้ 166 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 แกเห็นคุณฟิลลิปส์และแซมสู้กันเมื่อคืน 167 00:16:38,760 --> 00:16:40,640 คุณฟิลลิปส์บอกว่าแซมฆ่าไอแซ็ค 168 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 เขาเมา 169 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 - และเป็นฆาตกร ก็ต้องพูดแบบนั้นอยู่แล้ว - ก็จริง 170 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 ไม่มีเหตุผลเลย ทำไมแซมต้องอยากฆ่าไอแซ็ค 171 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 เพราะนั่นคือสิ่งที่เขาเป็น สิ่งที่เขาทำ 172 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 เขาเคยฆ่าเด็กสาวในไอร์แลนด์ตอนเขาอายุ 16 173 00:16:52,840 --> 00:16:54,480 เขาถึงได้ติดคุก 174 00:16:55,120 --> 00:16:56,680 แล้วเขาก็ฆ่าญาติเธอด้วย 175 00:16:57,560 --> 00:17:00,240 ไอแซ็คคงรู้เรื่องเข้า เขาถึงจะมาที่นี่ไง 176 00:17:03,880 --> 00:17:05,360 เพื่อเตือนเราเหรอ 177 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 แล้วผมกลับไล่เขาไปเนี่ยนะ 178 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 คุณคิดว่าแซมฆ่าเขาเพราะเรื่องนั้นเหรอ 179 00:17:18,840 --> 00:17:22,720 เขาไม่อยากให้เรารู้ เขาไม่อยากให้ฉันรู้ 180 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 ทำไมต้องเป็นคุณล่ะ 181 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 ฉันนอนกับแซม 182 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 เราเคย… 183 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 อยู่ด้วยกัน 184 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 เขาบังคับคุณหรือเปล่า 185 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 เปล่า 186 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 ฉันอยากเอง ฉันเป็นคนไปหาเขาเอง 187 00:17:56,640 --> 00:17:58,080 ฉันเป็นคนเริ่ม 188 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 ฉันรู้ว่ามันผิด 189 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 ฉันรู้ว่ามันเป็นบาป 190 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 เราแต่งงานกันนะ โรซี่ 191 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 งั้นเหรอ 192 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 คุณรักเกรซ ฉันรู้ว่าคุณรัก 193 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 คุณรักความคิดของการมีภรรยา 194 00:18:14,840 --> 00:18:18,120 แต่ตอนที่เรานอนด้วยกัน คุณไม่มองฉันด้วยซ้ำ 195 00:18:18,640 --> 00:18:20,000 มันไม่… 196 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 ผมไม่ใช่แบบที่คุณเคยมีกับเขา 197 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 แม่จ๋า 198 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 แม่มาแล้ว 199 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 อดัม ได้โปรด 200 00:18:33,680 --> 00:18:36,360 ได้โปรด ฉันไม่ได้จะบอกคุณ เพื่อให้คุณเจ็บ ไม่ใช่เลย 201 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 ฉันแค่อยากให้คุณเข้าใจทุกอย่าง 202 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 และถึงคุณจะไม่เข้าใจ สิ่งเดียวที่สำคัญก็คือเกรซ 203 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 แกกลัวมากนะ 204 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 แกรู้ว่าแซมทำอะไรลงไป 205 00:18:46,800 --> 00:18:48,120 และเขาขู่แก 206 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 ลูกสาวของเราน่ะ 207 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 อดัม เขาบอกว่าจะทำร้ายแก 208 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 - อะไรน่ะ - อุปกรณ์ตรวจจับควัน 209 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 ไฟดับ โทรศัพท์ก็ใช้ไม่ได้ 210 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 แล้วถ้าเขากลับมาล่ะ 211 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 เราต้องหนี 212 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 ตอนนี้เลย ไปพาเกรซมา พาแกไปที่ปลอดภัย 213 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 ขอบคุณ 214 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 เกรซ 215 00:19:28,600 --> 00:19:31,720 - เร็วเข้าจ้ะ เราต้องไปแล้ว - ผมจะไปส่งที่นอริช 216 00:19:31,800 --> 00:19:34,160 ลูกพี่ลูกน้องพ่อผม มาร์ติน เป็นผู้นำอยู่ที่นั่น 217 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 โรซี่ จะทำอะไรน่ะ 218 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 เราจะไม่ไปนอริช 219 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 ทำไมล่ะ 220 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 คุณพาเราไปที่สถานีได้ 221 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 ผมไม่เข้าใจ 222 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 ฉันจะหนีไป 223 00:20:04,720 --> 00:20:06,960 ฉันจะพาเกรซไป เราจะออกจากสหกิจ 224 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 โรซี่ 225 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 ไม่นะ 226 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 ไม่นะ ไม่ คุณไปไม่ได้ 227 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 - เราควรต้องเป็นครอบครัว - เราแก้ไขเรื่องนี้ได้ 228 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 แต่ที่นี่พรากทั้งความดีและความรัก… 229 00:20:21,200 --> 00:20:22,440 คุณพาเกรซไปไม่ได้ 230 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 เปลี่ยนเป็นความพินาศ การควบคุม 231 00:20:24,040 --> 00:20:27,560 เราแก้ไขได้ ผมรู้เรื่องชีวิตแต่งงาน ผมรู้จักแซม… แต่คุณไปไม่ได้ 232 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 คุณ… 233 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 คุณคิดจะไปจากผมอยู่แล้วเหรอ 234 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 กับเขาเหรอ 235 00:20:43,720 --> 00:20:46,880 ตอนแรกก็ไม่ แค่ฉันกับเกรซ 236 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 ทำไมล่ะ 237 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 คุณทำให้ฉันเจ็บ 238 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 ย่ำยีศักดิ์ศรีของฉัน 239 00:21:25,120 --> 00:21:26,960 คุณมองฉันเหมือนว่าคุณเกลียดฉัน 240 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 ผมไม่ได้เกลียดคุณ 241 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 ผม… 242 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 ผมเกลียด… 243 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 คุณคู่ควรกับคนที่ดีกว่าผม 244 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 คุณคู่ควรกับสามีที่ดีกว่านี้ 245 00:22:06,640 --> 00:22:07,920 แล้วคุณจะไปไหน 246 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 แต่คุณมีแผนใช่ไหม 247 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 ผมยังเจอแกได้ไหม 248 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 หรือแค่ไปหาเกรซน่ะ 249 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 ไม่ก็แค่เขียนจดหมายหาแก 250 00:22:37,840 --> 00:22:39,320 นั่นก็แล้วแต่คุณเลย 251 00:22:42,760 --> 00:22:44,440 คุณจะพูดถึงผมให้แกฟังไหม 252 00:22:46,360 --> 00:22:48,360 ถ้าแกถาม ก็แค่… 253 00:22:49,960 --> 00:22:51,840 แค่บอกไปว่าผมรักแกแค่ไหน 254 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 เพราะส่วนนั้นเป็นความจริง 255 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 พ่อจะมาด้วยไหม 256 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 มีแค่ลูกจ้ะ 257 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 ลูกกับแม่ 258 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 ไปขึ้นรถกันดีไหม 259 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 - อดัม - ผมรู้ 260 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 - กลับรถ - ผมทำไม่ได้ 261 00:25:43,080 --> 00:25:46,480 เกรซ เอาเครื่องช่วยฟังมา เกรซ ถอดมาเดี๋ยวนี้! 262 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 ฝนตกอย่างกับฟ้ารั่วเลย 263 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 จะไปไหนกันน่ะ 264 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 โรงพยาบาล โสตสัมผัสวิทยา 265 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 เกรซทำเครื่องช่วยฟังพัง 266 00:26:07,040 --> 00:26:08,360 มีเครื่องมือที่ท้ายรถไหม 267 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 ไม่มี 268 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 เลื่อยยนต์ เราน่าจะย้ายมันได้ เราสองคน 269 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 เราไม่มีอะไรเลย แซม 270 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 พาเกรซหนีไป 271 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 แกฆ่าพี่ชายฉัน! 272 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 ไอ้ห่าเอ๊ย! 273 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 เกรซ เร็วเข้า 274 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 - หนูไม่ไหว - โรซี่ 275 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 โรซี่! 276 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 แม่จ๋า 277 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 โรซี่! 278 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 เกรซ 279 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 โธ่ เกรซ เธอคงหนาวแย่เลย ที่รัก 280 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 ฉันขอโทษนะถ้าทำให้เธอกลัว 281 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 ไปจ้ะๆ 282 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 ระวังหัวนะ 283 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 เร็วเข้า เกรซ 284 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 - แม่ ได้โปรด - เกรซ เร็วเข้า 285 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 เกรซ มองแม่สิ เราต้องไปที่ออฟฟิศพ่อ 286 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 ไปเอากุญแจรถคันหนึ่งมา ยัยหนู ขอร้องล่ะ 287 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 โรซี่! 288 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 โอเค มานี่ 289 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 มาเร็ว หลบอยู่ในนี้นะ 290 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 อยู่ตรงนั้นนะ เข้าใจไหม 291 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 อยู่ตรงนั้น และห้ามออกมาจนกว่าแม่จะกลับมา 292 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 แม่ขอโทษนะ 293 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 แม่จะกลับมาในสองนาที 294 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 (โรงเลื่อยไม้แฮร์ริสัน) 295 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 อย่านะ 296 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 อย่าหนี 297 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 เกรซบอกฉันเรื่องไอแซ็คแล้ว 298 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 ผมขอโทษ 299 00:29:08,160 --> 00:29:10,120 ผมขอโทษ ผมไม่มีทางเลือก 300 00:29:11,680 --> 00:29:15,400 เขาจะบอกคุณ… ทุกอย่าง 301 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 ผมยอมไม่ได้จริงๆ 302 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 คุณเลยฆ่าเขางั้นเหรอ 303 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 โรซี่ อย่ามองผมแบบนั้น 304 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 อย่านะ 305 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 คุณขู่เกรซ 306 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 - ไม่มีทาง - คุณบอกว่าจะทำร้ายแก 307 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 อะไรนะ ทำร้ายเกรซเหรอ 308 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 ไม่ ผมไม่มีวันทำร้ายแก ผมไม่มีวันทำร้ายเด็กคนไหนแน่ 309 00:29:36,920 --> 00:29:38,720 เถอะนะ โรซี่ คุณต้องเชื่อผมนะ 310 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 มันก็แค่คำพูด 311 00:29:43,640 --> 00:29:46,320 - ผมแค่พูดไป - เหมือนที่คุณพูดว่าจะปกป้องฉันไง 312 00:29:46,400 --> 00:29:48,560 ว่าฉันไม่ต้องกลัวคุณเลย 313 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 - เพราะฉันกลัว - คุณไม่ได้กลัวผม 314 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 - ไม่เอาน่า - ฉันกลัว 315 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 ผมรักคุณ 316 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 ผมรักคุณนะ โรซี่ 317 00:30:04,080 --> 00:30:05,200 โรซี่ 318 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 ผมไม่รู้ว่าจะต้องทำยังไง 319 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 ผมไม่ผิดนะ โอเคไหม 320 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 คุณพูดแบบนั้นได้ยังไง 321 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 เพราะในหัวผมมีบางอย่างที่ผิดปกติ โรซี่ 322 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 สมองผมแม่งผิดเพี้ยนไปหมด 323 00:30:25,200 --> 00:30:27,680 ผมได้ยินเสียงนี้ในหัว 324 00:30:27,760 --> 00:30:29,520 ผมควบคุมมันไม่ได้ และ… 325 00:30:30,760 --> 00:30:33,800 โรซี่ ไม่เอาน่า ผมแค่อยากคุยนะ! 326 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 โรซี่! 327 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 แซม ขอร้อง ไม่นะ ได้โปรด 328 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 ไม่นะ ได้โปรด 329 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 ฉันสัญญา 330 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 อะไร คุณสัญญาอะไร 331 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 ฉันสัญญาว่าจะไม่ทิ้งคุณไป 332 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 ไม่ 333 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 ไม่จริง คุณโกหก 334 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 คุณโกหก โรซี่ 335 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 คุณมันก็ไม่ต่างจากคนอื่นๆ 336 00:31:20,320 --> 00:31:23,240 เหมือนแม่ผม เหมือนอาชลิ่ง 337 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 ไม่ คุณ… คุณโกหก และคุณกำลังจะหนีไป 338 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 คุณโกหก คุณจะหนีไปแล้ว 339 00:31:31,560 --> 00:31:34,360 คุณโกหก คุณจะหนีไปแล้ว! 340 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 "สำนึกบาป" หมายความว่าไง 341 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 หมายถึงรู้สึกผิดน่ะ 342 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 รู้สึกผิดจริงๆ กับสิ่งที่ทำลงไป 343 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 และหมายความว่าเราอยากเปลี่ยนแปลง 344 00:32:30,000 --> 00:32:31,440 ฉันจะไปหาเกรซเดี๋ยวนี้ 345 00:32:32,760 --> 00:32:34,640 ส่วนคุณก็อยู่ตรงนั้นไป 346 00:32:38,360 --> 00:32:41,920 คุณบอกว่ารักฉัน งั้นก็ปล่อยเราไปเถอะ 347 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 อย่าขยับ 348 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 อย่าได้ฆ่าคน 349 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 ไม่เอาน่า ขนาดผมยังรู้เลย 350 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 วางปืนลงเถอะ อดัม 351 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 และเรียกตำรวจมาจับผม 352 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 เร็วสิ 353 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 ที่ผมต้องทำก็แค่ปั่นหัวคุณ อดัม 354 00:34:19,760 --> 00:34:21,680 เพราะคุณเป็นคนแบบนั้นแหละ 355 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 "พระผู้เป็นเจ้าจะลงมาจากสวรรค์ พร้อมกับคำบัญชาด้วยเสียงอันดัง 356 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 กับเสียงของทูตสวรรค์ชั้นเอก 357 00:35:12,640 --> 00:35:14,800 และด้วยเสียงแตรของพระเจ้า" 358 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 "คนที่ตายไปโดยที่เชื่อในพระคริสต์ จะฟื้นคืนชีวิตก่อน" 359 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 "แล้วพวกเราที่มีชีวิตอยู่และอยู่ต่อไปในโลก 360 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 จะถูกรับขึ้นไปด้วยกันกับพวกเขาในกลุ่มเมฆ 361 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 เพื่อพบกับพระผู้เป็นเจ้าในห้วงฟ้าอากาศ" 362 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 เรากำลังจะเรียกผู้โดยสารขึ้นเครื่อง 363 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 เที่ยวบินแรก ลิเวอร์พูลไปเบลฟาสต์ 364 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 (หนึ่งปีต่อมา) 365 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 เช่นนั้น เราจะอยู่กับพระผู้เป็นเจ้าตลอดไป 366 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 เพราะเรา… 367 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 คือผู้ถูกเลือก 368 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 อาเมน 369 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี