1 00:00:30,040 --> 00:00:33,320 Adam, mă duc s-o caut pe Grace. Nu e alături. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 Grace! Unde ai fost? 4 00:01:03,400 --> 00:01:07,960 E-n regulă. N-a pățit nimic. Se juca în fața casei familiei Phillips. 5 00:01:08,040 --> 00:01:10,280 - Nu mai fugi așa! - Uite… 6 00:01:10,800 --> 00:01:13,240 Nu trebuie să dea nimeni de bucluc, da? 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,040 Mersi că ai adus-o acasă. 8 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 Toți am avut o zi grea. 9 00:01:20,920 --> 00:01:24,120 - Mă bucur că am vorbit mai devreme. - Și eu. 10 00:01:25,360 --> 00:01:26,800 Haide, Grace! 11 00:01:35,600 --> 00:01:37,280 Stai jos să te descalț! 12 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Trebuie să te culci. E târziu. 13 00:01:46,320 --> 00:01:48,920 Hai, puișor! Sus! 14 00:02:56,720 --> 00:02:57,880 E mai bine? 15 00:02:59,520 --> 00:03:03,200 Ți-ai făcut vreun plan, fiule? Nu mă poți ține veșnic legat. 16 00:03:05,400 --> 00:03:08,680 Nu trebuie să faci asta. E stăruință în păcat. 17 00:03:09,680 --> 00:03:12,280 Ai suflet bun. Caută lumina! 18 00:03:12,360 --> 00:03:13,720 Ar fi bine să tăceți. 19 00:03:14,960 --> 00:03:16,720 Altfel, cum se termină? 20 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 Adam… 21 00:03:42,920 --> 00:03:44,080 Ce s-a întâmplat? 22 00:03:46,800 --> 00:03:48,200 M-am tăiat… 23 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 când mă spălam. 24 00:03:50,560 --> 00:03:51,560 N-am nimic. 25 00:03:55,080 --> 00:03:59,960 Te-ai descurcat bine azi la înmormântare. Isaac ar fi fost foarte mândru. 26 00:04:41,000 --> 00:04:48,000 NEALES 27 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Rahat! 28 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 - Ce se întâmplă? - Adu-mi telefonul! 29 00:05:24,520 --> 00:05:27,920 - De ce. Ce e? - Adu-mi dracu' telefonul! 30 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 Bine. 31 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Rahat! 32 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Mulțumesc. 33 00:05:42,000 --> 00:05:46,720 Nu mănâncă și nu vorbește. N-a spus mare lucru de când s-a trezit. 34 00:05:47,320 --> 00:05:49,280 Grace, ești bolnavă? 35 00:05:49,360 --> 00:05:53,680 Nu are febră. Nu știu ce are. 36 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 - Alo! - Adam, sunt la familia Phillips. 37 00:06:05,320 --> 00:06:06,880 Am o problemă. 38 00:06:08,040 --> 00:06:12,160 - Da, am nevoie de tine. - Bine, am înțeles. 39 00:06:17,240 --> 00:06:20,520 Dl Phillips a ieșit, a încălcat interdicția. 40 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Trebuie să se căiască. 41 00:06:22,800 --> 00:06:27,480 - Crezi că trebuie dusă la doctor? - Nu cred. Trebuie doar să facă ce-i spui. 42 00:06:28,000 --> 00:06:32,800 Stai jos, Grace! Stai jos și mănâncă! 43 00:06:34,400 --> 00:06:36,640 Trebuie să plec. Mă întâlnesc cu Sam. 44 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Cum îndrăznești să fii așa de nesupusă? 45 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 FRĂȚIA CELUI DIVIN 46 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 Înapoi! 47 00:07:17,960 --> 00:07:20,120 Dle Phillips, nu e bine ce faceți. 48 00:07:20,640 --> 00:07:21,480 Nu? 49 00:07:22,440 --> 00:07:23,280 Haideți! 50 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 - Dați-mi arma! - Nu. 51 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 - Lăsați-o jos! - Nu! 52 00:07:28,600 --> 00:07:29,760 Haideți! 53 00:07:31,240 --> 00:07:34,840 Nu trebuie să fie și mai complicat, nu? 54 00:07:37,800 --> 00:07:38,960 Dați-mi arma! 55 00:07:45,080 --> 00:07:49,880 N-am fost eu de vină, Adam. Nu eram eu la volan, ci Sam! 56 00:07:49,960 --> 00:07:53,840 - Nu ți-am ucis eu fratele. - Nu vorbiți despre Isaac! L-ați ucis! 57 00:07:53,920 --> 00:07:55,000 - Ba nu! - Luați-l! 58 00:07:55,080 --> 00:07:57,160 Te rog, în numele Domnului! 59 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 Sam e de vină! El! 60 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Diavolul umblă printre noi! 61 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 - E vina lui! - O să mă rog pentru dv. 62 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Nu! E vina lui. 63 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 Sam e de vină! 64 00:08:26,480 --> 00:08:29,640 Puișor! Ți-am adus niște biscuiți. 65 00:08:32,600 --> 00:08:34,280 Dacă ți-e foame, sunt aici. 66 00:08:41,160 --> 00:08:42,280 Te iubesc! 67 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 Nici măcar nu mai iese din dormitor. 68 00:08:55,400 --> 00:08:58,880 Are șase ani, draga mea. Și a îndurat multe, ca noi toți. 69 00:08:58,960 --> 00:09:00,800 Adam a greșit că a țipat la ea. 70 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 - Știi cum sunt bărbații. - Nu. Asta e o scuză. 71 00:09:04,040 --> 00:09:05,560 Grace s-a supărat. 72 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 Nu știu ce are Adam, parcă… 73 00:09:07,800 --> 00:09:11,000 Toți avem momente în viață când suntem copleșiți. 74 00:09:12,000 --> 00:09:15,520 - E o încercare. Atâta tot. - Nu știu, mamă. 75 00:09:16,400 --> 00:09:19,800 Nu știu dacă locul ăsta e potrivit pentru mine și Grace. 76 00:09:23,240 --> 00:09:24,560 Roagă-te! 77 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 Domnul îți va arăta calea. Ești mai tare decât crezi. 78 00:09:28,640 --> 00:09:29,800 Și Grace? 79 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 Roagă-te! 80 00:10:13,000 --> 00:10:14,920 Ce e, Grace? 81 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 Înmormântarea? 82 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Ești supărată din cauza unchiului? 83 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Grace, știi că mie-mi poți spune orice. 84 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 Sam mi-a spus că e un joc, dar nu era așa. 85 00:10:39,360 --> 00:10:41,440 - Se băteau. - Cine? 86 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Cine se bătea? 87 00:10:49,440 --> 00:10:50,280 De ce? 88 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 De ce se băteau? 89 00:11:00,880 --> 00:11:02,960 Ți-a zis cineva să nu spui nimic? 90 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Ce-ai văzut? 91 00:11:09,720 --> 00:11:11,280 Ce-a spus Sam? 92 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 Nu cred că trebuia să vezi ce ai văzut. 93 00:11:18,200 --> 00:11:19,400 Dar să nu mai spui! 94 00:11:21,440 --> 00:11:25,640 Nici măcar mămicii. Altfel va trebui să-ți fac rău, Grace. 95 00:11:32,280 --> 00:11:34,800 De acum n-o să-ți mai dea de furcă. 96 00:11:36,480 --> 00:11:40,400 Grace… Stai cu ursulețul și nu ieși din cameră. 97 00:11:50,040 --> 00:11:52,560 Cum de ți-e așa de ușor? 98 00:11:53,880 --> 00:11:55,040 Ce anume? 99 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 Cu dl Phillips, să te impui… 100 00:11:59,200 --> 00:12:01,040 Mie mi-e simplu. 101 00:12:01,560 --> 00:12:05,640 Locul ăsta, Frăția și regulile… 102 00:12:06,240 --> 00:12:07,640 Are totul o logică. 103 00:12:09,160 --> 00:12:10,960 Înțeleg de ce ție ți-e greu. 104 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Ești cum ești. 105 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 Poate că locul ăsta nu mai e pentru tine. 106 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Poate e momentul să te gândești la altă viață. 107 00:12:26,200 --> 00:12:30,240 - În lumea de afară. - Nu, n-aș putea. Nu pot. 108 00:12:31,600 --> 00:12:32,760 Sunt nealeșii. 109 00:12:40,200 --> 00:12:41,240 Bună, Rosie. 110 00:12:42,680 --> 00:12:45,720 - Vrea cineva ceai? - Nu, mulțumesc. 111 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 Ar fi bun un ceai. Mersi. 112 00:12:50,560 --> 00:12:56,000 Ați auzit? Doamna Phillips… a plecat. 113 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Și-a părăsit soțul. 114 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 N-am auzit. 115 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 Oamenii… 116 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 sunt o enigmă, nu? 117 00:13:11,200 --> 00:13:13,520 Mai ales cei pe care crezi că-i cunoști. 118 00:13:20,360 --> 00:13:21,720 Mă duc la Grace. 119 00:13:49,800 --> 00:13:52,160 Mulțumesc că mă primești în casa ta. 120 00:13:55,000 --> 00:13:56,560 Știu că a fost greu. 121 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie… 122 00:14:14,240 --> 00:14:18,880 - Ce e? - Nimic. Dar nu se poate aici. 123 00:14:23,720 --> 00:14:25,800 Doar nu ți-e frică de furtuni! 124 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 Dumnezeu își mută mobila, atâta tot. 125 00:14:42,880 --> 00:14:44,400 Când te-ai retras, 126 00:14:45,720 --> 00:14:47,280 credeam că te-am pierdut. 127 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 N-aș fi suportat, în mă-sa! 128 00:14:54,760 --> 00:14:58,040 Trebuie să plec. Grace e supărată. 129 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 De ce? 130 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Din cauza unchiului ei, Isaac. 131 00:15:09,320 --> 00:15:10,280 Da. 132 00:15:34,200 --> 00:15:35,480 Ne vedem diseară. 133 00:15:37,400 --> 00:15:38,640 La adunare. 134 00:15:38,720 --> 00:15:39,920 Mi-ar plăcea. 135 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Nu pot, Rosie. 136 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 Nu pot trăi fără tine. 137 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 „…robii lui Saul?” 138 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 „…față către față, cum ar grăi cineva cu prietenul său. 139 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 După aceea se întorcea în tabără…” 140 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 Adam, Grace mi-a spus ceva ce trebuie să știi. 141 00:16:35,440 --> 00:16:38,160 I-a văzut bătându-se pe dl Phillips și pe Sam. 142 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 Dl Phillips a zis că Sam l-a ucis pe Isaac. 143 00:16:40,720 --> 00:16:45,080 - E un bețiv și un ucigaș. Ce să zică? - E adevărat. 144 00:16:45,160 --> 00:16:50,440 - E ilogic. De ce l-ar ucide Sam pe Isaac? - Fiindcă așa e el, așa face. 145 00:16:50,520 --> 00:16:54,520 La 16 ani a ucis o fată în Irlanda. Pentru asta a fost închis. 146 00:16:55,040 --> 00:16:56,600 Apoi l-a ucis pe vărul ei. 147 00:16:57,560 --> 00:17:00,240 Isaac trebuie să fi aflat. De-aia a venit. 148 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 Să ne avertizeze? 149 00:17:09,920 --> 00:17:11,360 Și eu l-am alungat? 150 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Crezi că de-aia l-a ucis Sam? 151 00:17:18,840 --> 00:17:22,720 Nu voia să aflăm. Nu voia să aflu eu. 152 00:17:26,560 --> 00:17:27,640 De ce tu? 153 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 M-am culcat cu Sam. 154 00:17:44,200 --> 00:17:45,040 Am fost… 155 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 împreună. 156 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Te-a forțat? 157 00:17:50,680 --> 00:17:51,520 Nu. 158 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Eu am vrut. Eu m-am dus la el. 159 00:17:56,640 --> 00:17:58,040 Eu am început. 160 00:18:00,160 --> 00:18:01,440 Știu că e rău. 161 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 - Știu că e păcat. - Suntem căsătoriți, Rosie! 162 00:18:06,400 --> 00:18:07,240 Oare? 163 00:18:09,360 --> 00:18:10,960 Știu că o iubești pe Grace. 164 00:18:12,160 --> 00:18:14,240 Îți place ideea de a avea o soție. 165 00:18:14,840 --> 00:18:18,120 Dar când te culci cu mine și nici nu mă privești… 166 00:18:18,720 --> 00:18:19,840 Nu e… 167 00:18:21,800 --> 00:18:23,480 Eu nu sunt ca el. 168 00:18:27,080 --> 00:18:28,240 Mămico! 169 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Vin! 170 00:18:31,280 --> 00:18:32,560 Adam, te rog. 171 00:18:33,680 --> 00:18:39,360 Nu-ți spun asta ca să te rănesc. Dar vreau să înțelegi totul. 172 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 Și chiar dacă nu înțelegi, Grace e tot ce contează. 173 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 E îngrozită. 174 00:18:44,520 --> 00:18:46,280 Știe ce-a făcut Sam. 175 00:18:46,800 --> 00:18:50,120 Și a amenințat-o. Pe fiica noastră. 176 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Adam, a spus că-i face rău. 177 00:19:04,680 --> 00:19:06,280 - Ce e? - Detectorul de fum. 178 00:19:06,360 --> 00:19:09,840 - A picat curentul. Și nu merge telefonul. - Dacă vine iar? 179 00:19:11,280 --> 00:19:12,520 Trebuie să plecăm. 180 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 Ia-o pe Grace! Pune-o la adăpost! 181 00:19:23,680 --> 00:19:24,760 Mulțumesc. 182 00:19:27,200 --> 00:19:30,440 Grace! Repede! Trebuie să plecăm. 183 00:19:30,520 --> 00:19:34,160 Vă duc în Norwich. Vărul tatei, Martin, e părinte acolo. 184 00:19:40,960 --> 00:19:42,920 Rosie, ce faci? 185 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 Nu mergem la Norwich. 186 00:19:52,080 --> 00:19:53,040 De ce? 187 00:19:55,080 --> 00:19:56,480 Ne poți duce la gară. 188 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Nu înțeleg. 189 00:20:02,440 --> 00:20:03,560 Plec. 190 00:20:04,720 --> 00:20:07,000 O iau și pe Grace. Ieșim din Frăție. 191 00:20:08,560 --> 00:20:09,560 Rosie… 192 00:20:11,320 --> 00:20:12,280 Nu. 193 00:20:14,440 --> 00:20:17,920 - Nu, nu se poate! - Ar trebui să fim o familie. 194 00:20:18,000 --> 00:20:18,840 Găsim soluții. 195 00:20:18,920 --> 00:20:23,360 Locul ăsta transformă binele și iubirea în stricăciune și control. 196 00:20:23,440 --> 00:20:27,560 Găsim soluții. Știu, căsnicia… Știu că Sam… Dar nu se poate. 197 00:20:33,520 --> 00:20:34,360 Voiai… 198 00:20:35,520 --> 00:20:37,320 Voiai să pleci oricum? 199 00:20:42,040 --> 00:20:43,040 Cu el? 200 00:20:43,720 --> 00:20:46,840 Inițial, nu. Doar eu și Grace. 201 00:20:51,600 --> 00:20:52,560 De ce? 202 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 Mi-ai făcut rău. 203 00:21:20,440 --> 00:21:21,960 M-ai umilit. 204 00:21:25,120 --> 00:21:27,040 Parcă mă priveai cu ură. 205 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Nu te urăsc. 206 00:21:44,960 --> 00:21:45,800 Eu… 207 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Urăsc… 208 00:21:52,080 --> 00:21:53,840 Meriți un om mai bun ca mine. 209 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 Meriți un soț mai bun. 210 00:22:06,640 --> 00:22:07,960 Unde o să te duci? 211 00:22:12,680 --> 00:22:13,760 Ai vreun plan? 212 00:22:20,680 --> 00:22:23,360 O s-o mai pot vedea? 213 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 O s-o vizitez pe Grace? 214 00:22:31,840 --> 00:22:34,760 Sau poate doar să-i scriu. 215 00:22:37,840 --> 00:22:39,160 Depinde de tine. 216 00:22:42,760 --> 00:22:44,280 O să-i vorbești de mine? 217 00:22:46,400 --> 00:22:48,360 Dacă întreabă… 218 00:22:49,960 --> 00:22:51,760 spune-i cât de mult o iubesc! 219 00:22:59,200 --> 00:23:00,560 Asta așa e. 220 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 Vine și tăticul? 221 00:23:26,240 --> 00:23:27,360 Doar voi. 222 00:23:29,200 --> 00:23:30,320 Tu și mămica. 223 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Hai la locul tău! 224 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 - Adam! - Da. 225 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 - Întoarce! - Nu pot. 226 00:25:43,120 --> 00:25:46,480 Grace, dă-mi aparatul auditiv! Acum! 227 00:25:53,960 --> 00:25:55,640 Parcă e sfârșitul lumii. 228 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 Unde ați plecat? 229 00:25:57,720 --> 00:26:01,920 La spital, la Audiologie. Grace și-a stricat aparatul auditiv. 230 00:26:07,040 --> 00:26:10,040 - Aveți scule în spate? - Nu. 231 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Cu o drujbă cred că-l putem muta împreună. 232 00:26:13,000 --> 00:26:14,880 N-avem nimic. Sam! 233 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Fugi cu Grace! 234 00:26:29,040 --> 00:26:32,360 Mi-ai ucis fratele! Nenorocitule! 235 00:27:02,560 --> 00:27:04,600 - Hai, Grace! - Nu pot! 236 00:27:04,680 --> 00:27:05,800 Rosie! 237 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Rosie! 238 00:27:13,960 --> 00:27:14,840 Mămico! 239 00:27:15,400 --> 00:27:16,520 Rosie! 240 00:27:24,080 --> 00:27:28,240 Grace! Probabil că ești sloi, draga mea. 241 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Iartă-mă dacă te-am speriat. 242 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Haide! 243 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 Ai grijă la cap! 244 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Hai, Grace! 245 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 - Te rog, mămico! - Haide! 246 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 Grace, trebuie să ajungem la biroul tăticului. 247 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 Să luăm cheile de la o furgonetă. Te rog! 248 00:27:59,880 --> 00:28:00,800 Rosie! 249 00:28:02,560 --> 00:28:06,400 Bun. Haide! Hai, ascunde-te aici! 250 00:28:07,120 --> 00:28:12,000 Stai aici! Înțelegi? Stai aici și nu ieși până nu mă întorc. 251 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 Iartă-mă! 252 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Vin în două minute. 253 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 GATERUL HARRISON 254 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Nu! 255 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 Nu fugi! 256 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 Grace mi-a spus de Isaac. 257 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Iartă-mă. 258 00:29:08,160 --> 00:29:10,120 Iartă-mă. N-am avut de ales. 259 00:29:11,680 --> 00:29:15,440 Ți-ar fi spus… tot. 260 00:29:17,440 --> 00:29:20,880 - Nu puteam permite așa ceva. - Așa că l-ai ucis? 261 00:29:23,320 --> 00:29:26,720 Rosie, te rog, nu mă privi așa! Nu. 262 00:29:28,000 --> 00:29:30,760 - Ai amenințat-o pe Grace. - N-aș putea. 263 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 - Ai zis că-i faci rău. - Să-i fac rău? 264 00:29:34,000 --> 00:29:36,840 Nu i-aș face nimic, n-aș face rău unui copil. 265 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 Rosie, trebuie să mă crezi. 266 00:29:41,680 --> 00:29:45,840 - Am zis și eu așa! - Așa cum ai zis și că ai grijă de mine. 267 00:29:46,360 --> 00:29:48,600 Că nu trebuie să-mi fie frică de tine. 268 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 - Dar îmi e. - Nu ți-e frică de mine. 269 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 - Zău! - Mi-e frică. 270 00:29:57,760 --> 00:30:01,040 Te iubesc, Rosie! 271 00:30:04,160 --> 00:30:05,040 Rosie! 272 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 Și nu știu ce să fac. 273 00:30:16,560 --> 00:30:19,120 - Nu e vina mea. - Cum poți să spui așa? 274 00:30:19,640 --> 00:30:25,120 Fiindcă am o problemă, Rosie. Am ceva la creier, în mă-sa! 275 00:30:25,200 --> 00:30:29,520 Aud un zgomot în cap. Nu-l pot stăpâni și… 276 00:30:30,760 --> 00:30:33,920 Hai, Rosie! Vreau doar să vorbim! 277 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 278 00:30:57,160 --> 00:31:01,560 Sam, te rog! Nu, te rog! 279 00:31:01,640 --> 00:31:05,040 - Promit! - Ce promiți? 280 00:31:05,640 --> 00:31:07,280 Promit că nu te părăsesc. 281 00:31:10,120 --> 00:31:11,080 Nu. 282 00:31:12,400 --> 00:31:13,720 Nu. Minți. 283 00:31:15,320 --> 00:31:18,960 Ești o mincinoasă, Rosie. Ești ca toți ceilalți. 284 00:31:20,320 --> 00:31:23,240 Ca mama, ca Aisling… 285 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 Nu… Minți și apoi pleci, în mă-sa! 286 00:31:28,520 --> 00:31:34,560 Minți! Pleci, în mă-sa! 287 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 „Să mă pocăiesc.” Ce înseamnă asta? 288 00:32:02,880 --> 00:32:04,400 Să regreți. 289 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 Să regreți sincer ce-ai făcut. 290 00:32:10,400 --> 00:32:12,280 Înseamnă că vrei să te schimbi. 291 00:32:30,040 --> 00:32:31,480 Mă duc s-o iau pe Grace. 292 00:32:32,760 --> 00:32:34,600 Iar tu stai acolo. 293 00:32:38,360 --> 00:32:39,880 Ai zis că mă iubești. 294 00:32:40,440 --> 00:32:41,960 Așa că lasă-ne să plecăm! 295 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Nu mișca! 296 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 Să nu ucizi! 297 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 Până și eu o știu pe asta. 298 00:33:38,160 --> 00:33:40,160 Lasă arma jos, Adam, 299 00:33:41,400 --> 00:33:42,680 și cheamă poliția! 300 00:33:46,920 --> 00:33:48,120 Hai! 301 00:34:15,320 --> 00:34:17,880 Nu a trebuit decât să te manipulez, Adam. 302 00:34:19,760 --> 00:34:21,600 Fiindcă așa ești. 303 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 „Însuși Domnul, întru poruncă, Se va pogorî din cer 304 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 la glasul arhanghelului 305 00:35:12,640 --> 00:35:14,920 și întru trâmbița lui Dumnezeu 306 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 și cei morți întru Cristos vor învia întâi. 307 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 După aceea, noi, cei vii, care vom fi rămas, 308 00:35:22,680 --> 00:35:28,680 vom fi răpiți împreună cu ei în nori, ca să întâmpinăm pe Domnul în văzduh.” 309 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Vom începe curând îmbarcarea 310 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 pentru prima cursă de la Liverpool la Belfast. 311 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 UN AN MAI TÂRZIU 312 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 Și așa pururea vom fi cu Domnul… 313 00:36:52,680 --> 00:36:53,880 căci noi… 314 00:36:55,960 --> 00:36:57,680 suntem aleșii. 315 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Amin! 316 00:38:11,560 --> 00:38:14,720 Subtitrarea: Mariana Piroteală