1 00:00:29,960 --> 00:00:33,400 Adam, vou procurar a Grace. Ela não está na casa da Hannah. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 Grace! Onde você estava? 4 00:01:03,400 --> 00:01:04,560 Está tudo bem. 5 00:01:04,640 --> 00:01:07,960 Ela está bem. Ela estava na frente da casa dos Phillips. 6 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Não pode sair assim. 7 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 Ninguém precisa se meter em encrenca, não é? 8 00:01:13,320 --> 00:01:15,160 Obrigada por trazê-la pra casa. 9 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 Foi um dia difícil pra todos. 10 00:01:20,920 --> 00:01:23,040 Que bom que conversamos antes. 11 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 Eu concordo. 12 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 Vem, Grace. 13 00:01:35,600 --> 00:01:37,440 Senta, vou tirar seu sapato. 14 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Precisa ir dormir. Está tarde. 15 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Vem, meu amor. 16 00:01:47,480 --> 00:01:48,880 Vamos subir. 17 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Melhorou? 18 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 Tem algum plano, filho? 19 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 Não pode me manter preso pra sempre. 20 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 Você não quer fazer isso. 21 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 Pecado atrás de pecado. 22 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 Há bondade em você. 23 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 Encontre a luz. 24 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 Quero que fique quieto, tá? 25 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 Senão como isso vai acabar? 26 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 Adam. 27 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 O que aconteceu? 28 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 Eu me cortei… 29 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 limpando. 30 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 Estou bem. 31 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 Você se saiu muito bem no funeral hoje. 32 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 O Isaac ficaria muito orgulhoso. 33 00:04:41,000 --> 00:04:47,960 SEM SALVAÇÃO 34 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Merda! 35 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 - O que houve? - Me empresta o celular? 36 00:05:24,520 --> 00:05:27,920 - Por quê? O que houve? - Me dá a porra do celular! 37 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 Tá bom. 38 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Merda. 39 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Obrigada. 40 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 Ela não está comendo. Nem falando. 41 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 Ela mal falou desde que acordou. 42 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 Grace? 43 00:05:48,400 --> 00:05:49,280 Está doente? 44 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 Ela não está com febre. 45 00:05:51,760 --> 00:05:53,840 Não sei o que ela tem. 46 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 - Olá. - Adam, estou na casa dos Phillips. 47 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 Mas tem um problema aqui. 48 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Preciso da sua ajuda. 49 00:06:09,880 --> 00:06:12,160 Tá. Entendi. 50 00:06:17,200 --> 00:06:18,440 O Sr. Phillips está fora. 51 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 Ele saiu do confinamento. 52 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Ele precisa se redimir. 53 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 - Acha que ela precisa de um médico? - Não acho. 54 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 Ela precisa obedecer. 55 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 Senta, Grace! 56 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Senta e toma seu café da manhã. 57 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 Tenho que ir. 58 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 Preciso encontrar o Sam. 59 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Como ousa ser tão teimosa? 60 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 FRATERNIDADE DO DIVINO 61 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 Para trás! 62 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 Não quer fazer isso, Sr. Phillips. 63 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 Quer? 64 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 Vamos. 65 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 - Me dá a arma. - Não. 66 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 - Abaixa isso. - Não! 67 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 Por favor. 68 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 Isso não precisa ser mais difícil ainda. 69 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 Me dá a arma. 70 00:07:45,080 --> 00:07:45,960 Não fui eu. 71 00:07:46,040 --> 00:07:47,640 Adam, não fui eu. 72 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 Eu não estava dirigindo. Foi o Sam! 73 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 Adam, eu não matei seu irmão. 74 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 Não falei do Isaac. Você matou ele. 75 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 - Não! - Tirem ele daqui. 76 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 Por favor, juro por Deus! 77 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 Foi o Sam! Foi ele! 78 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 O Diabo anda entre nós! 79 00:08:02,280 --> 00:08:03,240 Foi ele! 80 00:08:03,320 --> 00:08:04,560 Vou orar por você. 81 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Não! Foi ele! 82 00:08:08,880 --> 00:08:10,480 Foi o Sam! 83 00:08:10,560 --> 00:08:11,760 Foi o Sam! 84 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 Meu amor, 85 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 eu trouxe uns biscoitos. 86 00:08:32,600 --> 00:08:34,520 Estão aqui, caso fique com fome. 87 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Eu te amo. 88 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 Agora ela nem sai do quarto. 89 00:08:55,400 --> 00:08:57,120 Ela só tem seis anos. 90 00:08:57,200 --> 00:08:58,960 Passou por muita coisa. Todos nós. 91 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 O Adam não devia ter gritado. 92 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 - Sabe como os homens são. - Não. 93 00:09:03,000 --> 00:09:05,560 É só uma desculpa. Ela estava chateada. 94 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 Não sei qual é o problema. Ele… 95 00:09:07,800 --> 00:09:11,080 Todos temos momentos na vida em que o peso das coisas aumenta. 96 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 É um teste. Só isso. 97 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 Não sei, mãe. 98 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 Não sei se esse lugar é bom para mim. 99 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 Pra Grace. 100 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Ore. 101 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 Deus mostrará o caminho. Você é mais forte do que pensa. 102 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 E a Grace? 103 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 Ore. 104 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 Grace, o que houve? 105 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 Foi o funeral? 106 00:10:21,920 --> 00:10:23,960 É por causa do tio Isaac? 107 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Grace, pode me contar qualquer coisa. 108 00:10:34,960 --> 00:10:37,400 O Sam me disse que era um jogo. 109 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 Mas não era. 110 00:10:39,360 --> 00:10:40,560 Estavam brigando. 111 00:10:40,640 --> 00:10:41,600 Quem? 112 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Quem estava brigando? 113 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 O Sam e o Sr. Phillips. 114 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 O quê? 115 00:10:51,640 --> 00:10:53,440 Por que estavam brigando? 116 00:11:00,880 --> 00:11:03,120 Alguém disse pra você não contar? 117 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 O que você viu? 118 00:11:09,720 --> 00:11:11,320 O que o Sam disse? 119 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 Você não deveria ter visto isso. 120 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 É melhor não contar pra ninguém. 121 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Nem pra sua mãe. 122 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Senão vou ter que te machucar. 123 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 Não vai ter mais problema com ele agora. 124 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Grace. 125 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Fica com o Teddy e não sai do quarto. 126 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Como tem tanta facilidade? 127 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Com o quê? 128 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 O Sr. Phillips, tomar a frente… 129 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 Pra mim, isso é simples. 130 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 Esse lugar, 131 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 a fraternidade e as regras. 132 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 Faz sentido, sabe? 133 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 Mas entendo por que tem dificuldade. 134 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 Sua natureza. 135 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 Talvez aqui não seja mais o seu lugar. 136 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Talvez seja hora de pensar numa vida diferente… 137 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 lá fora. 138 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Não, eu não poderia. 139 00:12:29,400 --> 00:12:30,320 Não posso. 140 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 São os ímpios. 141 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 Oi, Rosie. 142 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Alguém quer chá? 143 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 Não, obrigado! 144 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 Um chá seria ótimo, obrigado. 145 00:12:50,560 --> 00:12:51,680 Ficaram sabendo? 146 00:12:51,760 --> 00:12:54,080 A Sra. Phillips 147 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 foi embora. 148 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Deixou o marido. 149 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 Eu não sabia. 150 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 As pessoas 151 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 são um mistério, não acham? 152 00:13:11,200 --> 00:13:13,560 Principalmente as que acha que conhece. 153 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 Vou ver como a Grace está. 154 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 Obrigado por me deixar vir na sua casa. 155 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 Sei que tem sido difícil. 156 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie? 157 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 O que foi? 158 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 Nada. 159 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 Mas aqui não. 160 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Não me diga que tem medo de tempestade. 161 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 É só Deus mudando os móveis de lugar. 162 00:14:42,880 --> 00:14:44,600 Quando você se afastou, 163 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 achei que tinha te perdido. 164 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 Eu não aguentaria. 165 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 Preciso ir. 166 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 A Grace está chateada. 167 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Com o quê? 168 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Isaac, o tio dela. 169 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 É. 170 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 Até de noite. 171 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 No culto. 172 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 Está bem. 173 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Não consigo, Rosie. 174 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 Não consigo viver sem você. 175 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 "…servos de Saul." 176 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 "Cara a cara, como quem fala com um amigo. 177 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 E ele voltava ao acampamento…" 178 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 Adam, a Grace disse uma coisa que precisa saber. 179 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 Ela viu o Sr. Phillips e o Sam brigando ontem à noite. 180 00:16:38,760 --> 00:16:41,680 - Ele disse que Sam matou o Isaac. - É um bêbado. 181 00:16:42,360 --> 00:16:45,080 - E um assassino. Claro que diria. - É verdade. 182 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 Não faz sentido. Por que Sam mataria o Isaac? 183 00:16:47,840 --> 00:16:49,360 Porque é quem ele é, 184 00:16:49,440 --> 00:16:50,360 o que ele faz. 185 00:16:50,440 --> 00:16:52,760 Matou uma garota na Irlanda aos 16 anos. 186 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 Por isso estava na prisão. 187 00:16:55,120 --> 00:16:56,680 Depois matou o primo dela. 188 00:16:57,560 --> 00:17:00,560 O Isaac deve ter descoberto. Por isso que ele veio. 189 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 Pra nos avisar? 190 00:17:09,920 --> 00:17:11,360 E eu mandei ele embora? 191 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Acha que foi por isso que o Sam matou ele? 192 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 Ele não queria que soubéssemos. 193 00:17:20,920 --> 00:17:22,840 Ele não queria que eu soubesse. 194 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Por que você? 195 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 Eu dormi com o Sam. 196 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 Estávamos… 197 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 juntos. 198 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Ele te obrigou? 199 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 Não. 200 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Eu queria. Fui atrás dele. 201 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 Eu comecei. 202 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 Sei que é errado. 203 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 Sei que é pecado. 204 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 Somos casados, Rosie. 205 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Somos? 206 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 Você ama a Grace, eu sei. 207 00:18:12,160 --> 00:18:14,320 Ama a ideia de ter uma esposa. 208 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 Mas, quando dormimos juntos, você nem olha pra mim. 209 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 Não é… 210 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 Não é o que teve com ele. 211 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Mamãe! 212 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Estou indo. 213 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Adam, por favor. 214 00:18:33,680 --> 00:18:36,360 Não contei pra te machucar. Não mesmo. 215 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 Só preciso que entenda tudo. 216 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 Mesmo que não possa, só a Grace importa. 217 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Ela está apavorada. 218 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 Ela sabe o que o Sam fez. 219 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 E ele ameaçou ela. 220 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 A nossa filha. 221 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Adam, ele disse que a machucaria. 222 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 - O que é isso? - Alarme de fumaça. 223 00:19:06,280 --> 00:19:08,520 Acabou a energia. O telefone não funciona. 224 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 E se ele voltar? 225 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 Temos que sair daqui. 226 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 Pega a Grace. Leva ela pra um lugar seguro. 227 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 Obrigada. 228 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 Grace? 229 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 Anda logo. Temos que ir. 230 00:19:30,520 --> 00:19:34,160 Vou levá-las pra Norwich. O primo do meu pai, Martin, é o patriarca. 231 00:19:40,840 --> 00:19:43,000 Rosie, o que está fazendo? 232 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 Não vamos pra Norwich. 233 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Por que não? 234 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 Pode deixar a gente na estação. 235 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Não entendi. 236 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Vou embora. 237 00:20:04,680 --> 00:20:07,080 E vou levar a Grace. Vamos sair da fraternidade. 238 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Rosie. 239 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Não. 240 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 Não, não pode. 241 00:20:16,560 --> 00:20:18,880 - Devíamos ser uma família. - Vamos ser. 242 00:20:18,960 --> 00:20:21,120 E este lugar pega o bem e o amor… 243 00:20:21,200 --> 00:20:23,960 - Não pode levar ela. - …e transforma em dano, controle. 244 00:20:24,040 --> 00:20:27,560 Damos um jeito. Já sei o que pensa do casamento, do Sam. 245 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 Você ia… 246 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 Você já ia me deixar? 247 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Com ele? 248 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 Não no começo. 249 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 Só eu e a Grace. 250 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Por quê? 251 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 Você me machucou. 252 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Me humilhou. 253 00:21:25,120 --> 00:21:27,120 Me olhou como se me odiasse. 254 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Eu não te odeio. 255 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Eu… 256 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 Eu odeio… 257 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 Você merece coisa melhor. 258 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 Você merece um marido melhor. 259 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 E pra onde vai? 260 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 Tem um plano? 261 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Ainda vou poder ver ela? 262 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 Ou só visitar a Grace? 263 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 Ou talvez escrever pra ela. 264 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 Depende de você. 265 00:22:42,760 --> 00:22:44,440 Vai falar de mim pra ela? 266 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 Se ela perguntar… 267 00:22:49,960 --> 00:22:51,840 fala o quanto eu a amo. 268 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 Essa parte é verdade. 269 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 O papai também vai? 270 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Só vocês. 271 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 Você e a mamãe. 272 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Vamos lá pro carro. 273 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 - Adam. - Eu sei. 274 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 - Dá a volta. - Não posso. 275 00:25:43,080 --> 00:25:44,840 Grace, me dá seu aparelho. 276 00:25:44,920 --> 00:25:46,480 Grace, seu aparelho agora! 277 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Está parecendo o dilúvio. 278 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 Aonde vocês vão? 279 00:25:57,720 --> 00:25:58,720 Hospital. 280 00:25:58,800 --> 00:25:59,920 Audiologia. 281 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 A Grace quebrou o aparelho. 282 00:26:07,000 --> 00:26:08,360 Tem ferramenta na mala? 283 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Não. 284 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Com uma motosserra, acho que conseguimos tirar. 285 00:26:13,000 --> 00:26:13,880 Não tem nada. 286 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 Sam. 287 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Pega a Grace e corre. 288 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Você matou o meu irmão! 289 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 Seu desgraçado… 290 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 Grace, vem. 291 00:27:04,200 --> 00:27:05,200 - Não dá. - Rosie! 292 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Rosie! 293 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 Mamãe. 294 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 Rosie! 295 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Grace! 296 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Grace, deve estar com muito frio, fofinha. 297 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Desculpa se te assustei. 298 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Vai. 299 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 Abaixa a cabeça. 300 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Vem, Grace. 301 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 - Mamãe, por favor. - Vem! 302 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 Olha pra mim. Precisamos ir ao escritório do papai. 303 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 Pegar a chave de um dos carros. Meu amor, por favor. 304 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 Rosie! 305 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Tá bom, vem. 306 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 Fica escondida aqui. 307 00:28:07,120 --> 00:28:08,160 Fica aqui. 308 00:28:08,240 --> 00:28:09,360 Ouviu? 309 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 Fica aqui e só sai quando eu voltar. 310 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 Desculpa. 311 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Serão só dois minutos. 312 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 SERRARIA HARRISON 313 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Não. 314 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 Não fuja. 315 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 A Grace me contou do Isaac. 316 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 Sinto muito. 317 00:29:08,160 --> 00:29:10,120 Sinto muito, não tive escolha. 318 00:29:11,680 --> 00:29:13,200 Ele ia te contar… 319 00:29:14,320 --> 00:29:15,520 tudo. 320 00:29:17,360 --> 00:29:18,400 Não podia deixar. 321 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 E aí matou ele? 322 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 Rosie, não me olha assim. 323 00:29:25,880 --> 00:29:26,760 Não. 324 00:29:28,000 --> 00:29:29,520 Você ameaçou a Grace. 325 00:29:29,600 --> 00:29:31,600 - Nunca. - Disse que ia machucá-la. 326 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 O quê? Machucar a Grace? 327 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Eu nunca faria isso. Nunca machucaria uma criança. 328 00:29:36,920 --> 00:29:38,840 Rosie, precisa acreditar em mim! 329 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 Só falei por falar. 330 00:29:43,640 --> 00:29:46,320 - Não era sério. - Como disse que me protegeria. 331 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 Que eu nunca precisaria ter medo de você. 332 00:29:50,120 --> 00:29:52,360 - Eu estou. - Não está com medo de mim. 333 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 - Qual é! - Estou com medo. 334 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Eu te amo. 335 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Eu te amo, Rosie. 336 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 Rosie? 337 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 E não sei o que fazer. 338 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 Não é culpa minha, tá? 339 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 Como pode dizer isso? 340 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 É porque tem algo errado comigo, Rosie. 341 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 Algo na minha cabeça. 342 00:30:25,200 --> 00:30:27,680 Ouço um barulho, 343 00:30:27,760 --> 00:30:29,760 não consigo controlar, e… 344 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 Rosie, por favor! Só quero conversar! 345 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 346 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Sam, por favor! Não, por favor. 347 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Não, por favor. 348 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 Eu prometo. 349 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 O quê? O que você promete? 350 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 Prometo que não vou te deixar. 351 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 Não. 352 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 Está mentindo. 353 00:31:15,280 --> 00:31:16,640 É uma mentirosa, Rosie. 354 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 Você é igual às outras. 355 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 Como a minha mãe. 356 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Como a Aisling. 357 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 Não, você está mentindo e vai embora. 358 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Está mentindo e vai embora. 359 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 Está mentindo! Você vai embora! 360 00:31:59,720 --> 00:32:00,880 Pesar. 361 00:32:00,960 --> 00:32:02,000 O que significa? 362 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 Significa se arrepender. 363 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 Sentir remorso pelo que fez. 364 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 E significa que você quer mudar. 365 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Vou buscar a Grace agora. 366 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 E você vai ficar aí. 367 00:32:38,360 --> 00:32:40,000 Você disse que me ama, 368 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 então deixa a gente ir. 369 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Não se mexa. 370 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 Não matarás. 371 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 Até eu conheço essa. 372 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 Abaixe a arma, Adam. 373 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 E chame a polícia. 374 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 Vai. 375 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 Eu só precisei te manipular, Adam. 376 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 Porque você é assim. 377 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 "O senhor descerá do céu acompanhado de um potente clamor, 378 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 com o brado de arcanjo 379 00:35:12,640 --> 00:35:15,080 e o toque da trombeta de Deus. 380 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 Então os crentes em Cristo ressuscitarão. 381 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 Depois, aqueles que estiverem vivos 382 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 serão arrebatados juntamente com eles nas nuvens, 383 00:35:26,720 --> 00:35:28,680 ao encontro do Senhor, nos ares." 384 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Vamos começar a embarcar. 385 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 Primeira travessia: de Liverpool a Belfast. 386 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 UM ANO DEPOIS 387 00:36:46,160 --> 00:36:51,040 E assim ficaremos com o Senhor para sempre. 388 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 Porque nós… 389 00:36:55,960 --> 00:36:57,720 somos os escolhidos. 390 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Amém!