1 00:00:30,040 --> 00:00:33,400 Adam, pójdę poszukać Grace. Nie ma jej u sąsiadów. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:04,560 - Grace! Gdzieś ty była? - Nic się nie stało. 4 00:01:04,640 --> 00:01:07,960 Jest cała. Bawiła się przed domem Phillipsów. 5 00:01:08,040 --> 00:01:10,720 - Nie możesz ciągle uciekać. - Posłuchaj. 6 00:01:10,800 --> 00:01:13,240 Nie pakujmy się w kłopoty, dobrze? 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 Dziękuję, że ją przywiozłeś. 8 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 To był trudny dzień. 9 00:01:20,920 --> 00:01:23,040 Cieszę się, że porozmawialiśmy. 10 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 Ja też. 11 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 Chodź, Grace. 12 00:01:35,600 --> 00:01:37,440 Usiądź. Zdejmę ci buty. 13 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Musisz iść do łóżka. Późno już. 14 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Chodź, rybko. 15 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 Na górę. 16 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Tak lepiej? 17 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 Masz jakiś plan? 18 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 Nie możesz mnie tu trzymać wiecznie. 19 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 Nie idź tą drogą. 20 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 Grzech za grzechem. 21 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 Jest w tobie dobro. 22 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 - Znajdź światło. - Cicho, dobra? 23 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 Dokąd cię to doprowadzi? 24 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 Adam. 25 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 Co się stało? 26 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 Skaleczyłem się… 27 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 kiedy sprzątałem. 28 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 Nic mi nie jest. 29 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 Świetnie sobie poradziłeś na pogrzebie. 30 00:03:57,960 --> 00:03:59,440 Isaac byłby dumny. 31 00:04:41,000 --> 00:04:47,960 NIEWYBRANI 32 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Szlag. 33 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 - Co się dzieje? - Przynieś mój telefon. 34 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Czemu? 35 00:05:25,600 --> 00:05:27,200 Przynieś telefon, kurwa! 36 00:05:27,280 --> 00:05:28,920 - Już! - Dobra. 37 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Szlag. 38 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Dziękuję. 39 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 Nie chce jeść. Nie odzywa się. 40 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 Od rana ledwo co powiedziała. 41 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Grace? Jesteś chora? 42 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 Nie ma gorączki. 43 00:05:51,760 --> 00:05:53,840 Nie wiem, co z nią nie tak. 44 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 - Halo? - Adam, jestem u Phillipsów. 45 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 Mamy pewien problem. 46 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Potrzebuję pomocy. 47 00:06:09,880 --> 00:06:12,160 Dobrze. Rozumiem. 48 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Pan Phillips uciekł. 49 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 Wyszedł wbrew zakazowi. 50 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Musi odpokutować. 51 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 - Myślisz, że powinna iść do lekarza? - Nie. 52 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 Powinna robić, co się jej każe! 53 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 Siadaj, Grace! 54 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Usiądź i zjedz śniadanie. 55 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 Muszę iść. 56 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 Do Sama. 57 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Jak śmiesz być taka nieposłuszna?! 58 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 WSPÓLNOTA BOŻA 59 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 Nie podchodź! 60 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 Nie chce pan tego zrobić. 61 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 Prawda? 62 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 No już. 63 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 - Proszę oddać broń. - Nie. 64 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 - Proszę ją odłożyć. - Nie! 65 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 No już. 66 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 Nie ma chyba potrzeby bardziej utrudniać sytuacji? 67 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 Proszę oddać broń. 68 00:07:45,000 --> 00:07:45,960 To nie ja! 69 00:07:46,040 --> 00:07:47,640 Adam, to nie byłem ja. 70 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 Nie ja prowadziłem, tylko Sam! 71 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 Nie zabiłem twojego brata. 72 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 Ani słowa o Isaacu. Zabił go pan! 73 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 - Nie! - Zabierz go stąd. 74 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 Klnę się na Boga! 75 00:07:57,240 --> 00:07:58,600 To był Sam! 76 00:07:58,680 --> 00:08:00,200 To on! 77 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Diabeł jest wśród nas! 78 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 - To on! - Będę się za pana modlił. 79 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Nie! To on! 80 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 To Sam! 81 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 Rybko? 82 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Przyniosłam ciastka. 83 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 Kładę je na stoliku. 84 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Kocham cię. 85 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 Teraz nie chce wyjść z pokoju. 86 00:08:55,400 --> 00:08:57,120 Ma tylko sześć lat. 87 00:08:57,200 --> 00:09:00,800 - Dużo przeszła. Jak my wszyscy. - Adam nie powinien krzyczeć. 88 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 - Wiesz, jacy są mężczyźni. - Nie. 89 00:09:03,000 --> 00:09:05,560 To tylko wymówka. Coś ją martwiło. 90 00:09:05,640 --> 00:09:07,120 Nie wiem, co z nim jest… 91 00:09:07,720 --> 00:09:11,080 Wszyscy bywamy w życiu przytłoczeni. 92 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 To próba. I tyle. 93 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 Sama nie wiem, mamo. 94 00:09:16,400 --> 00:09:19,680 Nie wiem, czy to dla mnie dobre miejsce. I dla Grace. 95 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Módl się. 96 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 Bóg wskaże ci drogę. Jesteś silniejsza, niż myślisz. 97 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 A Grace? 98 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Módl się. 99 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 Grace, co się stało? 100 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 Chodzi o pogrzeb? 101 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Smucisz się z powodu wujka? 102 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Grace, możesz mi o wszystkim powiedzieć. 103 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 Sam powiedział, że to zabawa. Ale to nieprawda. 104 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 - Bili się. - Kto? 105 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Kto się bił? 106 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 Sam i pan Phillips. 107 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Co? 108 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Dlaczego? 109 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 Ktoś zabronił ci mówić? 110 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Co zobaczyłaś? 111 00:11:09,680 --> 00:11:11,320 Co powiedział Sam? 112 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 Nie powinnaś była tego widzieć. 113 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 Nikomu nie mów. 114 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Nawet mamie. 115 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Inaczej cię skrzywdzę. 116 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 Już nie powinien cię kłopotać. 117 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Grace. 118 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Zostań z misiem i nie wychodź z pokoju. 119 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Dlaczego wszystko przychodzi ci tak łatwo? 120 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 To znaczy co? 121 00:11:55,960 --> 00:11:58,480 Pan Phillips, branie spraw w swoje ręce… 122 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 To dla mnie proste. 123 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 To miejsce, 124 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 wspólnota i zasady. 125 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 Wszystko ma sens. 126 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 Rozumiem, czemu ty masz z tym kłopot. 127 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 Twoja natura. 128 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 Może już tu wcale nie pasujesz. 129 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Może pora zastanowić się nad innym życiem. 130 00:12:26,320 --> 00:12:30,080 - Na zewnątrz. - Nie. Nie mógłbym. 131 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 Niewybrani… 132 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 Cześć, Rosie. 133 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Chce ktoś herbaty? 134 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 Nie, dziękuję. 135 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 Tak, ja z wielką chęcią. 136 00:12:50,560 --> 00:12:54,080 Słyszeliście o pani Phillips? 137 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 Odeszła. 138 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Zostawiła męża. 139 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 Nie. 140 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 Ludzie… 141 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 są zagadkowi, co? 142 00:13:11,200 --> 00:13:13,640 Zwłaszcza ci, którzy zdają się bliscy. 143 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 Pójdę do Grace. 144 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 Dziękuję, że wpuściłaś mnie do domu. 145 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 Wiem, że nie było ci łatwo. 146 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie? 147 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Co się stało? 148 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 Nic. 149 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 Po prostu… Nie tutaj. 150 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Nie mów, że boisz się burzy. 151 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 To tylko Bóg robi przemeblowanie. 152 00:14:42,880 --> 00:14:44,600 Kiedy się wycofałaś… 153 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 myślałem, że cię straciłem. 154 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 Nie mogłem tego znieść. 155 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 Muszę iść. 156 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 Grace jest smutna. 157 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Dlaczego? 158 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Z powodu Isaaca, jej wujka. 159 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 No tak. 160 00:15:34,200 --> 00:15:35,640 Do zobaczenia wieczorem. 161 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 Na spotkaniu. 162 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 Chciałabym tego. 163 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Nie mogę tak, Rosie. 164 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 Nie mogę bez ciebie żyć. 165 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 …„sługami Saula?” 166 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 …„twarzą w twarz, tak jak się rozmawia z przyjacielem. 167 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 I wracał do obozu”… 168 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 Adam, muszę ci powiedzieć, co usłyszałam od Grace. 169 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 Widziała wczoraj bójkę pana Phillipsa i Sama. 170 00:16:38,760 --> 00:16:41,760 - Phillips oskarża Sama o śmierć Isaaca. - To pijak. 171 00:16:42,360 --> 00:16:44,280 Morderca. Pewnie, że go oskarża. 172 00:16:44,360 --> 00:16:46,080 - Mówił prawdę. - Bzdura. 173 00:16:46,160 --> 00:16:49,480 - Czemu Sam miałby zabić Isaaca? - Bo taki właśnie jest. 174 00:16:49,560 --> 00:16:52,760 To robi. Zamordował dziewczynę, kiedy miał 16 lat. 175 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 Dlatego siedział w więzieniu. 176 00:16:55,120 --> 00:16:56,680 Potem zabił jej kuzyna. 177 00:16:57,560 --> 00:17:00,560 Isaac pewnie się dowiedział. Dlatego tu był. 178 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 Żeby nas ostrzec? 179 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 A ja go wyrzuciłem? 180 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Myślisz, że to dlatego Sam go zabił? 181 00:17:18,840 --> 00:17:22,840 Nie chciał, żebyśmy się dowiedzieli. Żebym ja się dowiedziała. 182 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Dlaczego ty? 183 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 Spałam z Samem. 184 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 Byliśmy… 185 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 ze sobą. 186 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Zmusił cię? 187 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 Nie. 188 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Chciałam tego. Ja do niego poszłam. 189 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 Ja zaczęłam. 190 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 Wiem, że to złe. 191 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 Że to grzech. 192 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 Jesteśmy małżeństwem! 193 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Na pewno? 194 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 Kochasz Grace. To wiem. 195 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 Kochasz swoje wyobrażenie żony. 196 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 Ale kiedy śpimy ze sobą, a ty nawet na mnie nie patrzysz… 197 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 Nie tak… 198 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 Nie tak to wyglądało z nim? 199 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Mamo! 200 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Już idę. 201 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Adam, proszę. 202 00:18:33,680 --> 00:18:35,280 Nie chcę cię zranić. 203 00:18:35,360 --> 00:18:36,400 Naprawdę. 204 00:18:36,920 --> 00:18:39,360 Chcę tylko, żebyś to zrozumiał. 205 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 A nawet jeśli nie potrafisz, to liczy się tylko Grace. 206 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Jest przerażona. 207 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 Wie, co zrobił Sam. 208 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Groził jej. 209 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 Naszej córce. 210 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Powiedział, że zrobi jej krzywdę. 211 00:19:04,520 --> 00:19:05,360 Co to? 212 00:19:05,440 --> 00:19:08,520 Alarm przeciwpożarowy. Nie ma prądu. Telefon padł. 213 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 A jeśli Sam wróci? 214 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 Musimy uciekać. 215 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 Zabierzemy Grace w bezpieczne miejsce. 216 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 Dziękuję. 217 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 Grace? 218 00:19:28,600 --> 00:19:31,720 - Pospiesz się. - Zawiozę was do wspólnoty w Norwich. 219 00:19:31,800 --> 00:19:33,560 Kuzyn taty jej przewodzi. 220 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 Rosie, co ty wyprawiasz? 221 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 Nie pojedziemy do Norwich. 222 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Dlaczego? 223 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 Zabierz nas na dworzec. 224 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 Nie rozumiem. 225 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Odchodzę. 226 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 I zabieram Grace. Opuścimy wspólnotę. 227 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Rosie. 228 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Nie. 229 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 Nie możesz. 230 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 - Mamy być rodziną. - Naprawimy to. 231 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 A to miejsce zamienia dobro i miłość… 232 00:20:21,200 --> 00:20:23,440 - Nie Grace! - …w krzywdę i kontrolę. 233 00:20:23,520 --> 00:20:25,160 Naprawimy to. Wiem… 234 00:20:25,240 --> 00:20:27,560 Nasze małżeństwo i Sam… Ale nie możesz… 235 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 Czy ty… 236 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 i tak planowałaś ode mnie odejść? 237 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Z nim? 238 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 Z początku nie. 239 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 Tylko ja i Grace. 240 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Dlaczego? 241 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 Skrzywdziłeś mnie. 242 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Upokorzyłeś. 243 00:21:25,120 --> 00:21:27,440 Patrzyłeś na mnie z nienawiścią. 244 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Nie nienawidzę cię. 245 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 Nienawidzę sieb… 246 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 Zasługujesz na kogoś lepszego. 247 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 Na lepszego męża. 248 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 Dokąd pojedziecie? 249 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 Ale masz jakiś plan? 250 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Będę mógł ją widywać? 251 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 Odwiedzać Grace? 252 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 Albo chociaż do niej pisać? 253 00:22:37,840 --> 00:22:39,320 To zależy od ciebie. 254 00:22:42,760 --> 00:22:44,440 Powiesz jej o mnie? 255 00:22:46,360 --> 00:22:47,760 Jeśli by zapytała… 256 00:22:49,960 --> 00:22:51,840 powiedz, jak bardzo ją kocham. 257 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 Bo to akurat prawda. 258 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 Tata jedzie z nami? 259 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Tylko wy. 260 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 Ty i mama. 261 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Posadzę cię na miejscu. 262 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 - Adam. - Wiem. 263 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 - Zawróć. - Nie mogę. 264 00:25:43,080 --> 00:25:44,840 Grace, daj aparat słuchowy. 265 00:25:44,920 --> 00:25:46,480 Grace, aparat! 266 00:25:53,960 --> 00:25:55,760 Rozpętał się jakiś armageddon. 267 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 Dokąd jedziecie? 268 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 Do szpitala. Na audiologię. 269 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 Popsuł się aparat Grace. 270 00:26:07,040 --> 00:26:08,360 Narzędzia w kufrze? 271 00:26:09,200 --> 00:26:12,920 - Nie. - Może piła? We dwóch się z tym uporamy. 272 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 Niczego nie mam, Sam. 273 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Uciekaj z Grace. 274 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Zabiłeś mi brata! 275 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 Gnoju pierdolony! 276 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 Grace, no już. 277 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 Nie mogę. 278 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Rosie! 279 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 Mamo. 280 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 Rosie! 281 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Grace! 282 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Grace, pewnie jest ci zimno, skarbie! 283 00:27:29,600 --> 00:27:31,720 Przepraszam, że cię przestraszyłem. 284 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Nie. 285 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 Uwaga na głowę. 286 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 No już, Grace. 287 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 - Mamo, proszę. - Chodź. 288 00:27:54,480 --> 00:27:58,440 Posłuchaj. Musimy wziąć z biura taty klucze do jednego z aut. 289 00:27:58,520 --> 00:27:59,800 Rybko, proszę! 290 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 Rosie! 291 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 No dobrze, chodź. 292 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 Schowaj się tutaj. 293 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 Zostań tu, słyszysz? 294 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 Zostań tu i nie wychodź, póki nie wrócę. 295 00:28:14,520 --> 00:28:15,440 Przepraszam. 296 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Będę za dwie minuty. 297 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 TARTAK HARRISONÓW 298 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Nie rób tego. 299 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 Nie uciekaj. 300 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 Grace powiedziała mi o Isaacu. 301 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 Przepraszam. 302 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 Nie miałem wyboru. 303 00:29:11,680 --> 00:29:13,160 Chciał ci powiedzieć… 304 00:29:14,400 --> 00:29:15,440 o wszystkim. 305 00:29:17,280 --> 00:29:18,400 To było wykluczone. 306 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 Dlatego go zabiłeś? 307 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 Rosie, nie patrz tak na mnie. 308 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 Nie. 309 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 Groziłeś Grace. 310 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 - Skąd. - Chciałeś ją skrzywdzić. 311 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 Co? Skrzywdzić Grace? 312 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Nigdy nie skrzywdziłbym żadnego dziecka. 313 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 Rosie, musisz mi uwierzyć. 314 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 To były tylko słowa, kurwa! 315 00:29:43,640 --> 00:29:46,480 - Wymsknęły mi się! - To, że mnie ochronisz, też? 316 00:29:46,560 --> 00:29:48,840 Że nie muszę się ciebie bać? 317 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 - Bo się boję. - Nie boisz. Coś ty! 318 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 Boję się! 319 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Kocham cię. 320 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Kocham cię, Rosie. 321 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 Rosie? 322 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 Nie wiem, co robić. 323 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 To nie moja wina. 324 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 Jak możesz tak mówić? 325 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 Bo coś jest ze mną nie tak, Rosie. 326 00:30:22,480 --> 00:30:24,120 Coś mi się zjebało… 327 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 z głową. 328 00:30:25,280 --> 00:30:29,520 Słyszę szum w głowie i nie umiem nad nim zapanować… 329 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 Rosie, nie! Chcę tylko pogadać! 330 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 331 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Sam, proszę! Nie! 332 00:30:59,880 --> 00:31:00,920 Nie! Proszę! 333 00:31:01,000 --> 00:31:02,480 Przysięgam! 334 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 Co przysięgasz? 335 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 Że cię nie zostawię. 336 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 Nie. 337 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 Kłamiesz. 338 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 Jesteś kłamczuchą. 339 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 Tak jak pozostali. 340 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 Jak moja mama. 341 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Jak Aisling. 342 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 Kłamiesz i chcesz, kurwa, odejść. 343 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Kłamiesz. Chcesz odejść. 344 00:31:31,600 --> 00:31:32,480 Kłamiesz! 345 00:31:32,560 --> 00:31:34,560 Chcesz odejść, do chuja! 346 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 „Odpokutować”? A co to znaczy? 347 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 To znaczy, że się żałuje. 348 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 Naprawdę żałuje tego, co się zrobiło. 349 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 I chce się poprawić. 350 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Pójdę teraz po Grace. 351 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 A ty zostaniesz tutaj. 352 00:32:38,360 --> 00:32:41,920 Powiedziałeś, że mnie kochasz, więc pozwól nam odejść. 353 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Nie ruszaj się. 354 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 „Nie zabijaj”. 355 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 Nawet ja to znam. 356 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 Odłóż broń, Adam. 357 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 I wezwij policję. 358 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 Śmiało. 359 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 Wystarczyło cię zmanipulować, Adam. 360 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 Taki właśnie jesteś. 361 00:35:31,800 --> 00:35:36,840 Za chwilę rozpoczynamy wejście na pokład promu z Liverpoolu do Belfastu. 362 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 ROK PÓŹNIEJ 363 00:36:46,160 --> 00:36:48,520 Pozostaniemy zatem 364 00:36:48,600 --> 00:36:50,680 na zawsze z Panem, 365 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 albowiem… 366 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 jesteśmy wybrani. 367 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Amen! 368 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 Napisy: Krzysztof Bożejewicz