1 00:00:30,040 --> 00:00:33,400 Adam, jeg skal se etter Grace. Hun er ikke i nabohuset. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 Grace! Hvor har du vært? 4 00:01:03,400 --> 00:01:04,560 Det går bra. 5 00:01:04,640 --> 00:01:07,960 Hun er ok. Jeg fant henne utenfor hos Phillipsene. 6 00:01:08,040 --> 00:01:13,240 -Du kan ikke løpe av sted slik. -Ingen trenger å havne i noe bråk, vel? 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 Takk for at du tok henne hjem. 8 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 Det har vært en tøff dag for alle. 9 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 -Jeg er glad vi tok en prat tidligere. -Jeg også. 10 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 Kom igjen, Grace. 11 00:01:35,600 --> 00:01:37,440 Sitt, så tar jeg skoene dine. 12 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Du må legge deg. Det er sent. 13 00:01:46,320 --> 00:01:48,720 Kom igjen, søtnos. Ovenpå. 14 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Er det bedre? 15 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 Har du en plan, gutt? 16 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 Du kan ikke binde meg fast for alltid. 17 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 Du vil ikke gjøre dette. 18 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 Synd etter synd. 19 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 Det er godt i deg. 20 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 Finn lyset. 21 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 Du må være stille, greit? 22 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 Ellers, hvordan vil dette ende? 23 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 Adam. 24 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 Hva har skjedd? 25 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 Jeg skar meg 26 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 da jeg vasket. 27 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 Det går bra. 28 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 Du gjorde det bra i begravelsen i dag. 29 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 Isaac ville vært veldig stolt. 30 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Faen. 31 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 -Hva skjer? -Gi meg telefonen min. 32 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Hvorfor? Hva skjedde? 33 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 Gi meg den jævla telefonen min, nå! 34 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 Ok. 35 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Faen. 36 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Takk. 37 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 Hun vil ikke spise. Hun vil ikke snakke. 38 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 Hun har knapt sagt et ord siden hun våknet. 39 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Grace? Er du syk? 40 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 Hun er ikke varm. 41 00:05:51,760 --> 00:05:53,840 Jeg vet ikke hva som feiler henne. 42 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 -Hallo. -Adam, jeg er hos Phillipsene. 43 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 Vi har en situasjon her. 44 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Jeg trenger din hjelp. 45 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 Ok. Forstått. 46 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Mr. Phillips er ute. 47 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 Han har brutt isolasjonen. 48 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Han må gjøre bot. 49 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 -Tror du hun må ha lege? -Jeg tror ikke det. 50 00:06:25,840 --> 00:06:29,840 Jeg tror hun må gjøre som hun får beskjed om. Sett deg, Grace! 51 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Sett deg og spis frokosten din. 52 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 Jeg må dra. 53 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 Jeg må møte Sam. 54 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Hvordan våger du å være så trassig? 55 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 DET GUDDOMMELIGES FELLESSKAP 56 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 Tilbake! 57 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 Det er ikke dette du vil gjøre, Mr. Phillips. 58 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 Er det vel? 59 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 Kom igjen. 60 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 -Gi meg pistolen. -Nei. 61 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 -Kom nå, bare legg den ned. -Nei! 62 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 Kom igjen. 63 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 Vi trenger ikke gjøre dette enda vanskeligere, vel? 64 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 Gi meg pistolen. 65 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 Det var ikke meg. Adam, det var ikke meg. 66 00:07:47,720 --> 00:07:51,680 Jeg kjørte ikke. Det var Sam! Adam, jeg drepte ikke broren din. 67 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 Ikke snakk om Isaac. Du drepte ham! 68 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 -Nei! -Få ham ut herfra. 69 00:07:55,720 --> 00:08:00,200 Vær så snill, i Guds navn! Det var Sam! Det var ham! 70 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Djevelen går blant oss! 71 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 -Det var ham! -Jeg skal be for deg. 72 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Nei! Det var ham! 73 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 Det var Sam! 74 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 Søtnos? 75 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Jeg har med kjeks til deg. 76 00:08:32,600 --> 00:08:34,400 De er her hvis du blir sulten. 77 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Jeg elsker deg. 78 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 Nå kommer hun ikke ut av soverommet engang. 79 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 Hun er bare seks. Hun har vært gjennom mye. Det har vi alle. 80 00:08:59,040 --> 00:09:01,800 -Adam skulle ikke ha kjeftet på henne. -Du kjenner menn. 81 00:09:01,880 --> 00:09:05,560 Nei. Det er bare en unnskyldning. Hun var opprørt. 82 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 Jeg vet ikke hva som er galt. Som om han… 83 00:09:07,800 --> 00:09:11,080 Vi har alle tider i livet, Rosie, hvor det blir for mye. 84 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 Det er en prøvelse. Det er alt. 85 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 Jeg vet ikke, mamma. 86 00:09:16,400 --> 00:09:19,680 Jeg vet ikke om dette stedet er bra for meg. For Grace. 87 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Du ber. 88 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 Og Gud vil vise deg veien. Du er sterkere enn du tror. 89 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 Og Grace? 90 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Du ber. 91 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 Grace, hva er galt? 92 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 Er det begravelsen? 93 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Er du trist grunnet onkel Isaac? 94 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Grace, du vet du kan fortelle meg alt. 95 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 Sam sa at det var en lek. Men det var det ikke. 96 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 -De slåss. -Hvem? 97 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Hvem slåss? 98 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 Sam og Mr. Phillips. 99 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Hva? 100 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Hvorfor slåss de? 101 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 Sa noen at du ikke skulle si noe? 102 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Hva så du? 103 00:11:09,680 --> 00:11:11,320 Hva sa Sam? 104 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 Jeg tror ikke du skulle se det du nettopp så. 105 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 Sørg for å ikke si det til noen. 106 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Ikke engang mammaen din. 107 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Ellers må jeg skade deg, Grace. 108 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 Du bør ikke få noe mer bråk med ham nå. 109 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Grace. 110 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Bli hos Teddy og ikke forlat dette rommet. 111 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Hvordan klarer du alt så lett? 112 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Klare hva da? 113 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 Mr. Phillips, å ta ansvar… 114 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 Det er enkelt for meg. 115 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 Dette stedet, 116 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 fellesskapet og reglene. 117 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 Det gir mening. 118 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 Men jeg ser hvorfor du kan slite med det. 119 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 Din natur. 120 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 Kanskje det bare ikke funker for deg her lenger. 121 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Kanskje det er på tide å tenke på et annet liv 122 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 utenfor. 123 00:12:27,000 --> 00:12:30,080 Nei, jeg kunne ikke det. Jeg kan ikke. 124 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 Det er de uvalgte. 125 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 Hei, Rosie. 126 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Vil noen ha en kopp te? 127 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 Nei takk. 128 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 Ja, te hadde vært fint, takk. 129 00:12:50,560 --> 00:12:54,080 Har dere hørt det? Mrs. Phillips 130 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 dro. 131 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Forlot mannen sin. 132 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 Nei. 133 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 Folk 134 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 er et mysterium, ikke sant? 135 00:13:11,200 --> 00:13:13,560 Spesielt de du tror du kjenner. 136 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 Jeg skal se til Grace. 137 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 Takk for at du slapp meg inn i ditt hjem. 138 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 Jeg vet det har vært vanskelig. 139 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie? 140 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Hva er i veien? 141 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 Ingenting. 142 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 Bare ikke her. 143 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Ikke si at du er redd for stormer. 144 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 Det er bare Gud som flytter møblene sine. 145 00:14:42,880 --> 00:14:44,600 Da du trakk deg unna, 146 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 trodde jeg at jeg mistet deg. 147 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 Jeg orket det faen meg ikke. 148 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 Jeg må gå. 149 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 Grace har vært opprørt. 150 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 For hva da? 151 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Isaac, onkelen hennes. 152 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 Ja. 153 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 Vi sees i kveld. 154 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 På møtet. 155 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 Det vil jeg gjerne. 156 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Jeg kan ikke, Rosie. 157 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 Kan ikke leve uten deg. 158 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 "…Sauls tjenere." 159 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 "…ansikt til ansikt, slik som mennesker snakker med hverandre. 160 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 Siden vendte Moses tilbake til leiren." 161 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 Adam, Grace fortalte meg noe du må vite. 162 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 Hun så at Mr. Phillips og Sam slåss i går kveld. 163 00:16:38,760 --> 00:16:40,640 Mr. Phillips sa at Sam drepte Isaac. 164 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Han er en fyllik. 165 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 -Og drapsmann. Klart han sa det. -Det er sant. 166 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 Det gir ikke mening. Hvorfor ville Sam drepe Isaac? 167 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 For det er den han er, det han gjør. 168 00:16:50,520 --> 00:16:54,600 Han drepte en jente i Irland da han var 16. Derfor var han i fengsel. 169 00:16:55,120 --> 00:16:56,680 Så drepte han fetteren hennes. 170 00:16:57,560 --> 00:17:00,560 Isaac må ha oppdaget det. Det var derfor han kom. 171 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 For å advare oss? 172 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 Og jeg sendte ham vekk? 173 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Men du tror det var derfor Sam drepte ham? 174 00:17:18,840 --> 00:17:22,840 Han ville ikke at vi skulle vite det. At jeg skulle vite det. 175 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Hvorfor deg? 176 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 Jeg lå med Sam. 177 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 Vi var 178 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 sammen. 179 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Tvang han deg? 180 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 Nei. 181 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Jeg ville. Det var jeg som gikk til ham. 182 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 Jeg satte det i gang. 183 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 Jeg vet det er galt. 184 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 -Jeg vet det er en synd. -Vi er gift, Rosie. 185 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Er vi? 186 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 Du elsker Grace. Det vet jeg. 187 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 Du elsker tanken på en kone. 188 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 Men når vi ligger sammen, og du ikke engang ser på meg… 189 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 Det er ikke… 190 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 Jeg er ikke det du hadde med ham. 191 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Mamma! 192 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Jeg kommer. 193 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Adam, vær så snill. 194 00:18:33,680 --> 00:18:36,800 Jeg sier ikke dette for å såre deg. 195 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 Du må bare forstå alt sammen. 196 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 Og selv om du ikke kan, er Grace det eneste som betyr noe. 197 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Hun er livredd. 198 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 Hun vet hva Sam har gjort. 199 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Og han truet henne. 200 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 Datteren vår. 201 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Han sa at han ville skade henne. 202 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 -Hva er det? -Røykvarsler. 203 00:19:06,320 --> 00:19:09,840 -Strømmen er borte. Telefonen er også død. -Hva om han kommer tilbake? 204 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 Vi må komme oss vekk. 205 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 Ta Grace. Få henne til et trygt sted. 206 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 Takk. 207 00:19:27,200 --> 00:19:31,720 -Grace? Du må være rask. Vi må dra. -Jeg kjører dere til Norwich. 208 00:19:31,800 --> 00:19:34,160 Min fars fetter, Martin, er rådsmedlem der. 209 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 Rosie, hva gjør du? 210 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 Vi skal ikke til Norwich. 211 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Hvorfor ikke? 212 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 Du kan kjøre oss til stasjonen. 213 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Jeg forstår ikke. 214 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Jeg drar. 215 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 Og tar Grace med meg. Vi forlater fellesskapet. 216 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Rosie. 217 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Nei. 218 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 Nei, det kan du ikke. 219 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 -Vi skal være en familie. -Vi kan fikse dette. 220 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 Og dette stedet tar alt det gode og kjærligheten… 221 00:20:21,200 --> 00:20:22,440 Du kan ikke ta Grace. 222 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 …gjør det til skade, kontroll. 223 00:20:24,040 --> 00:20:27,560 Vi kan fikse dette. Jeg vet at ekteskapet… Du kan ikke. 224 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 Du hadde 225 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 tenkt å gå fra meg uansett? 226 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Med ham? 227 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 Ikke i starten. 228 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 Bare meg og Grace. 229 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Hvorfor? 230 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 Du skadet meg. 231 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Ydmyket meg. 232 00:21:25,120 --> 00:21:27,440 Du så på meg som om du hatet meg. 233 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Jeg hater deg ikke. 234 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Jeg… 235 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 Jeg hater… 236 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 Du fortjener bedre enn meg. 237 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 Du fortjener en bedre mann. 238 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 Hvor skal du dra? 239 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 Men du har en plan? 240 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Kan jeg fortsatt treffe henne? 241 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 Eller bare besøke Grace? 242 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 Eller bare skrive til henne, kanskje. 243 00:22:37,840 --> 00:22:39,320 Det er opp til deg. 244 00:22:42,760 --> 00:22:44,480 Vil du fortelle henne om meg? 245 00:22:46,360 --> 00:22:48,520 Hvis hun spør, bare… 246 00:22:49,960 --> 00:22:51,840 Bare si hvor høyt jeg elsker henne. 247 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 For den delen er sann. 248 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 Skal pappa være med? 249 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Det er bare dere. 250 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 Du og mamma. 251 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 La oss få deg i setet, ok? 252 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 -Adam. -Jeg vet. 253 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 -Snu. -Jeg kan ikke. 254 00:25:43,080 --> 00:25:46,480 Grace, gi meg høreapparatet ditt. Grace, høreapparat nå! 255 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Det er armageddon her ute. 256 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 Hvor skal dere? 257 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 Sykehuset. Audiologi. 258 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 Graces høreapparat er ødelagt. 259 00:26:07,040 --> 00:26:08,360 Har du verktøy bak? 260 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Nei. 261 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Med en motorsag kan vi to fjerne den greia. 262 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 Vi har ikke noe. Sam. 263 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Ta Grace og løp. 264 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Du drepte broren min! 265 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 Din jævla… 266 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 Grace, kom. 267 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 -Kan ikke. -Rosie! 268 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Rosie! 269 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 Mamma. 270 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 Rosie! 271 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Grace! 272 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Å, Grace, du må være iskald, vennen! 273 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Unnskyld hvis jeg skremte deg. 274 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Løp. 275 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 Pass hodet. 276 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Kom igjen, Grace. 277 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 -Vær så snill. -Kom igjen. 278 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 Grace, se på meg. Vi må til pappas kontor. 279 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 Hente nøkler til en av bilene. Søtnos, kom. 280 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 Rosie! 281 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Ok, kom igjen. 282 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 Kom, gjem deg her inne. 283 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 Bli der. Hører du? 284 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 Bli der, og ikke kom ut før jeg er tilbake. 285 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 Unnskyld. 286 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Det tar to minutter. 287 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 HARRISONS SAGMØLLE 288 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Ikke. 289 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 Ikke løp. 290 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 Grace fortalte meg om Isaac. 291 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 Beklager. 292 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 Beklager, jeg hadde ikke noe valg. 293 00:29:11,680 --> 00:29:15,280 Han skulle fortelle deg alt. 294 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 Det kunne ikke skje. 295 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 Så du drepte ham? 296 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 Rosie, ikke se sånn på meg. 297 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 Ikke. 298 00:29:28,000 --> 00:29:30,840 -Du truet Grace. -Det ville jeg aldri. 299 00:29:30,920 --> 00:29:33,400 -Du sa du ville skade henne. -Skade Grace? 300 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Nei, jeg ville aldri skadet henne. Ville aldri skadet et barn. 301 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 Kom nå, Rosie, du må tro meg. 302 00:29:41,680 --> 00:29:46,320 -Det er bare jævla ord. Jeg bare sa det. -Som du sa du ville beskytte meg. 303 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 At jeg aldri måtte være redd deg. 304 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 -For det er jeg. -Du er ikke redd meg. 305 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 -Kom igjen. -Jeg er redd. 306 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Jeg elsker deg. 307 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Jeg elsker deg, Rosie. 308 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 Rosie? 309 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 310 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 -Det er ikke min skyld, ok? -Hvordan kan du si det? 311 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 Fordi det er noe galt med meg, Rosie. 312 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 Jeg er faen meg feilkoblet. 313 00:30:25,200 --> 00:30:29,520 Jeg får en lyd i hodet, og jeg kan ikke kontrollere den, og… 314 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 Rosie, kom igjen! Jeg vil bare snakke! 315 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 316 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Sam, vær så snill! Nei, vær så snill. 317 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Nei, vær så snill. 318 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 Jeg lover. 319 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 Hva? Hva lover du? 320 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 Jeg lover å ikke forlate deg. 321 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 Nei. 322 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 Nei, du lyver. 323 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 Du er en løgner. 324 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 Du er som alle de andre. 325 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 Som mamma. 326 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Som Aisling. 327 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 Nei, du… Du lyver og du drar, for faen. 328 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Du lyver. Du drar, for faen. 329 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 Du lyver! Du drar, for faen! 330 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 "Angre". Hva vil det si? 331 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 Det betyr å være lei seg. 332 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 Virkelig lei for det du har gjort. 333 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 Og det betyr at du vil forandre deg. 334 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Jeg skal hente Grace nå. 335 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 Og du skal bli der. 336 00:32:38,360 --> 00:32:40,000 Du sa du elsket meg, 337 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 så la oss få dra. 338 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Ikke rør deg. 339 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 Du skal ikke slå ihjel. 340 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 Selv jeg kan den. 341 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 Bare senk pistolen, Adam, 342 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 og ring politiet. 343 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 Kom igjen. 344 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 Alt jeg trengte å gjøre var å manipulere deg. 345 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 For det er den du er. 346 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 "Da skal Herren selv stige ned fra himmelen, 347 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 når erkeengelen roper 348 00:35:12,640 --> 00:35:14,800 og Guds basun høres. 349 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 Og de døde i Kristus skal stå opp først. 350 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 Deretter skal vi som er igjen og ennå lever, 351 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 bli rykket bort sammen med dem i skyene 352 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 for å møte Herren i luften." 353 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Vi begynner nå ombordstigningen. 354 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 Første kryssing, Liverpool til Belfast. 355 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 ETT ÅR SENERE 356 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 Og slik skal vi være hos Herren for alltid… 357 00:36:52,680 --> 00:36:53,920 …for vi… 358 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 …er de utvalgte. 359 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Amen! 360 00:38:06,800 --> 00:38:09,800 Tekst: Geir Amundsen