1 00:00:30,040 --> 00:00:33,520 Adam, menen etsimään Gracea. Hän ei ole naapurissa. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,720 Grace. 3 00:01:01,840 --> 00:01:03,320 Missä sinä olit? 4 00:01:03,400 --> 00:01:07,960 Hänellä ei ole hätää. Löysin hänet leikkimästä Phillipsien pihalla. 5 00:01:08,040 --> 00:01:13,240 Et saa karkailla tällä tavalla. -Kuule, en halua kenellekään vaikeuksia. 6 00:01:13,320 --> 00:01:15,400 Kiitos, kun toit hänet kotiin. 7 00:01:16,800 --> 00:01:18,880 Tämä oli rankka päivä kaikille. 8 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 Olen iloinen, että juttelimme aiemmin. -Samoin. 9 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 Tule, Grace. 10 00:01:35,440 --> 00:01:37,440 Istu, niin otan kengät pois. 11 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Nyt nukkumaan. On jo myöhä. 12 00:01:46,320 --> 00:01:48,960 No niin, mussukka. Yläkertaan. 13 00:02:56,720 --> 00:02:58,200 Onko nyt parempi? 14 00:02:59,440 --> 00:03:03,440 Onko suunnitelmaa, poika? Et voi pitää minua sidottuna kauaa. 15 00:03:05,400 --> 00:03:08,840 Et halua tehdä näin. Teet syntiä synnin päälle. 16 00:03:09,680 --> 00:03:14,760 Sinussa on hyvää. Etsi sisäinen valosi. -Teidän pitää nyt olla hiljaa. 17 00:03:14,840 --> 00:03:16,880 Tai muuten tämä päättyy miten? 18 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 Adam. 19 00:03:42,920 --> 00:03:44,400 Mitä tapahtui? 20 00:03:46,720 --> 00:03:50,480 Sain haavan… peseytyessä. 21 00:03:50,560 --> 00:03:52,040 Olen kunnossa. 22 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 Pärjäsit hyvin tänään hautajaisissa. 23 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 Isaac olisi ollut ylpeä. 24 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Voi paska. 25 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 Mitä nyt? -Hae puhelimeni. 26 00:05:24,520 --> 00:05:28,400 Miksi? Mitä tapahtui? -Hae se helvetin puhelin heti! 27 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Hitto. 28 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Kiitos. 29 00:05:42,000 --> 00:05:46,720 Hän ei syö eikä puhu. Hän on ollut lähes sanaton koko aamun. 30 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Grace, oletko kipeä? 31 00:05:49,360 --> 00:05:53,840 Hänellä ei ole lämpöä. En tiedä, mikä häntä vaivaa. 32 00:06:02,680 --> 00:06:05,240 Haloo. -Adam, olen Phillipsien talolla. 33 00:06:05,320 --> 00:06:07,240 Täällä on pieni ongelma. 34 00:06:08,120 --> 00:06:12,600 Tarvitsen apuasi. -Selvä. Ymmärrän. 35 00:06:17,240 --> 00:06:22,720 Herra Phillips rikkoi arestia. Hänen pitää sovittaa syntinsä. 36 00:06:22,800 --> 00:06:27,920 Pitääköhän Gracen mennä lääkäriin? -Ei pidä, vaan hänen pitää totella. 37 00:06:28,000 --> 00:06:29,960 Istu alas, Grace! 38 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Istu ja syö aamiaisesi. 39 00:06:34,320 --> 00:06:36,840 Minun pitää mennä tapaamaan Sam. 40 00:06:40,520 --> 00:06:42,920 Uskallatkin olla noin omapäinen! 41 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 JUMALALLINEN SEURAKUNTA 42 00:07:13,240 --> 00:07:14,720 Peräänny! 43 00:07:17,960 --> 00:07:22,360 Te ette halua tehdä näin. Ettehän, herra Phillips? 44 00:07:22,440 --> 00:07:23,920 Älkää nyt. 45 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 Antakaa ase. -Ei. 46 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 Laskekaa se alas. -Ei! 47 00:07:28,600 --> 00:07:30,080 Älkää nyt. 48 00:07:31,240 --> 00:07:35,080 Ei tästä tarvitse tehdä enää vaikeampaa. 49 00:07:37,800 --> 00:07:39,280 Antakaa ase. 50 00:07:45,080 --> 00:07:49,880 En se ollut minä, Adam. En minä ajanut vaan Sam! 51 00:07:49,960 --> 00:07:52,760 En tappanut veljeäsi. -Älä puhu Isaacista. 52 00:07:52,840 --> 00:07:54,360 Murhasit hänet. -En. 53 00:07:54,440 --> 00:08:00,200 Viekää hänet pois. -Vannon Jumalan nimeen, että se oli Sam! 54 00:08:00,280 --> 00:08:04,560 Paholainen kävelee keskuudessamme! -Rukoilen puolestanne. 55 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Ei! Se oli hän! 56 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 Se oli Sam! 57 00:08:26,480 --> 00:08:29,640 Mussukka, toin sinulle keksejä. 58 00:08:32,600 --> 00:08:34,480 Syö tästä, jos tulee nälkä. 59 00:08:41,160 --> 00:08:42,640 Minä rakastan sinua. 60 00:08:53,080 --> 00:08:55,320 Nyt hän ei edes tule huoneestaan. 61 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 Hän on vasta kuusivuotias. Hän on kokenut kovia. 62 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 Miksi Adam huusi hänelle? 63 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 Tiedäthän sinä miehet. -Ei. 64 00:09:03,000 --> 00:09:07,720 Tuo on vain tekosyy. Grace oli tolaltaan. En tiedä, mikä Adamia vaivaa. 65 00:09:07,800 --> 00:09:11,600 Meillä kaikilla on elämässämme välillä liian rankkaa. 66 00:09:11,680 --> 00:09:15,520 Se on pelkkä koettelemus. -Enpä tiedä, äiti. 67 00:09:16,280 --> 00:09:19,920 En tiedä, onko tämä paikka hyväksi minulle ja Gracelle. 68 00:09:23,200 --> 00:09:28,640 Rukoile vain, niin Jumala näyttää tien. Sinä olet vahvempi kuin luulet, kultaseni. 69 00:09:28,720 --> 00:09:30,200 Entä Grace? 70 00:09:32,640 --> 00:09:34,400 Rukoile vain. 71 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 Grace, mikä hätänä? 72 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 Hautajaisetko? 73 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Suretko Isaac-setää? 74 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Grace, voit kertoa minulle mitä vain. 75 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 Sam sanoi, että se oli leikkiä, muttei ollut. 76 00:10:39,360 --> 00:10:43,800 He tappelivat. -Ketkä tappelivat? 77 00:10:47,360 --> 00:10:52,840 Sam ja herra Phillips. -Mitä? Miksi he tappelivat? 78 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 Kielsikö joku kertomasta? 79 00:11:07,480 --> 00:11:11,320 Mitä sinä näit? Mitä Sam sanoi? 80 00:11:14,600 --> 00:11:19,400 Et olisi saanut nähdä tuota äskeistä. Älä kerro kenellekään. 81 00:11:21,440 --> 00:11:25,640 Älä kerro edes äidille. Muuten joudun satuttamaan sinua, Grace. 82 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 Hänestä on tuskin enää harmia. 83 00:11:36,480 --> 00:11:40,400 Grace, pysy nallen kanssa tässä huoneessa. 84 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Miten kaikki on sinulle niin helppoa? 85 00:11:53,880 --> 00:11:59,120 Miten niin? -Otit herra Phillipsin tilanteen haltuun. 86 00:11:59,200 --> 00:12:01,560 Se on minulle yksinkertaista. 87 00:12:01,640 --> 00:12:07,640 Tämä paikka, seurakunta ja säännöt. Siinä on järkeä. 88 00:12:09,120 --> 00:12:13,840 Ymmärrän toki, että se on sinulle vaikeaa luontosi takia. 89 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 Ehkä tämä ei vain toimi sinulle enää. 90 00:12:21,680 --> 00:12:26,920 Ehkä on aika harkita erilaista elämää… ulkopuolella. 91 00:12:27,000 --> 00:12:30,320 En minä voi. 92 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 Se on ei-valituille. 93 00:12:40,200 --> 00:12:41,680 Hei, Rosie. 94 00:12:42,680 --> 00:12:45,840 Haluaisiko joku teetä? -Ei kiitos. 95 00:12:46,840 --> 00:12:48,960 Minulle maistuisi tee, kiitos. 96 00:12:50,560 --> 00:12:54,080 Kuulitteko rouva Phillipsistä? 97 00:12:54,880 --> 00:12:59,160 Hän lähti ja jätti miehensä. 98 00:13:01,760 --> 00:13:03,240 En kuullut. 99 00:13:04,600 --> 00:13:08,480 Ihmiset ovat mysteeri, vai mitä? 100 00:13:11,200 --> 00:13:14,200 Varsinkin ne, jotka luulee tuntevansa. 101 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 Käyn kurkkaamassa Gracea. 102 00:13:49,680 --> 00:13:52,320 Kiitos, kun päästit minut kotiisi. 103 00:13:54,880 --> 00:13:56,920 Se on varmasti ollut vaikeaa. 104 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie. 105 00:14:14,240 --> 00:14:18,880 Mikä hätänä? -Ei mikään, kunhan et tee noin täällä. 106 00:14:23,680 --> 00:14:26,240 Älä sano, että pelkäät myrskyjä. 107 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 Jumala vain siirtelee huonekalujaan. 108 00:14:42,760 --> 00:14:47,360 Kun vetäydyit, luulin menettäneeni sinut. 109 00:14:50,960 --> 00:14:53,320 Se oli ihan helvetin sietämätöntä. 110 00:14:54,760 --> 00:14:58,040 Minun pitää mennä. Grace on poissa tolaltaan. 111 00:15:00,720 --> 00:15:02,200 Miksi? 112 00:15:04,360 --> 00:15:07,000 Isaac-setänsä takia. 113 00:15:09,320 --> 00:15:10,800 Niin. 114 00:15:34,200 --> 00:15:36,280 Nähdäänkö illalla? 115 00:15:37,360 --> 00:15:40,000 Kokoontumisessa. -Se olisi mukavaa. 116 00:15:47,400 --> 00:15:52,200 En pysty siihen, Rosie. En voi elää ilman sinua. 117 00:16:22,320 --> 00:16:24,200 "…Saulin palvelijoita." 118 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 "…kasvoista kasvoihin, niinkuin mies puhuttelee toista. 119 00:16:29,600 --> 00:16:31,840 Sitten Mooses palasi leiriin…" 120 00:16:31,920 --> 00:16:35,360 Adam, Grace kertoi minulle yhden asian. 121 00:16:35,440 --> 00:16:40,640 Grace kuuli, kun herra Phillips sanoi, että Sam tappoi Isaacin. 122 00:16:40,720 --> 00:16:43,760 Tietysti se juoppo ja murhaaja sanoi niin. 123 00:16:43,840 --> 00:16:47,680 Se on totta. -Miksi ihmeessä Sam tappaisi Isaacin? 124 00:16:47,760 --> 00:16:52,760 Koska sellainen hän on. Hän murhasi tytön Irlannissa 16-vuotiaana. 125 00:16:52,840 --> 00:16:57,440 Siksi hän oli vankilassa. Sitten hän tappoi tytön serkun. 126 00:16:57,520 --> 00:17:00,680 Isaac sai kai tietää ja tuli siksi tänne. 127 00:17:03,840 --> 00:17:05,360 Varoittamaanko? 128 00:17:09,800 --> 00:17:11,520 Ajoin hänet pois. 129 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Siksikö Sam tappoi hänet? 130 00:17:18,840 --> 00:17:22,840 Sam halusi salata asian meiltä ja minulta. 131 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 Miksi sinulta? 132 00:17:35,200 --> 00:17:37,080 Minä makasin Samin kanssa. 133 00:17:44,280 --> 00:17:46,920 Me olimme yhdessä. 134 00:17:47,520 --> 00:17:49,040 Pakottiko hän? 135 00:17:50,640 --> 00:17:52,120 Ei. 136 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Minä menin hänen luokseen. 137 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 Minä aloitin sen. 138 00:18:00,160 --> 00:18:04,320 Tiedän, että se on väärin ja että tein syntiä. 139 00:18:04,400 --> 00:18:07,400 Me olemme naimisissa, Rosie. -Olemmeko? 140 00:18:09,440 --> 00:18:14,760 Sinä rakastat kyllä Gracea ja ajatusta vaimosta, 141 00:18:14,840 --> 00:18:19,840 mutta kun makaamme yhdessä etkä edes katso minuun, se ei ole… 142 00:18:21,640 --> 00:18:24,000 Et saa minulta samaa kuin Samilta. 143 00:18:27,080 --> 00:18:28,760 Äiti! 144 00:18:28,840 --> 00:18:30,440 Tullaan. 145 00:18:31,280 --> 00:18:32,880 Adam, ole kiltti. 146 00:18:33,680 --> 00:18:39,240 En kertonut loukatakseni. Sinun pitää vain ymmärtää tämä kaikki. 147 00:18:39,320 --> 00:18:42,680 Vaikket voisikaan ymmärtää, tärkeintä on Grace. 148 00:18:42,760 --> 00:18:46,720 Hän on kauhuissaan. Hän tietää, mitä Sam on tehnyt. 149 00:18:46,800 --> 00:18:50,200 Sam uhkaili meidän tytärtämme. 150 00:18:52,080 --> 00:18:54,200 Hän sanoi satuttavansa Gracea. 151 00:19:04,560 --> 00:19:06,280 Mitä tuo on? -Savuhälytin. 152 00:19:06,360 --> 00:19:09,840 Sähkökatko. Puhelin ei toimi. -Entä jos Sam palaa? 153 00:19:11,280 --> 00:19:15,360 Meidän pitää paeta heti. Vie Grace turvaan. 154 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 Kiitos. 155 00:19:27,200 --> 00:19:30,320 Grace, äkkiä nyt. Meidän pitää lähteä. 156 00:19:30,400 --> 00:19:34,280 Vien teidät Norwichiin. Isäni serkku on vanhimpia siellä. 157 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 Rosie, mitä sinä teet? 158 00:19:48,400 --> 00:19:50,040 Emme mene Norwichiin. 159 00:19:52,080 --> 00:19:53,840 Miksette? 160 00:19:54,960 --> 00:19:56,920 Voit viedä meidät asemalle. 161 00:20:00,280 --> 00:20:03,600 En ymmärrä. -Minä lähden. 162 00:20:04,600 --> 00:20:07,560 Otan Gracen mukaan. Lähdemme seurakunnasta. 163 00:20:08,560 --> 00:20:10,040 Rosie. 164 00:20:11,320 --> 00:20:12,800 Ei. 165 00:20:14,440 --> 00:20:17,920 Ette saa lähteä. -Meidän kuuluisi olla perhe. 166 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 Voimme korjata tämän. 167 00:20:19,600 --> 00:20:23,960 Täällä vahingoitetaan rakkauden varjolla. -Et saa viedä Gracea. 168 00:20:24,040 --> 00:20:27,560 Tiedän kyllä avioliittomme ja Samin, muttet voi… 169 00:20:33,640 --> 00:20:38,040 Suunnittelitko jättäväsi minut muutenkin? 170 00:20:42,040 --> 00:20:47,880 Samin kanssako? -Aluksi aioin lähteä vain Gracen kanssa. 171 00:20:51,560 --> 00:20:53,040 Miksi? 172 00:21:17,200 --> 00:21:18,920 Sinä satutit minua. 173 00:21:20,440 --> 00:21:22,160 Nöyryytit minua. 174 00:21:25,120 --> 00:21:27,440 Katsoit minua kuin vihaisit. 175 00:21:37,320 --> 00:21:39,160 En minä sinua vihaa… 176 00:21:47,440 --> 00:21:48,920 vaan minun… 177 00:21:52,080 --> 00:21:54,080 Ansaitset minua parempaa. 178 00:22:00,280 --> 00:22:02,280 Ansaitset paremman aviomiehen. 179 00:22:06,640 --> 00:22:08,920 Minne aiotte mennä? 180 00:22:12,520 --> 00:22:14,520 Onko sinulla suunnitelma? 181 00:22:20,640 --> 00:22:26,480 Saanko silti käydä tapaamassa Gracea? 182 00:22:31,840 --> 00:22:34,760 Voisin ehkä kirjoittaa hänelle. 183 00:22:37,720 --> 00:22:39,320 Saat päättää. 184 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 Kerro hänelle minusta. 185 00:22:46,360 --> 00:22:52,280 Jos hän kysyy, kerro, miten paljon rakastan häntä. 186 00:22:59,080 --> 00:23:00,880 Se osa on totta. 187 00:23:18,480 --> 00:23:20,280 Tuleeko isi? 188 00:23:26,240 --> 00:23:27,720 Te vain. 189 00:23:29,160 --> 00:23:30,640 Sinä ja äiti. 190 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Istuhan paikallesi. 191 00:25:37,360 --> 00:25:39,360 Adam. -Tiedän kyllä. 192 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 Käännä auto. -En voi. 193 00:25:43,200 --> 00:25:46,480 Grace, anna kuulolaite. Nyt heti! 194 00:25:53,920 --> 00:25:56,360 Sataa kuin viimeistä päivää. 195 00:25:56,440 --> 00:25:59,920 Minne matka? -Sairaalaan audiologille. 196 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 Gracen kuulolaite on rikki. 197 00:26:07,040 --> 00:26:10,040 Onko takana työkaluja? -Ei ole. 198 00:26:10,120 --> 00:26:14,960 Moottorisahan avulla puun saa pois tieltä. -Ei meillä ole mitään. Sam. 199 00:26:15,880 --> 00:26:18,120 Paetkaa Gracen kanssa. 200 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Sinä tapoit veljeni! 201 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 Senkin helvetin… 202 00:27:02,560 --> 00:27:04,200 Grace, äkkiä. 203 00:27:04,280 --> 00:27:05,920 En pysty. -Rosie! 204 00:27:10,040 --> 00:27:11,320 Rosie! 205 00:27:13,440 --> 00:27:15,320 Äiti. 206 00:27:15,400 --> 00:27:16,880 Rosie! 207 00:27:24,000 --> 00:27:25,280 Grace! 208 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Olet varmasti kylmissäsi, pikkuinen. 209 00:27:29,600 --> 00:27:31,760 Anteeksi, jos pelästytin. 210 00:27:38,520 --> 00:27:40,000 Mennään. 211 00:27:48,200 --> 00:27:49,840 Varo päätä. 212 00:27:50,440 --> 00:27:51,760 Äkkiä. 213 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 Äiti. -Tule nyt. 214 00:27:54,480 --> 00:27:58,440 Katso minuun. Meidän pitää hakea isin toimistolta auto. 215 00:27:59,040 --> 00:28:01,040 Mussukka. -Rosie! 216 00:28:02,560 --> 00:28:04,880 Hyvä on, tule. 217 00:28:04,960 --> 00:28:07,040 Mene tänne piiloon. 218 00:28:07,120 --> 00:28:12,000 Pysy tässä. Onko selvä? Älä tule esiin ennen kuin palaan. 219 00:28:14,600 --> 00:28:16,080 Anteeksi. 220 00:28:20,080 --> 00:28:21,920 Vain kaksi minuuttia. 221 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 HARRISONIN SAHA 222 00:28:50,560 --> 00:28:51,680 Älä. 223 00:28:55,800 --> 00:28:57,280 Älä pakene. 224 00:29:00,600 --> 00:29:02,600 Grace kertoi Isaacista. 225 00:29:04,440 --> 00:29:05,920 Anteeksi. 226 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 En voinut muuta. 227 00:29:11,680 --> 00:29:15,400 Isaac aikoi kertoa sinulle kaiken. 228 00:29:17,440 --> 00:29:21,360 En voinut sallia sitä. -Päätit siis tappaa hänet. 229 00:29:23,320 --> 00:29:27,000 Rosie, ole kiltti äläkä katso minua noin. 230 00:29:28,000 --> 00:29:30,800 Uhkailit Gracea. -En minä tekisi niin. 231 00:29:30,880 --> 00:29:33,920 Aioit satuttaa häntä. -Satuttaisinko Gracea? 232 00:29:34,000 --> 00:29:38,920 En koskaan satuttaisi lasta. Rosie, sinun on pakko uskoa minua. 233 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 Ne olivat pelkkiä sanoja. 234 00:29:43,640 --> 00:29:48,840 Sanoit myös pitäväsi minut turvassa, enkä koskaan joutuisi pelkäämään sinua. 235 00:29:50,120 --> 00:29:52,360 Nyt pelkään. -Et sinä pelkää minua. 236 00:29:52,440 --> 00:29:54,480 Minä pelkään. 237 00:29:57,760 --> 00:30:01,040 Minä rakastan sinua, Rosie. 238 00:30:04,040 --> 00:30:05,520 Rosie. 239 00:30:10,960 --> 00:30:13,000 En tiedä, mitä tehdä. 240 00:30:16,440 --> 00:30:19,560 Se ei ole minun syytäni. -Miten voit sanoa noin? 241 00:30:19,640 --> 00:30:25,000 Koska minussa on jotain pielessä, Rosie. Olen ihan helvetin viallinen. 242 00:30:25,080 --> 00:30:29,760 Pääni sisällä on ääni, jota en voi hallita, ja… 243 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 Rosie, älä! Haluan vain puhua! 244 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 245 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Sam! Ole kiltti, älä. 246 00:30:59,880 --> 00:31:02,480 Ole kiltti. Minä lupaan. 247 00:31:03,080 --> 00:31:07,520 Mitä sinä lupaat? -Lupaan, etten jätä sinua. 248 00:31:10,080 --> 00:31:11,560 Ei. 249 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 Sinä valehtelet. 250 00:31:15,320 --> 00:31:18,960 Olet valehtelija kuten kaikki muutkin. 251 00:31:20,320 --> 00:31:23,240 Kuten äiti ja Aisling. 252 00:31:24,360 --> 00:31:28,440 Sinä valehtelet ja aiot lähteä. 253 00:31:28,520 --> 00:31:31,520 Sinä valehtelet. Aiot lähteä. 254 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 Sinä valehtelet! Aiot lähteä! 255 00:31:59,160 --> 00:32:02,000 Mitä katumus tarkoittaa? 256 00:32:02,880 --> 00:32:08,560 Se tarkoittaa, että on oikeasti pahoillaan teoistaan - 257 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 ja tekee parannuksen. 258 00:32:29,920 --> 00:32:31,920 Menen nyt hakemaan Gracen, 259 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 ja sinä pysyt siinä. 260 00:32:38,360 --> 00:32:42,440 Sanoit rakastavasi minua, joten anna meidän lähteä. 261 00:33:16,200 --> 00:33:17,680 Älä liiku. 262 00:33:27,960 --> 00:33:32,840 "Älä tapa." Jopa minä tiedän tuon käskyn. 263 00:33:38,160 --> 00:33:42,680 Laske ase, Adam, ja ilmianna minut poliisille. 264 00:33:46,800 --> 00:33:48,280 Ota se. 265 00:34:15,200 --> 00:34:18,360 Minun täytyi vain manipuloida sinua, Adam. 266 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 Sellainen sinä olet. 267 00:35:04,920 --> 00:35:09,600 "Sillä itse Herra on tuleva alas taivaasta käskyhuudon, 268 00:35:09,680 --> 00:35:14,800 ylienkelin äänen ja Jumalan pasunan kuuluessa, 269 00:35:16,320 --> 00:35:19,320 ja Kristuksessa kuolleet nousevat ylös ensin; 270 00:35:19,400 --> 00:35:22,600 sitten meidät, jotka olemme elossa ja jääneet tänne, 271 00:35:22,680 --> 00:35:28,680 temmataan yhdessä heidän kanssaan pilvissä Herraa vastaan yläilmoihin." 272 00:35:31,800 --> 00:35:36,840 Aloitamme pian matkustajien nousun lautalle Liverpoolista Belfastiin. 273 00:36:15,600 --> 00:36:20,040 VUOTTA MYÖHEMMIN 274 00:36:46,120 --> 00:36:51,200 "Ja niin me saamme aina olla Herran kanssa." 275 00:36:52,680 --> 00:36:54,160 Sillä me - 276 00:36:55,960 --> 00:36:57,800 olemme valitut. 277 00:38:09,920 --> 00:38:11,560 Tekstitys: Kaisa Innes