1 00:00:30,000 --> 00:00:33,200 Jeg leder efter Grace. Hun er ikke inde ved siden af. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:04,560 -Grace! Hvor har du været? -Det er okay. 4 00:01:04,640 --> 00:01:07,960 Hun er okay. Hun legede ude foran Phillips-parrets hus. 5 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Du må altså ikke stikke af. 6 00:01:09,800 --> 00:01:14,800 -Ingen behøver at komme i problemer, vel? -Tak, fordi du fulgte hende hjem. 7 00:01:16,800 --> 00:01:18,640 Vi har alle haft en hård dag. 8 00:01:20,800 --> 00:01:24,040 -Jeg er glad for vores snak tidligere. -Det er jeg også. 9 00:01:25,360 --> 00:01:26,720 Kom, Grace. 10 00:01:35,440 --> 00:01:37,280 Sæt dig. Lad mig tage dine sko. 11 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Du skal i seng. Klokken er mange. 12 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Kom så, lille mus. 13 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 Op med dig. 14 00:02:56,720 --> 00:02:57,680 Er det bedre? 15 00:02:59,480 --> 00:03:03,040 Har du en plan? Du kan ikke holde mig bundet for evigt. 16 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 Lad være med det her. 17 00:03:06,960 --> 00:03:08,680 Den ene synd efter den anden. 18 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 Der er godhed i dig. 19 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 -Find lyset. -Du skal være stille, okay? 20 00:03:14,960 --> 00:03:16,600 Hvor skal det her ende? 21 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 Adam. 22 00:03:42,920 --> 00:03:44,000 Hvad er der sket? 23 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 Jeg skar mig, 24 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 da jeg ryddede op. 25 00:03:50,560 --> 00:03:51,400 Jeg er okay. 26 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 Du gjorde det rigtig godt til begravelsen. 27 00:03:57,960 --> 00:03:59,680 Isaac ville have været stolt. 28 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 For fanden. 29 00:05:22,040 --> 00:05:24,480 -Hvad sker der? -Giv mig lige min telefon. 30 00:05:24,560 --> 00:05:27,920 -Hvorfor? Hvad er der sket? -Giv mig nu min skide telefon! 31 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 Okay. 32 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Pis. 33 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Tak. 34 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 Hun vil ikke spise noget eller sige noget. 35 00:05:44,560 --> 00:05:49,280 -Hun har næsten intet sagt her til morgen. -Grace? Er du syg? 36 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 Hun er ikke varm. 37 00:05:51,760 --> 00:05:53,600 Jeg ved ikke, hvad der er galt. 38 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 -Hallo. -Jeg er ovre hos Phillips-parret. 39 00:06:05,320 --> 00:06:09,280 Vi har et problem her. Jeg har brug for din hjælp. 40 00:06:09,920 --> 00:06:11,840 Okay. Det er forstået. 41 00:06:17,240 --> 00:06:20,520 Hr. Phillips er gået. Han har brudt sin husarrest. 42 00:06:21,400 --> 00:06:23,840 -Han skal sone. -Har hun brug for en læge? 43 00:06:23,920 --> 00:06:27,920 Nej, hun skal ikke til lægen. Hun skal gøre, som hun får besked på. 44 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Sæt dig ned, Grace! 45 00:06:30,720 --> 00:06:32,800 Sæt dig ned, og spis din morgenmad. 46 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 Jeg skal gå. 47 00:06:35,240 --> 00:06:36,600 Jeg skal mødes med Sam. 48 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Hvor vover du at være så egenrådig? 49 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 DET GUDDOMMELIGE FÆLLESSKAB 50 00:07:13,240 --> 00:07:14,480 Hold dig væk! 51 00:07:17,960 --> 00:07:21,520 Det der har du ikke lyst til at gøre, vel? 52 00:07:22,440 --> 00:07:23,280 Kom nu. 53 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 -Giv mig pistolen. -Nej. 54 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 -Kom nu. Læg den fra dig. -Nej! 55 00:07:28,600 --> 00:07:29,480 Kom nu. 56 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 Der er ingen grund til at gøre det her mere vanskeligt, vel? 57 00:07:37,800 --> 00:07:38,800 Giv mig pistolen. 58 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 Det var ikke mig, Adam. 59 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 Jeg kørte ikke bilen. Sam kørte den! 60 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 Jeg dræbte ikke din bror. 61 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 Nævn ikke Isaac. Du myrdede ham. 62 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 -Nej. -Få ham ud herfra. 63 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 I Guds navn! 64 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 Det var Sam! Det var ham! 65 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Djævelen er iblandt os! 66 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 -Det var ham! -Jeg vil bede for dig. 67 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Nej! Det var ham! 68 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 Det var Sam! 69 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 Lille mus? 70 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Jeg har nogle småkager med. 71 00:08:32,600 --> 00:08:33,920 Jeg lader dem stå her. 72 00:08:41,160 --> 00:08:42,200 Jeg elsker dig. 73 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Hun vil ikke komme ud af sit værelse. 74 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 Hun er kun seks år. Det har været svært for hende og os alle. 75 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 Adam skulle ikke have råbt ad hende. 76 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 -Du ved, hvordan mænd er. -Nej. 77 00:09:03,000 --> 00:09:05,600 Det er bare en undskyldning. Hun var oprevet. 78 00:09:05,680 --> 00:09:07,720 Der er noget galt med ham. Han er… 79 00:09:07,800 --> 00:09:10,920 Vi har alle øjeblikke, hvor det hele er for meget. 80 00:09:11,960 --> 00:09:15,520 -Det er en prøvelse. Ikke andet. -Det ved jeg nu ikke rigtig. 81 00:09:16,400 --> 00:09:19,560 Måske er det her sted ikke godt for mig eller Grace. 82 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Bed. 83 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 Gud vil vise dig vej. Du er stærkere, end du tror. 84 00:09:28,640 --> 00:09:29,600 Og Grace? 85 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Bed. 86 00:10:13,000 --> 00:10:14,640 Grace, hvad er der galt? 87 00:10:18,440 --> 00:10:19,640 Er det begravelsen? 88 00:10:21,880 --> 00:10:23,840 Er du ked af det med onkel Isaac? 89 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Du ved godt, at du kan fortælle mig alt. 90 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 Sam sagde, det var en leg. Men det var det ikke. 91 00:10:39,360 --> 00:10:41,080 -De sloges. -Hvem? 92 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Hvem sloges? 93 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 Sam og hr. Phillips. 94 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Hvad? 95 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Hvorfor sloges de? 96 00:11:00,880 --> 00:11:02,600 Må du ikke sige noget? 97 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Hvad så du? 98 00:11:09,680 --> 00:11:10,880 Hvad sagde Sam? 99 00:11:14,560 --> 00:11:19,400 Det var ikke meningen, du skulle se det. Men sørg for, du ikke siger det til nogen. 100 00:11:21,440 --> 00:11:25,640 Ikke engang din mor. Ellers kommer jeg til at gøre dig fortræd. 101 00:11:32,280 --> 00:11:34,800 Du får nok ikke flere problemer med ham nu. 102 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Grace. 103 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Bliv på dit værelse sammen med Bamse. 104 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 Hvordan kan alting være så nemt for dig? 105 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Hvad mener du? 106 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 Hr. Phillips, at tage ansvar… 107 00:11:59,200 --> 00:12:00,800 Det er nemt for mig. 108 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 Dette sted, 109 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 fællesskabet og reglerne. 110 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 De giver mening. 111 00:12:09,120 --> 00:12:13,400 Men jeg forstår godt, det kan være svært for dig. Din natur. 112 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 Måske er det her ikke stedet for dig længere. 113 00:12:21,680 --> 00:12:24,400 Måske skal du overveje et andet liv 114 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 udenfor. 115 00:12:27,000 --> 00:12:30,080 Nej, det går ikke. Det kan jeg ikke. 116 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 Det er for de fravalgte. 117 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 Hej, Rosie. 118 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Kunne I tænke jer noget te? 119 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 Nej tak. 120 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 Te lyder dejligt, tak. 121 00:12:50,560 --> 00:12:53,440 Har I hørt det? Fru Phillips 122 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 er gået sin vej. 123 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Hun forlod sin mand. 124 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 Nej. 125 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 Folk, 126 00:13:06,800 --> 00:13:08,360 de er et mysterie. 127 00:13:11,200 --> 00:13:13,360 Især dem, man tror, man kender. 128 00:13:20,240 --> 00:13:21,520 Jeg ser til Grace. 129 00:13:49,760 --> 00:13:51,920 Tak, fordi du lukkede mig ind. 130 00:13:55,000 --> 00:13:56,560 Det har ikke været nemt. 131 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie? 132 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Hvad er der galt? 133 00:14:16,040 --> 00:14:18,880 Ikke noget. Det skal bare ikke være her. 134 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Du er vel ikke bange for tordenvejr? 135 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 Gud flytter bare rundt på sine møbler. 136 00:14:42,880 --> 00:14:46,760 Da du trak dig væk, troede jeg, at jeg havde mistet dig. 137 00:14:51,120 --> 00:14:53,040 Det ville ikke være til at bære. 138 00:14:54,760 --> 00:14:58,040 Jeg bliver nødt til at gå. Grace har været ked af det. 139 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Hvorfor det? 140 00:15:04,360 --> 00:15:06,160 Isaac, hendes onkel. 141 00:15:09,320 --> 00:15:10,200 Ja. 142 00:15:34,200 --> 00:15:35,200 Vi ses i aften. 143 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 Til sammenkomsten. 144 00:15:38,680 --> 00:15:39,600 Det lyder godt. 145 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Jeg kan ikke. 146 00:15:50,520 --> 00:15:52,120 Jeg kan ikke leve uden dig. 147 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 "…trælle for Saul…" 148 00:16:24,280 --> 00:16:28,240 "…ansigt til ansigt, som det ene menneske taler med det andet. 149 00:16:29,640 --> 00:16:31,840 Derpå vendte han tilbage til lejren…" 150 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 Grace har fortalt mig noget, du bør vide. 151 00:16:35,440 --> 00:16:38,080 Hun så hr. Phillips og Sam slås i går aftes. 152 00:16:38,760 --> 00:16:42,960 -Hr. Phillips sagde, at Sam dræbte Isaac. -Han er dranker og en morder. 153 00:16:43,040 --> 00:16:45,080 -Så det er klart. -Det er sandt. 154 00:16:45,160 --> 00:16:47,640 Hvorfor skulle Sam dog dræbe Isaac? 155 00:16:47,720 --> 00:16:50,440 Sådan er han. Sådan gør han. 156 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 Han myrdede en pige, da han var 16 år. 157 00:16:52,840 --> 00:16:56,680 Det var derfor, han sad i fængsel. Og så dræbte han hendes fætter. 158 00:16:57,560 --> 00:17:00,280 Isaac fandt ud af det. Det var derfor, han kom. 159 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 For at advare os? 160 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 Og jeg sendte ham væk? 161 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Tror du, at det er derfor, Sam dræbte ham? 162 00:17:18,840 --> 00:17:22,480 Vi måtte ikke finde ud af det. Jeg måtte ikke finde ud af det. 163 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Hvorfor lige dig? 164 00:17:35,160 --> 00:17:36,520 Jeg gik i seng med Sam. 165 00:17:44,280 --> 00:17:46,920 Vi var sammen. 166 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Tvang han dig? 167 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 Nej. 168 00:17:53,360 --> 00:17:56,080 Jeg ville selv. Jeg gjorde tilnærmelser. 169 00:17:56,600 --> 00:17:57,960 Jeg lagde op til det. 170 00:18:00,040 --> 00:18:01,400 Det var forkert af mig. 171 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 -Jeg ved, at det er en synd. -Vi er gift! 172 00:18:06,360 --> 00:18:07,200 Er vi det? 173 00:18:09,280 --> 00:18:10,960 Jeg ved, at du elsker Grace. 174 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 Du elsker tanken om en kone. 175 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 Men når vi går i seng med hinanden, og du ikke vil kigge på mig, 176 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 så er det ikke… 177 00:18:21,640 --> 00:18:23,520 Jeg er ikke, hvad du fik med ham. 178 00:18:27,080 --> 00:18:28,000 Mor! 179 00:18:28,840 --> 00:18:30,040 Jeg kommer nu. 180 00:18:31,280 --> 00:18:32,480 Jeg beder dig. 181 00:18:33,680 --> 00:18:36,000 Jeg siger det ikke for at såre dig. 182 00:18:36,880 --> 00:18:40,280 Du må forstå det i fuldt omfang. Og selv hvis du ikke kan, 183 00:18:40,360 --> 00:18:42,680 så er Grace altså det vigtigste. 184 00:18:42,760 --> 00:18:46,040 Hun er rædselsslagen. Hun ved, hvad Sam har gjort. 185 00:18:46,800 --> 00:18:48,000 Og han truede hende. 186 00:18:48,800 --> 00:18:49,760 Vores datter. 187 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Han sagde, han ville gøre hende fortræd. 188 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 -Hvad er det? -Røgalarmen. 189 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 Strømmen er gået. Telefonen er død. 190 00:19:08,600 --> 00:19:12,160 -Hvad nu, hvis han kommer igen? -Vi må væk herfra. 191 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 Nu. Få Grace i sikkerhed. 192 00:19:23,680 --> 00:19:24,560 Tak. 193 00:19:27,200 --> 00:19:28,040 Grace? 194 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 Skynd dig. Vi skal gå nu. 195 00:19:30,520 --> 00:19:34,160 Jeg kører jer til Norwich. Min fars fætter er ældste der. 196 00:19:40,960 --> 00:19:42,800 Rosie, hvad laver du? 197 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 Vi tager ikke til Norwich. 198 00:19:52,000 --> 00:19:52,840 Hvorfor ikke? 199 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 Du kan køre os til stationen. 200 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Hvad mener du? 201 00:20:02,440 --> 00:20:03,480 Jeg rejser væk. 202 00:20:04,720 --> 00:20:06,840 Grace og jeg forlader fællesskabet. 203 00:20:08,560 --> 00:20:09,560 Rosie. 204 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Nej. 205 00:20:14,440 --> 00:20:17,920 -Nej, det må du ikke. -Vi er ikke en familie. 206 00:20:18,000 --> 00:20:21,120 -Vi kan fikse det. -Dette sted forvandler kærlighed… 207 00:20:21,200 --> 00:20:23,400 -Du må ikke tage Grace. -…til kontrol. 208 00:20:23,480 --> 00:20:27,560 Vi kan fikse det. Der er det med ægteskabet og Sam, men lad være. 209 00:20:33,520 --> 00:20:36,960 Havde du planlagt at forlade mig uanset hvad? 210 00:20:42,040 --> 00:20:42,920 Med ham? 211 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 Ikke til at starte med. 212 00:20:45,240 --> 00:20:46,480 Kun mig og Grace. 213 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Hvorfor? 214 00:21:17,160 --> 00:21:18,480 Du gjorde mig fortræd. 215 00:21:20,440 --> 00:21:21,800 Du ydmygede mig. 216 00:21:25,000 --> 00:21:27,080 Du så på mig, som om du hadede mig. 217 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Jeg hader dig ikke. 218 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Jeg… 219 00:21:47,400 --> 00:21:48,240 Jeg hader… 220 00:21:52,080 --> 00:21:53,680 Du fortjener bedre end mig. 221 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 Du fortjener en bedre mand. 222 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 Hvor vil du tage hen? 223 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 Men du har en plan? 224 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Må jeg stadigvæk se hende? 225 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 Eller bare besøge Grace? 226 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 Eller måske bare skrive til hende. 227 00:22:37,840 --> 00:22:38,920 Det er op til dig. 228 00:22:42,680 --> 00:22:44,240 Vil du fortælle hende om mig? 229 00:22:46,360 --> 00:22:51,240 Hvis hun spørger, så fortæl hende, hvor meget jeg elsker hende. 230 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 Den del passer. 231 00:23:18,560 --> 00:23:19,880 Skal far med? 232 00:23:26,240 --> 00:23:27,200 Det er kun jer. 233 00:23:29,160 --> 00:23:30,040 Dig og mor. 234 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Lad os få dig ind i bilen. 235 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 -Adam. -Jeg ser det. 236 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 -Vend om. -Det kan jeg ikke. 237 00:25:43,080 --> 00:25:46,480 Grace, giv mig dit høreapparat. Høreapparatet. Nu! 238 00:25:53,960 --> 00:25:55,560 Det er det rene Harmagedon. 239 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 Hvor skal I hen? 240 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 På hospitalet. Audiologisk. 241 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Grace har ødelagt sit høreapparat. 242 00:26:07,000 --> 00:26:08,360 Har du værktøj i bilen? 243 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Nej. 244 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Vi to kan flytte den, hvis du har en motorsav. 245 00:26:13,000 --> 00:26:14,520 Vi har ikke noget. Sam. 246 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Tag Grace og løb. 247 00:26:29,040 --> 00:26:30,840 Du dræbte min bror! 248 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 Din skide… 249 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 Kom, Grace. 250 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 -Det kan jeg ikke. -Rosie! 251 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Rosie! 252 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 Mor. 253 00:27:15,400 --> 00:27:16,280 Rosie! 254 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 Grace! 255 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Du må da fryse, lille skat. 256 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Undskyld, hvis jeg skræmte dig. 257 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Afsted med dig. 258 00:27:48,280 --> 00:27:49,200 Pas på hovedet. 259 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Kom, Grace. 260 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 -Mor. -Kom nu. 261 00:27:54,480 --> 00:27:58,440 Vi skal hen til fars kontor og finde nøglerne til en af bilerne. 262 00:27:58,520 --> 00:28:00,600 -Vær nu sød, lille mus. -Rosie! 263 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Okay. Kom. 264 00:28:04,960 --> 00:28:06,080 Gem dig her. 265 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 Bliv der. Hører du efter? 266 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 Bliv der, indtil jeg kommer tilbage. 267 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 Undskyld. 268 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Det tager to minutter. 269 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 HARRISONS SAVVÆRK 270 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Lad være. 271 00:28:55,760 --> 00:28:57,000 Du må ikke stikke af. 272 00:29:00,600 --> 00:29:02,280 Grace fortalte mig om Isaac. 273 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 Undskyld. 274 00:29:08,160 --> 00:29:09,760 Jeg havde ikke andet valg. 275 00:29:11,680 --> 00:29:13,000 Han ville fortælle dig 276 00:29:14,400 --> 00:29:15,240 alt. 277 00:29:17,280 --> 00:29:18,400 Det måtte ikke ske. 278 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 Så du dræbte ham? 279 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 Du må ikke kigge sådan på mig. 280 00:29:25,880 --> 00:29:26,720 Lad være. 281 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 Du truede Grace. 282 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 -Nej. -Med at gøre hende fortræd. 283 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 Hvad? Gøre Grace fortræd? 284 00:29:33,880 --> 00:29:38,560 Nej, jeg ville aldrig gøre hende fortræd. Du bliver nødt til at tro på mig. 285 00:29:41,680 --> 00:29:46,240 -Det er bare ord, der fløj ud af mig. -Som da du sagde, du ville beskytte mig. 286 00:29:46,320 --> 00:29:48,560 At jeg ikke skulle være bange for dig. 287 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 -Det er jeg. -Er du bange for mig? 288 00:29:52,440 --> 00:29:53,920 Jeg er bange. 289 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Jeg elsker dig. 290 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Jeg elsker dig, Rosie. 291 00:30:04,080 --> 00:30:04,920 Rosie? 292 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 Hvad skal jeg dog gøre? 293 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 -Det er ikke min skyld. -Hvordan kan du sige det? 294 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 Fordi der er noget galt med mig. 295 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 Der er noget galt med mit hoved. 296 00:30:25,200 --> 00:30:29,520 Jeg hører den her lyd inde i hovedet, og jeg kan ikke styre det, og… 297 00:30:30,760 --> 00:30:33,440 Rosie, kom nu! Jeg vil bare snakke! 298 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 299 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Lad være, Sam! 300 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Vær sød at lade være. 301 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 Jeg lover. 302 00:31:03,080 --> 00:31:06,880 -Hvad? Hvad lover du? -Jeg lover ikke at forlade dig. 303 00:31:10,080 --> 00:31:10,920 Nej. 304 00:31:12,400 --> 00:31:13,560 Nej, du lyver. 305 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 Du er en løgner. 306 00:31:17,280 --> 00:31:18,960 Du er ligesom alle de andre. 307 00:31:20,320 --> 00:31:21,360 Ligesom min mor. 308 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Ligesom Aisling. 309 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 Nej, du lyver, og du går sgu din vej. 310 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Du lyver. Du går sgu din vej. 311 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 Du lyver! Du går sgu din vej! 312 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 "Anger." Hvad skal det betyde? 313 00:32:02,880 --> 00:32:04,480 At du skal være ked af det. 314 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 Oprigtig ked af det, du har gjort. 315 00:32:10,400 --> 00:32:12,200 Og du skal ønske at ændre dig. 316 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Jeg henter Grace nu. 317 00:32:32,760 --> 00:32:34,200 Og du bliver der. 318 00:32:38,280 --> 00:32:39,720 Du sagde, du elsker mig. 319 00:32:40,520 --> 00:32:41,880 Så lad os gå vores vej. 320 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Stå helt stille. 321 00:33:27,960 --> 00:33:29,760 Du må ikke slå ihjel. 322 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 Selv jeg kender den. 323 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 Læg pistolen fra dig, Adam, 324 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 og meld mig til politiet. 325 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 Kom nu. 326 00:34:15,320 --> 00:34:17,560 Jeg behøvede blot at manipulere dig. 327 00:34:19,760 --> 00:34:21,280 For det er den, du er. 328 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 "For Herren selv vil, når befalingen lyder, 329 00:35:09,680 --> 00:35:11,440 når ærkeenglen kalder, 330 00:35:12,640 --> 00:35:14,960 og Guds basun gjalder, stige ned fra himlen, 331 00:35:16,440 --> 00:35:19,000 og de, der er døde i Kristus, skal opstå først. 332 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 Så skal vi, der lever og endnu er her, 333 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 rykkes bort i skyerne sammen med dem 334 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 for at møde Herren i luften…" 335 00:35:31,800 --> 00:35:36,840 Vi påbegynder straks ombordstigningen på overfarten fra Liverpool til Belfast. 336 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 ET ÅR SENERE 337 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 "…og så skal vi altid være sammen med Herren." 338 00:36:52,680 --> 00:36:53,600 For vi… 339 00:36:55,960 --> 00:36:57,280 …er de udvalgte. 340 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Amen. 341 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 Tekster af: Philip Olsen