1 00:00:30,040 --> 00:00:33,400 Adam, vaig a buscar la Grace, no és a la casa del costat. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 Grace! On eres? 4 00:01:03,400 --> 00:01:04,560 Tranquil·la. 5 00:01:04,640 --> 00:01:07,960 Està bé, l'he trobat jugant fora de casa dels Phillips. 6 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 No te'n pots anar així. 7 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 No cal que ningú es fiqui en un embolic, oi? 8 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 Gràcies per portar-la a casa. 9 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 Ha estat un dia dur per a tothom. 10 00:01:20,920 --> 00:01:23,040 M'alegro molt que hàgim parlat. 11 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 Jo també. 12 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 Som-hi, Grace. 13 00:01:35,600 --> 00:01:37,440 Seu, que et trec les sabates. 14 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Has d'anar a dormir, és tard. 15 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Som-hi, patufeta. 16 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 Cap amunt. 17 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Així millor? 18 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 Tens cap pla, fill? 19 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 No em pots tenir lligat per sempre. 20 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 No hauries de fer això. 21 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 Pecat rere pecat. 22 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 Hi ha bondat dins teu. 23 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 Troba la llum. 24 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 Necessito que calli, d'acord? 25 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 Si no, què em faràs? 26 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 Adam. 27 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 Què t'ha passat? 28 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 M'he tallat… 29 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 mentre netejava. 30 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 Estic bé. 31 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 Avui al funeral ho has fet molt bé. 32 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 L'Isaac n'hauria estat orgullós. 33 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Merda. 34 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 - Què passa? - Dona'm el meu telèfon. 35 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Què ha passat? 36 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 Que em donis el telèfon, hòstia! 37 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 Ja va. 38 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Collons. 39 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Gràcies. 40 00:05:42,000 --> 00:05:43,280 No menja, 41 00:05:43,360 --> 00:05:44,480 no parla. 42 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 No ha dit res des que s'ha llevat. 43 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Grace, et trobes malament? 44 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 No té febre. 45 00:05:51,760 --> 00:05:53,840 No sé què li passa. 46 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 - Hola. - Adam, soc a casa dels Phillips. 47 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 Hi ha un petit contratemps. 48 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Necessito ajuda. 49 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 D'acord. Entesos. 50 00:06:17,240 --> 00:06:20,520 El Sr. Phillips ha sortit. Ha infringit el confinament. 51 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Ha d'expiar els seus pecats. 52 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 - La Grace necessitarà un metge? - No, no ho crec. 53 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 El que ha de fer és obeir. 54 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 Seu, Grace! 55 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Seu i esmorza. 56 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 He de marxar. 57 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 He de parlar amb en Sam. 58 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Com goses ser tan desobedient? 59 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 GERMANDAT DELS DIVINS 60 00:07:13,240 --> 00:07:14,560 No te m'acostis! 61 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 No vol fer això, Sr. Phillips. 62 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 Oi que no? 63 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 Au, va. 64 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 - Doni'm la pistola. - No. 65 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 - Va, abaixi l'arma. - Que no! 66 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 Va. 67 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 No cal que compliquem més les coses, oi? 68 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 Doni'm la pistola. 69 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 No vaig ser jo, Adam, no vaig ser jo. 70 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 No era jo qui conduïa, sinó en Sam! 71 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 No vaig matar el teu germà. 72 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 No parli de l'Isaac. El va matar. 73 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 - No! - Endueu-vos-el. 74 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 Us ho juro per Déu! 75 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 Va ser en Sam! Va ser ell! 76 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 El dimoni és entre nosaltres! 77 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 - Va ser ell! - Resaré per vostè. 78 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 No! Va ser ell! 79 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 Va ser en Sam! 80 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 Patufeta? 81 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 T'he portat unes galetes. 82 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 Les deixo aquí per si tens gana. 83 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 T'estimo. 84 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 Ni tan sols surt de l'habitació. 85 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 Només té sis anys, reina. Han estat dies durs. Per a tots. 86 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 L'Adam no li hauria d'haver cridat. 87 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 - Ja coneixes els homes. - No. 88 00:09:03,000 --> 00:09:05,560 Això és una excusa. La Grace no està bé. 89 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 I a ell no sé què li passa. És com si… 90 00:09:07,800 --> 00:09:11,080 Tots tenim moments a la vida que se'ns fan una muntanya. 91 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 És una prova, només això. 92 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 No ho sé, mama. 93 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 No sé si aquest lloc és bo per a mi. 94 00:09:18,720 --> 00:09:19,880 O per a la Grace. 95 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Resa. 96 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 Déu et mostrarà el camí. Ets més forta del que creus. 97 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 I la Grace? 98 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Resa. 99 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 Grace, què et passa? 100 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 És pel funeral? 101 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Estàs trista per l'oncle Isaac? 102 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Grace, em pots explicar el que sigui. 103 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 El Sam em va dir que era un joc, però no ho era. 104 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 - S'estaven barallant. - Qui? 105 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Qui es barallava? 106 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Com? 107 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Per què es barallaven? 108 00:11:00,880 --> 00:11:03,000 Algú t'ha dit que no diguis res? 109 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Què vas veure? 110 00:11:09,720 --> 00:11:11,320 Què et va dir en Sam? 111 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 Crec que no ho hauries d'haver vist. 112 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 No l'hi expliquis a ningú. 113 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Ni a la teva mama. 114 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Si no, t'hauré de fer mal, Grace. 115 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 Bé, ja no t'hauria de donar més problemes. 116 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Grace. 117 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Queda't amb l'osset i no surtis d'aquí. 118 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Com et resulta tot tan fàcil? 119 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 El què? 120 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 Això del Sr. Phillips, liderar… 121 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 Bé, per mi és fàcil. 122 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 Aquest lloc, 123 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 la Germandat i les normes. 124 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 Tenen sentit, saps? 125 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 Però entenc que a tu et costi. 126 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 La teva naturalesa. 127 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 Potser aquest lloc ja no sigui per a tu. 128 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Potser és hora de pensar en una vida diferent… 129 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 fora. 130 00:12:27,000 --> 00:12:30,080 No, no podria… No puc. 131 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 És per als no escollits. 132 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 Ei, Rosie. 133 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Algú vol un te? 134 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 No, gràcies. 135 00:12:46,840 --> 00:12:48,920 A mi sí que em ve de gust, gràcies. 136 00:12:50,560 --> 00:12:54,080 Ho sabeu? La Sra. Phillips… 137 00:12:54,880 --> 00:12:56,160 se n'ha anat. 138 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Ha deixar el seu marit. 139 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 No ho sabia. 140 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 La gent… 141 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 és un misteri, oi? 142 00:13:11,200 --> 00:13:13,560 Sobretot la que et penses que coneixes. 143 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 Vaig a veure la Grace. 144 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 Gràcies per deixar-me entrar a casa teva. 145 00:13:55,000 --> 00:13:56,520 Sé que ha estat difícil. 146 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie? 147 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Què passa? 148 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 Res. 149 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 Aquí no. 150 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 No em diguis que et fan por les tempestes. 151 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 Només és Déu movent els mobles. 152 00:14:42,880 --> 00:14:44,600 Quan et vas allunyar, 153 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 pensava que t'havia perdut. 154 00:14:51,480 --> 00:14:53,280 Hòstia, no ho podia suportar. 155 00:14:54,760 --> 00:14:55,960 Me n'he d'anar. 156 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 La Grace no està bé. 157 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Per què? 158 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Per l'Isaac, el seu oncle. 159 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 Ja. 160 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 Ens veiem aquesta nit. 161 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 A la reunió. 162 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 Genial. 163 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 No ho puc fer, Rosie. 164 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 No puc viure sense tu. 165 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 "…servents de Saül." 166 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 "Cara a cara, com un home parla amb un altre. 167 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 Després se’n tornava al campament…" 168 00:16:31,920 --> 00:16:34,920 Adam, la Grace m'ha dit una cosa que has de saber. 169 00:16:35,440 --> 00:16:38,160 Va veure el Sr. Phillips i en Sam barallant-se. 170 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 El Sr. Phillips va dir que en Sam va matar l'Isaac. 171 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 És un borratxo. 172 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 - I un assassí. És clar que diu això. - És cert. 173 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 No té sentit. Per què el voldria matar? 174 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 Perquè és així i és el que fa. 175 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 Va matar una noia quan tenia 16 anys. 176 00:16:52,840 --> 00:16:54,520 Per això era a la presó. 177 00:16:55,040 --> 00:16:56,680 Després va matar el cosí d'ella. 178 00:16:57,560 --> 00:17:00,480 L'Isaac ho havia descobert i per això venia tant. 179 00:17:03,880 --> 00:17:05,360 Per advertir-nos? 180 00:17:09,920 --> 00:17:11,360 I jo el vaig fer fora? 181 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Creus que per això en Sam el va matar? 182 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 No volia que ho sabéssim. 183 00:17:20,920 --> 00:17:22,840 No volia que jo ho sabés. 184 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Per què tu? 185 00:17:35,200 --> 00:17:36,640 Me n'hi vaig anar al llit. 186 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 Vam estar… 187 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 junts. 188 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 T'hi va obligar? 189 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 No. 190 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Jo ho volia. El vaig anar a buscar. 191 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 Ho vaig començar jo. 192 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 Sé que no està bé. 193 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 Sé que és un pecat. 194 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 Estem casats, Rosie. 195 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Segur? 196 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 Sé que estimes la Grace. 197 00:18:12,160 --> 00:18:14,240 Estimes el concepte d'esposa. 198 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 Però quan fem l'amor i ni em mires… 199 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 No és… 200 00:18:21,640 --> 00:18:23,520 No soc el que has tingut amb ell. 201 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Mama! 202 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Vinc. 203 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Adam, si us plau. 204 00:18:33,680 --> 00:18:36,360 No t'ho dic per fer-te mal, de debò. 205 00:18:36,920 --> 00:18:39,360 Però necessito que ho entenguis tot. 206 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 I encara que no puguis, l'únic que importa és la Grace. 207 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Està molt espantada. 208 00:18:44,520 --> 00:18:46,280 Sap el que ha fet en Sam. 209 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 I ell l'ha amenaçat. 210 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 A la nostra filla. 211 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Adam, li va dir que li faria mal. 212 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 - Què és? - El detector de fum. 213 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 Se n'ha anat la llum. El telèfon no va. 214 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 I si torna? 215 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 Ens n'hem d'anar. 216 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 Porta la Grace a un lloc segur. 217 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 Gràcies. 218 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 Grace? 219 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 Afanya't, ens n'hem d'anar. 220 00:19:30,520 --> 00:19:31,720 Et porto a Norwich. 221 00:19:31,800 --> 00:19:34,160 El cosí del meu pare és el patriarca d'allà. 222 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 Rosie, què fas? 223 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 No anirem a Norwich. 224 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Per què no? 225 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 Ens pots portar a l'estació. 226 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 No ho entenc. 227 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Me'n vaig. 228 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 I m'emporto la Grace. Deixem la Germandat. 229 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Rosie. 230 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 No. 231 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 No. No ho pots fer. 232 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 - Hauríem de ser una família… - Ho arreglarem. 233 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 Aquest lloc agafa les coses bones i l'amor… 234 00:20:21,200 --> 00:20:22,440 No te l'enduguis. 235 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 …i ho converteix en dolor. 236 00:20:24,040 --> 00:20:27,560 Ho solucionarem. Sé això del matrimoni i en Sam, però… 237 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 Pensaves…? 238 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 Pensaves deixar-me igualment? 239 00:20:42,040 --> 00:20:43,160 Anar-te'n amb ell? 240 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 Al principi no. 241 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 Només la Grace i jo. 242 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Per què? 243 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 Em vas fer mal. 244 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Em vas humiliar. 245 00:21:25,120 --> 00:21:27,000 Em vas mirar com si m'odiessis. 246 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 No t'odio. 247 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Jo… 248 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 Odio… 249 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 Et mereixes algú millor. 250 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 Et mereixes un marit millor. 251 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 On aniràs? 252 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 Però tens un pla? 253 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 La podré continuar veient? 254 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 O almenys anar-la a visitar? 255 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 O escriure-li, potser. 256 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 Això és cosa teva. 257 00:22:42,760 --> 00:22:44,440 Li parlaràs de mi? 258 00:22:46,360 --> 00:22:47,760 Si ho pregunta… 259 00:22:49,960 --> 00:22:51,840 digue-li que l'estimo molt. 260 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 Perquè això és cert. 261 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 El papa ve? 262 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Només vosaltres. 263 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 Tu i la mama. 264 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Cap a dins, som-hi. 265 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 - Adam. - Ja ho sé. 266 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 - Fes mitja volta. - No puc. 267 00:25:43,080 --> 00:25:44,800 Grace, dona'm l'audiòfon. 268 00:25:44,880 --> 00:25:46,480 Dona-me'l, de seguida! 269 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Això sembla la fi del món. 270 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 On aneu? 271 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 A l'hospital, a audiologia. 272 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 Se li ha espatllat l'audiòfon. 273 00:26:07,040 --> 00:26:08,360 Tens eines al maleter? 274 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 No. 275 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Amb una motoserra crec que el podrem moure. 276 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 No tenim res, Sam. 277 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Agafa la Grace i corre. 278 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Vas matar el meu germà! 279 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 Fill de… 280 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 Va, Grace. 281 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 - No puc… - Rosie! 282 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Rosie! 283 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 Mama. 284 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 Rosie! 285 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Grace! 286 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Grace, deus estar gelada, reina! 287 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Em sap greu si t'he espantat. 288 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Corre. 289 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 Compte amb el cap. 290 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Corre, Grace. 291 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 - Mama, si us plau. - Afanya't. 292 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 Mira'm. Hem d'arribar a l'oficina del papa 293 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 i agafar la clau d'una furgoneta. Va, reina. 294 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 Rosie! 295 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 D'acord, vine. 296 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 Amaga't aquí. 297 00:28:07,120 --> 00:28:09,360 Queda't aquí, em sents? 298 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 Queda't aquí i no surtis fins que torni. 299 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 Ho sento. 300 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Torno de seguida. 301 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 SERRADORA HARRISON 302 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 No ho facis. 303 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 No te'n vagis. 304 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 La Grace em va dir allò de l'Isaac. 305 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 Ho sento. 306 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 Perdona, no tenia elecció. 307 00:29:11,680 --> 00:29:13,520 L'Isaac t'ho anava a explicar… 308 00:29:14,400 --> 00:29:15,440 tot. 309 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 No ho podia permetre. 310 00:29:19,480 --> 00:29:20,920 Per això el vas matar? 311 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 No em miris així, si us plau. 312 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 No ho facis. 313 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 Vas amenaçar la Grace. 314 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 - Mai. - Vas dir que li faries mal. 315 00:29:31,680 --> 00:29:33,800 Com? Fer-li mal a la Grace? 316 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 No, no li faria mai mal. Mai no faria mal a un nen. 317 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 Au, Rosie, m'has de creure. 318 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 Només són paraules, hòstia. 319 00:29:43,640 --> 00:29:46,400 - Només ho vaig dir. - Vas dir que em protegiries. 320 00:29:46,480 --> 00:29:48,600 Que no t'havia de tenir gens de por. 321 00:29:50,160 --> 00:29:52,360 - Però me'n fas. - No em pots tenir por. 322 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 - Au, va. - Tinc por. 323 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 T'estimo. 324 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 T'estimo, Rosie. 325 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 Rosie? 326 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 I no sé què fer. 327 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 No és culpa meva! 328 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 Com pots dir això? 329 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 Perquè tinc alguna cosa dins que no esta bé. 330 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 Tinc algun puto cable mal connectat. 331 00:30:25,200 --> 00:30:27,680 Sento un soroll dins del meu cap 332 00:30:27,760 --> 00:30:29,520 i no el puc controlar, i… 333 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 Rosie, si us plau! Només vull parlar! 334 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 335 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Sam, no, si us plau. 336 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 No, si us plau. 337 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 T'ho prometo. 338 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 El què? Què em promets? 339 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 Prometo que no et deixaré. 340 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 No. 341 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 No, m'estàs mentint. 342 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 Ets una mentidera. 343 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 Ets com la resta. 344 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 Com ma mare. 345 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Com l'Aisling. 346 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 M'estàs mentint i te n'aniràs, collons! 347 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 M'estàs mentint i te n'aniràs. 348 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 M'estàs mentint i te n'aniràs, hòstia! 349 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 Penediment. Què vol dir? 350 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 Que et sap greu. 351 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 Que et sap molt greu el que has fet. 352 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 I vol dir que vols canviar. 353 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Vaig a buscar la Grace. 354 00:32:32,760 --> 00:32:34,600 I tu et quedaràs aquí. 355 00:32:38,360 --> 00:32:40,000 M'has dit que m'estimaves, 356 00:32:40,520 --> 00:32:42,000 així que deixa'ns marxar. 357 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 No et moguis. 358 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 "No mataràs." 359 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 Au, fins i tot jo m'ho sé. 360 00:33:38,160 --> 00:33:40,200 Abaixa la pistola, Adam, 361 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 i lliura'm a la policia. 362 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 Va. 363 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 Només m'ha calgut manipular-te, Adam. 364 00:34:19,760 --> 00:34:21,600 Perquè així és com ets de debò. 365 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 "El Senyor mateix baixarà del cel 366 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 al crit d’un arcàngel 367 00:35:12,640 --> 00:35:14,800 i al so de la trompeta de Déu, 368 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 i els qui han mort en Crist ressuscitaran primer. 369 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 Llavors els qui de nosaltres quedem amb vida 370 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 serem enduts juntament amb ells en els núvols 371 00:35:26,760 --> 00:35:28,840 i anirem a l’encontre del Senyor en el cel." 372 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Comencem l'embarcament. 373 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 Primer ferri de Liverpool a Belfast. 374 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 UN ANY MÉS TARD 375 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 I així estarem sempre amb el Senyor… 376 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 perquè nosaltres… 377 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 som els escollits. 378 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Amén. 379 00:38:09,920 --> 00:38:14,920 Subtítols: Anna Huguet Blasco