1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 {\an8}[people arguing in Italian] 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,380 [door thudding] 3 00:00:05,464 --> 00:00:06,465 - Everyone out! - A foot!!! 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,551 [camera clicking] 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,763 There she was, like Perugia herself. 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 I would deliver her justice. 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,351 Guilty! 8 00:00:17,434 --> 00:00:19,478 [Amanda Knox] No! No! No! Please! 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,772 Hey, where the fuck are my journals? 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,608 Foxy Knoxy. An American Witch. 11 00:00:24,691 --> 00:00:27,778 Do you know a man named Rudy Guede? 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,239 His prints and DNA are all over the murder scene. 13 00:00:30,322 --> 00:00:31,657 They found the killer? 14 00:00:31,740 --> 00:00:34,618 [Curt Knox] He's got a history of drug use, aggression towards women. 15 00:00:34,701 --> 00:00:37,663 Why are they still going after our daughter? 16 00:00:37,829 --> 00:00:39,289 You know what my lawyers told me? 17 00:00:39,581 --> 00:00:43,043 Rudy Guede robbed a nursery school five days before the murder. 18 00:00:43,335 --> 00:00:45,003 What? So, why wasn't he in jail? 19 00:00:45,087 --> 00:00:47,631 - If he had been, then... - Meredith would still be alive. 20 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 They got it all wrong. 21 00:00:48,799 --> 00:00:49,800 Amanda wasn't there. 22 00:00:50,175 --> 00:00:51,301 She doesn't have anything to do with it. 23 00:00:51,510 --> 00:00:53,512 [Amanda] I might never get out of here. 24 00:00:53,595 --> 00:00:56,390 You need to start accepting a life without me. 25 00:00:56,473 --> 00:00:59,142 - My girl. She's-- All her fight is gone. - Okay, but she's gonna be alright. 26 00:00:59,226 --> 00:01:02,354 [Edda Mellas] If I'm gonna lose her anyway, then what's the point? 27 00:01:02,771 --> 00:01:04,273 I'm terrified to hope. 28 00:01:04,940 --> 00:01:05,983 It's killing me. 29 00:01:06,108 --> 00:01:07,651 She's innocent, you know. 30 00:01:07,818 --> 00:01:09,403 My job is to see darkness... 31 00:01:09,611 --> 00:01:10,779 ...and bring it into the light. 32 00:01:10,862 --> 00:01:14,116 When we get out from here, we go to Gubbio. 33 00:01:14,199 --> 00:01:15,867 I want lunch and dinner. 34 00:01:15,951 --> 00:01:18,579 [inmates chanting] Libertà! Libertà! 35 00:01:18,662 --> 00:01:20,956 [reporter] Amanda, what's it like being back home? 36 00:01:21,039 --> 00:01:24,459 I keep thinking that I'm going on with my life, 37 00:01:24,543 --> 00:01:27,212 and then there are these moments where I just can't. 38 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 Everyone hates me, even the people who think I'm innocent. 39 00:01:29,881 --> 00:01:32,593 My prison would always be the false stories 40 00:01:32,676 --> 00:01:34,970 - spun about me, the monster. - [notifications dinging] 41 00:01:35,053 --> 00:01:36,221 [dinging stops] 42 00:01:36,305 --> 00:01:39,433 There was only one thing I could think to do. 43 00:01:39,516 --> 00:01:41,602 I had to go to the author. 44 00:02:10,922 --> 00:02:14,593 What is this? This is utterly inappropriate. 45 00:02:14,760 --> 00:02:15,844 She's reaching out. 46 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Reaching out? To what end? 47 00:02:18,055 --> 00:02:20,641 This is-- no. This is not done. 48 00:02:20,766 --> 00:02:22,267 Please remove it. 49 00:02:23,143 --> 00:02:26,104 It's not Anthrax, I assure you. 50 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 You've grown to love her. I see that. 51 00:02:29,608 --> 00:02:33,445 I also see how it blinds you. To what she's capable of. 52 00:02:34,613 --> 00:02:37,199 I will not be ensnared. 53 00:02:38,408 --> 00:02:40,369 But, what can she possibly want from me? 54 00:02:41,453 --> 00:02:42,537 What does it say? 55 00:02:43,997 --> 00:02:46,792 I imagine if you open the thing, you'll find out. 56 00:02:50,003 --> 00:02:53,006 [♪ old jazz music playing] 57 00:02:55,425 --> 00:02:59,179 Mr. Mignini. I have long wanted to reach out to you. 58 00:02:59,388 --> 00:03:03,350 I have always hoped to have the opportunity to get in touch with you... 59 00:03:04,559 --> 00:03:09,481 ...outside the interrogation room and the courtroom... 60 00:03:10,691 --> 00:03:14,236 ...where we were forced into the adversarial roles given to us 61 00:03:14,319 --> 00:03:16,446 by the judicial system. 62 00:03:17,114 --> 00:03:19,741 Prosecutor and defendant. 63 00:03:20,826 --> 00:03:23,662 [Amanda] I always suspected that this made it impossible for us 64 00:03:23,745 --> 00:03:25,747 to see and understand each other. 65 00:03:27,290 --> 00:03:31,253 When I was 20, when I was imprisoned and on trial, 66 00:03:31,336 --> 00:03:33,588 you seemed a powerful and scary man 67 00:03:33,672 --> 00:03:36,133 - intent on destroying my life. - [family chattering in Italian] 68 00:03:36,216 --> 00:03:40,053 But when I saw interviews with you, I realized that image of you was wrong. 69 00:03:40,137 --> 00:03:44,099 It was flat and two-dimensional, like the media's image of me. 70 00:03:44,182 --> 00:03:45,350 [baby cooing] 71 00:03:45,434 --> 00:03:50,230 I saw you as a man, not just as my prosecutor, 72 00:03:50,313 --> 00:03:54,443 a father of daughters with genuine motivations. 73 00:03:54,526 --> 00:03:57,237 I saw a man who was not evil, 74 00:03:57,320 --> 00:03:59,531 and I too am not a monster. 75 00:04:00,866 --> 00:04:03,827 It's difficult. In my daily life, I often feel 76 00:04:03,910 --> 00:04:07,289 that what I experienced in Italy is in the past. 77 00:04:07,372 --> 00:04:10,333 But at any minute, I suddenly feel in the middle of it again. 78 00:04:10,417 --> 00:04:11,460 [door bell jingling] 79 00:04:11,543 --> 00:04:12,544 [book thuds] 80 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Like I'm still in prison and on trial. 81 00:04:15,005 --> 00:04:16,381 [♪ ominous music playing] 82 00:04:16,465 --> 00:04:18,633 ♪ After I've taken the blame ♪ 83 00:04:18,717 --> 00:04:19,718 [bell dings] 84 00:04:19,801 --> 00:04:21,178 - [♪ music lightens] - ♪ You say you're through ♪ 85 00:04:21,261 --> 00:04:22,929 [Amanda] Even in my happiest moments... 86 00:04:23,013 --> 00:04:24,806 - [both exclaiming] - [people cheering] 87 00:04:24,890 --> 00:04:26,975 ...when I'm regaled with affection, 88 00:04:28,143 --> 00:04:30,103 surrounded by love and family... 89 00:04:30,187 --> 00:04:32,272 [cheering and applause] 90 00:04:32,355 --> 00:04:35,025 ...I am haunted by memories of helplessness, 91 00:04:35,108 --> 00:04:39,029 loneliness, and grief, and the sense that I'm being hunted. 92 00:04:39,112 --> 00:04:41,448 [cameras clicking] 93 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 [♪ dramatic music playing] 94 00:04:43,492 --> 00:04:45,952 [Amanda] Even in times of great promise, 95 00:04:46,036 --> 00:04:48,705 I am tortured by the question, "Why?" 96 00:04:48,789 --> 00:04:50,957 - [crib clatters] - Why did this happen to me? 97 00:04:51,041 --> 00:04:52,125 - [computer chimes] - [gasps] 98 00:04:52,209 --> 00:04:55,253 I hope that by talking to you, I will find out this answer. 99 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 Oh, my God, Chris, he wrote back. 100 00:04:57,839 --> 00:04:59,883 - What does he say? - [sighs] 101 00:05:00,217 --> 00:05:01,259 Amanda. 102 00:05:01,343 --> 00:05:04,846 After the third letter you sent me, I couldn't not answer you. 103 00:05:06,223 --> 00:05:11,895 No one in my career has called me "My Prosecutor." 104 00:05:12,938 --> 00:05:17,859 No former defendant has embraced me as you did. 105 00:05:19,277 --> 00:05:22,906 As for talk of the trial, we can't go back in time. 106 00:05:23,114 --> 00:05:25,575 But I have not stopped reflecting since then. 107 00:05:25,700 --> 00:05:28,161 And while I appreciate your openness, 108 00:05:28,620 --> 00:05:32,165 I will never, ever allow that my professional conduct be distorted, 109 00:05:32,249 --> 00:05:35,710 even partially, in the name of "understanding." 110 00:05:36,294 --> 00:05:39,881 Sincerely, Dr. Giuliano Mignini. 111 00:05:40,048 --> 00:05:42,050 - Oh, my God, Chris. - What? 112 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 He-- He says he won't discuss the case with me, 113 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 but then he tells me to watch this. 114 00:05:45,804 --> 00:05:48,807 M-Maigret is suffering because he put an innocent man in jail. 115 00:05:48,890 --> 00:05:51,476 - You have to listen to this. - [keyboard clacking] 116 00:05:52,519 --> 00:05:54,437 - Mignini told me to watch this. - [keyboard clicking] 117 00:05:54,521 --> 00:05:56,857 [Detective Maigret speaking Italian] 118 00:05:56,940 --> 00:05:58,733 [Amanda] "When you find yourself 119 00:05:58,817 --> 00:06:03,154 "circling around a solution and you can't grasp it, 120 00:06:03,238 --> 00:06:05,699 "you are truly tempted to invent, 121 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 "to construct a guilty party. 122 00:06:09,369 --> 00:06:12,080 "But in the moment you reopen your eyes to the facts... 123 00:06:13,832 --> 00:06:15,584 they become erroneous." 124 00:06:15,667 --> 00:06:18,879 [♪ dramatic music swelling] 125 00:06:18,962 --> 00:06:20,297 Holy fuck. 126 00:06:29,139 --> 00:06:30,765 [reporter 1] Amanda Knox's roommate's killer 127 00:06:30,849 --> 00:06:32,392 was released early from prison today. 128 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 [reporter 2] Third defendant was convicted and imprisoned... 129 00:06:34,561 --> 00:06:36,187 [reporter 3] National headlines and deep controversy... 130 00:06:36,271 --> 00:06:38,315 [reporter 4] Guede has told his lawyers he wants to be forgotten. 131 00:06:38,398 --> 00:06:40,191 [reporter 5] ...conviction of 30 years in the first degree... 132 00:06:40,275 --> 00:06:41,985 [reporter 6] ...reduced Guede's jail time by an additional 45 days. 133 00:06:42,068 --> 00:06:43,820 [reporter 7] ...maintains his innocence, saying that Amanda Knox... 134 00:06:43,904 --> 00:06:45,363 - Amanda Knox... - Amanda Knox... 135 00:06:45,447 --> 00:06:46,489 - Amanda Knox. - Amanda Knox. 136 00:06:46,573 --> 00:06:47,574 Amanda Knox. 137 00:06:47,657 --> 00:06:49,826 {\an8}- [Deanna Knox] You have an announcement? - Hmm? 138 00:06:49,910 --> 00:06:51,328 {\an8}You invited Dad and Mom, 139 00:06:51,411 --> 00:06:52,579 {\an8}you have news. 140 00:06:52,662 --> 00:06:54,956 - You're pregs again. - What? Really? 141 00:06:55,040 --> 00:06:56,416 - No. No, I'm-- - Honey. 142 00:06:56,499 --> 00:06:58,376 - [Deanna chuckles] - No, I'm not. 143 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 Um... 144 00:07:00,545 --> 00:07:03,757 Uh, I'm-- I'm thinking of going back to Italy. 145 00:07:04,924 --> 00:07:06,134 [birds chirping] 146 00:07:06,217 --> 00:07:07,719 - [Chris Mellas] What?! - [Curt] Why? 147 00:07:07,802 --> 00:07:09,054 What are you talking about? 148 00:07:10,930 --> 00:07:13,975 I have been writing letters with Giuliano. 149 00:07:14,059 --> 00:07:15,310 - Giuliano? - Pig-nini? 150 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 - [Curt] Since when? - Uh, a while now. 151 00:07:17,604 --> 00:07:18,813 Amanda, what the fuck? 152 00:07:18,897 --> 00:07:20,649 - [Edda] Why would... - [Curt] Come on, Chris. Seriously? 153 00:07:20,732 --> 00:07:21,858 Wh-- I mean why? 154 00:07:21,941 --> 00:07:24,361 Because hating him forever doesn't help me understand anything. 155 00:07:24,444 --> 00:07:26,363 - I mean, what's to understand? - Him. 156 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Why-- Why he came after me. Why he hated me. 157 00:07:30,283 --> 00:07:31,743 Why he ignored evidence. 158 00:07:31,826 --> 00:07:34,621 - I mean... [chuckles] - Because he's evil. An ogre. 159 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 - An asshole. - Ja, this, yes. 160 00:07:36,665 --> 00:07:38,792 W-What has he been saying to you? 161 00:07:38,875 --> 00:07:40,877 We-- We talk about a lot. We talk about our families. 162 00:07:40,960 --> 00:07:42,796 You talked about us with him? 163 00:07:42,879 --> 00:07:44,172 - He has agreed to meet with me. - Jesus. 164 00:07:44,255 --> 00:07:45,715 - [Edda] What? - [Curt] Meet with you? 165 00:07:45,799 --> 00:07:47,592 Where-- Where are you gonna meet, Perugia? 166 00:07:47,676 --> 00:07:49,469 - I mean, you can't go back there, Amanda. - I know. 167 00:07:49,552 --> 00:07:51,346 The people there, they're still out for blood. 168 00:07:51,429 --> 00:07:53,431 I know, I'll-- I'll lay low. I'll stay hidden. 169 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 [Edda] Oh, but you'll show yourself to him? 170 00:07:55,016 --> 00:07:57,477 The man who threw you in jail with no evidence. 171 00:07:57,560 --> 00:07:59,354 [Chris] It's been a decade since you're free. 172 00:07:59,437 --> 00:08:01,690 Why don't you just move on? 173 00:08:01,773 --> 00:08:03,441 Yeah, that's easy for you to say, Chris, 174 00:08:03,525 --> 00:08:06,820 you don't have the word "murderer" branded on your face. 175 00:08:06,903 --> 00:08:09,614 You're e-exonerated, honey. It's all-- That's all over. 176 00:08:09,698 --> 00:08:11,449 - [Curt] Yeah. - [Christopher Robinson] It's not though. 177 00:08:11,533 --> 00:08:14,327 Did you know Rudy Guede was released early from prison today? 178 00:08:14,411 --> 00:08:16,913 What? Why didn't you say anything? 179 00:08:16,996 --> 00:08:19,290 Yeah, you know what the first headline we read was? 180 00:08:19,374 --> 00:08:22,460 "Amanda Knox's Roommate's Killer Freed." 181 00:08:22,544 --> 00:08:25,255 Not "Meredith Kercher's Killer Freed," not "Rudy Guede Freed." 182 00:08:25,338 --> 00:08:29,175 Meredith's murder is always discussed in the context of Amanda. 183 00:08:29,259 --> 00:08:31,886 People are fixated on her, 184 00:08:31,970 --> 00:08:34,097 and they've completely forgotten everybody else. 185 00:08:34,180 --> 00:08:36,850 I mean, she also posts a lot of shit that makes people angry. 186 00:08:36,933 --> 00:08:38,101 [Edda] She was proven innocent. 187 00:08:38,184 --> 00:08:40,186 But Edda, people still think she was involved. 188 00:08:40,270 --> 00:08:42,105 And believe me, I have spent I don't know how many hours 189 00:08:42,188 --> 00:08:43,523 arguing with them online. 190 00:08:43,606 --> 00:08:45,817 Oh, really, you spent hours arguing online? 191 00:08:45,900 --> 00:08:48,153 Who cares what a bunch of idiots on the internet think? 192 00:08:48,236 --> 00:08:51,197 You wouldn't care if millions of people thought you were a killer? 193 00:08:51,281 --> 00:08:52,907 You'd do anything to change the narrative. 194 00:08:52,991 --> 00:08:54,743 - Oh, since where are you the expert? - [Edda] Chris. 195 00:08:54,826 --> 00:08:56,369 - That's right, you weren't there. - [Edda] Please. 196 00:08:57,412 --> 00:08:58,705 Yeah, well, I'm here now, man. 197 00:08:58,788 --> 00:08:59,873 Oh. 198 00:09:01,124 --> 00:09:02,333 She needs this. 199 00:09:02,417 --> 00:09:04,085 [Curt] Okay, with all due respect, 200 00:09:04,169 --> 00:09:05,837 how can she possibly need this? 201 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 This guy is dangerous and he is vindictive. 202 00:09:08,715 --> 00:09:11,509 - [Edda] Please. - Amanda, you-- You're-- You're doing well. 203 00:09:11,593 --> 00:09:14,637 - Your-- Your life is full. - You-- But you-- You're a mother now, 204 00:09:14,721 --> 00:09:16,389 you have a beautiful baby girl. 205 00:09:16,473 --> 00:09:19,809 Why can't you just-- Can you not just focus on that? 206 00:09:19,893 --> 00:09:21,519 That's exactly what I'm doing. 207 00:09:24,147 --> 00:09:26,691 You know the first thing I said to Eureka when she was born? 208 00:09:28,818 --> 00:09:30,361 I said, "I'm sorry. 209 00:09:30,445 --> 00:09:32,405 I am-- I'm sorry I'm your mom." 210 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 [Edda] Oh, honey. 211 00:09:35,784 --> 00:09:38,578 This-- This shadow I've been living under since I'm 20, 212 00:09:38,661 --> 00:09:41,831 I'm supposed to, what, accept that our daughter has to live under it too? 213 00:09:41,915 --> 00:09:44,793 And I-- And I'm not gonna have to wait until she can read about it herself. 214 00:09:44,876 --> 00:09:47,837 The-- The tomes of malignant shit about me online. 215 00:09:47,921 --> 00:09:50,590 It's gonna happen on the playground. 216 00:09:50,673 --> 00:09:53,301 As soon as one gossipy parent tells their kid who I am, 217 00:09:53,384 --> 00:09:55,929 she's gonna-- she's gonna have so many questions 218 00:09:56,012 --> 00:09:58,348 that I do not have the answer to. 219 00:10:01,601 --> 00:10:06,397 This meeting with Mignini might give me one, okay? 220 00:10:06,481 --> 00:10:10,735 And if there's any chance that he'll finally see me 221 00:10:10,819 --> 00:10:12,487 and wipe the slate clean... 222 00:10:14,114 --> 00:10:15,448 it's fucking worth it. 223 00:10:18,493 --> 00:10:20,495 Talk to you, please? 224 00:10:27,752 --> 00:10:28,753 [wine glass thuds] 225 00:10:28,837 --> 00:10:31,131 Are you fucking kidding me right now? 226 00:10:31,214 --> 00:10:33,466 Okay. I didn't expect you to understand-- 227 00:10:33,550 --> 00:10:35,760 How could you do this to us? 228 00:10:35,844 --> 00:10:38,263 After everything we've been through. To Mom? 229 00:10:39,222 --> 00:10:41,141 Do you have any idea how hard it was? 230 00:10:41,224 --> 00:10:43,309 Fighting to get you back nearly killed her. 231 00:10:44,269 --> 00:10:46,437 And I don't know if you're even capable of noticing, 232 00:10:46,521 --> 00:10:48,314 but Mom and Chris didn't sleep in the same bed 233 00:10:48,398 --> 00:10:49,691 for over a year after you got back. 234 00:10:49,774 --> 00:10:51,151 Wait a minute, what? I didn't know that. 235 00:10:51,234 --> 00:10:53,194 What did you think that was? 236 00:10:53,278 --> 00:10:56,072 Fifteen months of jet lag keeping him on the sofa? 237 00:10:56,156 --> 00:10:58,658 Chris was basically a bachelor in Italy, for what, 238 00:10:58,741 --> 00:11:00,827 three years, so that he could be there and visit you. 239 00:11:00,910 --> 00:11:02,996 They didn't know how to live together anymore. 240 00:11:03,079 --> 00:11:04,747 That is not my fault, Deanna. 241 00:11:04,831 --> 00:11:06,416 No, nothing's your fault. 242 00:11:07,375 --> 00:11:08,877 Not on "The Amanda Show." 243 00:11:08,960 --> 00:11:10,962 [distant dog barking] 244 00:11:12,255 --> 00:11:16,634 Wow. That is not fair. That's not fair. 245 00:11:16,718 --> 00:11:21,472 What's not fair is that I had to drop out of school, 246 00:11:21,556 --> 00:11:24,559 that Ashley was getting into literal fights with classmates, 247 00:11:24,642 --> 00:11:26,311 Delaney was having panic attacks. 248 00:11:26,394 --> 00:11:29,397 The blast radius of you going to Italy was pretty huge. 249 00:11:29,480 --> 00:11:33,985 Look, I-- Again, I am-- I am so sorry for everything you went through, I am. 250 00:11:34,068 --> 00:11:35,945 But I am the one who went to prison. 251 00:11:37,030 --> 00:11:38,406 And I am still in prison. 252 00:11:38,489 --> 00:11:40,033 Please. 253 00:11:42,118 --> 00:11:44,287 You're gonna do whatever the fuck you want, aren't you? 254 00:11:45,663 --> 00:11:48,666 [♪ dramatic music playing] 255 00:11:54,964 --> 00:11:57,967 [♪ dramatic music playing] 256 00:12:00,303 --> 00:12:01,638 No, the police cannot suggest. 257 00:12:01,846 --> 00:12:03,181 [crying] Just one second. 258 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 She's crying? 259 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 - [Mignini speaking Italian] - Please, can I-- 260 00:12:07,810 --> 00:12:10,188 - Can I please just explain myself? - [Mignini continues speaking Italian] 261 00:12:10,271 --> 00:12:12,941 Can you just look at me for one second? 262 00:12:17,070 --> 00:12:19,864 - [softly knocking] - Hey, you're still here. 263 00:12:19,948 --> 00:12:22,158 Yeah, I was helping your mom clean up. 264 00:12:23,159 --> 00:12:24,661 - Really? - Yeah. 265 00:12:24,744 --> 00:12:26,871 - [chuckles softly] - Chris was playing video games. 266 00:12:28,414 --> 00:12:30,166 - Do you need a minute? - No, no. 267 00:12:30,250 --> 00:12:31,376 She's asleep. 268 00:12:33,294 --> 00:12:34,796 Are you sleeping at all? 269 00:12:36,047 --> 00:12:38,341 - Yeah. I remember those early years. - Yeah. 270 00:12:38,424 --> 00:12:39,550 They're tough. 271 00:12:42,387 --> 00:12:44,931 You have nothing to apologize for. 272 00:12:47,058 --> 00:12:50,103 It just about broke my heart hearing you said that to Eureka. 273 00:12:52,730 --> 00:12:56,067 You're a fantastic mom. She's lucky to have you. 274 00:12:56,150 --> 00:12:58,778 You're the strongest person I've ever known. 275 00:12:58,861 --> 00:13:01,030 - Dad. - And God knows you've proven 276 00:13:01,114 --> 00:13:02,740 that you can hold your own. 277 00:13:04,867 --> 00:13:07,370 But now that you're dead-set on going back to Italy... 278 00:13:08,621 --> 00:13:12,542 I have to say that your judgment about handing yourself back to him... 279 00:13:13,459 --> 00:13:17,463 I'm sorry, I just-- I do not trust Mignini. 280 00:13:17,547 --> 00:13:20,591 I'm not asking you to trust Mignini, I'm asking you to trust me. 281 00:13:20,675 --> 00:13:23,678 [♪ gentle music playing] 282 00:13:25,346 --> 00:13:27,890 It's just the last time that I gave you my blessing, 283 00:13:27,974 --> 00:13:29,475 it did not turn out so well. 284 00:13:34,939 --> 00:13:36,399 I can't not go. 285 00:13:38,109 --> 00:13:39,694 [Edda] Well, then I'm going with you. 286 00:13:41,821 --> 00:13:45,158 Fuck if I'm gonna let you set foot in that country again without me. 287 00:13:45,241 --> 00:13:47,869 [♪ dramatic music playing] 288 00:13:49,454 --> 00:13:52,957 {\an8}[Edda] Amanda, I don't like this. I don't like this at all. 289 00:13:53,041 --> 00:13:55,460 {\an8}[Christopher] Well, this is the plan. So, can you-- 290 00:13:55,543 --> 00:13:56,961 I swear to God, if you tell me to relax-- 291 00:13:57,045 --> 00:13:58,504 I'm not telling you to relax. 292 00:13:59,922 --> 00:14:03,885 I harbor a wish that you'd relax, but I'm not telling you to relax. 293 00:14:05,386 --> 00:14:07,388 Okay, here we go. 294 00:14:07,472 --> 00:14:09,140 Just like we talked about. 295 00:14:09,223 --> 00:14:11,017 Don't move, don't make a sound. 296 00:14:11,100 --> 00:14:13,227 They see you, they make a call. 297 00:14:13,311 --> 00:14:15,813 They make a call, and they're all hunting you inside of ten minutes. 298 00:14:15,897 --> 00:14:17,398 [Edda] He's hunting her already. 299 00:14:17,482 --> 00:14:19,358 He never stopped, never will, and here we are, 300 00:14:19,442 --> 00:14:21,736 just going into the mouth of the wolf. 301 00:14:21,819 --> 00:14:23,946 - Mom, Mom, will you please? - It's a trap. 302 00:14:24,030 --> 00:14:25,531 - It's not a trap. - It is a trap that that monster 303 00:14:25,615 --> 00:14:28,451 has set for you, and you are walking right into it. 304 00:14:28,534 --> 00:14:30,661 We should just turn back, Amanda. 305 00:14:30,745 --> 00:14:32,663 There's no way we're going back. 306 00:14:32,747 --> 00:14:35,750 [♪ dramatic music playing] 307 00:14:37,001 --> 00:14:39,003 [thunder rumbling] 308 00:14:44,801 --> 00:14:46,010 [♪ music fades out] 309 00:14:48,137 --> 00:14:49,430 [loud knocking] 310 00:14:49,514 --> 00:14:51,140 - What's happening? - [officer] Kuh-nox! 311 00:14:51,224 --> 00:14:52,934 - [door banging] - What's happening? No, no, no, no! 312 00:14:53,017 --> 00:14:54,602 - What the fuck is going on? - No, Chris! 313 00:14:54,685 --> 00:14:56,437 - No! Do not-- - Chris, please! No! 314 00:14:56,521 --> 00:14:58,356 [overlapping shouting] 315 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 - [Edda] Amanda! - Mom! 316 00:14:59,982 --> 00:15:01,984 [overlapping shouting continues] 317 00:15:02,068 --> 00:15:05,404 [♪ dramatic music playing] 318 00:15:05,488 --> 00:15:07,115 - [softly] Hey, hey, hey. - What's happening? 319 00:15:07,198 --> 00:15:09,325 - You're okay. - Where am I? Where are we? 320 00:15:09,408 --> 00:15:11,160 We're in the safe house. We're in Italy. 321 00:15:13,830 --> 00:15:15,832 [Amanda sighing deeply] 322 00:15:19,001 --> 00:15:21,462 [sniffling] I'm sorry. 323 00:15:21,546 --> 00:15:23,714 - No, don't be sorry. - I'm sorry. 324 00:15:25,133 --> 00:15:26,134 [sighs] 325 00:15:27,218 --> 00:15:29,929 You're ready for this, okay? 326 00:15:30,012 --> 00:15:31,639 You're gonna do great tomorrow. 327 00:15:33,933 --> 00:15:35,351 I don't know what I'm doing here. 328 00:15:38,146 --> 00:15:39,689 I mean, am I-- Am I fooling myself? 329 00:15:39,772 --> 00:15:41,732 Am I gonna leave more fucked up than I came? 330 00:15:41,816 --> 00:15:43,484 - No, you're not fucked up. - What am I-- 331 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 Am I not? I want Giuliano Mignini 332 00:15:45,611 --> 00:15:46,946 to tell me he's sorry. 333 00:15:48,447 --> 00:15:50,992 I want him to admit that he hurt me, that's... 334 00:15:55,079 --> 00:15:57,081 [sighs heavily] 335 00:15:58,374 --> 00:16:00,543 If you go in there needing something from him... 336 00:16:02,753 --> 00:16:04,463 you'll fail. 337 00:16:06,007 --> 00:16:07,508 I know, and I can't fail. 338 00:16:10,428 --> 00:16:12,180 [car engine revving] 339 00:16:13,181 --> 00:16:16,559 - Amanda. - Don Saulo, ciao! 340 00:16:16,976 --> 00:16:18,895 You're here! 341 00:16:19,937 --> 00:16:20,938 Look at you! 342 00:16:21,355 --> 00:16:22,356 Were you followed? 343 00:16:22,857 --> 00:16:23,983 No, I don't think so. 344 00:16:24,150 --> 00:16:25,443 Oh, the baby! 345 00:16:25,610 --> 00:16:27,195 - [Eureka whining] - Si. 346 00:16:27,653 --> 00:16:28,696 Hello, Mrs. Mellas. 347 00:16:30,364 --> 00:16:31,365 Welcome. 348 00:16:32,617 --> 00:16:35,286 We must go, we don't have much time. 349 00:16:35,661 --> 00:16:37,663 - Is he here? - Not as yet. 350 00:16:37,747 --> 00:16:39,999 I-- I'm just gonna stay here, on-- on this bench. 351 00:16:40,082 --> 00:16:42,543 I don't wanna see that man's face ever again. 352 00:16:43,628 --> 00:16:44,962 [Don Saulo speaking Italian] 353 00:16:45,046 --> 00:16:46,047 [Edda sighs] 354 00:16:49,175 --> 00:16:52,178 [♪ dramatic music playing] 355 00:17:03,731 --> 00:17:06,150 Christopher, you can wait here. 356 00:17:06,692 --> 00:17:09,654 [♪ dramatic music continues] 357 00:17:15,493 --> 00:17:17,995 - I'll be right here. - [sighs] 358 00:17:18,079 --> 00:17:19,372 - Okay? - Okay. 359 00:17:19,455 --> 00:17:20,998 - Alright. - I love you. 360 00:17:21,082 --> 00:17:22,750 I love you too. 361 00:17:22,833 --> 00:17:24,460 - [Eureka cooing] - [whispering] Love you, sweetie. 362 00:17:24,543 --> 00:17:25,544 Okay. 363 00:17:25,628 --> 00:17:26,671 Come this way. 364 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 {\an8}Okay. 365 00:17:32,260 --> 00:17:34,428 I'm, uh, I'm gonna let him talk first. 366 00:17:35,429 --> 00:17:38,140 I'm gonna-- I'm gonna let him say anything he has to say, 367 00:17:38,224 --> 00:17:40,601 and then-- and then I'm gonna speak. 368 00:17:40,685 --> 00:17:42,186 - Right. - Okay. 369 00:17:43,312 --> 00:17:45,481 Oh, God, I'm nervous. 370 00:17:45,565 --> 00:17:47,567 [sirens wailing] 371 00:17:51,904 --> 00:17:54,907 [♪ dramatic music playing] 372 00:17:59,662 --> 00:18:00,788 Hello, Amanda. 373 00:18:07,712 --> 00:18:09,171 My Prosecutor. 374 00:18:13,593 --> 00:18:15,052 You came. 375 00:18:16,095 --> 00:18:20,808 You came. From across the world, for me. 376 00:18:22,935 --> 00:18:24,228 You have butterflies? 377 00:18:24,895 --> 00:18:25,896 Excuse me? 378 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 In your stomach. 379 00:18:28,065 --> 00:18:30,234 Um... yeah, I guess. 380 00:18:34,322 --> 00:18:36,574 [Eureka cooing] 381 00:18:36,657 --> 00:18:37,658 Ah. 382 00:18:38,242 --> 00:18:40,077 You brought the little treasure. 383 00:18:42,830 --> 00:18:45,374 I don't like being away from her. 384 00:18:47,043 --> 00:18:48,336 Of course, of course. 385 00:18:50,129 --> 00:18:51,422 Shall we sit? 386 00:18:54,008 --> 00:18:55,009 Come, Amanda. 387 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 [chair scraping, echoing] 388 00:19:06,646 --> 00:19:07,647 [Amanda] Um... 389 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Uh... 390 00:19:09,357 --> 00:19:11,275 If you want to go first... 391 00:19:11,734 --> 00:19:14,153 ...I'm here to listen whatever you-- 392 00:19:14,236 --> 00:19:15,863 Ladies first. 393 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Whoops. I'm sorry. 394 00:19:24,747 --> 00:19:26,290 I've prepared some notes... 395 00:19:30,544 --> 00:19:32,546 [inhales deeply] 396 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 You made a terrible mistake. 397 00:19:41,597 --> 00:19:47,645 And I, and many other people, suffered unnecessarily because of it. 398 00:19:51,023 --> 00:19:55,444 You deprived Meredith's family of closure. 399 00:19:57,571 --> 00:20:01,158 You wrongly imprisoned innocent people. 400 00:20:01,492 --> 00:20:04,620 And you painted me as a sexual deviant 401 00:20:04,704 --> 00:20:08,499 and killer in the public imagination. 402 00:20:10,793 --> 00:20:13,087 It's okay, Amanda. 403 00:20:19,343 --> 00:20:24,014 But I learned something from that experience. 404 00:20:25,349 --> 00:20:27,184 [sighs deeply] 405 00:20:27,560 --> 00:20:32,565 I learned how easy it is for us to see only what we want to see. 406 00:20:34,108 --> 00:20:39,113 To flatten others into cardboard characters... 407 00:20:39,613 --> 00:20:41,157 ...into devils... 408 00:20:41,449 --> 00:20:42,908 ...and saints. 409 00:20:47,204 --> 00:20:48,664 I'm guilty of this too. 410 00:20:50,249 --> 00:20:51,959 When I was on trial... 411 00:20:53,085 --> 00:20:56,922 you were a frightening man 412 00:20:57,006 --> 00:20:58,799 who had only one goal... 413 00:21:00,301 --> 00:21:01,802 to destroy my life. 414 00:21:02,678 --> 00:21:04,430 [Amanda sniffling] 415 00:21:04,513 --> 00:21:07,558 But I know this image of you is wrong. 416 00:21:07,641 --> 00:21:08,684 [sniffles] 417 00:21:08,768 --> 00:21:12,980 It is as flat and as two-dimensional as "Foxy Knoxy." 418 00:21:13,063 --> 00:21:14,899 You've said this to me. 419 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 What? 420 00:21:17,067 --> 00:21:19,278 You said this to me in your first letter. 421 00:21:20,863 --> 00:21:22,406 But you need to say it again? 422 00:21:26,744 --> 00:21:29,079 I didn't come here to prove you wrong. 423 00:21:30,206 --> 00:21:36,837 I believe that you acted with genuine noble motivations, 424 00:21:36,921 --> 00:21:39,590 even though you caused tremendous harm. 425 00:21:42,134 --> 00:21:46,722 And I believe that you were trying to bring justice to a grieving family. 426 00:21:48,891 --> 00:21:52,102 And I want you to know that I do not hate you. 427 00:21:55,648 --> 00:21:57,733 It took courage for you to come here. 428 00:21:59,610 --> 00:22:02,363 - We have this in common. - [chuckles] Oh? [sniffles] 429 00:22:02,446 --> 00:22:05,658 Do you think it is wise for me to interact with you at all? 430 00:22:05,741 --> 00:22:09,119 Given the vicious attacks leveled against me 431 00:22:09,203 --> 00:22:10,788 by the Knox PR machine? 432 00:22:11,789 --> 00:22:15,334 In my 41 years of service, never did I experience 433 00:22:15,417 --> 00:22:17,878 such ruthless slander against me. 434 00:22:17,962 --> 00:22:21,423 I know you felt unjustly villainized by the U.S. press. 435 00:22:21,507 --> 00:22:24,760 I was the corrupt medieval inquisitor. 436 00:22:24,844 --> 00:22:26,345 I was blamed for everything. 437 00:22:26,428 --> 00:22:29,014 Never have I been so outraged. 438 00:22:29,098 --> 00:22:32,810 People trying to profit from the destruction of my name. 439 00:22:33,519 --> 00:22:35,646 I can only imagine how painful that can be. 440 00:22:35,729 --> 00:22:37,982 [Giuliano Mignini] Then you reach out to me, 441 00:22:38,065 --> 00:22:41,777 say "My Prosecutor" with such affection... 442 00:22:42,152 --> 00:22:43,153 Uh... 443 00:22:43,696 --> 00:22:45,739 I will admit it, it moved me. 444 00:22:45,823 --> 00:22:47,658 That was kind of a mistake. 445 00:22:47,741 --> 00:22:49,201 - [sniffling] - Excuse me? 446 00:22:49,285 --> 00:22:52,746 It-- It was a linguistic foible. 447 00:22:52,830 --> 00:22:55,040 Um, in-- in English, 448 00:22:55,124 --> 00:22:59,295 we say "my prosecutor" without connoting affection. 449 00:22:59,378 --> 00:23:02,590 Um, it really just means, "the prosecutor of my case." 450 00:23:03,591 --> 00:23:05,551 And as you know, there are things we say in English 451 00:23:05,634 --> 00:23:08,804 that don't have an exact counterpart in Italian. 452 00:23:11,390 --> 00:23:13,183 Like, "see you later." 453 00:23:18,188 --> 00:23:19,773 Courageous indeed. 454 00:23:27,865 --> 00:23:29,283 Just a moment. 455 00:23:34,079 --> 00:23:35,789 [whispering] What's happening? 456 00:23:35,873 --> 00:23:38,626 - I don't know. - Who's he calling? 457 00:23:39,460 --> 00:23:40,628 [Don Saulo] I don't know. 458 00:23:41,420 --> 00:23:45,090 [trembled breathing] I'm scared, I'm scared. 459 00:23:45,174 --> 00:23:47,384 - [Don Saulo] I feel okay. - [Amanda] You do? 460 00:23:47,468 --> 00:23:49,178 But you can leave anytime, if you need. 461 00:23:49,261 --> 00:23:51,764 - Okay. - Stay calm, Amanda. 462 00:23:51,847 --> 00:23:53,307 - Huh? - I'm trying, I'm trying. 463 00:23:54,350 --> 00:23:55,601 [Mignini] I apologize. 464 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 Uh... 465 00:23:58,771 --> 00:24:01,315 [chuckles softly] I'm responsible for telling my wife 466 00:24:01,398 --> 00:24:02,858 when it's time to take her pills. 467 00:24:02,942 --> 00:24:05,319 Just please tell me, are the police on their way? 468 00:24:05,402 --> 00:24:06,403 What? 469 00:24:08,405 --> 00:24:10,324 What do you think this is? 470 00:24:10,407 --> 00:24:12,910 Dear, you asked me to meet. 471 00:24:12,993 --> 00:24:14,870 Did you think I would use this meeting 472 00:24:14,954 --> 00:24:16,997 - to what, to entrap you? - No, no, I didn't. 473 00:24:17,081 --> 00:24:19,750 But my-- my people, my family, they all think that-- 474 00:24:19,833 --> 00:24:22,503 You see? This is what I'm talking about. 475 00:24:22,586 --> 00:24:25,714 We don't just go around arresting people without cause here. 476 00:24:25,798 --> 00:24:28,342 - Why don't we sit? - This case has shown me 477 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 the dark side of America, 478 00:24:29,969 --> 00:24:32,930 its ignorance, its entitlement. 479 00:24:33,013 --> 00:24:34,640 You must understand, Amanda, 480 00:24:34,723 --> 00:24:37,101 my prosecuting you wasn't personal. 481 00:24:37,977 --> 00:24:39,687 When you asked for a life sentence for me, 482 00:24:39,770 --> 00:24:41,730 that felt pretty personal. 483 00:24:41,814 --> 00:24:43,691 The sentences I ask for 484 00:24:43,774 --> 00:24:46,443 do not reflect the heart of the person I'm trying. 485 00:24:46,527 --> 00:24:48,946 They reflect the severity of the crime. 486 00:24:49,029 --> 00:24:51,198 And the crime against Meredith was severe. 487 00:24:51,281 --> 00:24:53,200 - But I did not kill her. - Look, Amanda, 488 00:24:53,283 --> 00:24:55,703 I did my duty in full conscience, 489 00:24:55,786 --> 00:24:57,746 given the facts I had at the time. 490 00:24:57,830 --> 00:24:59,331 Now, look at you, 491 00:24:59,415 --> 00:25:00,833 you are free now. 492 00:25:00,916 --> 00:25:04,128 - It's water under the bridge. - Why are you here, Dottor Mignini? 493 00:25:05,045 --> 00:25:07,923 - What do you mean? - Why-- Why did you come here today? 494 00:25:08,007 --> 00:25:11,301 Because this meeting is extraordinary, it's something that doesn't happen. 495 00:25:11,385 --> 00:25:15,055 So, I'm a curiosity? You-- You wanted to see how I turned out? 496 00:25:15,139 --> 00:25:17,266 I came to care for you through our letters. 497 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 Why did you send me Maigret? 498 00:25:22,021 --> 00:25:24,773 To help you understand me and my role. 499 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 Not to admit you were wrong? 500 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 Oh. 501 00:25:29,653 --> 00:25:32,656 Amanda, by the time I got to you, 502 00:25:32,740 --> 00:25:36,660 the police had already made some investigative decisions. 503 00:25:36,744 --> 00:25:38,328 You mean investigative mistakes. 504 00:25:38,412 --> 00:25:42,166 They weren't used to cases of this magnitude. 505 00:25:42,249 --> 00:25:45,794 - The media attention, the-- the pressure. - [scoffs] Neither was I. 506 00:25:47,171 --> 00:25:49,256 It was hard on you. I know that. 507 00:25:51,383 --> 00:25:53,343 People think I'm a monster. 508 00:25:53,427 --> 00:25:55,387 - I never called you a monster. - Foxy Knoxy, 509 00:25:55,471 --> 00:25:57,848 femme fatale, adulteress, Luciferina. 510 00:25:57,931 --> 00:25:59,808 Oh, I never called you Luciferina. 511 00:25:59,892 --> 00:26:01,769 - Pacelli did. - You didn't have to. 512 00:26:01,852 --> 00:26:03,812 You placed me at the scene of the crime. 513 00:26:03,896 --> 00:26:06,231 You talked about how I tortured and taunted Meredith. 514 00:26:06,315 --> 00:26:09,401 Amanda, that was my approximation of the crime. 515 00:26:09,485 --> 00:26:14,406 An investigator must painstakingly reconstruct a past event 516 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 which he didn't observe. 517 00:26:15,866 --> 00:26:17,409 Yeah, through evidence, I would hope. 518 00:26:17,493 --> 00:26:20,537 This is where you think you know, but you don't know, okay? 519 00:26:20,621 --> 00:26:24,500 Initially, an investigator is guided by his reasoning, 520 00:26:24,583 --> 00:26:28,253 but also by hypothesis that the crime scene suggests to him. 521 00:26:28,337 --> 00:26:30,923 And he must follow his hypothesis 522 00:26:31,006 --> 00:26:34,343 and be ready to review it when he realizes 523 00:26:34,426 --> 00:26:37,137 that his assumption is arbitrary and not proven. 524 00:26:37,221 --> 00:26:39,765 But your assumption was arbitrary and not proven. 525 00:26:39,848 --> 00:26:41,642 - I followed the evidence. - What evidence? 526 00:26:41,725 --> 00:26:43,769 [Mignini] There was a lot of evidence, Amanda. 527 00:26:43,852 --> 00:26:46,063 The bra clasp, the-- the-- the staged break-in. 528 00:26:46,146 --> 00:26:47,689 I didn't stage a break-in. 529 00:26:47,773 --> 00:26:49,274 - Please, stay calm and lis-- - No. No. 530 00:26:49,358 --> 00:26:52,319 Your attachment to this theory of the break-in being staged 531 00:26:52,402 --> 00:26:55,823 is the mistake from which all of your fantasies about me grew. 532 00:26:56,824 --> 00:26:59,326 - It was a lens, it was bias. - Oh, please. 533 00:26:59,409 --> 00:27:01,370 There's none of my DNA at the crime scene. 534 00:27:01,453 --> 00:27:04,998 You said I cleaned up traces of my own invisible DNA 535 00:27:05,082 --> 00:27:06,333 while leaving Guede's intact? 536 00:27:06,416 --> 00:27:08,085 That's impossible, that's bias. 537 00:27:08,168 --> 00:27:11,296 The absence of that evidence is not evidence of your absence. 538 00:27:11,380 --> 00:27:15,592 You said I was in a love triangle with Rudy, based on nothing. 539 00:27:15,676 --> 00:27:17,719 I didn't have his phone number, I didn't even know his name. 540 00:27:17,803 --> 00:27:21,223 In his interviews, Rudy has always said he was attracted to you. 541 00:27:21,306 --> 00:27:23,725 And you said I murdered Meredith because of what? 542 00:27:24,726 --> 00:27:25,978 Jealousy? Hygiene? 543 00:27:26,061 --> 00:27:29,565 Meredith didn't invite you to spend Halloween 544 00:27:29,648 --> 00:27:31,608 with her and her British friends. 545 00:27:31,692 --> 00:27:33,485 You think I murdered my friend... 546 00:27:34,820 --> 00:27:36,947 because she didn't invite me to go trick-or-treating? 547 00:27:37,030 --> 00:27:38,365 I interviewed the British girls. 548 00:27:38,448 --> 00:27:41,618 They all had animosity towards you. 549 00:27:41,702 --> 00:27:47,082 But yes, the-- the court found that motive 550 00:27:47,165 --> 00:27:50,168 mm... was not the clearest part of our case. 551 00:27:54,464 --> 00:27:55,757 [sighs] 552 00:27:55,841 --> 00:27:59,177 The only thing that you could ever prove... 553 00:28:00,470 --> 00:28:02,639 was that I lived in the house where Meredith died, 554 00:28:02,723 --> 00:28:05,434 - but I was not there that night. - That, we can't debate. 555 00:28:05,517 --> 00:28:07,060 The final ruling says you were there. 556 00:28:07,144 --> 00:28:09,354 Well, I am telling you that I wasn't. 557 00:28:09,438 --> 00:28:11,023 You cannot argue with the ruling. 558 00:28:11,106 --> 00:28:12,107 - It's definitive. - [scoffs] 559 00:28:12,190 --> 00:28:13,859 And it says you are innocent, Amanda. 560 00:28:13,942 --> 00:28:16,361 I don't care about the ruling, I care about the truth. 561 00:28:16,445 --> 00:28:18,363 And I am-- I am telling you the truth! 562 00:28:18,447 --> 00:28:19,948 - What do you want me to do? - [sighs] 563 00:28:20,032 --> 00:28:22,284 Go back on all I said, all I did? 564 00:28:22,367 --> 00:28:25,162 I'm sitting here, I came. What more do you want? 565 00:28:25,245 --> 00:28:28,665 Why didn't you see me when you looked at your daughters? 566 00:28:29,708 --> 00:28:31,376 [Amanda sobbing] 567 00:28:34,004 --> 00:28:37,341 You often said that when you looked at your daughters, 568 00:28:37,424 --> 00:28:39,635 you saw poor Meredith. 569 00:28:41,970 --> 00:28:46,475 That-- That she could have been them. But I-- I was just a girl, too. 570 00:28:46,558 --> 00:28:48,602 [sobbing] 571 00:28:48,685 --> 00:28:50,854 I was just a young girl, too. 572 00:28:52,064 --> 00:28:53,482 I don't know... 573 00:28:55,859 --> 00:28:57,861 [Amanda continues sobbing] 574 00:29:03,075 --> 00:29:04,660 [sniffling] 575 00:29:07,871 --> 00:29:10,874 [♪ gentle music playing] 576 00:29:14,419 --> 00:29:16,672 I didn't hate you, Amanda. 577 00:29:19,257 --> 00:29:21,927 So, why did you come after me? 578 00:29:24,096 --> 00:29:26,765 Because I didn't know you then as I know you now. 579 00:29:27,975 --> 00:29:30,227 So, you wouldn't prosecute me now? 580 00:29:31,853 --> 00:29:36,274 If I was asked to prosecute this case, I-- I would decline to do so 581 00:29:36,358 --> 00:29:38,819 because I know you. 582 00:29:38,902 --> 00:29:41,363 So, you understand that I'm innocent? 583 00:29:45,784 --> 00:29:46,910 Giuliano. 584 00:29:48,912 --> 00:29:51,665 You know that I'm innocent. 585 00:29:55,961 --> 00:29:57,254 [sighs heavily] 586 00:29:57,754 --> 00:30:00,507 I confirm the position I took as a prosecutor. 587 00:30:01,341 --> 00:30:05,470 I decided on the basis of the acts. 588 00:30:07,472 --> 00:30:09,016 Look, Amanda... 589 00:30:11,268 --> 00:30:13,729 In life, you can make mistakes. 590 00:30:14,896 --> 00:30:18,316 And I could have been wrong about some things. 591 00:30:19,860 --> 00:30:23,238 It's also true there's the judicial truth... 592 00:30:24,031 --> 00:30:25,574 ...and then there's the real truth. 593 00:30:26,908 --> 00:30:28,452 We can only do... 594 00:30:30,078 --> 00:30:33,331 ...our best to ensure that the two truths coincide. 595 00:30:33,415 --> 00:30:34,666 Two truths? 596 00:30:36,877 --> 00:30:39,838 One truth. I'm innocent. 597 00:30:42,758 --> 00:30:44,384 [sighs] 598 00:30:56,980 --> 00:30:59,983 [♪ somber music playing] 599 00:31:10,619 --> 00:31:14,081 You know, today is the anniversary of the day I lost my father. 600 00:31:15,457 --> 00:31:16,833 He loved opera. 601 00:31:18,001 --> 00:31:20,921 His favorite was Puccini's The Girl from the West. 602 00:31:23,882 --> 00:31:25,092 It was playing in Florence. 603 00:31:26,426 --> 00:31:30,097 He borrowed his friend's car to drive to see it. 604 00:31:32,224 --> 00:31:37,229 He was run off the road by two motorcyclists racing against traffic. 605 00:31:39,981 --> 00:31:44,152 He died because of lawlessness. 606 00:31:46,029 --> 00:31:48,031 And I grew up without a father. 607 00:31:50,492 --> 00:31:54,204 It has been the greatest wound of my life. 608 00:31:57,332 --> 00:31:58,792 And then there is us. 609 00:32:00,168 --> 00:32:02,254 Bound by this case. 610 00:32:03,463 --> 00:32:06,299 I condemn you, and you reach out to me, and we meet. 611 00:32:08,176 --> 00:32:09,386 It is most extraordinary. 612 00:32:10,428 --> 00:32:12,597 Only a thing done in books. 613 00:32:18,603 --> 00:32:21,273 I don't think it is a coincidence that today, of all days... 614 00:32:22,274 --> 00:32:26,069 ...my very own Girl of the West has appeared. 615 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 [crying] 616 00:32:34,077 --> 00:32:35,745 [sighs heavily] 617 00:32:36,204 --> 00:32:41,585 God sees we both suffer. 618 00:32:51,386 --> 00:32:54,389 [♪ gentle music playing] 619 00:32:55,015 --> 00:32:56,641 I see that you suffer. 620 00:32:59,603 --> 00:33:01,229 You're a man cleaved in two. 621 00:33:04,482 --> 00:33:05,692 Real truth... 622 00:33:06,651 --> 00:33:08,236 ...and judicial truth? 623 00:33:09,779 --> 00:33:11,823 The prosecutor and the man? 624 00:33:12,949 --> 00:33:15,452 To be opposing oneself. 625 00:33:17,162 --> 00:33:20,624 To walk the world as two things that never meet... 626 00:33:25,462 --> 00:33:27,505 That must be so hard. 627 00:33:31,468 --> 00:33:33,845 I wouldn't be able to live like that. 628 00:33:36,556 --> 00:33:38,099 My soul in unrest. 629 00:33:40,560 --> 00:33:43,647 - [Eureka crying] - [Christopher] Hey, um... 630 00:33:43,730 --> 00:33:45,190 Sorry, I'm so sorry to interrupt. 631 00:33:45,273 --> 00:33:47,943 Uh, she's gone through her milk. 632 00:33:48,026 --> 00:33:50,946 Okay, uh, I'll-- I'll be there in a minute. 633 00:33:51,404 --> 00:33:52,614 I'm sorry. 634 00:33:53,240 --> 00:33:54,866 I should go and feed her. 635 00:33:54,950 --> 00:33:55,951 Of course. 636 00:33:56,660 --> 00:33:58,411 No duty is more sacred. 637 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 Uh... 638 00:34:00,914 --> 00:34:01,915 I must go too. 639 00:34:02,332 --> 00:34:03,333 I have plans. 640 00:34:12,634 --> 00:34:13,635 Well. 641 00:34:13,760 --> 00:34:15,262 [chuckles] 642 00:34:16,471 --> 00:34:17,597 Eureka is beautiful. 643 00:34:18,306 --> 00:34:19,307 A gift from the heavens. 644 00:34:21,101 --> 00:34:22,769 She's transformed you, you know. 645 00:34:23,979 --> 00:34:25,981 Motherhood will do that. 646 00:34:35,907 --> 00:34:36,908 No. 647 00:34:39,286 --> 00:34:41,288 It hasn't transformed me, actually. 648 00:34:43,957 --> 00:34:46,751 Who you see is who I've always been. 649 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 Mm. 650 00:34:52,799 --> 00:34:54,217 Shall I see you out? 651 00:34:58,680 --> 00:34:59,931 [chuckles] 652 00:35:05,687 --> 00:35:07,522 [sighs softly] 653 00:35:12,694 --> 00:35:15,947 Oh, thank God. Hey. Hi. 654 00:35:16,031 --> 00:35:18,074 Amanda? You okay? 655 00:35:18,491 --> 00:35:19,492 [Christopher sighs] 656 00:35:19,576 --> 00:35:22,329 - Is she okay? - Yeah, she's just processing. 657 00:35:22,412 --> 00:35:24,581 Okay, wh-- what did he say? 658 00:35:24,664 --> 00:35:26,333 So many things. 659 00:35:26,416 --> 00:35:29,502 He, uh, he held my hand, Mom. 660 00:35:29,586 --> 00:35:31,087 - Oh, my God. - I know. 661 00:35:31,171 --> 00:35:32,672 He-- He apologized? 662 00:35:32,756 --> 00:35:34,799 Uh, no, he-- He stands by what he did. 663 00:35:34,883 --> 00:35:36,760 Right, so he's evil. 664 00:35:36,843 --> 00:35:40,263 - No, he believes me. - He believes-- He believes what? 665 00:35:40,347 --> 00:35:41,931 He said you're-- you're innocent? 666 00:35:42,015 --> 00:35:43,516 N-Not in those exact words, 667 00:35:43,600 --> 00:35:45,268 - but it doesn't matter. - Right, so he's a coward. 668 00:35:45,352 --> 00:35:47,520 No, he said he believes the person he now knows. 669 00:35:47,604 --> 00:35:49,606 The me he now knows can't have done it. 670 00:35:49,689 --> 00:35:52,692 Right, so he'll-- he'll s-- He'll say that publicly? 671 00:35:52,776 --> 00:35:56,029 H-He's in turmoil, Mom. The man is trying. 672 00:35:56,112 --> 00:35:58,281 - He's trying? - He's trying. Yes. 673 00:35:59,658 --> 00:36:01,159 - [scoffs] - [bag drops] 674 00:36:03,203 --> 00:36:04,245 I just... 675 00:36:05,705 --> 00:36:08,416 All these years, every step, 676 00:36:08,500 --> 00:36:11,544 I've wanted to just fucking crawl inside you 677 00:36:11,628 --> 00:36:15,173 so I could feel how you felt, so I could be in it with you. 678 00:36:15,256 --> 00:36:20,136 But this, this risk, to-- to you, to your baby, 679 00:36:20,220 --> 00:36:24,974 to Chris, and yes, to me, and for what? 680 00:36:25,975 --> 00:36:27,060 For what? 681 00:36:27,352 --> 00:36:28,353 For nothing. 682 00:36:30,146 --> 00:36:31,231 Nothing. 683 00:36:32,148 --> 00:36:33,149 [sighs] 684 00:36:34,109 --> 00:36:36,861 - Mom. - I'll be in the car. 685 00:36:41,741 --> 00:36:43,743 - [people chattering] - [bell tolling] 686 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 What time did he say he would arrive? 687 00:36:53,670 --> 00:36:56,923 Uh, he-- He texted five minutes ago, he's parking. 688 00:36:57,006 --> 00:36:58,007 [Edda] Oh. 689 00:37:00,218 --> 00:37:01,386 I think that's him. 690 00:37:09,561 --> 00:37:11,271 Raffa. 691 00:37:12,981 --> 00:37:14,149 Ciao. [chuckles] 692 00:37:15,692 --> 00:37:17,777 - Ciao. - Amanda. 693 00:37:17,861 --> 00:37:19,863 [both speaking Italian] 694 00:37:21,781 --> 00:37:23,324 Yeah, yeah, I'm good. 695 00:37:23,408 --> 00:37:24,993 - Hi, Edda. - Raffaele. 696 00:37:25,076 --> 00:37:27,704 Look at you. You look great. 697 00:37:27,787 --> 00:37:30,081 [laughing] No, Edda. This is just my work clothes. 698 00:37:30,165 --> 00:37:31,166 Oh. 699 00:37:32,208 --> 00:37:34,419 - How are you? - I'm well. 700 00:37:35,503 --> 00:37:36,755 - Hi, I'm... - [Raffaele chuckles] 701 00:37:36,838 --> 00:37:38,256 - Oh, my God, I'm so sorry. - I'm Chris. 702 00:37:38,339 --> 00:37:39,382 Sorry, this is Chris. 703 00:37:39,674 --> 00:37:40,967 My husband. 704 00:37:41,634 --> 00:37:44,679 - It's, um, so nice to finally meet you. - Also you. 705 00:37:45,680 --> 00:37:47,599 And this is Eureka. 706 00:37:48,641 --> 00:37:49,934 My baby. 707 00:37:50,101 --> 00:37:51,102 [Amanda chuckles] 708 00:37:51,978 --> 00:37:54,397 - [whispering] She's beautiful. - Thank you. 709 00:37:56,357 --> 00:37:57,859 Maybe we can walk a bit? 710 00:37:59,444 --> 00:38:00,653 {\an8}Yeah. Sure. 711 00:38:00,737 --> 00:38:01,821 {\an8}- Yeah? - Si. 712 00:38:01,905 --> 00:38:03,072 Okay. 713 00:38:03,782 --> 00:38:04,783 Let's go. 714 00:38:04,866 --> 00:38:06,451 - [Raffaele Sollecito] Si. - [Amanda chuckles] 715 00:38:06,534 --> 00:38:08,203 - We'll be back. - Ciao. 716 00:38:15,335 --> 00:38:17,921 - [both laughing] - What? 717 00:38:18,880 --> 00:38:20,423 No, nothing, nothing. 718 00:38:21,841 --> 00:38:24,969 You look great. You look like a real man now. 719 00:38:25,053 --> 00:38:26,805 [both chuckle] 720 00:38:26,888 --> 00:38:28,973 You look exactly the same. 721 00:38:29,057 --> 00:38:30,725 I look like a man, too? 722 00:38:30,809 --> 00:38:33,186 - No. - [both laughing] 723 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 No, you're a liar, I look old. 724 00:38:35,814 --> 00:38:40,068 I have little wrinkles now. You can see 'em when I smile. 725 00:38:40,151 --> 00:38:42,487 - Chicken feet. - [chuckles] So close. 726 00:38:42,570 --> 00:38:44,489 - Crow's feet. - Oh. 727 00:38:44,572 --> 00:38:48,409 That's good, it means years of much smiling, no? 728 00:38:49,619 --> 00:38:50,912 I don't know about that. 729 00:38:54,624 --> 00:38:56,626 [people chattering faintly] 730 00:38:59,504 --> 00:39:01,130 - Now you, what? - No, what? 731 00:39:01,214 --> 00:39:02,674 - What? - No. 732 00:39:03,424 --> 00:39:04,592 It's just... 733 00:39:07,136 --> 00:39:08,304 We're in Gubbio. 734 00:39:09,264 --> 00:39:10,682 Finally, eh? 735 00:39:11,140 --> 00:39:12,559 [Amanda chuckles] 736 00:39:12,892 --> 00:39:13,893 Yes. 737 00:39:14,477 --> 00:39:15,854 Gubbio, finally. 738 00:39:17,230 --> 00:39:18,898 Seemed only right. 739 00:39:19,274 --> 00:39:20,275 [Raffaele] Mm. 740 00:39:22,735 --> 00:39:23,903 Wow. 741 00:39:28,533 --> 00:39:30,785 So, did you get what you're needing from him? 742 00:39:31,870 --> 00:39:32,954 From Mignini? 743 00:39:35,498 --> 00:39:37,584 - I don't know. [scoffs] - Mm. 744 00:39:37,667 --> 00:39:39,043 Maybe. 745 00:39:39,127 --> 00:39:40,295 Maybe I'm crazy. 746 00:39:41,921 --> 00:39:43,548 No, not crazy. 747 00:39:43,631 --> 00:39:45,967 The one person who doesn't see you as you want to be seen, 748 00:39:46,050 --> 00:39:48,344 the one person who withholds affection, 749 00:39:48,428 --> 00:39:51,556 you chase this, even if you have love in front of you. 750 00:39:53,224 --> 00:39:54,225 So... 751 00:39:55,894 --> 00:39:57,478 Wow. 752 00:39:57,562 --> 00:39:59,606 No, it's common, people do it all the time, 753 00:39:59,689 --> 00:40:02,108 want to make peace with the one who hurts you most. 754 00:40:03,610 --> 00:40:05,612 [wind whistling] 755 00:40:13,536 --> 00:40:15,371 How's your life, Raffaele? 756 00:40:16,831 --> 00:40:17,999 What's going on? 757 00:40:19,208 --> 00:40:22,337 - Dating is hard. - [laughing] Yeah, yeah. 758 00:40:22,420 --> 00:40:26,424 Yeah, I mean, women find out who I am, they're not interested. 759 00:40:26,507 --> 00:40:29,427 Or even worse, they're interested for all the wrong reasons. 760 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 Yeah. I know. 761 00:40:31,512 --> 00:40:35,934 And, um, building a career... 762 00:40:37,226 --> 00:40:38,937 I finally got a chance to leave Italy, 763 00:40:39,020 --> 00:40:40,939 start over in tech company. 764 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 - Yeah? - So excited, I moved to Paris. 765 00:40:42,857 --> 00:40:45,151 - Yeah? And what? - And my boss googled me. 766 00:40:46,527 --> 00:40:48,863 "So, uh, sorry kid, you're fired. 767 00:40:50,490 --> 00:40:51,783 Back home you go." 768 00:41:02,835 --> 00:41:05,421 - You know what I think about a lot? - What? 769 00:41:06,881 --> 00:41:09,759 This night that I dragged Meredith to this concert 770 00:41:09,842 --> 00:41:12,345 - that no one else would go to with me. - Oh, that concert. 771 00:41:12,428 --> 00:41:16,933 And it was Astor Piazzolla's Le Gran Tango. 772 00:41:17,016 --> 00:41:19,978 We were the youngest people in the audience by, like, 773 00:41:20,061 --> 00:41:21,980 at least 30 years. 774 00:41:22,063 --> 00:41:25,149 I remember head-banging like I was at a rock concert, 775 00:41:25,233 --> 00:41:27,694 and Meredith was just mortified. [chuckles] 776 00:41:28,695 --> 00:41:31,531 And once the movement ended, I watch her leave, 777 00:41:31,614 --> 00:41:34,784 and I look over, 778 00:41:34,867 --> 00:41:38,746 and I see this nerdy guy with glasses, 779 00:41:38,830 --> 00:41:42,041 just looking at me, like that. 780 00:41:42,125 --> 00:41:44,877 - [both laughing] - Nerdy? No, muscular. 781 00:41:44,961 --> 00:41:46,379 - Of course, of course. - Uh-huh. 782 00:41:46,462 --> 00:41:48,297 Muscular and handsome and... 783 00:41:48,381 --> 00:41:49,590 - Yeah. - Yeah. 784 00:41:49,674 --> 00:41:51,259 - And this-- - And nerdy. 785 00:41:51,342 --> 00:41:54,012 This handsome, nerdy guy with the glasses, 786 00:41:54,095 --> 00:41:57,974 um, goes over to this beautiful blue-eyed girl. 787 00:41:58,057 --> 00:41:59,350 Aw, thank you. 788 00:41:59,434 --> 00:42:03,271 And ask, "Can I-- excuse me, can I sit next to you?" 789 00:42:03,354 --> 00:42:06,357 And she smiles and says yes. And his English is bad. 790 00:42:06,441 --> 00:42:07,775 - Bad. - And her Italian is bad too. 791 00:42:07,859 --> 00:42:09,652 - Bad. - Yeah. 792 00:42:09,736 --> 00:42:12,113 But they talk about music. 793 00:42:13,281 --> 00:42:15,700 - And Seattle. - [laughing] 794 00:42:15,783 --> 00:42:17,160 And have much connection. 795 00:42:26,002 --> 00:42:27,754 Do you regret meeting me? 796 00:42:35,720 --> 00:42:37,764 Do you regret me, Raffa? 797 00:42:40,475 --> 00:42:42,101 [Raffaele sighs] 798 00:42:45,521 --> 00:42:48,149 I-- I want to be honest with you. 799 00:42:51,069 --> 00:42:52,862 - Okay. - Okay. 800 00:42:52,945 --> 00:42:58,034 And, uh, there were times where I think I did. 801 00:43:00,244 --> 00:43:01,245 Yes. 802 00:43:03,623 --> 00:43:05,124 But not now. 803 00:43:06,334 --> 00:43:07,835 - [choking up] No? - No. 804 00:43:15,218 --> 00:43:16,928 Because y-you can feel it, right? 805 00:43:17,929 --> 00:43:22,517 The heart, it aches and it hurts. 806 00:43:22,600 --> 00:43:25,978 - Yeah. - It breaks and causes you pain. 807 00:43:26,062 --> 00:43:27,063 But it's-- 808 00:43:27,146 --> 00:43:30,316 Y-You don't wish you don't have it because it's part of you. 809 00:43:30,399 --> 00:43:32,610 - [softly] Oh, Raffa. - And it's the most important part. 810 00:43:36,697 --> 00:43:39,659 So, what I do regret... 811 00:43:41,410 --> 00:43:45,498 is you going home that day to shower. 812 00:43:45,581 --> 00:43:47,166 Fucking hell. 813 00:43:47,250 --> 00:43:49,502 [laughing] 814 00:43:49,585 --> 00:43:52,004 Yeah, me too. [laughing and sniffling] 815 00:43:52,088 --> 00:43:53,381 God, if I hadn't... 816 00:43:53,464 --> 00:43:55,133 Yeah, I know, if. 817 00:43:55,216 --> 00:43:56,300 If, if, if. 818 00:43:56,384 --> 00:43:57,635 [laughing] 819 00:44:02,640 --> 00:44:04,100 You know why I did that? 820 00:44:07,019 --> 00:44:08,688 Why I went home that morning? 821 00:44:13,484 --> 00:44:15,862 Because I wanted to wear a skirt. 822 00:44:15,945 --> 00:44:17,905 [Amanda laughing] 823 00:44:17,989 --> 00:44:19,365 [Raffa chuckles softly] 824 00:44:21,742 --> 00:44:27,415 You had this romantic trip to Gubbio planned for us. 825 00:44:28,958 --> 00:44:29,959 [sniffling] 826 00:44:30,668 --> 00:44:33,546 You made me feel like I was in a romantic movie. 827 00:44:37,175 --> 00:44:40,052 And I wanted to dress the part. 828 00:44:53,149 --> 00:44:55,151 [birdsong] 829 00:44:56,819 --> 00:44:58,154 [Raffaele sighs, chuckles] 830 00:44:58,237 --> 00:45:00,364 [Amanda laughing] 831 00:45:00,448 --> 00:45:02,783 - Shall we find you some truffles? - [laughing] 832 00:45:04,076 --> 00:45:06,078 [Amanda sniffling] 833 00:45:06,162 --> 00:45:08,873 Maybe we just stay here, just a second longer. 834 00:45:11,417 --> 00:45:12,835 - Okay? - Okay. 835 00:45:17,215 --> 00:45:19,217 [wind whistling] 836 00:45:20,801 --> 00:45:22,803 [Raffaele inhales deeply] 837 00:45:24,931 --> 00:45:26,098 [Amanda sighs] 838 00:45:28,017 --> 00:45:30,019 [birdsong] 839 00:45:36,484 --> 00:45:38,486 - [bell tolling] - [dog barking] 840 00:45:40,363 --> 00:45:43,366 [♪ gentle music playing] 841 00:45:54,043 --> 00:45:56,045 [birdsong] 842 00:46:02,677 --> 00:46:03,678 [Amanda] Hi. 843 00:46:05,471 --> 00:46:06,889 [Edda] Hey. [sighs] 844 00:46:16,315 --> 00:46:18,943 When I used to come and see you in prison and, uh, 845 00:46:19,026 --> 00:46:21,696 and I'd stay in Perugia for those long stretches... 846 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 there was so much time between visits, you know, 847 00:46:25,700 --> 00:46:28,286 because I only got to see you... 848 00:46:29,537 --> 00:46:31,330 - an hour every Tuesday. - An hour every Tuesday. 849 00:46:31,414 --> 00:46:35,167 And I-- I would-- I would spend my time fighting for you, 850 00:46:35,251 --> 00:46:37,753 any way I could, but there were times when... 851 00:46:39,505 --> 00:46:42,967 there were times when a friend would ask me for lunch 852 00:46:43,050 --> 00:46:47,263 or say, "Come relax, have a picnic." 853 00:46:47,346 --> 00:46:49,807 I would be sipping delicious wine and... 854 00:46:51,475 --> 00:46:53,602 looking out at a view like this. 855 00:46:53,686 --> 00:46:55,688 [birdsong] 856 00:46:57,523 --> 00:47:00,026 And someone might say something that struck me as funny, 857 00:47:00,109 --> 00:47:02,028 and I'd go-- [gasps] I'd go to laugh. 858 00:47:02,111 --> 00:47:04,280 - [sobbing] - [whispering] Oh, Mom. Mom. 859 00:47:05,948 --> 00:47:07,825 I'd feel so guilty. 860 00:47:08,868 --> 00:47:10,828 - That's okay. - Because... [sobbing] 861 00:47:12,204 --> 00:47:14,999 Because how dare a mother laugh when her daughter-- 862 00:47:15,082 --> 00:47:18,210 You had it worse than I did. No, you did. 863 00:47:20,963 --> 00:47:22,465 [sighs] I don't... 864 00:47:24,216 --> 00:47:26,052 I don't know how you did it. 865 00:47:29,555 --> 00:47:31,390 [sniffling] Now that I have Eureka... 866 00:47:33,768 --> 00:47:36,354 if-- if anything like that ever happened to her, 867 00:47:36,437 --> 00:47:40,107 I don't-- I don't think I'd survive it, I don't. 868 00:47:46,155 --> 00:47:48,157 [Amanda sighs, sniffles] 869 00:47:48,240 --> 00:47:49,950 So, you're glad you came? 870 00:47:54,372 --> 00:47:56,082 For 15 years, I've been... 871 00:47:58,042 --> 00:48:00,461 defined by something that I didn't do. 872 00:48:04,715 --> 00:48:07,593 And for the first time since I was 20 years old, 873 00:48:07,676 --> 00:48:11,305 I felt like I was actually doing something 874 00:48:11,389 --> 00:48:12,932 to take my life back. 875 00:48:16,060 --> 00:48:18,771 I wanted him to apologize to me, I did. 876 00:48:20,022 --> 00:48:21,023 I did. 877 00:48:23,692 --> 00:48:25,403 [sniffling] And I thought... 878 00:48:27,863 --> 00:48:31,242 I thought maybe I needed him to see me 879 00:48:31,325 --> 00:48:34,286 so that I could be okay, but the truth is, I am. 880 00:48:37,540 --> 00:48:38,791 I am okay. 881 00:48:39,917 --> 00:48:41,502 I showed up with kindness. 882 00:48:43,003 --> 00:48:46,507 As a person that I'm really proud of. 883 00:48:46,590 --> 00:48:49,510 And that's all I can do. That's all I can ever do. 884 00:48:55,057 --> 00:48:59,603 And I guess I thought y-you'd be proud of me, too. 885 00:49:02,898 --> 00:49:03,899 Hey. 886 00:49:08,320 --> 00:49:11,407 I am. I'm very proud of you. 887 00:49:12,408 --> 00:49:15,411 [♪ gentle music playing] 888 00:49:26,213 --> 00:49:28,174 Oh, please, can we get the fuck out of here now? 889 00:49:28,257 --> 00:49:30,342 [both laughing] 890 00:49:30,426 --> 00:49:31,760 [sniffling] Yeah. 891 00:49:33,220 --> 00:49:35,347 There's just one more thing. 892 00:49:35,431 --> 00:49:38,434 [♪ gentle music playing] 893 00:49:56,827 --> 00:49:59,830 - [Christopher] Babe, you good? - [Amanda] Yeah. Yeah. 894 00:49:59,914 --> 00:50:01,540 Do you-- Do you mind if I go alone? 895 00:50:01,624 --> 00:50:03,000 - Just... - No. 896 00:50:03,083 --> 00:50:04,502 Okay. Thank you. 897 00:50:07,630 --> 00:50:10,633 [♪ gentle music continues playing] 898 00:50:33,822 --> 00:50:37,117 [Amanda] It was fate that Meredith was home that night and I wasn't. 899 00:50:39,119 --> 00:50:40,913 I was the lucky one. 900 00:50:40,996 --> 00:50:44,583 [♪ gentle music continues playing] 901 00:50:44,667 --> 00:50:48,921 Some people will always define her by me, and me by her. 902 00:50:49,004 --> 00:50:51,924 But the truth is, we were just two girls 903 00:50:52,007 --> 00:50:54,385 at the start of our lives. 904 00:50:54,468 --> 00:50:57,471 [♪ gentle music continues playing] 905 00:50:58,639 --> 00:51:03,018 We went thrift shopping, and made cookies, and ate pizza. 906 00:51:03,102 --> 00:51:05,145 Just normal stuff. 907 00:51:11,819 --> 00:51:15,531 And I hate that I have to dig through over a decade of trauma 908 00:51:15,614 --> 00:51:17,783 just to reach my memories of her. 909 00:51:19,243 --> 00:51:22,162 Smart, beautiful Meredith. 910 00:51:22,246 --> 00:51:25,583 Giddy and serious Meredith. 911 00:51:25,666 --> 00:51:27,751 Loving and deep Meredith. 912 00:51:30,546 --> 00:51:33,048 I've never really had a chance to mourn her. 913 00:51:34,425 --> 00:51:37,303 But I think in coming back, 914 00:51:37,386 --> 00:51:39,513 I'm finally mourning the both of us. 915 00:51:41,307 --> 00:51:43,517 The lives we could have had. 916 00:51:47,396 --> 00:51:48,647 [sighs] 917 00:51:50,065 --> 00:51:53,444 This twisted tale isn't what I thought mine would be. 918 00:51:54,445 --> 00:51:56,822 And some of you believe I'm innocent. 919 00:51:56,905 --> 00:51:59,533 Some may still think I'm guilty. 920 00:52:01,035 --> 00:52:02,995 And you know, that's okay. 921 00:52:05,623 --> 00:52:08,292 Because it's hard to escape judgment. 922 00:52:08,375 --> 00:52:10,169 It's hard to change one's own mind, 923 00:52:10,252 --> 00:52:12,046 much less someone else's. 924 00:52:13,797 --> 00:52:18,093 Change is not guaranteed, but it's possible. 925 00:52:19,178 --> 00:52:21,847 And I can't help it. I'm me. 926 00:52:23,641 --> 00:52:25,225 I hold on to hope. 927 00:52:26,935 --> 00:52:30,314 [♪ gentle music continues playing] 928 00:52:30,397 --> 00:52:32,399 [footsteps approaching] 929 00:52:33,859 --> 00:52:35,861 [curtain scraping closed] 930 00:52:42,326 --> 00:52:44,536 [Mignini sobbing] 931 00:52:47,289 --> 00:52:50,292 [♪ gentle music playing] 932 00:54:38,734 --> 00:54:40,319 - [typewriter clacking] - [bell dings] 933 00:54:40,402 --> 00:54:41,403 [rooster crowing] 934 00:54:44,406 --> 00:54:47,326 [♪ fanfare playing]