1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
{\an8}[people arguing in Italian]
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,380
[door thudding]
3
00:00:05,464 --> 00:00:06,465
- Everyone out!
- A foot!!!
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,551
[camera clicking]
5
00:00:10,302 --> 00:00:12,763
There she was, like Perugia herself.
6
00:00:14,389 --> 00:00:15,807
I would deliver her justice.
7
00:00:16,350 --> 00:00:17,351
Guilty!
8
00:00:17,434 --> 00:00:19,478
[Amanda Knox]
No! No! No! Please!
9
00:00:19,561 --> 00:00:21,772
Hey, where the fuck are my journals?
10
00:00:21,980 --> 00:00:24,608
Foxy Knoxy. An American Witch.
11
00:00:24,691 --> 00:00:27,778
Do you know a man named Rudy Guede?
12
00:00:27,861 --> 00:00:30,239
His prints and DNA
are all over the murder scene.
13
00:00:30,322 --> 00:00:31,657
They found the killer?
14
00:00:31,740 --> 00:00:34,618
[Curt Knox] He's got a history of
drug use, aggression towards women.
15
00:00:34,701 --> 00:00:37,663
Why are they still
going after our daughter?
16
00:00:37,829 --> 00:00:39,289
You know what my lawyers told me?
17
00:00:39,581 --> 00:00:43,043
Rudy Guede robbed a nursery school
five days before the murder.
18
00:00:43,335 --> 00:00:45,003
What? So, why wasn't he in jail?
19
00:00:45,087 --> 00:00:47,631
- If he had been, then...
- Meredith would still be alive.
20
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
They got it all wrong.
21
00:00:48,799 --> 00:00:49,800
Amanda wasn't there.
22
00:00:50,175 --> 00:00:51,301
She doesn't have anything to do with it.
23
00:00:51,510 --> 00:00:53,512
[Amanda]
I might never get out of here.
24
00:00:53,595 --> 00:00:56,390
You need to start accepting
a life without me.
25
00:00:56,473 --> 00:00:59,142
- My girl. She's-- All her fight is gone.
- Okay, but she's gonna be alright.
26
00:00:59,226 --> 00:01:02,354
[Edda Mellas] If I'm gonna lose her
anyway, then what's the point?
27
00:01:02,771 --> 00:01:04,273
I'm terrified to hope.
28
00:01:04,940 --> 00:01:05,983
It's killing me.
29
00:01:06,108 --> 00:01:07,651
She's innocent, you know.
30
00:01:07,818 --> 00:01:09,403
My job is to see darkness...
31
00:01:09,611 --> 00:01:10,779
...and bring it into the light.
32
00:01:10,862 --> 00:01:14,116
When we get out from here,
we go to Gubbio.
33
00:01:14,199 --> 00:01:15,867
I want lunch and dinner.
34
00:01:15,951 --> 00:01:18,579
[inmates chanting]
Libertà! Libertà!
35
00:01:18,662 --> 00:01:20,956
[reporter] Amanda, what's it like
being back home?
36
00:01:21,039 --> 00:01:24,459
I keep thinking
that I'm going on with my life,
37
00:01:24,543 --> 00:01:27,212
and then there are these moments
where I just can't.
38
00:01:27,296 --> 00:01:29,798
Everyone hates me, even the people
who think I'm innocent.
39
00:01:29,881 --> 00:01:32,593
My prison would always be
the false stories
40
00:01:32,676 --> 00:01:34,970
- spun about me, the monster.
- [notifications dinging]
41
00:01:35,053 --> 00:01:36,221
[dinging stops]
42
00:01:36,305 --> 00:01:39,433
There was only one thing
I could think to do.
43
00:01:39,516 --> 00:01:41,602
I had to go to the author.
44
00:02:10,922 --> 00:02:14,593
What is this?
This is utterly inappropriate.
45
00:02:14,760 --> 00:02:15,844
She's reaching out.
46
00:02:15,927 --> 00:02:17,846
Reaching out? To what end?
47
00:02:18,055 --> 00:02:20,641
This is-- no. This is not done.
48
00:02:20,766 --> 00:02:22,267
Please remove it.
49
00:02:23,143 --> 00:02:26,104
It's not Anthrax, I assure you.
50
00:02:26,188 --> 00:02:29,358
You've grown to love her. I see that.
51
00:02:29,608 --> 00:02:33,445
I also see how it blinds you.
To what she's capable of.
52
00:02:34,613 --> 00:02:37,199
I will not be ensnared.
53
00:02:38,408 --> 00:02:40,369
But, what can she possibly want from me?
54
00:02:41,453 --> 00:02:42,537
What does it say?
55
00:02:43,997 --> 00:02:46,792
I imagine if you open the thing,
you'll find out.
56
00:02:50,003 --> 00:02:53,006
[♪ old jazz music playing]
57
00:02:55,425 --> 00:02:59,179
Mr. Mignini. I have long
wanted to reach out to you.
58
00:02:59,388 --> 00:03:03,350
I have always hoped to have the
opportunity to get in touch with you...
59
00:03:04,559 --> 00:03:09,481
...outside the interrogation
room and the courtroom...
60
00:03:10,691 --> 00:03:14,236
...where we were forced into the
adversarial roles given to us
61
00:03:14,319 --> 00:03:16,446
by the judicial system.
62
00:03:17,114 --> 00:03:19,741
Prosecutor and defendant.
63
00:03:20,826 --> 00:03:23,662
[Amanda] I always suspected
that this made it impossible for us
64
00:03:23,745 --> 00:03:25,747
to see and understand each other.
65
00:03:27,290 --> 00:03:31,253
When I was 20, when I was imprisoned
and on trial,
66
00:03:31,336 --> 00:03:33,588
you seemed a powerful and scary man
67
00:03:33,672 --> 00:03:36,133
- intent on destroying my life.
- [family chattering in Italian]
68
00:03:36,216 --> 00:03:40,053
But when I saw interviews with you,
I realized that image of you was wrong.
69
00:03:40,137 --> 00:03:44,099
It was flat and two-dimensional,
like the media's image of me.
70
00:03:44,182 --> 00:03:45,350
[baby cooing]
71
00:03:45,434 --> 00:03:50,230
I saw you as a man,
not just as my prosecutor,
72
00:03:50,313 --> 00:03:54,443
a father of daughters
with genuine motivations.
73
00:03:54,526 --> 00:03:57,237
I saw a man who was not evil,
74
00:03:57,320 --> 00:03:59,531
and I too am not a monster.
75
00:04:00,866 --> 00:04:03,827
It's difficult.
In my daily life, I often feel
76
00:04:03,910 --> 00:04:07,289
that what I experienced in Italy
is in the past.
77
00:04:07,372 --> 00:04:10,333
But at any minute,
I suddenly feel in the middle of it again.
78
00:04:10,417 --> 00:04:11,460
[door bell jingling]
79
00:04:11,543 --> 00:04:12,544
[book thuds]
80
00:04:12,627 --> 00:04:14,921
Like I'm still in prison and on trial.
81
00:04:15,005 --> 00:04:16,381
[♪ ominous music playing]
82
00:04:16,465 --> 00:04:18,633
♪ After I've taken the blame ♪
83
00:04:18,717 --> 00:04:19,718
[bell dings]
84
00:04:19,801 --> 00:04:21,178
- [♪ music lightens]
- ♪ You say you're through ♪
85
00:04:21,261 --> 00:04:22,929
[Amanda]
Even in my happiest moments...
86
00:04:23,013 --> 00:04:24,806
- [both exclaiming]
- [people cheering]
87
00:04:24,890 --> 00:04:26,975
...when I'm regaled with affection,
88
00:04:28,143 --> 00:04:30,103
surrounded by love and family...
89
00:04:30,187 --> 00:04:32,272
[cheering and applause]
90
00:04:32,355 --> 00:04:35,025
...I am haunted by memories
of helplessness,
91
00:04:35,108 --> 00:04:39,029
loneliness, and grief,
and the sense that I'm being hunted.
92
00:04:39,112 --> 00:04:41,448
[cameras clicking]
93
00:04:41,531 --> 00:04:43,408
[♪ dramatic music playing]
94
00:04:43,492 --> 00:04:45,952
[Amanda]
Even in times of great promise,
95
00:04:46,036 --> 00:04:48,705
I am tortured by the question, "Why?"
96
00:04:48,789 --> 00:04:50,957
- [crib clatters]
- Why did this happen to me?
97
00:04:51,041 --> 00:04:52,125
- [computer chimes]
- [gasps]
98
00:04:52,209 --> 00:04:55,253
I hope that by talking to you,
I will find out this answer.
99
00:04:55,337 --> 00:04:57,756
Oh, my God, Chris,
he wrote back.
100
00:04:57,839 --> 00:04:59,883
- What does he say?
- [sighs]
101
00:05:00,217 --> 00:05:01,259
Amanda.
102
00:05:01,343 --> 00:05:04,846
After the third letter you sent me,
I couldn't not answer you.
103
00:05:06,223 --> 00:05:11,895
No one in my career has called me
"My Prosecutor."
104
00:05:12,938 --> 00:05:17,859
No former defendant
has embraced me as you did.
105
00:05:19,277 --> 00:05:22,906
As for talk of the trial,
we can't go back in time.
106
00:05:23,114 --> 00:05:25,575
But I have not stopped
reflecting since then.
107
00:05:25,700 --> 00:05:28,161
And while I appreciate your openness,
108
00:05:28,620 --> 00:05:32,165
I will never, ever allow that my
professional conduct be distorted,
109
00:05:32,249 --> 00:05:35,710
even partially, in the name of
"understanding."
110
00:05:36,294 --> 00:05:39,881
Sincerely, Dr. Giuliano Mignini.
111
00:05:40,048 --> 00:05:42,050
- Oh, my God, Chris.
- What?
112
00:05:42,133 --> 00:05:44,135
He-- He says he won't discuss
the case with me,
113
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
but then he tells me to watch this.
114
00:05:45,804 --> 00:05:48,807
M-Maigret is suffering
because he put an innocent man in jail.
115
00:05:48,890 --> 00:05:51,476
- You have to listen to this.
- [keyboard clacking]
116
00:05:52,519 --> 00:05:54,437
- Mignini told me to watch this.
- [keyboard clicking]
117
00:05:54,521 --> 00:05:56,857
[Detective Maigret speaking Italian]
118
00:05:56,940 --> 00:05:58,733
[Amanda] "When you find yourself
119
00:05:58,817 --> 00:06:03,154
"circling around a solution
and you can't grasp it,
120
00:06:03,238 --> 00:06:05,699
"you are truly tempted to invent,
121
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
"to construct a guilty party.
122
00:06:09,369 --> 00:06:12,080
"But in the moment you reopen
your eyes to the facts...
123
00:06:13,832 --> 00:06:15,584
they become erroneous."
124
00:06:15,667 --> 00:06:18,879
[♪ dramatic music swelling]
125
00:06:18,962 --> 00:06:20,297
Holy fuck.
126
00:06:29,139 --> 00:06:30,765
[reporter 1]
Amanda Knox's roommate's killer
127
00:06:30,849 --> 00:06:32,392
was released early from prison today.
128
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
[reporter 2] Third defendant
was convicted and imprisoned...
129
00:06:34,561 --> 00:06:36,187
[reporter 3] National headlines
and deep controversy...
130
00:06:36,271 --> 00:06:38,315
[reporter 4] Guede has told his lawyers
he wants to be forgotten.
131
00:06:38,398 --> 00:06:40,191
[reporter 5] ...conviction of 30 years
in the first degree...
132
00:06:40,275 --> 00:06:41,985
[reporter 6] ...reduced Guede's jail time
by an additional 45 days.
133
00:06:42,068 --> 00:06:43,820
[reporter 7] ...maintains his innocence,
saying that Amanda Knox...
134
00:06:43,904 --> 00:06:45,363
- Amanda Knox...
- Amanda Knox...
135
00:06:45,447 --> 00:06:46,489
- Amanda Knox.
- Amanda Knox.
136
00:06:46,573 --> 00:06:47,574
Amanda Knox.
137
00:06:47,657 --> 00:06:49,826
{\an8}- [Deanna Knox] You have an announcement?
- Hmm?
138
00:06:49,910 --> 00:06:51,328
{\an8}You invited Dad and Mom,
139
00:06:51,411 --> 00:06:52,579
{\an8}you have news.
140
00:06:52,662 --> 00:06:54,956
- You're pregs again.
- What? Really?
141
00:06:55,040 --> 00:06:56,416
- No. No, I'm--
- Honey.
142
00:06:56,499 --> 00:06:58,376
- [Deanna chuckles]
- No, I'm not.
143
00:06:58,460 --> 00:06:59,461
Um...
144
00:07:00,545 --> 00:07:03,757
Uh, I'm-- I'm thinking
of going back to Italy.
145
00:07:04,924 --> 00:07:06,134
[birds chirping]
146
00:07:06,217 --> 00:07:07,719
- [Chris Mellas] What?!
- [Curt] Why?
147
00:07:07,802 --> 00:07:09,054
What are you talking about?
148
00:07:10,930 --> 00:07:13,975
I have been writing letters
with Giuliano.
149
00:07:14,059 --> 00:07:15,310
- Giuliano?
- Pig-nini?
150
00:07:15,393 --> 00:07:17,520
- [Curt] Since when?
- Uh, a while now.
151
00:07:17,604 --> 00:07:18,813
Amanda, what the fuck?
152
00:07:18,897 --> 00:07:20,649
- [Edda] Why would...
- [Curt] Come on, Chris. Seriously?
153
00:07:20,732 --> 00:07:21,858
Wh-- I mean why?
154
00:07:21,941 --> 00:07:24,361
Because hating him forever
doesn't help me understand anything.
155
00:07:24,444 --> 00:07:26,363
- I mean, what's to understand?
- Him.
156
00:07:27,489 --> 00:07:30,200
Why-- Why he came after me.
Why he hated me.
157
00:07:30,283 --> 00:07:31,743
Why he ignored evidence.
158
00:07:31,826 --> 00:07:34,621
- I mean... [chuckles]
- Because he's evil. An ogre.
159
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
- An asshole.
- Ja, this, yes.
160
00:07:36,665 --> 00:07:38,792
W-What has he been saying to you?
161
00:07:38,875 --> 00:07:40,877
We-- We talk about a lot.
We talk about our families.
162
00:07:40,960 --> 00:07:42,796
You talked about us with him?
163
00:07:42,879 --> 00:07:44,172
- He has agreed to meet with me.
- Jesus.
164
00:07:44,255 --> 00:07:45,715
- [Edda] What?
- [Curt] Meet with you?
165
00:07:45,799 --> 00:07:47,592
Where-- Where are you
gonna meet, Perugia?
166
00:07:47,676 --> 00:07:49,469
- I mean, you can't go back there, Amanda.
- I know.
167
00:07:49,552 --> 00:07:51,346
The people there,
they're still out for blood.
168
00:07:51,429 --> 00:07:53,431
I know, I'll-- I'll lay low.
I'll stay hidden.
169
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
[Edda]
Oh, but you'll show yourself to him?
170
00:07:55,016 --> 00:07:57,477
The man who threw you in jail
with no evidence.
171
00:07:57,560 --> 00:07:59,354
[Chris]
It's been a decade since you're free.
172
00:07:59,437 --> 00:08:01,690
Why don't you just move on?
173
00:08:01,773 --> 00:08:03,441
Yeah, that's easy for you to say, Chris,
174
00:08:03,525 --> 00:08:06,820
you don't have the word "murderer"
branded on your face.
175
00:08:06,903 --> 00:08:09,614
You're e-exonerated, honey.
It's all-- That's all over.
176
00:08:09,698 --> 00:08:11,449
- [Curt] Yeah.
- [Christopher Robinson] It's not though.
177
00:08:11,533 --> 00:08:14,327
Did you know Rudy Guede was released
early from prison today?
178
00:08:14,411 --> 00:08:16,913
What?
Why didn't you say anything?
179
00:08:16,996 --> 00:08:19,290
Yeah, you know what the first headline
we read was?
180
00:08:19,374 --> 00:08:22,460
"Amanda Knox's Roommate's Killer Freed."
181
00:08:22,544 --> 00:08:25,255
Not "Meredith Kercher's Killer Freed,"
not "Rudy Guede Freed."
182
00:08:25,338 --> 00:08:29,175
Meredith's murder is always discussed
in the context of Amanda.
183
00:08:29,259 --> 00:08:31,886
People are fixated on her,
184
00:08:31,970 --> 00:08:34,097
and they've completely
forgotten everybody else.
185
00:08:34,180 --> 00:08:36,850
I mean, she also posts a lot of shit
that makes people angry.
186
00:08:36,933 --> 00:08:38,101
[Edda] She was proven innocent.
187
00:08:38,184 --> 00:08:40,186
But Edda,
people still think she was involved.
188
00:08:40,270 --> 00:08:42,105
And believe me, I have spent
I don't know how many hours
189
00:08:42,188 --> 00:08:43,523
arguing with them online.
190
00:08:43,606 --> 00:08:45,817
Oh, really, you spent
hours arguing online?
191
00:08:45,900 --> 00:08:48,153
Who cares what a bunch of idiots
on the internet think?
192
00:08:48,236 --> 00:08:51,197
You wouldn't care if millions of people
thought you were a killer?
193
00:08:51,281 --> 00:08:52,907
You'd do anything
to change the narrative.
194
00:08:52,991 --> 00:08:54,743
- Oh, since where are you the expert?
- [Edda] Chris.
195
00:08:54,826 --> 00:08:56,369
- That's right, you weren't there.
- [Edda] Please.
196
00:08:57,412 --> 00:08:58,705
Yeah, well, I'm here now, man.
197
00:08:58,788 --> 00:08:59,873
Oh.
198
00:09:01,124 --> 00:09:02,333
She needs this.
199
00:09:02,417 --> 00:09:04,085
[Curt] Okay, with all due respect,
200
00:09:04,169 --> 00:09:05,837
how can she possibly need this?
201
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
This guy is dangerous
and he is vindictive.
202
00:09:08,715 --> 00:09:11,509
- [Edda] Please.
- Amanda, you-- You're-- You're doing well.
203
00:09:11,593 --> 00:09:14,637
- Your-- Your life is full.
- You-- But you-- You're a mother now,
204
00:09:14,721 --> 00:09:16,389
you have a beautiful baby girl.
205
00:09:16,473 --> 00:09:19,809
Why can't you just--
Can you not just focus on that?
206
00:09:19,893 --> 00:09:21,519
That's exactly what I'm doing.
207
00:09:24,147 --> 00:09:26,691
You know the first thing I said to Eureka
when she was born?
208
00:09:28,818 --> 00:09:30,361
I said, "I'm sorry.
209
00:09:30,445 --> 00:09:32,405
I am-- I'm sorry I'm your mom."
210
00:09:33,990 --> 00:09:35,700
[Edda] Oh, honey.
211
00:09:35,784 --> 00:09:38,578
This-- This shadow I've been
living under since I'm 20,
212
00:09:38,661 --> 00:09:41,831
I'm supposed to, what, accept that
our daughter has to live under it too?
213
00:09:41,915 --> 00:09:44,793
And I-- And I'm not gonna have to wait
until she can read about it herself.
214
00:09:44,876 --> 00:09:47,837
The-- The tomes of malignant shit
about me online.
215
00:09:47,921 --> 00:09:50,590
It's gonna happen on the playground.
216
00:09:50,673 --> 00:09:53,301
As soon as one gossipy parent
tells their kid who I am,
217
00:09:53,384 --> 00:09:55,929
she's gonna-- she's gonna have
so many questions
218
00:09:56,012 --> 00:09:58,348
that I do not have the answer to.
219
00:10:01,601 --> 00:10:06,397
This meeting with Mignini
might give me one, okay?
220
00:10:06,481 --> 00:10:10,735
And if there's any chance
that he'll finally see me
221
00:10:10,819 --> 00:10:12,487
and wipe the slate clean...
222
00:10:14,114 --> 00:10:15,448
it's fucking worth it.
223
00:10:18,493 --> 00:10:20,495
Talk to you, please?
224
00:10:27,752 --> 00:10:28,753
[wine glass thuds]
225
00:10:28,837 --> 00:10:31,131
Are you fucking kidding me right now?
226
00:10:31,214 --> 00:10:33,466
Okay. I didn't expect you to understand--
227
00:10:33,550 --> 00:10:35,760
How could you do this to us?
228
00:10:35,844 --> 00:10:38,263
After everything we've been through.
To Mom?
229
00:10:39,222 --> 00:10:41,141
Do you have any idea how hard it was?
230
00:10:41,224 --> 00:10:43,309
Fighting to get you back
nearly killed her.
231
00:10:44,269 --> 00:10:46,437
And I don't know if you're even capable
of noticing,
232
00:10:46,521 --> 00:10:48,314
but Mom and Chris
didn't sleep in the same bed
233
00:10:48,398 --> 00:10:49,691
for over a year after you got back.
234
00:10:49,774 --> 00:10:51,151
Wait a minute, what?
I didn't know that.
235
00:10:51,234 --> 00:10:53,194
What did you think that was?
236
00:10:53,278 --> 00:10:56,072
Fifteen months of jet lag
keeping him on the sofa?
237
00:10:56,156 --> 00:10:58,658
Chris was basically a bachelor
in Italy, for what,
238
00:10:58,741 --> 00:11:00,827
three years, so that he could
be there and visit you.
239
00:11:00,910 --> 00:11:02,996
They didn't know how
to live together anymore.
240
00:11:03,079 --> 00:11:04,747
That is not my fault, Deanna.
241
00:11:04,831 --> 00:11:06,416
No, nothing's your fault.
242
00:11:07,375 --> 00:11:08,877
Not on "The Amanda Show."
243
00:11:08,960 --> 00:11:10,962
[distant dog barking]
244
00:11:12,255 --> 00:11:16,634
Wow. That is not fair. That's not fair.
245
00:11:16,718 --> 00:11:21,472
What's not fair is that
I had to drop out of school,
246
00:11:21,556 --> 00:11:24,559
that Ashley was getting into
literal fights with classmates,
247
00:11:24,642 --> 00:11:26,311
Delaney was having panic attacks.
248
00:11:26,394 --> 00:11:29,397
The blast radius of you
going to Italy was pretty huge.
249
00:11:29,480 --> 00:11:33,985
Look, I-- Again, I am-- I am so sorry
for everything you went through, I am.
250
00:11:34,068 --> 00:11:35,945
But I am the one who went to prison.
251
00:11:37,030 --> 00:11:38,406
And I am still in prison.
252
00:11:38,489 --> 00:11:40,033
Please.
253
00:11:42,118 --> 00:11:44,287
You're gonna do whatever the fuck
you want, aren't you?
254
00:11:45,663 --> 00:11:48,666
[♪ dramatic music playing]
255
00:11:54,964 --> 00:11:57,967
[♪ dramatic music playing]
256
00:12:00,303 --> 00:12:01,638
No, the police cannot suggest.
257
00:12:01,846 --> 00:12:03,181
[crying] Just one second.
258
00:12:03,348 --> 00:12:04,349
She's crying?
259
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
- [Mignini speaking Italian]
- Please, can I--
260
00:12:07,810 --> 00:12:10,188
- Can I please just explain myself?
- [Mignini continues speaking Italian]
261
00:12:10,271 --> 00:12:12,941
Can you just look at me for one second?
262
00:12:17,070 --> 00:12:19,864
- [softly knocking]
- Hey, you're still here.
263
00:12:19,948 --> 00:12:22,158
Yeah, I was helping your mom clean up.
264
00:12:23,159 --> 00:12:24,661
- Really?
- Yeah.
265
00:12:24,744 --> 00:12:26,871
- [chuckles softly]
- Chris was playing video games.
266
00:12:28,414 --> 00:12:30,166
- Do you need a minute?
- No, no.
267
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
She's asleep.
268
00:12:33,294 --> 00:12:34,796
Are you sleeping at all?
269
00:12:36,047 --> 00:12:38,341
- Yeah. I remember those early years.
- Yeah.
270
00:12:38,424 --> 00:12:39,550
They're tough.
271
00:12:42,387 --> 00:12:44,931
You have nothing to apologize for.
272
00:12:47,058 --> 00:12:50,103
It just about broke my heart
hearing you said that to Eureka.
273
00:12:52,730 --> 00:12:56,067
You're a fantastic mom.
She's lucky to have you.
274
00:12:56,150 --> 00:12:58,778
You're the strongest person
I've ever known.
275
00:12:58,861 --> 00:13:01,030
- Dad.
- And God knows you've proven
276
00:13:01,114 --> 00:13:02,740
that you can hold your own.
277
00:13:04,867 --> 00:13:07,370
But now that you're dead-set
on going back to Italy...
278
00:13:08,621 --> 00:13:12,542
I have to say that your judgment
about handing yourself back to him...
279
00:13:13,459 --> 00:13:17,463
I'm sorry, I just--
I do not trust Mignini.
280
00:13:17,547 --> 00:13:20,591
I'm not asking you to trust Mignini,
I'm asking you to trust me.
281
00:13:20,675 --> 00:13:23,678
[♪ gentle music playing]
282
00:13:25,346 --> 00:13:27,890
It's just the last time
that I gave you my blessing,
283
00:13:27,974 --> 00:13:29,475
it did not turn out so well.
284
00:13:34,939 --> 00:13:36,399
I can't not go.
285
00:13:38,109 --> 00:13:39,694
[Edda]
Well, then I'm going with you.
286
00:13:41,821 --> 00:13:45,158
Fuck if I'm gonna let you set foot
in that country again without me.
287
00:13:45,241 --> 00:13:47,869
[♪ dramatic music playing]
288
00:13:49,454 --> 00:13:52,957
{\an8}[Edda] Amanda, I don't like this.
I don't like this at all.
289
00:13:53,041 --> 00:13:55,460
{\an8}[Christopher] Well, this is the plan.
So, can you--
290
00:13:55,543 --> 00:13:56,961
I swear to God, if you tell me to relax--
291
00:13:57,045 --> 00:13:58,504
I'm not telling you to relax.
292
00:13:59,922 --> 00:14:03,885
I harbor a wish that you'd relax,
but I'm not telling you to relax.
293
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Okay, here we go.
294
00:14:07,472 --> 00:14:09,140
Just like we talked about.
295
00:14:09,223 --> 00:14:11,017
Don't move, don't make a sound.
296
00:14:11,100 --> 00:14:13,227
They see you, they make a call.
297
00:14:13,311 --> 00:14:15,813
They make a call, and they're all
hunting you inside of ten minutes.
298
00:14:15,897 --> 00:14:17,398
[Edda] He's hunting her already.
299
00:14:17,482 --> 00:14:19,358
He never stopped, never will,
and here we are,
300
00:14:19,442 --> 00:14:21,736
just going into the mouth of the wolf.
301
00:14:21,819 --> 00:14:23,946
- Mom, Mom, will you please?
- It's a trap.
302
00:14:24,030 --> 00:14:25,531
- It's not a trap.
- It is a trap that that monster
303
00:14:25,615 --> 00:14:28,451
has set for you,
and you are walking right into it.
304
00:14:28,534 --> 00:14:30,661
We should just turn back, Amanda.
305
00:14:30,745 --> 00:14:32,663
There's no way we're going back.
306
00:14:32,747 --> 00:14:35,750
[♪ dramatic music playing]
307
00:14:37,001 --> 00:14:39,003
[thunder rumbling]
308
00:14:44,801 --> 00:14:46,010
[♪ music fades out]
309
00:14:48,137 --> 00:14:49,430
[loud knocking]
310
00:14:49,514 --> 00:14:51,140
- What's happening?
- [officer] Kuh-nox!
311
00:14:51,224 --> 00:14:52,934
- [door banging]
- What's happening? No, no, no, no!
312
00:14:53,017 --> 00:14:54,602
- What the fuck is going on?
- No, Chris!
313
00:14:54,685 --> 00:14:56,437
- No! Do not--
- Chris, please! No!
314
00:14:56,521 --> 00:14:58,356
[overlapping shouting]
315
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
- [Edda] Amanda!
- Mom!
316
00:14:59,982 --> 00:15:01,984
[overlapping shouting continues]
317
00:15:02,068 --> 00:15:05,404
[♪ dramatic music playing]
318
00:15:05,488 --> 00:15:07,115
- [softly] Hey, hey, hey.
- What's happening?
319
00:15:07,198 --> 00:15:09,325
- You're okay.
- Where am I? Where are we?
320
00:15:09,408 --> 00:15:11,160
We're in the safe house.
We're in Italy.
321
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
[Amanda sighing deeply]
322
00:15:19,001 --> 00:15:21,462
[sniffling] I'm sorry.
323
00:15:21,546 --> 00:15:23,714
- No, don't be sorry.
- I'm sorry.
324
00:15:25,133 --> 00:15:26,134
[sighs]
325
00:15:27,218 --> 00:15:29,929
You're ready for this, okay?
326
00:15:30,012 --> 00:15:31,639
You're gonna do great tomorrow.
327
00:15:33,933 --> 00:15:35,351
I don't know what I'm doing here.
328
00:15:38,146 --> 00:15:39,689
I mean, am I-- Am I fooling myself?
329
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Am I gonna leave
more fucked up than I came?
330
00:15:41,816 --> 00:15:43,484
- No, you're not fucked up.
- What am I--
331
00:15:43,568 --> 00:15:45,528
Am I not?
I want Giuliano Mignini
332
00:15:45,611 --> 00:15:46,946
to tell me he's sorry.
333
00:15:48,447 --> 00:15:50,992
I want him to admit
that he hurt me, that's...
334
00:15:55,079 --> 00:15:57,081
[sighs heavily]
335
00:15:58,374 --> 00:16:00,543
If you go in there
needing something from him...
336
00:16:02,753 --> 00:16:04,463
you'll fail.
337
00:16:06,007 --> 00:16:07,508
I know, and I can't fail.
338
00:16:10,428 --> 00:16:12,180
[car engine revving]
339
00:16:13,181 --> 00:16:16,559
- Amanda.
- Don Saulo, ciao!
340
00:16:16,976 --> 00:16:18,895
You're here!
341
00:16:19,937 --> 00:16:20,938
Look at you!
342
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
Were you followed?
343
00:16:22,857 --> 00:16:23,983
No, I don't think so.
344
00:16:24,150 --> 00:16:25,443
Oh, the baby!
345
00:16:25,610 --> 00:16:27,195
- [Eureka whining]
- Si.
346
00:16:27,653 --> 00:16:28,696
Hello, Mrs. Mellas.
347
00:16:30,364 --> 00:16:31,365
Welcome.
348
00:16:32,617 --> 00:16:35,286
We must go, we don't have much time.
349
00:16:35,661 --> 00:16:37,663
- Is he here?
- Not as yet.
350
00:16:37,747 --> 00:16:39,999
I-- I'm just gonna stay here,
on-- on this bench.
351
00:16:40,082 --> 00:16:42,543
I don't wanna see
that man's face ever again.
352
00:16:43,628 --> 00:16:44,962
[Don Saulo speaking Italian]
353
00:16:45,046 --> 00:16:46,047
[Edda sighs]
354
00:16:49,175 --> 00:16:52,178
[♪ dramatic music playing]
355
00:17:03,731 --> 00:17:06,150
Christopher, you can wait here.
356
00:17:06,692 --> 00:17:09,654
[♪ dramatic music continues]
357
00:17:15,493 --> 00:17:17,995
- I'll be right here.
- [sighs]
358
00:17:18,079 --> 00:17:19,372
- Okay?
- Okay.
359
00:17:19,455 --> 00:17:20,998
- Alright.
- I love you.
360
00:17:21,082 --> 00:17:22,750
I love you too.
361
00:17:22,833 --> 00:17:24,460
- [Eureka cooing]
- [whispering] Love you, sweetie.
362
00:17:24,543 --> 00:17:25,544
Okay.
363
00:17:25,628 --> 00:17:26,671
Come this way.
364
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
{\an8}Okay.
365
00:17:32,260 --> 00:17:34,428
I'm, uh, I'm gonna let him talk first.
366
00:17:35,429 --> 00:17:38,140
I'm gonna-- I'm gonna let him
say anything he has to say,
367
00:17:38,224 --> 00:17:40,601
and then-- and then I'm gonna speak.
368
00:17:40,685 --> 00:17:42,186
- Right.
- Okay.
369
00:17:43,312 --> 00:17:45,481
Oh, God, I'm nervous.
370
00:17:45,565 --> 00:17:47,567
[sirens wailing]
371
00:17:51,904 --> 00:17:54,907
[♪ dramatic music playing]
372
00:17:59,662 --> 00:18:00,788
Hello, Amanda.
373
00:18:07,712 --> 00:18:09,171
My Prosecutor.
374
00:18:13,593 --> 00:18:15,052
You came.
375
00:18:16,095 --> 00:18:20,808
You came. From across the world, for me.
376
00:18:22,935 --> 00:18:24,228
You have butterflies?
377
00:18:24,895 --> 00:18:25,896
Excuse me?
378
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
In your stomach.
379
00:18:28,065 --> 00:18:30,234
Um... yeah, I guess.
380
00:18:34,322 --> 00:18:36,574
[Eureka cooing]
381
00:18:36,657 --> 00:18:37,658
Ah.
382
00:18:38,242 --> 00:18:40,077
You brought the little treasure.
383
00:18:42,830 --> 00:18:45,374
I don't like being away from her.
384
00:18:47,043 --> 00:18:48,336
Of course, of course.
385
00:18:50,129 --> 00:18:51,422
Shall we sit?
386
00:18:54,008 --> 00:18:55,009
Come, Amanda.
387
00:18:58,554 --> 00:19:00,264
[chair scraping, echoing]
388
00:19:06,646 --> 00:19:07,647
[Amanda] Um...
389
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Uh...
390
00:19:09,357 --> 00:19:11,275
If you want to go first...
391
00:19:11,734 --> 00:19:14,153
...I'm here to listen whatever you--
392
00:19:14,236 --> 00:19:15,863
Ladies first.
393
00:19:17,031 --> 00:19:18,741
Whoops. I'm sorry.
394
00:19:24,747 --> 00:19:26,290
I've prepared some notes...
395
00:19:30,544 --> 00:19:32,546
[inhales deeply]
396
00:19:36,884 --> 00:19:39,261
You made a terrible mistake.
397
00:19:41,597 --> 00:19:47,645
And I, and many other people,
suffered unnecessarily because of it.
398
00:19:51,023 --> 00:19:55,444
You deprived Meredith's family of closure.
399
00:19:57,571 --> 00:20:01,158
You wrongly imprisoned innocent people.
400
00:20:01,492 --> 00:20:04,620
And you painted me as a sexual deviant
401
00:20:04,704 --> 00:20:08,499
and killer in the public imagination.
402
00:20:10,793 --> 00:20:13,087
It's okay, Amanda.
403
00:20:19,343 --> 00:20:24,014
But I learned something
from that experience.
404
00:20:25,349 --> 00:20:27,184
[sighs deeply]
405
00:20:27,560 --> 00:20:32,565
I learned how easy it is for us to see
only what we want to see.
406
00:20:34,108 --> 00:20:39,113
To flatten others
into cardboard characters...
407
00:20:39,613 --> 00:20:41,157
...into devils...
408
00:20:41,449 --> 00:20:42,908
...and saints.
409
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
I'm guilty of this too.
410
00:20:50,249 --> 00:20:51,959
When I was on trial...
411
00:20:53,085 --> 00:20:56,922
you were a frightening man
412
00:20:57,006 --> 00:20:58,799
who had only one goal...
413
00:21:00,301 --> 00:21:01,802
to destroy my life.
414
00:21:02,678 --> 00:21:04,430
[Amanda sniffling]
415
00:21:04,513 --> 00:21:07,558
But I know this image of you is wrong.
416
00:21:07,641 --> 00:21:08,684
[sniffles]
417
00:21:08,768 --> 00:21:12,980
It is as flat and as two-dimensional
as "Foxy Knoxy."
418
00:21:13,063 --> 00:21:14,899
You've said this to me.
419
00:21:14,982 --> 00:21:15,983
What?
420
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
You said this to me in your first letter.
421
00:21:20,863 --> 00:21:22,406
But you need to say it again?
422
00:21:26,744 --> 00:21:29,079
I didn't come here to prove you wrong.
423
00:21:30,206 --> 00:21:36,837
I believe that you acted
with genuine noble motivations,
424
00:21:36,921 --> 00:21:39,590
even though you caused tremendous harm.
425
00:21:42,134 --> 00:21:46,722
And I believe that you were trying
to bring justice to a grieving family.
426
00:21:48,891 --> 00:21:52,102
And I want you to know
that I do not hate you.
427
00:21:55,648 --> 00:21:57,733
It took courage for you to come here.
428
00:21:59,610 --> 00:22:02,363
- We have this in common.
- [chuckles] Oh? [sniffles]
429
00:22:02,446 --> 00:22:05,658
Do you think it is wise for me
to interact with you at all?
430
00:22:05,741 --> 00:22:09,119
Given the vicious attacks
leveled against me
431
00:22:09,203 --> 00:22:10,788
by the Knox PR machine?
432
00:22:11,789 --> 00:22:15,334
In my 41 years of service,
never did I experience
433
00:22:15,417 --> 00:22:17,878
such ruthless slander against me.
434
00:22:17,962 --> 00:22:21,423
I know you felt unjustly villainized
by the U.S. press.
435
00:22:21,507 --> 00:22:24,760
I was the corrupt medieval inquisitor.
436
00:22:24,844 --> 00:22:26,345
I was blamed for everything.
437
00:22:26,428 --> 00:22:29,014
Never have I been so outraged.
438
00:22:29,098 --> 00:22:32,810
People trying to profit
from the destruction of my name.
439
00:22:33,519 --> 00:22:35,646
I can only imagine
how painful that can be.
440
00:22:35,729 --> 00:22:37,982
[Giuliano Mignini]
Then you reach out to me,
441
00:22:38,065 --> 00:22:41,777
say "My Prosecutor" with such affection...
442
00:22:42,152 --> 00:22:43,153
Uh...
443
00:22:43,696 --> 00:22:45,739
I will admit it, it moved me.
444
00:22:45,823 --> 00:22:47,658
That was kind of a mistake.
445
00:22:47,741 --> 00:22:49,201
- [sniffling]
- Excuse me?
446
00:22:49,285 --> 00:22:52,746
It-- It was a linguistic foible.
447
00:22:52,830 --> 00:22:55,040
Um, in-- in English,
448
00:22:55,124 --> 00:22:59,295
we say "my prosecutor"
without connoting affection.
449
00:22:59,378 --> 00:23:02,590
Um, it really just means,
"the prosecutor of my case."
450
00:23:03,591 --> 00:23:05,551
And as you know,
there are things we say in English
451
00:23:05,634 --> 00:23:08,804
that don't have an exact
counterpart in Italian.
452
00:23:11,390 --> 00:23:13,183
Like, "see you later."
453
00:23:18,188 --> 00:23:19,773
Courageous indeed.
454
00:23:27,865 --> 00:23:29,283
Just a moment.
455
00:23:34,079 --> 00:23:35,789
[whispering]
What's happening?
456
00:23:35,873 --> 00:23:38,626
- I don't know.
- Who's he calling?
457
00:23:39,460 --> 00:23:40,628
[Don Saulo] I don't know.
458
00:23:41,420 --> 00:23:45,090
[trembled breathing]
I'm scared, I'm scared.
459
00:23:45,174 --> 00:23:47,384
- [Don Saulo] I feel okay.
- [Amanda] You do?
460
00:23:47,468 --> 00:23:49,178
But you can leave anytime, if you need.
461
00:23:49,261 --> 00:23:51,764
- Okay.
- Stay calm, Amanda.
462
00:23:51,847 --> 00:23:53,307
- Huh?
- I'm trying, I'm trying.
463
00:23:54,350 --> 00:23:55,601
[Mignini] I apologize.
464
00:23:56,727 --> 00:23:57,728
Uh...
465
00:23:58,771 --> 00:24:01,315
[chuckles softly]
I'm responsible for telling my wife
466
00:24:01,398 --> 00:24:02,858
when it's time to take her pills.
467
00:24:02,942 --> 00:24:05,319
Just please tell me,
are the police on their way?
468
00:24:05,402 --> 00:24:06,403
What?
469
00:24:08,405 --> 00:24:10,324
What do you think this is?
470
00:24:10,407 --> 00:24:12,910
Dear, you asked me to meet.
471
00:24:12,993 --> 00:24:14,870
Did you think I would use this meeting
472
00:24:14,954 --> 00:24:16,997
- to what, to entrap you?
- No, no, I didn't.
473
00:24:17,081 --> 00:24:19,750
But my-- my people, my family,
they all think that--
474
00:24:19,833 --> 00:24:22,503
You see?
This is what I'm talking about.
475
00:24:22,586 --> 00:24:25,714
We don't just go around arresting people
without cause here.
476
00:24:25,798 --> 00:24:28,342
- Why don't we sit?
- This case has shown me
477
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
the dark side of America,
478
00:24:29,969 --> 00:24:32,930
its ignorance, its entitlement.
479
00:24:33,013 --> 00:24:34,640
You must understand, Amanda,
480
00:24:34,723 --> 00:24:37,101
my prosecuting you wasn't personal.
481
00:24:37,977 --> 00:24:39,687
When you asked
for a life sentence for me,
482
00:24:39,770 --> 00:24:41,730
that felt pretty personal.
483
00:24:41,814 --> 00:24:43,691
The sentences I ask for
484
00:24:43,774 --> 00:24:46,443
do not reflect the heart
of the person I'm trying.
485
00:24:46,527 --> 00:24:48,946
They reflect the severity of the crime.
486
00:24:49,029 --> 00:24:51,198
And the crime against Meredith
was severe.
487
00:24:51,281 --> 00:24:53,200
- But I did not kill her.
- Look, Amanda,
488
00:24:53,283 --> 00:24:55,703
I did my duty in full conscience,
489
00:24:55,786 --> 00:24:57,746
given the facts I had at the time.
490
00:24:57,830 --> 00:24:59,331
Now, look at you,
491
00:24:59,415 --> 00:25:00,833
you are free now.
492
00:25:00,916 --> 00:25:04,128
- It's water under the bridge.
- Why are you here, Dottor Mignini?
493
00:25:05,045 --> 00:25:07,923
- What do you mean?
- Why-- Why did you come here today?
494
00:25:08,007 --> 00:25:11,301
Because this meeting is extraordinary,
it's something that doesn't happen.
495
00:25:11,385 --> 00:25:15,055
So, I'm a curiosity?
You-- You wanted to see how I turned out?
496
00:25:15,139 --> 00:25:17,266
I came to care for you
through our letters.
497
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
Why did you send me Maigret?
498
00:25:22,021 --> 00:25:24,773
To help you understand me
and my role.
499
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
Not to admit you were wrong?
500
00:25:27,484 --> 00:25:28,485
Oh.
501
00:25:29,653 --> 00:25:32,656
Amanda, by the time I got to you,
502
00:25:32,740 --> 00:25:36,660
the police had already made
some investigative decisions.
503
00:25:36,744 --> 00:25:38,328
You mean investigative mistakes.
504
00:25:38,412 --> 00:25:42,166
They weren't used to cases
of this magnitude.
505
00:25:42,249 --> 00:25:45,794
- The media attention, the-- the pressure.
- [scoffs] Neither was I.
506
00:25:47,171 --> 00:25:49,256
It was hard on you. I know that.
507
00:25:51,383 --> 00:25:53,343
People think I'm a monster.
508
00:25:53,427 --> 00:25:55,387
- I never called you a monster.
- Foxy Knoxy,
509
00:25:55,471 --> 00:25:57,848
femme fatale, adulteress, Luciferina.
510
00:25:57,931 --> 00:25:59,808
Oh, I never called you Luciferina.
511
00:25:59,892 --> 00:26:01,769
- Pacelli did.
- You didn't have to.
512
00:26:01,852 --> 00:26:03,812
You placed me at the scene of the crime.
513
00:26:03,896 --> 00:26:06,231
You talked about how I tortured
and taunted Meredith.
514
00:26:06,315 --> 00:26:09,401
Amanda, that was
my approximation of the crime.
515
00:26:09,485 --> 00:26:14,406
An investigator must painstakingly
reconstruct a past event
516
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
which he didn't observe.
517
00:26:15,866 --> 00:26:17,409
Yeah, through evidence, I would hope.
518
00:26:17,493 --> 00:26:20,537
This is where you think you know,
but you don't know, okay?
519
00:26:20,621 --> 00:26:24,500
Initially, an investigator
is guided by his reasoning,
520
00:26:24,583 --> 00:26:28,253
but also by hypothesis
that the crime scene suggests to him.
521
00:26:28,337 --> 00:26:30,923
And he must follow his hypothesis
522
00:26:31,006 --> 00:26:34,343
and be ready to review it
when he realizes
523
00:26:34,426 --> 00:26:37,137
that his assumption
is arbitrary and not proven.
524
00:26:37,221 --> 00:26:39,765
But your assumption was arbitrary
and not proven.
525
00:26:39,848 --> 00:26:41,642
- I followed the evidence.
- What evidence?
526
00:26:41,725 --> 00:26:43,769
[Mignini] There was a lot of evidence,
Amanda.
527
00:26:43,852 --> 00:26:46,063
The bra clasp,
the-- the-- the staged break-in.
528
00:26:46,146 --> 00:26:47,689
I didn't stage a break-in.
529
00:26:47,773 --> 00:26:49,274
- Please, stay calm and lis--
- No. No.
530
00:26:49,358 --> 00:26:52,319
Your attachment to this theory
of the break-in being staged
531
00:26:52,402 --> 00:26:55,823
is the mistake from which
all of your fantasies about me grew.
532
00:26:56,824 --> 00:26:59,326
- It was a lens, it was bias.
- Oh, please.
533
00:26:59,409 --> 00:27:01,370
There's none of my DNA
at the crime scene.
534
00:27:01,453 --> 00:27:04,998
You said I cleaned up traces
of my own invisible DNA
535
00:27:05,082 --> 00:27:06,333
while leaving Guede's intact?
536
00:27:06,416 --> 00:27:08,085
That's impossible, that's bias.
537
00:27:08,168 --> 00:27:11,296
The absence of that evidence
is not evidence of your absence.
538
00:27:11,380 --> 00:27:15,592
You said I was in a love triangle
with Rudy, based on nothing.
539
00:27:15,676 --> 00:27:17,719
I didn't have his phone number,
I didn't even know his name.
540
00:27:17,803 --> 00:27:21,223
In his interviews, Rudy has always said
he was attracted to you.
541
00:27:21,306 --> 00:27:23,725
And you said I murdered Meredith
because of what?
542
00:27:24,726 --> 00:27:25,978
Jealousy? Hygiene?
543
00:27:26,061 --> 00:27:29,565
Meredith didn't invite you
to spend Halloween
544
00:27:29,648 --> 00:27:31,608
with her and her British friends.
545
00:27:31,692 --> 00:27:33,485
You think I murdered my friend...
546
00:27:34,820 --> 00:27:36,947
because she didn't invite me
to go trick-or-treating?
547
00:27:37,030 --> 00:27:38,365
I interviewed the British girls.
548
00:27:38,448 --> 00:27:41,618
They all had animosity towards you.
549
00:27:41,702 --> 00:27:47,082
But yes, the--
the court found that motive
550
00:27:47,165 --> 00:27:50,168
mm... was not the clearest part
of our case.
551
00:27:54,464 --> 00:27:55,757
[sighs]
552
00:27:55,841 --> 00:27:59,177
The only thing
that you could ever prove...
553
00:28:00,470 --> 00:28:02,639
was that I lived in the house
where Meredith died,
554
00:28:02,723 --> 00:28:05,434
- but I was not there that night.
- That, we can't debate.
555
00:28:05,517 --> 00:28:07,060
The final ruling says you were there.
556
00:28:07,144 --> 00:28:09,354
Well, I am telling you
that I wasn't.
557
00:28:09,438 --> 00:28:11,023
You cannot argue with the ruling.
558
00:28:11,106 --> 00:28:12,107
- It's definitive.
- [scoffs]
559
00:28:12,190 --> 00:28:13,859
And it says you are innocent, Amanda.
560
00:28:13,942 --> 00:28:16,361
I don't care about the ruling,
I care about the truth.
561
00:28:16,445 --> 00:28:18,363
And I am-- I am telling you the truth!
562
00:28:18,447 --> 00:28:19,948
- What do you want me to do?
- [sighs]
563
00:28:20,032 --> 00:28:22,284
Go back on all I said, all I did?
564
00:28:22,367 --> 00:28:25,162
I'm sitting here, I came.
What more do you want?
565
00:28:25,245 --> 00:28:28,665
Why didn't you see me
when you looked at your daughters?
566
00:28:29,708 --> 00:28:31,376
[Amanda sobbing]
567
00:28:34,004 --> 00:28:37,341
You often said that when you
looked at your daughters,
568
00:28:37,424 --> 00:28:39,635
you saw poor Meredith.
569
00:28:41,970 --> 00:28:46,475
That-- That she could have been them.
But I-- I was just a girl, too.
570
00:28:46,558 --> 00:28:48,602
[sobbing]
571
00:28:48,685 --> 00:28:50,854
I was just a young girl, too.
572
00:28:52,064 --> 00:28:53,482
I don't know...
573
00:28:55,859 --> 00:28:57,861
[Amanda continues sobbing]
574
00:29:03,075 --> 00:29:04,660
[sniffling]
575
00:29:07,871 --> 00:29:10,874
[♪ gentle music playing]
576
00:29:14,419 --> 00:29:16,672
I didn't hate you, Amanda.
577
00:29:19,257 --> 00:29:21,927
So, why did you come after me?
578
00:29:24,096 --> 00:29:26,765
Because I didn't know you then
as I know you now.
579
00:29:27,975 --> 00:29:30,227
So, you wouldn't prosecute me now?
580
00:29:31,853 --> 00:29:36,274
If I was asked to prosecute this case,
I-- I would decline to do so
581
00:29:36,358 --> 00:29:38,819
because I know you.
582
00:29:38,902 --> 00:29:41,363
So, you understand that I'm innocent?
583
00:29:45,784 --> 00:29:46,910
Giuliano.
584
00:29:48,912 --> 00:29:51,665
You know that I'm innocent.
585
00:29:55,961 --> 00:29:57,254
[sighs heavily]
586
00:29:57,754 --> 00:30:00,507
I confirm the position I took
as a prosecutor.
587
00:30:01,341 --> 00:30:05,470
I decided on the basis of the acts.
588
00:30:07,472 --> 00:30:09,016
Look, Amanda...
589
00:30:11,268 --> 00:30:13,729
In life, you can make mistakes.
590
00:30:14,896 --> 00:30:18,316
And I could have been
wrong about some things.
591
00:30:19,860 --> 00:30:23,238
It's also true
there's the judicial truth...
592
00:30:24,031 --> 00:30:25,574
...and then there's the real truth.
593
00:30:26,908 --> 00:30:28,452
We can only do...
594
00:30:30,078 --> 00:30:33,331
...our best to ensure
that the two truths coincide.
595
00:30:33,415 --> 00:30:34,666
Two truths?
596
00:30:36,877 --> 00:30:39,838
One truth. I'm innocent.
597
00:30:42,758 --> 00:30:44,384
[sighs]
598
00:30:56,980 --> 00:30:59,983
[♪ somber music playing]
599
00:31:10,619 --> 00:31:14,081
You know, today is the anniversary
of the day I lost my father.
600
00:31:15,457 --> 00:31:16,833
He loved opera.
601
00:31:18,001 --> 00:31:20,921
His favorite was
Puccini's The Girl from the West.
602
00:31:23,882 --> 00:31:25,092
It was playing in Florence.
603
00:31:26,426 --> 00:31:30,097
He borrowed his friend's car
to drive to see it.
604
00:31:32,224 --> 00:31:37,229
He was run off the road by two
motorcyclists racing against traffic.
605
00:31:39,981 --> 00:31:44,152
He died because of lawlessness.
606
00:31:46,029 --> 00:31:48,031
And I grew up without a father.
607
00:31:50,492 --> 00:31:54,204
It has been the greatest wound of my life.
608
00:31:57,332 --> 00:31:58,792
And then there is us.
609
00:32:00,168 --> 00:32:02,254
Bound by this case.
610
00:32:03,463 --> 00:32:06,299
I condemn you, and you reach out to me,
and we meet.
611
00:32:08,176 --> 00:32:09,386
It is most extraordinary.
612
00:32:10,428 --> 00:32:12,597
Only a thing done in books.
613
00:32:18,603 --> 00:32:21,273
I don't think it is a coincidence
that today, of all days...
614
00:32:22,274 --> 00:32:26,069
...my very own Girl of the West
has appeared.
615
00:32:26,945 --> 00:32:28,947
[crying]
616
00:32:34,077 --> 00:32:35,745
[sighs heavily]
617
00:32:36,204 --> 00:32:41,585
God sees we both suffer.
618
00:32:51,386 --> 00:32:54,389
[♪ gentle music playing]
619
00:32:55,015 --> 00:32:56,641
I see that you suffer.
620
00:32:59,603 --> 00:33:01,229
You're a man cleaved in two.
621
00:33:04,482 --> 00:33:05,692
Real truth...
622
00:33:06,651 --> 00:33:08,236
...and judicial truth?
623
00:33:09,779 --> 00:33:11,823
The prosecutor and the man?
624
00:33:12,949 --> 00:33:15,452
To be opposing oneself.
625
00:33:17,162 --> 00:33:20,624
To walk the world
as two things that never meet...
626
00:33:25,462 --> 00:33:27,505
That must be so hard.
627
00:33:31,468 --> 00:33:33,845
I wouldn't be able to live like that.
628
00:33:36,556 --> 00:33:38,099
My soul in unrest.
629
00:33:40,560 --> 00:33:43,647
- [Eureka crying]
- [Christopher] Hey, um...
630
00:33:43,730 --> 00:33:45,190
Sorry, I'm so sorry to interrupt.
631
00:33:45,273 --> 00:33:47,943
Uh, she's gone through her milk.
632
00:33:48,026 --> 00:33:50,946
Okay, uh,
I'll-- I'll be there in a minute.
633
00:33:51,404 --> 00:33:52,614
I'm sorry.
634
00:33:53,240 --> 00:33:54,866
I should go and feed her.
635
00:33:54,950 --> 00:33:55,951
Of course.
636
00:33:56,660 --> 00:33:58,411
No duty is more sacred.
637
00:33:59,454 --> 00:34:00,455
Uh...
638
00:34:00,914 --> 00:34:01,915
I must go too.
639
00:34:02,332 --> 00:34:03,333
I have plans.
640
00:34:12,634 --> 00:34:13,635
Well.
641
00:34:13,760 --> 00:34:15,262
[chuckles]
642
00:34:16,471 --> 00:34:17,597
Eureka is beautiful.
643
00:34:18,306 --> 00:34:19,307
A gift from the heavens.
644
00:34:21,101 --> 00:34:22,769
She's transformed you, you know.
645
00:34:23,979 --> 00:34:25,981
Motherhood will do that.
646
00:34:35,907 --> 00:34:36,908
No.
647
00:34:39,286 --> 00:34:41,288
It hasn't transformed me, actually.
648
00:34:43,957 --> 00:34:46,751
Who you see is who I've always been.
649
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
Mm.
650
00:34:52,799 --> 00:34:54,217
Shall I see you out?
651
00:34:58,680 --> 00:34:59,931
[chuckles]
652
00:35:05,687 --> 00:35:07,522
[sighs softly]
653
00:35:12,694 --> 00:35:15,947
Oh, thank God. Hey. Hi.
654
00:35:16,031 --> 00:35:18,074
Amanda? You okay?
655
00:35:18,491 --> 00:35:19,492
[Christopher sighs]
656
00:35:19,576 --> 00:35:22,329
- Is she okay?
- Yeah, she's just processing.
657
00:35:22,412 --> 00:35:24,581
Okay, wh-- what did he say?
658
00:35:24,664 --> 00:35:26,333
So many things.
659
00:35:26,416 --> 00:35:29,502
He, uh, he held my hand, Mom.
660
00:35:29,586 --> 00:35:31,087
- Oh, my God.
- I know.
661
00:35:31,171 --> 00:35:32,672
He-- He apologized?
662
00:35:32,756 --> 00:35:34,799
Uh, no, he-- He stands by what he did.
663
00:35:34,883 --> 00:35:36,760
Right, so he's evil.
664
00:35:36,843 --> 00:35:40,263
- No, he believes me.
- He believes-- He believes what?
665
00:35:40,347 --> 00:35:41,931
He said you're-- you're innocent?
666
00:35:42,015 --> 00:35:43,516
N-Not in those exact words,
667
00:35:43,600 --> 00:35:45,268
- but it doesn't matter.
- Right, so he's a coward.
668
00:35:45,352 --> 00:35:47,520
No, he said he believes
the person he now knows.
669
00:35:47,604 --> 00:35:49,606
The me he now knows can't have done it.
670
00:35:49,689 --> 00:35:52,692
Right, so he'll-- he'll s--
He'll say that publicly?
671
00:35:52,776 --> 00:35:56,029
H-He's in turmoil, Mom.
The man is trying.
672
00:35:56,112 --> 00:35:58,281
- He's trying?
- He's trying. Yes.
673
00:35:59,658 --> 00:36:01,159
- [scoffs]
- [bag drops]
674
00:36:03,203 --> 00:36:04,245
I just...
675
00:36:05,705 --> 00:36:08,416
All these years, every step,
676
00:36:08,500 --> 00:36:11,544
I've wanted to just
fucking crawl inside you
677
00:36:11,628 --> 00:36:15,173
so I could feel how you felt,
so I could be in it with you.
678
00:36:15,256 --> 00:36:20,136
But this, this risk,
to-- to you, to your baby,
679
00:36:20,220 --> 00:36:24,974
to Chris, and yes, to me,
and for what?
680
00:36:25,975 --> 00:36:27,060
For what?
681
00:36:27,352 --> 00:36:28,353
For nothing.
682
00:36:30,146 --> 00:36:31,231
Nothing.
683
00:36:32,148 --> 00:36:33,149
[sighs]
684
00:36:34,109 --> 00:36:36,861
- Mom.
- I'll be in the car.
685
00:36:41,741 --> 00:36:43,743
- [people chattering]
- [bell tolling]
686
00:36:52,001 --> 00:36:53,586
What time did he say he would arrive?
687
00:36:53,670 --> 00:36:56,923
Uh, he-- He texted five minutes ago,
he's parking.
688
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
[Edda] Oh.
689
00:37:00,218 --> 00:37:01,386
I think that's him.
690
00:37:09,561 --> 00:37:11,271
Raffa.
691
00:37:12,981 --> 00:37:14,149
Ciao. [chuckles]
692
00:37:15,692 --> 00:37:17,777
- Ciao.
- Amanda.
693
00:37:17,861 --> 00:37:19,863
[both speaking Italian]
694
00:37:21,781 --> 00:37:23,324
Yeah, yeah, I'm good.
695
00:37:23,408 --> 00:37:24,993
- Hi, Edda.
- Raffaele.
696
00:37:25,076 --> 00:37:27,704
Look at you. You look great.
697
00:37:27,787 --> 00:37:30,081
[laughing] No, Edda.
This is just my work clothes.
698
00:37:30,165 --> 00:37:31,166
Oh.
699
00:37:32,208 --> 00:37:34,419
- How are you?
- I'm well.
700
00:37:35,503 --> 00:37:36,755
- Hi, I'm...
- [Raffaele chuckles]
701
00:37:36,838 --> 00:37:38,256
- Oh, my God, I'm so sorry.
- I'm Chris.
702
00:37:38,339 --> 00:37:39,382
Sorry, this is Chris.
703
00:37:39,674 --> 00:37:40,967
My husband.
704
00:37:41,634 --> 00:37:44,679
- It's, um, so nice to finally meet you.
- Also you.
705
00:37:45,680 --> 00:37:47,599
And this is Eureka.
706
00:37:48,641 --> 00:37:49,934
My baby.
707
00:37:50,101 --> 00:37:51,102
[Amanda chuckles]
708
00:37:51,978 --> 00:37:54,397
- [whispering] She's beautiful.
- Thank you.
709
00:37:56,357 --> 00:37:57,859
Maybe we can walk a bit?
710
00:37:59,444 --> 00:38:00,653
{\an8}Yeah. Sure.
711
00:38:00,737 --> 00:38:01,821
{\an8}- Yeah?
- Si.
712
00:38:01,905 --> 00:38:03,072
Okay.
713
00:38:03,782 --> 00:38:04,783
Let's go.
714
00:38:04,866 --> 00:38:06,451
- [Raffaele Sollecito] Si.
- [Amanda chuckles]
715
00:38:06,534 --> 00:38:08,203
- We'll be back.
- Ciao.
716
00:38:15,335 --> 00:38:17,921
- [both laughing]
- What?
717
00:38:18,880 --> 00:38:20,423
No, nothing, nothing.
718
00:38:21,841 --> 00:38:24,969
You look great.
You look like a real man now.
719
00:38:25,053 --> 00:38:26,805
[both chuckle]
720
00:38:26,888 --> 00:38:28,973
You look exactly the same.
721
00:38:29,057 --> 00:38:30,725
I look like a man, too?
722
00:38:30,809 --> 00:38:33,186
- No.
- [both laughing]
723
00:38:33,269 --> 00:38:35,730
No, you're a liar, I look old.
724
00:38:35,814 --> 00:38:40,068
I have little wrinkles now.
You can see 'em when I smile.
725
00:38:40,151 --> 00:38:42,487
- Chicken feet.
- [chuckles] So close.
726
00:38:42,570 --> 00:38:44,489
- Crow's feet.
- Oh.
727
00:38:44,572 --> 00:38:48,409
That's good, it means years
of much smiling, no?
728
00:38:49,619 --> 00:38:50,912
I don't know about that.
729
00:38:54,624 --> 00:38:56,626
[people chattering faintly]
730
00:38:59,504 --> 00:39:01,130
- Now you, what?
- No, what?
731
00:39:01,214 --> 00:39:02,674
- What?
- No.
732
00:39:03,424 --> 00:39:04,592
It's just...
733
00:39:07,136 --> 00:39:08,304
We're in Gubbio.
734
00:39:09,264 --> 00:39:10,682
Finally, eh?
735
00:39:11,140 --> 00:39:12,559
[Amanda chuckles]
736
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
Yes.
737
00:39:14,477 --> 00:39:15,854
Gubbio, finally.
738
00:39:17,230 --> 00:39:18,898
Seemed only right.
739
00:39:19,274 --> 00:39:20,275
[Raffaele] Mm.
740
00:39:22,735 --> 00:39:23,903
Wow.
741
00:39:28,533 --> 00:39:30,785
So, did you get what
you're needing from him?
742
00:39:31,870 --> 00:39:32,954
From Mignini?
743
00:39:35,498 --> 00:39:37,584
- I don't know. [scoffs]
- Mm.
744
00:39:37,667 --> 00:39:39,043
Maybe.
745
00:39:39,127 --> 00:39:40,295
Maybe I'm crazy.
746
00:39:41,921 --> 00:39:43,548
No, not crazy.
747
00:39:43,631 --> 00:39:45,967
The one person who doesn't see you
as you want to be seen,
748
00:39:46,050 --> 00:39:48,344
the one person who withholds affection,
749
00:39:48,428 --> 00:39:51,556
you chase this, even if you have love
in front of you.
750
00:39:53,224 --> 00:39:54,225
So...
751
00:39:55,894 --> 00:39:57,478
Wow.
752
00:39:57,562 --> 00:39:59,606
No, it's common,
people do it all the time,
753
00:39:59,689 --> 00:40:02,108
want to make peace with the one
who hurts you most.
754
00:40:03,610 --> 00:40:05,612
[wind whistling]
755
00:40:13,536 --> 00:40:15,371
How's your life, Raffaele?
756
00:40:16,831 --> 00:40:17,999
What's going on?
757
00:40:19,208 --> 00:40:22,337
- Dating is hard.
- [laughing] Yeah, yeah.
758
00:40:22,420 --> 00:40:26,424
Yeah, I mean, women find out
who I am, they're not interested.
759
00:40:26,507 --> 00:40:29,427
Or even worse, they're interested
for all the wrong reasons.
760
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Yeah. I know.
761
00:40:31,512 --> 00:40:35,934
And, um, building a career...
762
00:40:37,226 --> 00:40:38,937
I finally got a chance to leave Italy,
763
00:40:39,020 --> 00:40:40,939
start over in tech company.
764
00:40:41,022 --> 00:40:42,774
- Yeah?
- So excited, I moved to Paris.
765
00:40:42,857 --> 00:40:45,151
- Yeah? And what?
- And my boss googled me.
766
00:40:46,527 --> 00:40:48,863
"So, uh, sorry kid, you're fired.
767
00:40:50,490 --> 00:40:51,783
Back home you go."
768
00:41:02,835 --> 00:41:05,421
- You know what I think about a lot?
- What?
769
00:41:06,881 --> 00:41:09,759
This night that I dragged
Meredith to this concert
770
00:41:09,842 --> 00:41:12,345
- that no one else would go to with me.
- Oh, that concert.
771
00:41:12,428 --> 00:41:16,933
And it was Astor Piazzolla's
Le Gran Tango.
772
00:41:17,016 --> 00:41:19,978
We were the youngest people
in the audience by, like,
773
00:41:20,061 --> 00:41:21,980
at least 30 years.
774
00:41:22,063 --> 00:41:25,149
I remember head-banging
like I was at a rock concert,
775
00:41:25,233 --> 00:41:27,694
and Meredith was just mortified.
[chuckles]
776
00:41:28,695 --> 00:41:31,531
And once the movement ended,
I watch her leave,
777
00:41:31,614 --> 00:41:34,784
and I look over,
778
00:41:34,867 --> 00:41:38,746
and I see this nerdy guy
with glasses,
779
00:41:38,830 --> 00:41:42,041
just looking at me, like that.
780
00:41:42,125 --> 00:41:44,877
- [both laughing]
- Nerdy? No, muscular.
781
00:41:44,961 --> 00:41:46,379
- Of course, of course.
- Uh-huh.
782
00:41:46,462 --> 00:41:48,297
Muscular and handsome and...
783
00:41:48,381 --> 00:41:49,590
- Yeah.
- Yeah.
784
00:41:49,674 --> 00:41:51,259
- And this--
- And nerdy.
785
00:41:51,342 --> 00:41:54,012
This handsome, nerdy guy
with the glasses,
786
00:41:54,095 --> 00:41:57,974
um, goes over
to this beautiful blue-eyed girl.
787
00:41:58,057 --> 00:41:59,350
Aw, thank you.
788
00:41:59,434 --> 00:42:03,271
And ask, "Can I-- excuse me,
can I sit next to you?"
789
00:42:03,354 --> 00:42:06,357
And she smiles and says yes.
And his English is bad.
790
00:42:06,441 --> 00:42:07,775
- Bad.
- And her Italian is bad too.
791
00:42:07,859 --> 00:42:09,652
- Bad.
- Yeah.
792
00:42:09,736 --> 00:42:12,113
But they talk about music.
793
00:42:13,281 --> 00:42:15,700
- And Seattle.
- [laughing]
794
00:42:15,783 --> 00:42:17,160
And have much connection.
795
00:42:26,002 --> 00:42:27,754
Do you regret meeting me?
796
00:42:35,720 --> 00:42:37,764
Do you regret me, Raffa?
797
00:42:40,475 --> 00:42:42,101
[Raffaele sighs]
798
00:42:45,521 --> 00:42:48,149
I-- I want to be honest with you.
799
00:42:51,069 --> 00:42:52,862
- Okay.
- Okay.
800
00:42:52,945 --> 00:42:58,034
And, uh, there were times
where I think I did.
801
00:43:00,244 --> 00:43:01,245
Yes.
802
00:43:03,623 --> 00:43:05,124
But not now.
803
00:43:06,334 --> 00:43:07,835
- [choking up] No?
- No.
804
00:43:15,218 --> 00:43:16,928
Because y-you can feel it, right?
805
00:43:17,929 --> 00:43:22,517
The heart, it aches and it hurts.
806
00:43:22,600 --> 00:43:25,978
- Yeah.
- It breaks and causes you pain.
807
00:43:26,062 --> 00:43:27,063
But it's--
808
00:43:27,146 --> 00:43:30,316
Y-You don't wish you don't have it
because it's part of you.
809
00:43:30,399 --> 00:43:32,610
- [softly] Oh, Raffa.
- And it's the most important part.
810
00:43:36,697 --> 00:43:39,659
So, what I do regret...
811
00:43:41,410 --> 00:43:45,498
is you going home that day to shower.
812
00:43:45,581 --> 00:43:47,166
Fucking hell.
813
00:43:47,250 --> 00:43:49,502
[laughing]
814
00:43:49,585 --> 00:43:52,004
Yeah, me too.
[laughing and sniffling]
815
00:43:52,088 --> 00:43:53,381
God, if I hadn't...
816
00:43:53,464 --> 00:43:55,133
Yeah, I know, if.
817
00:43:55,216 --> 00:43:56,300
If, if, if.
818
00:43:56,384 --> 00:43:57,635
[laughing]
819
00:44:02,640 --> 00:44:04,100
You know why I did that?
820
00:44:07,019 --> 00:44:08,688
Why I went home that morning?
821
00:44:13,484 --> 00:44:15,862
Because I wanted to wear a skirt.
822
00:44:15,945 --> 00:44:17,905
[Amanda laughing]
823
00:44:17,989 --> 00:44:19,365
[Raffa chuckles softly]
824
00:44:21,742 --> 00:44:27,415
You had this romantic trip to
Gubbio planned for us.
825
00:44:28,958 --> 00:44:29,959
[sniffling]
826
00:44:30,668 --> 00:44:33,546
You made me feel like I was
in a romantic movie.
827
00:44:37,175 --> 00:44:40,052
And I wanted to dress the part.
828
00:44:53,149 --> 00:44:55,151
[birdsong]
829
00:44:56,819 --> 00:44:58,154
[Raffaele sighs, chuckles]
830
00:44:58,237 --> 00:45:00,364
[Amanda laughing]
831
00:45:00,448 --> 00:45:02,783
- Shall we find you some truffles?
- [laughing]
832
00:45:04,076 --> 00:45:06,078
[Amanda sniffling]
833
00:45:06,162 --> 00:45:08,873
Maybe we just stay here,
just a second longer.
834
00:45:11,417 --> 00:45:12,835
- Okay?
- Okay.
835
00:45:17,215 --> 00:45:19,217
[wind whistling]
836
00:45:20,801 --> 00:45:22,803
[Raffaele inhales deeply]
837
00:45:24,931 --> 00:45:26,098
[Amanda sighs]
838
00:45:28,017 --> 00:45:30,019
[birdsong]
839
00:45:36,484 --> 00:45:38,486
- [bell tolling]
- [dog barking]
840
00:45:40,363 --> 00:45:43,366
[♪ gentle music playing]
841
00:45:54,043 --> 00:45:56,045
[birdsong]
842
00:46:02,677 --> 00:46:03,678
[Amanda] Hi.
843
00:46:05,471 --> 00:46:06,889
[Edda] Hey.
[sighs]
844
00:46:16,315 --> 00:46:18,943
When I used to come
and see you in prison and, uh,
845
00:46:19,026 --> 00:46:21,696
and I'd stay in Perugia
for those long stretches...
846
00:46:23,447 --> 00:46:25,616
there was so much time
between visits, you know,
847
00:46:25,700 --> 00:46:28,286
because I only got to see you...
848
00:46:29,537 --> 00:46:31,330
- an hour every Tuesday.
- An hour every Tuesday.
849
00:46:31,414 --> 00:46:35,167
And I-- I would-- I would spend my time
fighting for you,
850
00:46:35,251 --> 00:46:37,753
any way I could,
but there were times when...
851
00:46:39,505 --> 00:46:42,967
there were times when a friend
would ask me for lunch
852
00:46:43,050 --> 00:46:47,263
or say, "Come relax, have a picnic."
853
00:46:47,346 --> 00:46:49,807
I would be sipping delicious wine and...
854
00:46:51,475 --> 00:46:53,602
looking out at a view like this.
855
00:46:53,686 --> 00:46:55,688
[birdsong]
856
00:46:57,523 --> 00:47:00,026
And someone might say something
that struck me as funny,
857
00:47:00,109 --> 00:47:02,028
and I'd go-- [gasps]
I'd go to laugh.
858
00:47:02,111 --> 00:47:04,280
- [sobbing]
- [whispering] Oh, Mom. Mom.
859
00:47:05,948 --> 00:47:07,825
I'd feel so guilty.
860
00:47:08,868 --> 00:47:10,828
- That's okay.
- Because... [sobbing]
861
00:47:12,204 --> 00:47:14,999
Because how dare a mother laugh
when her daughter--
862
00:47:15,082 --> 00:47:18,210
You had it worse than I did.
No, you did.
863
00:47:20,963 --> 00:47:22,465
[sighs] I don't...
864
00:47:24,216 --> 00:47:26,052
I don't know how you did it.
865
00:47:29,555 --> 00:47:31,390
[sniffling]
Now that I have Eureka...
866
00:47:33,768 --> 00:47:36,354
if-- if anything like that
ever happened to her,
867
00:47:36,437 --> 00:47:40,107
I don't-- I don't think
I'd survive it, I don't.
868
00:47:46,155 --> 00:47:48,157
[Amanda sighs, sniffles]
869
00:47:48,240 --> 00:47:49,950
So, you're glad you came?
870
00:47:54,372 --> 00:47:56,082
For 15 years, I've been...
871
00:47:58,042 --> 00:48:00,461
defined by something that I didn't do.
872
00:48:04,715 --> 00:48:07,593
And for the first time
since I was 20 years old,
873
00:48:07,676 --> 00:48:11,305
I felt like I was actually
doing something
874
00:48:11,389 --> 00:48:12,932
to take my life back.
875
00:48:16,060 --> 00:48:18,771
I wanted him
to apologize to me, I did.
876
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
I did.
877
00:48:23,692 --> 00:48:25,403
[sniffling]
And I thought...
878
00:48:27,863 --> 00:48:31,242
I thought maybe I needed him
to see me
879
00:48:31,325 --> 00:48:34,286
so that I could be okay,
but the truth is, I am.
880
00:48:37,540 --> 00:48:38,791
I am okay.
881
00:48:39,917 --> 00:48:41,502
I showed up with kindness.
882
00:48:43,003 --> 00:48:46,507
As a person that I'm really proud of.
883
00:48:46,590 --> 00:48:49,510
And that's all I can do.
That's all I can ever do.
884
00:48:55,057 --> 00:48:59,603
And I guess I thought
y-you'd be proud of me, too.
885
00:49:02,898 --> 00:49:03,899
Hey.
886
00:49:08,320 --> 00:49:11,407
I am.
I'm very proud of you.
887
00:49:12,408 --> 00:49:15,411
[♪ gentle music playing]
888
00:49:26,213 --> 00:49:28,174
Oh, please, can we get
the fuck out of here now?
889
00:49:28,257 --> 00:49:30,342
[both laughing]
890
00:49:30,426 --> 00:49:31,760
[sniffling]
Yeah.
891
00:49:33,220 --> 00:49:35,347
There's just one more thing.
892
00:49:35,431 --> 00:49:38,434
[♪ gentle music playing]
893
00:49:56,827 --> 00:49:59,830
- [Christopher] Babe, you good?
- [Amanda] Yeah. Yeah.
894
00:49:59,914 --> 00:50:01,540
Do you-- Do you mind if I go alone?
895
00:50:01,624 --> 00:50:03,000
- Just...
- No.
896
00:50:03,083 --> 00:50:04,502
Okay. Thank you.
897
00:50:07,630 --> 00:50:10,633
[♪ gentle music continues playing]
898
00:50:33,822 --> 00:50:37,117
[Amanda] It was fate that Meredith
was home that night and I wasn't.
899
00:50:39,119 --> 00:50:40,913
I was the lucky one.
900
00:50:40,996 --> 00:50:44,583
[♪ gentle music continues playing]
901
00:50:44,667 --> 00:50:48,921
Some people will always
define her by me, and me by her.
902
00:50:49,004 --> 00:50:51,924
But the truth is,
we were just two girls
903
00:50:52,007 --> 00:50:54,385
at the start of our lives.
904
00:50:54,468 --> 00:50:57,471
[♪ gentle music continues playing]
905
00:50:58,639 --> 00:51:03,018
We went thrift shopping,
and made cookies, and ate pizza.
906
00:51:03,102 --> 00:51:05,145
Just normal stuff.
907
00:51:11,819 --> 00:51:15,531
And I hate that I have to dig
through over a decade of trauma
908
00:51:15,614 --> 00:51:17,783
just to reach my memories of her.
909
00:51:19,243 --> 00:51:22,162
Smart, beautiful Meredith.
910
00:51:22,246 --> 00:51:25,583
Giddy and serious Meredith.
911
00:51:25,666 --> 00:51:27,751
Loving and deep Meredith.
912
00:51:30,546 --> 00:51:33,048
I've never really had a chance
to mourn her.
913
00:51:34,425 --> 00:51:37,303
But I think in coming back,
914
00:51:37,386 --> 00:51:39,513
I'm finally mourning the both of us.
915
00:51:41,307 --> 00:51:43,517
The lives we could have had.
916
00:51:47,396 --> 00:51:48,647
[sighs]
917
00:51:50,065 --> 00:51:53,444
This twisted tale
isn't what I thought mine would be.
918
00:51:54,445 --> 00:51:56,822
And some of you believe I'm innocent.
919
00:51:56,905 --> 00:51:59,533
Some may still think I'm guilty.
920
00:52:01,035 --> 00:52:02,995
And you know, that's okay.
921
00:52:05,623 --> 00:52:08,292
Because it's hard to escape judgment.
922
00:52:08,375 --> 00:52:10,169
It's hard to change one's own mind,
923
00:52:10,252 --> 00:52:12,046
much less someone else's.
924
00:52:13,797 --> 00:52:18,093
Change is not guaranteed,
but it's possible.
925
00:52:19,178 --> 00:52:21,847
And I can't help it.
I'm me.
926
00:52:23,641 --> 00:52:25,225
I hold on to hope.
927
00:52:26,935 --> 00:52:30,314
[♪ gentle music continues playing]
928
00:52:30,397 --> 00:52:32,399
[footsteps approaching]
929
00:52:33,859 --> 00:52:35,861
[curtain scraping closed]
930
00:52:42,326 --> 00:52:44,536
[Mignini sobbing]
931
00:52:47,289 --> 00:52:50,292
[♪ gentle music playing]
932
00:54:38,734 --> 00:54:40,319
- [typewriter clacking]
- [bell dings]
933
00:54:40,402 --> 00:54:41,403
[rooster crowing]
934
00:54:44,406 --> 00:54:47,326
[♪ fanfare playing]