1 00:00:05,464 --> 00:00:06,465 - Everyone out! - A foot!!! 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,763 There she was, like Perugia herself. 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 I would deliver her justice. 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,726 Guilty! 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,650 Foxy Knoxy. An American Witch. 6 00:00:37,829 --> 00:00:39,289 You know what my lawyers told me? 7 00:00:39,581 --> 00:00:43,043 Rudy Guede robbed a nursery school five days before the murder. 8 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 They got it all wrong. 9 00:00:48,799 --> 00:00:49,800 Amanda wasn't there. 10 00:00:50,175 --> 00:00:51,301 She doesn't have anything to do with it. 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,273 I'm terrified to hope. 12 00:01:04,940 --> 00:01:05,983 It's killing me. 13 00:01:06,108 --> 00:01:07,651 She's innocent, you know. 14 00:01:07,818 --> 00:01:09,403 My job is to see darkness... 15 00:01:09,611 --> 00:01:10,862 ...and bring it into the light. 16 00:02:10,922 --> 00:02:14,593 What is this? This is utterly inappropriate. 17 00:02:14,760 --> 00:02:15,844 She's reaching out. 18 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Reaching out? To what end? 19 00:02:18,055 --> 00:02:20,641 This is-- no. This is not done. 20 00:02:20,766 --> 00:02:22,267 Please remove it. 21 00:02:23,143 --> 00:02:26,104 It's not Anthrax, I assure you. 22 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 You've grown to love her. I see that. 23 00:02:29,608 --> 00:02:33,445 I also see how it blinds you. To what she's capable of. 24 00:02:34,613 --> 00:02:37,199 I will not be ensnared. 25 00:02:38,408 --> 00:02:40,369 But, what can she possibly want from me? 26 00:02:41,453 --> 00:02:42,537 What does it say? 27 00:02:43,997 --> 00:02:46,792 I imagine if you open the thing, you'll find out. 28 00:02:55,425 --> 00:02:59,179 Mr. Mignini. I have long wanted to reach out to you. 29 00:02:59,388 --> 00:03:03,350 I have always hoped to have the opportunity to get in touch with you... 30 00:03:04,559 --> 00:03:09,481 ...outside the interrogation room and the courtroom... 31 00:03:10,691 --> 00:03:14,236 ...where we were forced into the adversarial roles given to us 32 00:03:14,319 --> 00:03:16,446 by the judicial system. 33 00:03:17,114 --> 00:03:19,741 Prosecutor and defendant. 34 00:05:00,217 --> 00:05:01,259 Amanda. 35 00:05:01,343 --> 00:05:04,846 After the third letter you sent me, I couldn't not answer you. 36 00:05:06,223 --> 00:05:11,895 No one in my career has called me "My Prosecutor." 37 00:05:12,938 --> 00:05:17,859 No former defendant has embraced me as you did. 38 00:05:19,277 --> 00:05:22,906 As for talk of the trial, we can't go back in time. 39 00:05:23,114 --> 00:05:25,575 But I have not stopped reflecting since then. 40 00:05:25,700 --> 00:05:28,161 And while I appreciate your openness, 41 00:05:28,620 --> 00:05:32,165 I will never, ever allow that my professional conduct be distorted, 42 00:05:32,249 --> 00:05:35,710 even partially, in the name of "understanding." 43 00:05:36,294 --> 00:05:39,881 Sincerely, Dr. Giuliano Mignini. 44 00:12:00,303 --> 00:12:01,638 No, the police cannot suggest. 45 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 She's crying? 46 00:16:16,976 --> 00:16:18,895 You're here! 47 00:16:19,937 --> 00:16:20,938 Look at you! 48 00:16:21,355 --> 00:16:22,356 Were you followed? 49 00:16:22,857 --> 00:16:23,983 No, I don't think so. 50 00:16:24,150 --> 00:16:25,443 Oh, the baby! 51 00:16:27,653 --> 00:16:28,696 Hello, Mrs. Mellas. 52 00:16:30,364 --> 00:16:31,365 Welcome. 53 00:16:32,617 --> 00:16:35,286 We must go, we don't have much time. 54 00:16:35,661 --> 00:16:36,662 Is he here? 55 00:16:36,787 --> 00:16:37,788 Not as yet. 56 00:17:03,731 --> 00:17:06,150 Christopher, you can wait here. 57 00:17:25,628 --> 00:17:26,796 Come this way. 58 00:17:59,662 --> 00:18:00,788 Hello, Amanda. 59 00:18:07,712 --> 00:18:09,171 My Prosecutor. 60 00:18:13,593 --> 00:18:15,052 You came. 61 00:18:16,095 --> 00:18:20,808 You came. From across the world, for me. 62 00:18:22,935 --> 00:18:24,228 You have butterflies? 63 00:18:24,895 --> 00:18:25,896 Excuse me? 64 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 In your stomach. 65 00:18:28,065 --> 00:18:30,234 Um... yeah, I guess. 66 00:18:38,242 --> 00:18:40,077 You brought the little treasure. 67 00:18:42,830 --> 00:18:45,374 I don't like being away from her. 68 00:18:47,043 --> 00:18:48,336 Of course, of course. 69 00:18:50,129 --> 00:18:51,422 Shall we sit? 70 00:18:54,008 --> 00:18:55,009 Come, Amanda. 71 00:19:09,357 --> 00:19:11,275 If you want to go first... 72 00:19:11,734 --> 00:19:14,153 ...I'm here to listen whatever you-- 73 00:19:14,236 --> 00:19:15,863 Ladies first. 74 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Whoops. I'm sorry. 75 00:19:24,747 --> 00:19:26,290 I've prepared some notes... 76 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 You made a terrible mistake. 77 00:19:41,597 --> 00:19:47,645 And I, and many other people, suffered unnecessarily because of it. 78 00:19:51,023 --> 00:19:55,444 You deprived Meredith's family of closure. 79 00:19:57,571 --> 00:20:01,158 You wrongly imprisoned innocent people. 80 00:20:01,492 --> 00:20:04,620 And you painted me as a sexual deviant 81 00:20:04,704 --> 00:20:08,499 and killer in the public imagination. 82 00:20:10,793 --> 00:20:13,087 It's okay, Amanda. 83 00:20:19,343 --> 00:20:24,014 But I learned something from that experience. 84 00:20:27,560 --> 00:20:32,565 I learned how easy it is for us to see only what we want to see. 85 00:20:34,108 --> 00:20:39,113 To flatten others into cardboard characters... 86 00:20:39,613 --> 00:20:41,157 ...into devils... 87 00:29:48,912 --> 00:29:51,665 You know that I'm innocent. 88 00:29:57,754 --> 00:30:00,507 I confirm the position I took as a prosecutor. 89 00:30:01,341 --> 00:30:05,470 I decided on the basis of the acts. 90 00:30:07,472 --> 00:30:09,016 Look, Amanda... 91 00:30:11,268 --> 00:30:13,729 In life, you can make mistakes. 92 00:30:14,896 --> 00:30:18,316 And I could have been wrong about some things. 93 00:30:19,860 --> 00:30:23,238 It's also true there's the judicial truth... 94 00:30:24,031 --> 00:30:25,574 ...and then there's the real truth. 95 00:30:26,908 --> 00:30:28,452 We can only do... 96 00:30:30,078 --> 00:30:33,331 ...our best to ensure that the two truths coincide. 97 00:30:33,415 --> 00:30:34,666 Two truths? 98 00:30:36,877 --> 00:30:39,838 One truth. I'm innocent. 99 00:31:10,619 --> 00:31:14,081 You know, today is the anniversary of the day I lost my father. 100 00:31:15,457 --> 00:31:16,833 He loved opera. 101 00:31:18,001 --> 00:31:20,921 His favorite was Puccini's The Girl from the West. 102 00:31:23,882 --> 00:31:25,092 It was playing in Florence. 103 00:31:26,426 --> 00:31:30,097 He borrowed his friend's car to drive to see it. 104 00:31:32,224 --> 00:31:37,229 He was run off the road by two motorcyclists racing against traffic. 105 00:31:39,981 --> 00:31:44,152 He died because of lawlessness. 106 00:31:46,029 --> 00:31:48,031 And I grew up without a father. 107 00:31:50,492 --> 00:31:54,204 It has been the greatest wound of my life. 108 00:31:57,332 --> 00:31:58,792 And then there is us. 109 00:32:00,168 --> 00:32:02,254 Bound by this case. 110 00:32:03,463 --> 00:32:06,299 I condemn you, and you reach out to me, and we meet. 111 00:32:08,176 --> 00:32:09,386 It is most extraordinary. 112 00:32:10,428 --> 00:32:12,597 Only a thing done in books. 113 00:32:18,603 --> 00:32:21,273 I don't think it is a coincidence that today, of all days... 114 00:32:22,274 --> 00:32:26,069 ...my very own Girl of the West has appeared. 115 00:32:36,204 --> 00:32:41,585 God sees we both suffer. 116 00:32:55,015 --> 00:32:56,641 I see that you suffer. 117 00:32:59,603 --> 00:33:01,229 You're a man cleaved in two. 118 00:33:04,482 --> 00:33:05,692 Real truth... 119 00:33:06,651 --> 00:33:08,236 ...and judicial truth? 120 00:33:09,779 --> 00:33:11,823 The prosecutor and the man? 121 00:33:12,949 --> 00:33:15,452 To be opposing oneself. 122 00:33:17,162 --> 00:33:20,624 To walk the world as two things that never meet... 123 00:33:25,462 --> 00:33:27,505 That must be so hard. 124 00:33:31,468 --> 00:33:33,845 I wouldn't be able to live like that. 125 00:33:36,556 --> 00:33:38,099 My soul in unrest. 126 00:33:51,404 --> 00:33:52,614 I'm sorry. 127 00:33:53,240 --> 00:33:54,866 I should go and feed her. 128 00:33:54,950 --> 00:33:55,951 Of course. 129 00:33:56,660 --> 00:33:58,411 No duty is more sacred. 130 00:34:00,914 --> 00:34:01,915 I must go too. 131 00:34:02,332 --> 00:34:03,333 I have plans. 132 00:34:12,634 --> 00:34:13,635 Well. 133 00:34:16,471 --> 00:34:17,597 Eureka is beautiful. 134 00:34:18,306 --> 00:34:19,307 A gift from the heavens. 135 00:34:21,101 --> 00:34:22,769 She's transformed you, you know. 136 00:34:23,979 --> 00:34:25,981 Motherhood will do that. 137 00:34:39,286 --> 00:34:41,288 It hasn't transformed me, actually. 138 00:34:43,957 --> 00:34:46,751 Who you see is who I've always been. 139 00:34:52,799 --> 00:34:54,217 Shall I see you out? 140 00:37:39,674 --> 00:37:40,967 My husband. 141 00:37:45,680 --> 00:37:47,599 And this is Eureka. 142 00:37:48,641 --> 00:37:49,934 My baby. 143 00:37:56,357 --> 00:37:57,859 Maybe we can walk a bit? 144 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 Sure. 145 00:38:03,782 --> 00:38:04,783 Let's go. 146 00:39:03,424 --> 00:39:04,592 It's just... 147 00:39:07,136 --> 00:39:08,304 We're in Gubbio. 148 00:39:09,264 --> 00:39:10,682 Finally, eh? 149 00:39:12,892 --> 00:39:13,893 Yes. 150 00:39:14,477 --> 00:39:15,854 Gubbio, finally. 151 00:39:17,230 --> 00:39:18,898 Seemed only right. 152 00:44:13,484 --> 00:44:15,903 Because I wanted to wear a skirt. 153 00:44:21,742 --> 00:44:27,415 You had this romantic trip to Gubbio planned for us. 154 00:44:30,668 --> 00:44:33,546 You made me feel like I was in a romantic movie. 155 00:44:37,175 --> 00:44:40,052 And I wanted to dress the part.