1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.BZ
3
00:02:35,500 --> 00:02:37,250
- مرحبًا.
- مرحبا.
4
00:02:37,375 --> 00:02:39,875
مرحبًا عزيزتي، الإشارة سيئة جدًا.
أين أنت؟
5
00:02:40,000 --> 00:02:40,875
على الطريق.
6
00:02:41,000 --> 00:02:42,541
لا أستطيع سماعك.
7
00:02:42,625 --> 00:02:44,666
- هل تدخن؟
- لا.
8
00:02:44,875 --> 00:02:46,625
- أنت تدخن.
- لست كذلك.
9
00:02:46,708 --> 00:02:48,791
بعد كل ما مررت به من أجل الإقلاع عن التدخين.
10
00:02:48,875 --> 00:02:51,250
<ط> ألا تتذكر؟ أنا أفعل.
11
00:02:51,375 --> 00:02:53,750
لا أستطيع التحدث الآن لأن إيلينا نائمة.
12
00:02:53,875 --> 00:02:56,625
أنا متأكد من أن فرناندا تقوم بتزجيج طعامي.
13
00:02:57,375 --> 00:02:58,250
لا يا أمي.
14
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
- أنا لست مجنونا.
- ليست كذلك.
15
00:03:00,625 --> 00:03:02,875
- هي كذلك.
- لم تستطع حتى التفكير في ذلك.
16
00:03:03,041 --> 00:03:04,791
أعطني وصفة لتلك الحلوى.
17
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
- ماذا؟
- "ألفاجور سانتياغوينو."
18
00:03:06,875 --> 00:03:09,125
- نعم، إنه روجيل.
- الفاجور سانتياغوينو.
19
00:03:09,250 --> 00:03:11,625
- حسنًا، ألفاجور سانتياغوينو.
- أعطني الوصفة.
20
00:03:11,750 --> 00:03:14,166
هل تطبخ؟
يجب عليك أن تطلب من فرناندا المساعدة.
21
00:03:14,250 --> 00:03:16,250
- لا تجعل الفوضى.
- لن أسألها.
22
00:03:16,375 --> 00:03:18,375
بخير. بخير. تمام. تمام. تمام.
23
00:03:18,500 --> 00:03:20,250
- أنا محاصر هنا.
- بالتأكيد. الاستيلاء على قلم.
24
00:03:20,375 --> 00:03:22,375
الاستيلاء على قلم. تريد الطبخ؟
اكتب.
25
00:03:22,500 --> 00:03:23,625
لا تصرخ في وجهي.
26
00:03:23,750 --> 00:03:25,250
فاز تسعة صفار والزبدة.
27
00:03:25,375 --> 00:03:28,375
قسمي العجينة إلى عشر حبات.
دعهم يجلسون لمدة نصف ساعة.
28
00:03:28,500 --> 00:03:31,000
- نصف ساعة...
- قم بتمديدها بشكل رقيق جدًا.
29
00:03:31,125 --> 00:03:33,916
اخبزيها لمدة عشر دقائق على الأكثر
وإلا فسوف يحترقون.
30
00:03:34,000 --> 00:03:36,041
في هذه الأثناء، ابدأ بالمرنغ.
31
00:03:36,125 --> 00:03:39,500
كومة طبقة من العجين،
وواحدة من دولسي دي ليتشي...
32
00:03:39,625 --> 00:03:40,625
والمرنغ.
33
00:03:40,750 --> 00:03:43,375
قم بتاجها بالمرنغ الذي صنعته للتو.
34
00:03:43,500 --> 00:03:46,000
- يجب أن أذهب الآن، أنا دراي...
- يجب أن يكون جيدًا...
35
00:03:46,125 --> 00:03:47,500
- إنه لسيزار.
- ماذا؟
36
00:03:48,375 --> 00:03:51,541
يجب أن يكون جيدًا لأن سيزار
غامض بشأن الحلويات.
37
00:03:51,625 --> 00:03:53,625
- من هو سيزار؟
- سيزار.
38
00:03:54,125 --> 00:03:56,125
- سيزار الخاص بي.
- لا دليل. هل أعرفه؟
39
00:03:57,500 --> 00:03:59,125
سيزار.
40
00:03:59,250 --> 00:04:01,166
زوجي قبل أن أقابل والدك.
41
00:04:01,250 --> 00:04:03,416
لم تكوني متزوجة قبل أبي يا أمي.
42
00:04:03,500 --> 00:04:06,875
لقد أخبرتك عنه مليون مرة.
هل نسيت؟
43
00:04:06,958 --> 00:04:08,875
يجب أن أذهب الآن. أنا أقود، حسنًا؟
44
00:04:09,000 --> 00:04:10,750
- أحبك.
- سنتحدث لاحقا.
45
00:04:10,875 --> 00:04:12,416
- هل تعلم؟
- التحدث لاحقا.
46
00:04:12,500 --> 00:04:13,375
وإيلينا أيضًا.
47
00:04:13,500 --> 00:04:16,875
- أنا معلق... وداعا. الوداع. الوداع.
- أخبر جدتها أنها تحبها.
48
00:04:35,375 --> 00:04:37,875
- مهلا. ما هذا؟
- عزيزتي، أين أنت؟
49
00:04:38,500 --> 00:04:40,625
أين تعتقدين يا أمي؟
لا يزال على الطريق.
50
00:04:40,750 --> 00:04:42,875
- هل تدخن؟
- لا، أنا لا أدخن.
51
00:04:43,000 --> 00:04:45,250
- أخبرني.
- أريد التحدث مع إيلينا.
52
00:04:45,375 --> 00:04:48,125
لا أستطيع... إيلينا نائمة. أخبرتك.
53
00:04:48,250 --> 00:04:50,500
قلت لك، سوف نتصل بك
بمجرد وصولنا إلى هناك.
54
00:04:50,625 --> 00:04:53,750
لا أستطيع أن أصدق أنك تقود السيارة حتى الآن
لرؤية ذلك الغبي.
55
00:04:54,250 --> 00:04:55,625
لماذا تأخذها؟
56
00:04:55,750 --> 00:04:57,250
إنها تريد مقابلة والدها.
57
00:04:57,416 --> 00:04:58,875
أنا لا أفهم ذلك، أقسم لك.
58
00:04:59,000 --> 00:05:00,625
لماذا اتصلت يا أليسيا؟
59
00:05:00,750 --> 00:05:04,125
- فقط... فقط لإزعاجي؟
- للحصول على الوصفة.
60
00:05:04,250 --> 00:05:06,500
- روجل.
- الفاجور سانتياغوينو.
61
00:05:06,625 --> 00:05:09,375
أسميه روجل أيها التافه.
أنا فقط أعطيته لك.
62
00:05:09,500 --> 00:05:12,125
قبل خمس دقائق.
قلت لك أن تكتب ذلك.
63
00:05:12,250 --> 00:05:13,208
هل اتصلت بي؟
64
00:05:13,333 --> 00:05:14,375
- لا.
- نعم.
65
00:05:14,500 --> 00:05:16,750
لقد اتصلت بي. لقد ذكرت سيزار.
66
00:05:16,875 --> 00:05:18,625
أمي، فقط أعطيها الوصفة.
67
00:05:18,750 --> 00:05:20,625
- لا تصرخ في وجهي.
- أنا لا أصرخ،
68
00:05:20,750 --> 00:05:23,250
أنت تقودني إلى الجنون، يا أمي.
اكتبها.
69
00:05:23,375 --> 00:05:24,625
<ط> حسنا. أنا جاهز.
70
00:05:24,708 --> 00:05:26,875
فاز تسعة صفار والزبدة والسكر والدقيق.
71
00:05:27,000 --> 00:05:29,250
تقسيم العجين.
دعها تجلس لمدة نصف ساعة.
72
00:05:29,375 --> 00:05:32,250
قم بتمديدها بشكل رقيق جدًا.
نخبزهم لمدة عشر دقائق على الأكثر
73
00:05:32,375 --> 00:05:34,125
- وإلا فسوف يحترقون.
- أبطئ السرعة.
74
00:05:34,250 --> 00:05:36,125
طبقة واحدة من العجين دولسي دي ليتشي
75
00:05:36,250 --> 00:05:40,625
العجين، دولسي دي ليتشي
ومن ثم توجها بالمرينج.
76
00:05:40,750 --> 00:05:42,000
- تمام؟
- حسنًا.
77
00:05:42,500 --> 00:05:43,750
- حسنا.
- أحبك يا حبيبتي.
78
00:05:43,875 --> 00:05:47,125
- أنا أيضا. سنتحدث عندما أعود.
- أرسل حبي إلى إيلينا.
79
00:06:07,250 --> 00:06:08,875
مرحبًا أليسيا. ما هو الآن؟
80
00:06:09,000 --> 00:06:11,250
ذهبت لرؤية هذا الأحمق
وتركتني...
81
00:06:11,375 --> 00:06:12,500
- لا.
- تعاطيت فرناندا المخدرات معي.
82
00:06:12,625 --> 00:06:15,041
- لا، لا، لا.
- نعم.
83
00:06:15,125 --> 00:06:17,000
- لا، لا، لا، لا.
- نعم هي كذلك.
84
00:06:17,125 --> 00:06:18,041
- تذكر؟
- ماذا؟
85
00:06:18,125 --> 00:06:20,375
- ما الذي تحدثنا عنه في شهر مارس؟
- متى؟
86
00:06:20,500 --> 00:06:22,041
- أين؟
- في ماتيلدا؟
87
00:06:22,125 --> 00:06:23,500
تماما.
88
00:06:23,625 --> 00:06:25,666
- ماذا تحدثنا عنه؟
- فراقك.
89
00:06:25,750 --> 00:06:27,166
- لا، ليس هذا.
- إذن؟
90
00:06:27,250 --> 00:06:29,625
عندما التفت
في ثقب أسود، أود أن أقول لك.
91
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
- أخبرني.
- حسنا.
92
00:06:32,625 --> 00:06:35,000
لقد كنت في حالة جيدة مؤخرًا،
ولكن الآن يجب أن أقول،
93
00:06:35,625 --> 00:06:37,125
أنت ثقب أسود يا أمي.
94
00:06:40,375 --> 00:06:41,375
أم؟
95
00:06:45,250 --> 00:06:47,625
هل تبكي أم تضحك؟
96
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
أم؟
97
00:06:51,750 --> 00:06:53,250
ضع فرناندا على الهاتف.
98
00:06:53,375 --> 00:06:54,500
هل الأمر يتعلق بي؟
99
00:06:54,625 --> 00:06:57,125
لا، لا علاقة للأمر بك.
100
00:06:57,250 --> 00:06:58,916
انا بحاجة للتحدث معها. ضعها على.
101
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
لا يمكنك التحدث معها لأنها غادرت.
102
00:07:02,750 --> 00:07:04,458
- ماذا تقصد؟
- لقد رحلت.
103
00:07:04,541 --> 00:07:05,791
أين؟
104
00:07:05,875 --> 00:07:07,666
لا أعرف، دعها تفعل ذلك.
105
00:07:07,750 --> 00:07:09,083
ماذا فعلت؟
106
00:07:09,166 --> 00:07:11,000
<ط> أنا؟ لا شئ. ماذا كان بوسعي أن أفعل؟
107
00:07:11,083 --> 00:07:12,375
لا تلعب دور الغبي.
108
00:07:12,458 --> 00:07:14,000
ماذا فعلت لها؟
109
00:07:14,083 --> 00:07:16,791
<ط>- لا شيء. لكن يمكنني معاودة الاتصال بها...
- لا.
110
00:07:16,875 --> 00:07:19,125
- ...وطلب منها العودة.
- لا تقلق.
111
00:07:19,250 --> 00:07:21,791
لا، لا تقلق. سأتصل بفرناندا
112
00:07:21,875 --> 00:07:24,000
واطلب منها العودة
لا يمكنك أن تكون وحيدا.
113
00:07:24,125 --> 00:07:26,041
- نعم أستطيع ذلك.
- لا، لا. سأتصل بها.
114
00:07:26,125 --> 00:07:27,750
- سأطلب منها العودة.
- حسنًا.
115
00:07:27,875 --> 00:07:29,875
- حسنا؟ تمام. نعم، أنا أيضا.
- أحبك.
116
00:07:37,500 --> 00:07:40,125
الممرضة فرناندا
117
00:07:44,500 --> 00:07:45,625
نعم؟
118
00:07:45,750 --> 00:07:47,250
- الجحيم...
- أهلا عزيزتي.
119
00:07:47,375 --> 00:07:48,750
- مرحبًا؟
- أمي؟
120
00:07:49,375 --> 00:07:50,625
<ط> نعم. ماذا تحتاج؟
121
00:07:50,750 --> 00:07:52,750
- مرحبًا؟
- هذا هو هاتف فرناندا.
122
00:07:52,875 --> 00:07:54,375
لماذا لديك هاتفها؟
123
00:07:54,500 --> 00:07:56,000
لم تخبرني أنها غادرت؟
124
00:07:56,125 --> 00:07:58,875
- كان يرن، لذا قمت بالرد.
- ضعها على الهاتف.
125
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
من؟
126
00:08:00,750 --> 00:08:03,000
فرناندا، أمي. فرناندا.
سلمها الهاتف.
127
00:08:03,125 --> 00:08:05,875
<ط> غادر فرناندا. لقد غادرت.
128
00:08:06,875 --> 00:08:07,916
ونسيت هاتفها؟
129
00:08:08,000 --> 00:08:10,875
<ط> أعتقد. لقد رحلت ونسيت ذلك.
130
00:08:12,000 --> 00:08:15,875
من الجيد أنك اتصلت،
أحتاج إلى وصفة تلك الحلوى.
131
00:08:16,000 --> 00:08:18,375
- الفاجور سانتياغوينو.
- روجل؟
132
00:08:18,500 --> 00:08:20,250
ويُسمى ألفاجور سانتياغوينو.
133
00:08:23,250 --> 00:08:24,375
مرحبا؟
134
00:08:25,250 --> 00:08:28,000
- هل أنت هناك؟
- لقد تغلبت على تسعة صفار،
135
00:08:30,250 --> 00:08:31,750
الزبدة والسكر والدقيق.
136
00:08:33,125 --> 00:08:35,000
- نعم.
- نقطع العجينة إلى عشر قطع
137
00:08:35,125 --> 00:08:37,625
دعهم يجلسون لمدة نصف ساعة.
138
00:08:39,375 --> 00:08:41,500
قم بتمديدها حتى تصبح رقيقة جدًا.
139
00:08:42,125 --> 00:08:44,750
اخبزيها لمدة عشر دقائق على الأكثر
وإلا فسوف يحترقون.
140
00:08:44,875 --> 00:08:45,875
صحيح.
141
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
كومة طبقة واحدة من العجين،
واحدة من دولسي دي ليتشي
142
00:08:50,500 --> 00:08:53,250
- العجين دولسي دي ليتشي.
- زيّنها بالمرينج.
143
00:08:53,333 --> 00:08:54,875
ونضع المرنغ في الأعلى.
144
00:08:55,750 --> 00:08:59,375
<ط> لماذا، شكرا لك. أحبك يا حبيبتي.
145
00:08:59,500 --> 00:09:00,625
أحبك يا أمي.
146
00:09:00,750 --> 00:09:02,666
أخبر إيلينا أن جدتك تحبها.
147
00:09:02,750 --> 00:09:04,250
اعتني بنفسك. واحصل على قسط من الراحة.
148
00:09:04,375 --> 00:09:05,875
وأنت أيضًا.
149
00:09:25,125 --> 00:09:26,000
مرحبًا بيبو.
150
00:09:26,083 --> 00:09:29,000
إنها حالة طارئة.
لن أتصل بك إذا لم يكن الأمر كذلك.
151
00:09:30,125 --> 00:09:31,500
أمي ليست بخير.
152
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
كنا نظن أنها كانت أفضل، لكنها ليست كذلك.
153
00:09:34,750 --> 00:09:38,000
الأمر هو أن فرناندا، الممرضة،
كان يعتني بها،
154
00:09:38,125 --> 00:09:39,500
وكان لديهم قتال.
155
00:09:40,250 --> 00:09:42,750
تشاجروا فغادرت
والآن أمي لوحدها.
156
00:09:42,875 --> 00:09:44,750
وأنا لا...
157
00:09:45,625 --> 00:09:48,125
لا أعرف ماذا أفعل. أنا هنا،
158
00:09:49,000 --> 00:09:52,875
على بعد ألف كيلومتر،
وتحتاج أليسيا إلى تناول أدويتها.
159
00:09:53,875 --> 00:09:56,250
وفكرت فيك.
160
00:09:57,250 --> 00:10:00,000
لأنك لم ترجعني أبداً
مفاتيح بيتها..
161
00:10:02,000 --> 00:10:03,625
لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا.
162
00:10:03,750 --> 00:10:05,000
بصدق. أعرف ذلك...
163
00:10:05,750 --> 00:10:08,875
إنه نوع من الإحسان لمرة واحدة في العمر.
164
00:10:10,125 --> 00:10:11,875
أريدك أن تذهب لرعاية أمي.
165
00:10:12,500 --> 00:10:15,250
حتى بعد ظهر الغد أو ليلاً
قمم، أنني عدت.
166
00:10:17,875 --> 00:10:20,875
أنت تكرهني عندما تسمع هذا،
أنا أعلم. أنا أعرف.
167
00:10:21,750 --> 00:10:24,000
لكنك ستنقذني
إذا كنت تستطيع أن تفعل هذا بالنسبة لي.
168
00:10:24,750 --> 00:10:25,875
ماذا تقول؟
169
00:10:26,875 --> 00:10:28,208
هل أنا مجنون جدا؟
170
00:11:10,625 --> 00:11:12,250
لا، لا...
171
00:11:13,000 --> 00:11:14,500
لا، لا...
172
00:11:16,625 --> 00:11:19,375
فرانكيتو، لا! من أجل اللعنة.
173
00:11:20,625 --> 00:11:22,000
اللعنة!
174
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
شو، شو!
175
00:12:34,000 --> 00:12:35,125
أليسيا؟
176
00:12:39,500 --> 00:12:40,625
أليسيا؟
177
00:12:48,750 --> 00:12:49,666
مرحبًا؟
178
00:12:57,750 --> 00:12:58,875
أليسيا؟
179
00:13:30,125 --> 00:13:31,750
ما هذه اللعنة؟ روجل؟
180
00:13:31,875 --> 00:13:33,625
ألفاجور سانتياغوينو.
181
00:13:34,375 --> 00:13:35,375
هاه؟
182
00:13:35,500 --> 00:13:37,083
إنه ألفاجور سانتياغوينو.
183
00:13:37,166 --> 00:13:38,750
ماذا تفعلين هناك يا أليسيا؟
184
00:13:39,250 --> 00:13:43,000
كنت أبحث عن دولسي دي ليتشي
وأصابني بالدوار، لذا لا أستطيع النزول.
185
00:13:43,125 --> 00:13:44,666
لقد أحرقت المنزل تقريبا.
186
00:13:44,750 --> 00:13:49,125
- ما الذي تفعله هنا؟
- طلبت مني لورا أن آتي.
187
00:13:50,000 --> 00:13:52,625
- هل تعرف من أنا؟
- بالطبع أعرف من أنت.
188
00:13:52,750 --> 00:13:54,875
- هل تعتقد أنني غبي؟
- لا، لا.
189
00:13:55,375 --> 00:13:57,416
- كيف دخلت؟
- حصلت على المفتاح.
190
00:13:57,500 --> 00:14:00,125
- أعطني يدك. هل يمكنك النزول؟
- هل يمكنك أن تحتويني؟
191
00:14:00,250 --> 00:14:02,000
- نعم أنا...
- لا يبدو أنك قوي.
192
00:14:02,125 --> 00:14:04,625
أستطيع، لا تقلق. يأتي.
193
00:14:04,750 --> 00:14:06,750
أعطني يدك. اتركه.
194
00:14:06,875 --> 00:14:07,750
ها أنت ذا.
195
00:14:12,625 --> 00:14:13,625
لقد نمت شاربًا.
196
00:14:14,875 --> 00:14:16,000
نعم.
197
00:14:19,000 --> 00:14:20,500
أنا أحب كيف يبدو عليك.
198
00:14:23,500 --> 00:14:24,875
فرانكو!
199
00:14:25,000 --> 00:14:26,375
فرانكيتو!
200
00:14:26,500 --> 00:14:28,125
ماذا تفعلين يا أليسيا؟
201
00:14:28,750 --> 00:14:29,625
ما هذا؟
202
00:14:29,750 --> 00:14:31,250
إنها طوق فرانكو.
203
00:14:31,375 --> 00:14:33,125
أضغط هنا، فيصدر صوتًا.
204
00:14:33,250 --> 00:14:34,125
ماذا؟
205
00:14:39,500 --> 00:14:40,750
لا أستطيع سماع أي شيء.
206
00:14:40,875 --> 00:14:42,750
أغلق الباب، سيدخل المطر.
207
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
فرانكيتو؟
208
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
فرانكو.
209
00:14:57,250 --> 00:14:58,875
كلب صغير سخيف.
210
00:15:00,000 --> 00:15:01,875
دائما تزعجني. دائما مصدر إزعاج.
211
00:15:02,500 --> 00:15:04,666
الرعد يخيفه، ولكن في النهاية،
212
00:15:04,750 --> 00:15:06,500
يعود دائمًا ليزعجني.
213
00:15:22,375 --> 00:15:23,500
هل هو عصير؟
214
00:15:23,625 --> 00:15:24,625
نعم نعم.
215
00:15:35,375 --> 00:15:37,916
- ألا تأكل؟
- لقد أكلت بالفعل. شكرًا لك.
216
00:15:38,000 --> 00:15:39,750
أنا لا آكل بنفسي.
217
00:15:39,875 --> 00:15:41,375
أنا بخير كما هو، شكرا.
218
00:15:41,500 --> 00:15:43,416
لن أكون قادرًا على إنهاء هذا.
219
00:15:43,500 --> 00:15:45,750
- سأعطيك بعض.
- أنا بخير. بصدق.
220
00:15:48,125 --> 00:15:49,000
ولم لا؟
221
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
هل أجعلك مريضا؟
222
00:15:51,375 --> 00:15:53,875
لا، لا، كيف يمكنك...؟ لا.
223
00:15:54,000 --> 00:15:56,500
ثم تعال. تعال هنا بجانبي،
224
00:15:56,625 --> 00:15:58,000
ويكون بعض!
225
00:16:26,750 --> 00:16:28,375
لم يسبق لي أن رأيتك ترتدي بدلة.
226
00:16:30,250 --> 00:16:31,958
هل ارتديته لتأتي لرؤيتي؟
227
00:16:32,041 --> 00:16:34,291
لا، لا. كان لدي...
228
00:16:34,375 --> 00:16:36,125
كان لدي شيء عمل.
229
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
كيف سارت الأمور؟
230
00:16:38,125 --> 00:16:39,916
- بخير.
- لقد سار الأمر بشكل فظيع.
231
00:16:40,625 --> 00:16:41,625
لقد افسدت الأمر.
232
00:16:42,625 --> 00:16:43,625
اليوم ليس يومك.
233
00:16:43,750 --> 00:16:46,250
وكان عليك أن تأخذ الرعاية
لحماتك السابقة.
234
00:16:52,041 --> 00:16:54,125
- إنها لورا.
- وضعها على مكبر الصوت.
235
00:16:54,750 --> 00:16:55,875
تعال مرة أخرى؟
236
00:16:57,375 --> 00:17:00,125
ضعها على مكبر الصوت، من فضلك.
أود أن أتحدث معها.
237
00:17:03,750 --> 00:17:06,000
- مرحبًا بيبو.
- مرحبا حبيبتي!
238
00:17:06,875 --> 00:17:09,500
<ط> أمي، هل تمزح معي؟
الآن لديك هاتف بيدرو؟
239
00:17:09,625 --> 00:17:11,500
ليس لدي أي شيء. اهدأ يا طفل.
240
00:17:12,250 --> 00:17:14,166
يمين. أنت على مكبر الصوت.
241
00:17:14,250 --> 00:17:16,375
مرحبًا بيدرو. كيف تسير الأمور؟
242
00:17:16,500 --> 00:17:17,916
جيد. لطيفة وهادئة.
243
00:17:18,000 --> 00:17:19,875
الأكل وشرب بعض النبيذ.
244
00:17:20,000 --> 00:17:21,500
هل تشربين النبيذ يا أمي؟
245
00:17:22,375 --> 00:17:24,500
لا، لا. رقم هو.
246
00:17:24,625 --> 00:17:27,250
أنا لا أشرب الخمر،
أنا أشرب الماء الفوار.
247
00:17:27,375 --> 00:17:30,291
إنها تشرب الماء الفوار.
أنا أشرب الخمر.
248
00:17:30,375 --> 00:17:32,375
- هل تحميها يا بيدرو؟
- لا، لا.
249
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
- لا، أنا...
<ط>- لا تكن غبيا. إنها لا تستطيع ذلك.
250
00:17:34,625 --> 00:17:37,375
<ط> أمي، متى كانت آخر مرة
أنك تناولت حبوب منع الحمل الخاصة بك؟
251
00:17:37,500 --> 00:17:38,791
لا أعرف.
252
00:17:39,375 --> 00:17:41,500
- ماذا؟
- لا أستطيع أن أتذكر!
253
00:17:41,583 --> 00:17:42,916
<ط> حسنا. بيدرو، استمع.
254
00:17:43,000 --> 00:17:46,500
يجب عليها أن تأخذ واحدة الآن،
ثم واحدة كل اثنتي عشرة ساعة.
255
00:17:46,625 --> 00:17:48,625
إنه موجود في الخزانة مع عدة الخياطة.
256
00:17:49,125 --> 00:17:51,625
<ط> اذهب الآن. انهض واحصل عليهم.
257
00:17:51,750 --> 00:17:55,250
إنها صغيرة الحجم وذات لون أزرق فاتح
مع وجود شريط في المنتصف.
258
00:17:55,375 --> 00:17:57,500
- أين؟
- الدرج الأول!
259
00:18:00,750 --> 00:18:02,125
ماذا لو كنت لا أريدهم؟
260
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
ماذا سيفعل صديقك؟ تجبرني؟
261
00:18:04,625 --> 00:18:08,625
- أمي، إنه ليس صديقي.
- لن أفعل، ولكن يمكننا أن نأخذ الأمر بهدوء،
262
00:18:08,750 --> 00:18:11,125
- مع بعض الجريدة الرسمية.
- نعم، تناولي الحبة يا أمي.
263
00:18:11,625 --> 00:18:14,125
تذكر ما قالته ماتيلدا
حول الثقب الأسود.
264
00:18:15,125 --> 00:18:17,250
في كل مرة تذكر فيها الثقب الأسود،
265
00:18:17,375 --> 00:18:18,791
أفكر في الأحمق.
266
00:18:20,416 --> 00:18:22,875
بيدرو، اتصل بي لاحقًا،
بمفردنا، حتى نتمكن من التحدث أكثر.
267
00:18:23,000 --> 00:18:23,916
نعم لاو. بالتأكيد.
268
00:18:24,000 --> 00:18:25,750
- شكرًا لك.
- مرحبًا بك!
269
00:18:26,500 --> 00:18:28,750
الكثير من الضوضاء
في ذلك الرأس الصغير لها.
270
00:18:29,375 --> 00:18:31,625
كيف تحملت معها لفترة طويلة؟
271
00:18:32,500 --> 00:18:34,250
لقد كانت مقبلة جيدة. قبلات جيدة.
272
00:18:35,500 --> 00:18:37,250
لقد حصلت عليها من والدها إرنستو.
273
00:18:37,375 --> 00:18:39,375
لقد كان أيضًا مقبلًا جيدًا. لم أكن كذلك.
274
00:18:39,500 --> 00:18:41,916
أنا أخرق جدًا في التقبيل. نفاد الصبر جدا.
275
00:18:42,000 --> 00:18:44,041
إما أن أقبل كثيرًا أو قليلًا جدًا.
276
00:18:44,125 --> 00:18:47,625
زوجي الآخر سخر مني.
قال أنني قبلت مثل السمكة.
277
00:18:47,750 --> 00:18:51,375
- لم أكن أعلم أنك تزوجت مرتين.
- لا، لم أتزوج إرنستو قط.
278
00:18:52,000 --> 00:18:53,625
لقد تزوجت مرة واحدة فقط.
279
00:18:54,250 --> 00:18:55,500
عندما كنت صغيرا جدا.
280
00:18:56,000 --> 00:18:56,916
إلى سيزار.
281
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
بلدي سيزار.
282
00:18:59,750 --> 00:19:01,875
الرجل الأكثر أهمية في حياتي.
283
00:19:03,125 --> 00:19:04,250
والأحلى .
284
00:19:05,500 --> 00:19:07,000
الأكثر حزنا في العالم...
285
00:19:07,875 --> 00:19:09,000
بلدي سيزار.
286
00:19:14,125 --> 00:19:16,000
لو سمحت. حبوب منع الحمل، أليسيا.
287
00:19:24,250 --> 00:19:25,500
من فضلك، أليسيا.
288
00:19:26,875 --> 00:19:29,125
أنت تعرف ماذا أحب أن يسمى.
289
00:19:35,750 --> 00:19:37,375
ترى أنني لم أفقد لهجتي؟
290
00:19:37,500 --> 00:19:38,750
انها لك.
291
00:19:38,875 --> 00:19:40,875
لا... ليس من الضروري.
292
00:19:41,000 --> 00:19:43,250
كان يستخدم لتشغيلك. أليس كذلك؟
293
00:19:44,125 --> 00:19:46,625
لقد أصبحت قرنية
عندما تحدثت معك مثل هذا.
294
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
- كافٍ. ما الذي تتحدث عنه؟
- سيزار...
295
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
أنا لست سيزار. أنا بي...
296
00:19:52,000 --> 00:19:55,166
لا، أنت مرتبك.
ليس لدي أي علاقة بهذا.
297
00:19:55,250 --> 00:19:56,916
خذي أدويتك يا (أليشيا)
298
00:19:57,000 --> 00:19:59,666
أو سأغادر وستكون وحدك.
299
00:20:12,375 --> 00:20:13,375
يترك!
300
00:20:13,500 --> 00:20:14,375
يترك!
301
00:20:14,500 --> 00:20:16,750
يترك! افعل ما تريد!
302
00:20:20,625 --> 00:20:23,250
أنت دائما تغادر!
303
00:20:24,750 --> 00:20:27,625
افعل ما تريد. كالعادة!
304
00:20:27,750 --> 00:20:30,500
أنت دائما تفعل ما تريد!
305
00:20:43,375 --> 00:20:44,916
لا، لم يكن لديها أي كحول.
306
00:20:45,000 --> 00:20:47,250
- لا أعتقد ذلك، لا.
- جيد.
307
00:20:47,375 --> 00:20:51,375
استمع. للحظة، لقد جعلتني في حيرة من أمري
مع شخص آخر.
308
00:20:51,500 --> 00:20:54,416
<ط>- من؟ سيزار؟
- سيزار، صحيح.
309
00:20:54,500 --> 00:20:57,000
- هل تعرفه؟
- ليس لدي أي فكرة عن هويته.
310
00:20:57,125 --> 00:20:59,000
لقد ذكرته في وقت سابق اليوم.
311
00:20:59,125 --> 00:21:01,375
قالت لي إنهما متزوجان.
312
00:21:01,500 --> 00:21:04,916
متزوج منه؟
لا، لقد تزوجت من أبي فقط.
313
00:21:05,000 --> 00:21:07,041
أعتقد أنه حقيقي.
314
00:21:07,125 --> 00:21:11,125
- إنه شخص حقيقي مما تقوله.
- إنها متوهمة.
315
00:21:11,250 --> 00:21:13,750
<ط> هذا كل شيء. سأرسلها إلى منزل.
316
00:21:13,875 --> 00:21:15,500
- تبا لها.
- ربما...
317
00:21:16,125 --> 00:21:18,625
- أريد أن أقتلها.
- لا أعرف، لاو.
318
00:21:18,750 --> 00:21:20,416
الحمد لله أنك هناك.
319
00:21:20,500 --> 00:21:22,666
- اسمع... مرحبا؟
<ط>- انتظر. قف. توقف.
320
00:21:22,750 --> 00:21:25,750
- مرحبًا بيدرو!
- مرحبا إيلي! يا! كيف حالك؟
321
00:21:25,875 --> 00:21:28,000
- نحن في فندق.
- نعم.
322
00:21:28,125 --> 00:21:29,125
- اشتقت لك.
- هاه؟
323
00:21:29,250 --> 00:21:31,375
- أفتقدك!
- أنا أيضا. وأنا أيضا، يا صغيري.
324
00:21:31,500 --> 00:21:33,541
- فقدت أسناني الأمامية.
- كلاهما؟
325
00:21:33,625 --> 00:21:35,125
- نعم، كلاهما.
- حقا؟
326
00:21:35,250 --> 00:21:38,000
- ضعف المال!
- تهانينا!
327
00:21:38,125 --> 00:21:41,750
لكنني لا أحب جنية الأسنان
للذهاب تحت وسادتي.
328
00:21:43,125 --> 00:21:45,750
حسنًا، إنها جنية جيدة.
329
00:21:46,375 --> 00:21:48,750
- أعطي جدتي قبلة.
- لا تخافوا.
330
00:21:48,875 --> 00:21:50,625
ضع والدتك.
331
00:21:50,750 --> 00:21:52,125
مرحبًا. مرحبا، مرحبا.
332
00:21:56,250 --> 00:21:57,500
الكلبة القديمة.
333
00:24:36,000 --> 00:24:37,375
مع من كنت تتحدث؟
334
00:24:44,625 --> 00:24:45,500
أليسيا...
335
00:24:48,375 --> 00:24:49,625
قل لي الحقيقة.
336
00:24:49,750 --> 00:24:51,750
لقد كنت على الهاتف فقط.
337
00:24:51,875 --> 00:24:52,750
من كان ذلك؟
338
00:24:53,750 --> 00:24:55,375
ماذا حدث؟ خذ هذا بعيدا عني.
339
00:24:56,375 --> 00:24:57,250
أليسيا.
340
00:24:58,750 --> 00:25:00,000
أنا أعرفك يا سيزار.
341
00:25:00,625 --> 00:25:02,875
سوف تفعل أي شيء
فقط للحصول على طريقك.
342
00:25:03,625 --> 00:25:05,791
يمكنك حتى تسليم لي.
343
00:25:05,875 --> 00:25:07,750
هل كنت تتحدث مع أصدقائك؟
344
00:25:07,875 --> 00:25:09,750
اللعنة. ما الذي تتحدث عنه؟
345
00:25:11,625 --> 00:25:14,250
هل تعلم أنني كنت أ
بطل شباب العاصمة؟
346
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
قل لي الحقيقة.
سيكون الأمر أسهل بهذه الطريقة.
347
00:25:18,125 --> 00:25:21,250
قلت لك الحقيقة بالفعل.
اتصل بلورا. اتصل بلورا واسألها.
348
00:25:21,375 --> 00:25:23,500
لقد كانت هي. طلبت مني أن آتي،
349
00:25:23,625 --> 00:25:24,875
جئت لأعتني بك!
350
00:25:25,750 --> 00:25:27,625
أنا لا أصدقك يا سيزار.
351
00:25:27,750 --> 00:25:29,250
لا! لا!
352
00:25:30,125 --> 00:25:33,375
- مثل هذه الصرخات السيئة.
- عاهرة! أنت العاهرة! عاهرة!
353
00:25:33,500 --> 00:25:35,250
كم هو مثير، أنا بالكاد لمسك.
354
00:25:35,375 --> 00:25:36,625
يساعد!
355
00:25:36,750 --> 00:25:37,750
أنت العاهرة!
356
00:25:37,875 --> 00:25:40,750
- ممنوع الصراخ في هذا المنزل.
- لا!
357
00:25:42,250 --> 00:25:44,125
- أنت مهبل!
- هل كانوا زملاء الشرطة الخاص بك،
358
00:25:44,250 --> 00:25:47,125
- أو زملائك العسكريين؟
- أنا بيدرو بروسوني، من فضلك!
359
00:25:47,250 --> 00:25:48,875
أنت مجنون! دعني أذهب!
360
00:25:51,750 --> 00:25:53,000
قل لي الحقيقة.
361
00:25:53,125 --> 00:25:55,250
بخير، بخير. بخير. أنا سيزار. أنا سيزار.
362
00:25:55,375 --> 00:25:57,250
لقد أمسكت بي، أنا سيزار.
363
00:25:58,625 --> 00:26:00,125
مع من كنت تتحدث؟
364
00:26:00,250 --> 00:26:03,875
مع أصدقائي.
أصدقائي الشرطة. لكنني لم أفعل...
365
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
لم أخبرهم بأي شيء.
لم أخبرهم بشيء، أقسم لك.
366
00:27:11,500 --> 00:27:12,625
هل مازلت تحب القراءة؟
367
00:27:16,375 --> 00:27:19,625
كنت أحب ذلك عندما كنت في حالة سكر
368
00:27:20,375 --> 00:27:21,250
واقرأ لي.
369
00:27:22,875 --> 00:27:26,875
نقرأ أجزاءً من فاوست،
الكوميديا الإلهية...
370
00:27:27,000 --> 00:27:28,875
كل شيء تقريبًا بقلم والت ويتمان.
371
00:27:29,416 --> 00:27:31,000
بينما تقرأ،
372
00:27:31,125 --> 00:27:32,291
لقد خلعت ملابسي.
373
00:27:32,375 --> 00:27:34,250
وبعد ذلك خلعت ملابسك.
374
00:27:39,000 --> 00:27:40,625
أردت منك أن تصبح صعبًا.
375
00:27:41,875 --> 00:27:44,375
ولقد لمست لك. وقبلتك.
376
00:27:45,125 --> 00:27:48,041
لكننا نعرف الآن
ماذا يحدث عندما تسكر.
377
00:27:48,625 --> 00:27:51,208
لقد فضلت الويسكي والكتب.
378
00:27:51,291 --> 00:27:53,250
وقاوم هؤلاء!
379
00:27:55,250 --> 00:27:57,625
لطالما تساءلت عنك يا سيزار.
380
00:27:59,500 --> 00:28:00,625
هل أنت غريب؟
381
00:28:02,166 --> 00:28:03,250
انها ليست إهانة.
382
00:28:03,375 --> 00:28:06,250
ولكن أود أن أعرف
لأنه سوف يفسر الكثير.
383
00:28:09,625 --> 00:28:10,875
انظر ماذا فعلت.
384
00:28:13,500 --> 00:28:14,375
أنت؟
385
00:28:15,750 --> 00:28:17,500
لا، أنا لست كذلك. أنا لست مثلي الجنس.
386
00:28:19,500 --> 00:28:21,500
كنت أود أن تقول أنك كذلك.
387
00:28:21,625 --> 00:28:22,750
كنت سأتركك تذهب.
388
00:28:23,750 --> 00:28:25,791
- أنا مثلي الجنس.
- أنا لا أصدقك.
389
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
أنا مثلي الجنس، أليسيا!
390
00:28:28,125 --> 00:28:29,875
أنت تجعل الأمر يبدو وكأنه مرض.
391
00:28:30,000 --> 00:28:31,125
لا، لم أقل ذلك.
392
00:28:31,625 --> 00:28:32,791
""الكوير"" أجمل،
393
00:28:32,875 --> 00:28:35,875
"الشاذ" عدواني للغاية،
و"الجنية" غريبة جدًا.
394
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
بخير. أنا غريب. أنا جنية.
395
00:28:38,125 --> 00:28:40,000
من فضلك دعني أذهب، أليسيا.
396
00:28:40,125 --> 00:28:41,416
أنت لست غريب الأطوار.
397
00:28:41,500 --> 00:28:43,750
أنت عاجز ، فخور ،
398
00:28:43,875 --> 00:28:45,041
ورجل أناني!
399
00:28:45,125 --> 00:28:46,666
بحق اللعنة، أليسيا.
400
00:28:46,750 --> 00:28:49,750
لقد جعلتني أشعر بالذنب
لعدم الحمل.
401
00:28:50,375 --> 00:28:53,625
ولكن كيف يمكنني الحمل
من ذلك الديك الصغير الضعيف؟
402
00:28:54,875 --> 00:28:58,000
حاولت جاهدة
للحصول على شيء جيد منه.
403
00:28:58,625 --> 00:28:59,875
لقد عملت بجد.
404
00:29:00,000 --> 00:29:01,250
حسنًا، لقد فعلت ما بوسعي.
405
00:29:03,000 --> 00:29:06,125
ولحسن الحظ جاءت لورا،
لأنك تمكنت من إخافتي
406
00:29:09,500 --> 00:29:11,000
أين تركت نظارتي؟
407
00:29:14,875 --> 00:29:16,500
أوه! انظر يا سيزار!
408
00:29:16,625 --> 00:29:19,541
لقد قمنا بهذه المسرحية في المدرسة.
409
00:29:19,625 --> 00:29:21,000
قبل أن ألتقي بك.
410
00:29:22,500 --> 00:29:25,125
كنت الشخصية الرئيسية.
لقد كان ناجحا جدا.
411
00:29:27,250 --> 00:29:29,125
أنت تلعب دور كريون.
412
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
سأعود حالا.
413
00:29:32,250 --> 00:29:34,375
أنت الملك.
أنت والد زوجي.
414
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
والد زوجة فظيعة.
415
00:29:56,375 --> 00:29:58,291
ربما لا أتذكر السطور.
416
00:29:58,375 --> 00:30:00,250
إذا نسيت، ساعدوني، حسنًا؟
417
00:30:01,250 --> 00:30:04,750
سأطلب منك أن تتركني أذهب
حتى أتمكن من القراءة، أليسيا.
418
00:30:05,250 --> 00:30:06,375
لماذا؟
419
00:30:07,750 --> 00:30:09,500
حتى أتمكن من التعبير عن نفسي.
420
00:30:10,500 --> 00:30:12,250
لا تحاول العبث معي يا سيزار.
421
00:30:12,375 --> 00:30:14,625
يمكنك التعبير عن نفسك بشكل مثالي.
422
00:30:15,125 --> 00:30:16,625
من "ألا تعلمون..."
423
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
" ألا تعلمين أيتها المرأة الحمقاء
أن سعادتك على المحك؟"
424
00:30:31,250 --> 00:30:32,375
"سعادتي؟
425
00:30:33,000 --> 00:30:35,750
ما هي السعادة التي تتوقعها
لأنتيجون الصغيرة؟
426
00:30:36,625 --> 00:30:38,750
ما هي الأفعال السيئة التي يجب أن أفعلها
427
00:30:38,875 --> 00:30:42,125
قبل أن أتمكن من إغراق أسناني في الحياة
وتمزيق السعادة منها!
428
00:30:42,250 --> 00:30:45,625
على من يجب أن أكذب؟
على من يجب أن أتزلف؟
429
00:30:45,750 --> 00:30:48,750
من تريدني أن أتركه يموت؟
بينما أغمض عيني؟
430
00:30:49,875 --> 00:30:50,791
"أنت مجنون!
431
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
أنت لا تعرف
ما تقوله. هادئ!"
432
00:30:53,875 --> 00:30:55,500
"لماذا تريد إسكاتي؟
433
00:30:56,000 --> 00:30:57,541
لأنك تعلم أنني على حق.
434
00:30:57,625 --> 00:30:59,000
أنت تعرف أنني على حق!
435
00:30:59,500 --> 00:31:01,041
لكنك لن تعترف بذلك أبداً
436
00:31:01,125 --> 00:31:04,375
أنت تدافع عن سعادتك
مثل كلب رابض على العظم.
437
00:31:04,875 --> 00:31:07,125
"لك وأنا، نعم. أنت أحمق!"
438
00:31:11,500 --> 00:31:13,416
"كلكم تجعلوني أشعر بالمرض.
439
00:31:13,500 --> 00:31:15,375
مدح السعادة وغيرها.
440
00:31:15,500 --> 00:31:18,000
حب الحياة مهما كان الثمن.
441
00:31:19,000 --> 00:31:21,500
مثل الكلاب التي تلعق كل ما تجده.
442
00:31:22,375 --> 00:31:23,500
أريد كل شيء.
443
00:31:24,000 --> 00:31:25,166
الآن.
444
00:31:25,250 --> 00:31:26,500
كل شيء أخير.
445
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
وإلا،
446
00:31:28,500 --> 00:31:29,625
لا أريد شيئًا على الإطلاق.
447
00:31:30,375 --> 00:31:32,375
أريد أن أحصل على كل شيء اليوم
448
00:31:33,000 --> 00:31:36,750
ويكون جميلا كما كان
عندما كنت فتاة صغيرة.
449
00:31:37,875 --> 00:31:39,125
وإلا فإنني أفضل الموت."
450
00:31:49,625 --> 00:31:52,125
أنا، أنا... سأصفق. لا أستطيع.
451
00:31:52,250 --> 00:31:55,666
عندما كنت صغيرا،
كنت دائما أريد أن أفعل الأشياء.
452
00:31:55,750 --> 00:31:57,375
أردت أن أرقص!
453
00:32:01,250 --> 00:32:02,625
أنت، ومع ذلك،
454
00:32:04,625 --> 00:32:06,875
أردت أن تؤذيني.
455
00:32:08,125 --> 00:32:09,916
- جرحي أثارك.
- لا.
456
00:32:10,000 --> 00:32:12,500
أليسيا. أليسيا، من فضلك. أنا لست سيزار.
457
00:32:12,625 --> 00:32:15,500
أنا بيدرو بروسوني.
صديق ابنتك لورا السابق.
458
00:32:15,625 --> 00:32:18,541
عشنا هنا في هذا المنزل خلال
التجديد لمدة اسبوعين.
459
00:32:18,625 --> 00:32:21,125
لورا، إيلينا الصغيرة، أنت وأنا كنا هنا.
460
00:32:21,250 --> 00:32:23,750
لقد كانت أسابيع صعبة.
جادلنا. يتذكر؟
461
00:32:23,875 --> 00:32:25,375
من فضلك، أطلق سراحي.
462
00:32:25,500 --> 00:32:27,250
عليك أن تأخذي أدويتك يا (أليشيا).
463
00:32:27,375 --> 00:32:29,375
عليك أن تأخذ أدويتك وتتركني أذهب.
464
00:32:29,500 --> 00:32:31,375
توقف عن التصرف بحماقة!
465
00:32:32,125 --> 00:32:33,250
أليسيا!
466
00:32:33,875 --> 00:32:34,875
أليسيا!
467
00:32:35,375 --> 00:32:38,625
أنا بيدرو بروسوني! هذه هي الحقيقة!
468
00:32:45,375 --> 00:32:46,750
هل نلعب بالحقيقة أم بالخطأ؟
469
00:32:53,750 --> 00:32:55,000
سأقول لك شيئا
470
00:32:55,125 --> 00:32:57,125
وعليك أن تقرر ما إذا كان هذا صحيحا أم لا.
471
00:32:58,125 --> 00:33:00,625
إذا قمت بذلك بشكل صحيح ثلاث مرات، فستفوز.
472
00:33:00,750 --> 00:33:01,875
سأتركك تذهب.
473
00:33:02,625 --> 00:33:05,625
ولكن إذا كنت مخطئا
ثلاث مرات تخسر
474
00:33:06,250 --> 00:33:08,000
وسوف أقطع إصبعك.
475
00:33:11,375 --> 00:33:12,625
لقد فعلنا هذا من قبل.
476
00:33:12,750 --> 00:33:14,250
لقد لعبنا هذه اللعبة.
477
00:33:15,000 --> 00:33:16,625
- ألا تتذكر؟
- لا.
478
00:33:17,250 --> 00:33:18,250
لقد قطعتني.
479
00:33:18,375 --> 00:33:20,875
لا، لا، لا، لا. لم أفعل أي شيء.
480
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
لقد قطعت اثنين من أصابعي.
481
00:33:25,875 --> 00:33:27,500
هل هذا صحيح أم كذبة؟
482
00:33:30,875 --> 00:33:31,875
أنت تكذب.
483
00:33:50,875 --> 00:33:52,000
هل نسيت؟
484
00:33:52,500 --> 00:33:54,250
أم أنك لا تريد أن تتذكر؟
485
00:33:56,125 --> 00:33:58,250
اضرب واحدة. نقطة بالنسبة لي.
486
00:34:10,250 --> 00:34:12,625
يجب أن تتذكر
هذه القصة الأخرى سأخبرك بها.
487
00:34:12,750 --> 00:34:14,375
لقد كان طفل الجيران.
488
00:34:15,000 --> 00:34:16,416
كان في الخامسة من عمره.
489
00:34:18,250 --> 00:34:20,750
كنا نلعب ونضحك..
490
00:34:22,500 --> 00:34:26,875
أردته أن يبقى معي
491
00:34:27,000 --> 00:34:28,166
معنا،
492
00:34:28,250 --> 00:34:30,875
وأنت وافقت
قلت أننا يمكن أن نحتفظ به.
493
00:34:32,000 --> 00:34:33,125
لكنه...
494
00:34:34,250 --> 00:34:35,375
لم يكن يريد ذلك.
495
00:34:36,125 --> 00:34:37,125
لم يكن يريد ذلك.
496
00:34:39,375 --> 00:34:40,500
وهكذا أنت...
497
00:34:41,125 --> 00:34:43,375
لقد غطيت فمه
حتى لا يصرخ.
498
00:34:45,500 --> 00:34:48,000
وعندما حركت يدك..
499
00:34:58,250 --> 00:35:00,250
لقد أخذته إلى الجزء الخلفي من الحديقة.
500
00:35:01,375 --> 00:35:04,250
بكيت وبكيت وبكيت.
501
00:35:09,375 --> 00:35:10,375
في اليوم التالي،
502
00:35:11,000 --> 00:35:14,250
جاء الجيران للبحث عن ابنهم.
503
00:35:16,375 --> 00:35:18,250
لقد كانت السماء تمطر، كما هي الآن.
504
00:35:18,333 --> 00:35:20,000
كان شعرها مبللاً.
505
00:35:21,500 --> 00:35:23,000
جراسييلا كان اسمها.
506
00:35:23,875 --> 00:35:25,250
تذكرها؟
507
00:35:27,000 --> 00:35:28,250
غراسييلا.
508
00:35:30,625 --> 00:35:32,375
ولم يتهمونا بأي شيء.
509
00:35:32,500 --> 00:35:34,625
لقد أرادوا فقط أن يعرفوا
لو رأيناه.
510
00:35:36,000 --> 00:35:39,291
ورجعت من المطبخ
يحمل سكينا...
511
00:35:41,625 --> 00:35:43,625
لا أعرف لماذا كان رد فعلك بهذه الطريقة.
512
00:35:44,500 --> 00:35:47,125
لقد حدث كل ذلك بسرعة كبيرة. لقد ساعدتك.
513
00:35:47,250 --> 00:35:50,250
أخذناهم معًا إلى الحديقة.
514
00:35:51,000 --> 00:35:52,750
وانتهى بنا الأمر مغطى بالطين.
515
00:35:56,375 --> 00:35:57,791
تلك الأيام،
516
00:35:57,875 --> 00:35:59,250
لم يطرح أحد أي أسئلة.
517
00:36:00,000 --> 00:36:01,500
لقد اختفى الناس للتو،
518
00:36:02,125 --> 00:36:03,250
وكان هذا كل شيء.
519
00:36:04,250 --> 00:36:06,250
لقد ساعدنا أصدقاؤك في الشرطة.
520
00:36:07,000 --> 00:36:09,125
هل كانوا في الشرطة أم الجيش؟
521
00:36:10,250 --> 00:36:11,875
لم يكن هناك تحقيق.
522
00:36:13,125 --> 00:36:14,375
لم يسأل أحد أي شيء.
523
00:36:16,000 --> 00:36:17,291
بعد ذلك،
524
00:36:17,375 --> 00:36:20,875
قلت إن الأفضل هو الانفصال.
525
00:36:21,750 --> 00:36:24,875
كان علينا ذلك
حتى لا نرتكب المزيد من الأخطاء.
526
00:36:26,000 --> 00:36:27,750
وغادرت هناك وبعد ذلك.
527
00:36:35,125 --> 00:36:36,375
هذه القصة،
528
00:36:37,250 --> 00:36:38,250
هل هذا صحيح...
529
00:36:39,000 --> 00:36:40,125
أم أنها كاذبة؟
530
00:36:41,875 --> 00:36:43,000
هذا صحيح.
531
00:36:44,750 --> 00:36:45,625
جيد.
532
00:36:46,250 --> 00:36:47,125
تحصل على نقطة.
533
00:36:47,750 --> 00:36:48,750
واحد للجميع.
534
00:37:01,875 --> 00:37:04,625
عيوني سوداء ورمادية. صحيح أم خطأ؟
535
00:37:05,625 --> 00:37:06,666
عاهرة.
536
00:37:06,750 --> 00:37:10,125
أجب وإلا سأحرقك
مع لعبة البوكر مرة أخرى.
537
00:37:10,250 --> 00:37:13,750
عيوني سوداء ورمادية.
هل هذا صحيح أم أنه كاذب؟
538
00:37:14,875 --> 00:37:16,000
لا تجرؤ على إلقاء نظرة خاطفة!
539
00:37:20,750 --> 00:37:21,750
حقيقي.
540
00:37:23,625 --> 00:37:25,625
أنت لا تتذكر لون عيني.
541
00:37:26,500 --> 00:37:29,500
عيوني خضراء وبنية
اعتمادا على الضوء.
542
00:37:30,750 --> 00:37:33,875
نعم. نعم.
الأخضر والبني، مثل لورا. يمين.
543
00:37:34,500 --> 00:37:36,250
نحن مؤرخون لمدة ثلاث سنوات.
544
00:37:36,375 --> 00:37:38,375
عشت مع لورا وإيلينا.
545
00:37:40,125 --> 00:37:44,791
خلال ذلك الوقت، كنت أنا وإيلينا
مثل الأب وابنته.
546
00:37:44,875 --> 00:37:46,250
أنا بيدرو...
547
00:37:50,125 --> 00:37:52,625
بخير. كفى من اللعب. أنا سيزار.
548
00:37:53,375 --> 00:37:57,000
أنا سيزار وقد قضيت
كل هذه السنوات أفكر فيك.
549
00:37:57,125 --> 00:38:00,250
قضيت كل هذه السنوات
أفكر فيك لأنني أحبك.
550
00:38:00,875 --> 00:38:02,875
أنا أحبك، أليسيا. وأود أن...
551
00:38:03,500 --> 00:38:05,625
أعطيك عناق، ولكن لا أستطيع.
552
00:38:08,000 --> 00:38:09,875
والآن سنفعل ذلك بالعكس.
553
00:38:10,000 --> 00:38:12,250
دعونا نغير القواعد قليلا.
554
00:38:12,375 --> 00:38:14,625
سأخبرك ما إذا كان هذا صحيحًا أم خطأ.
555
00:38:19,625 --> 00:38:22,375
أخبرني أنك تحبني مرة أخرى
كما تنظر في عيني.
556
00:38:23,125 --> 00:38:25,125
وهذه المرة تجعلني أصدق ذلك.
557
00:38:31,125 --> 00:38:32,375
أنا أحبك، أليسيا.
558
00:38:37,125 --> 00:38:38,125
مرة أخرى.
559
00:38:43,125 --> 00:38:44,500
أنا أحبك، أليسيا.
560
00:38:53,750 --> 00:38:56,125
أنا لا أشتريه. أنت تكذب.
561
00:38:56,250 --> 00:38:58,625
- لا، هذا صحيح!
- لقد خسرت. لقد خسرت.
562
00:38:58,750 --> 00:39:00,875
- ضرب ثلاثة. تخسر!
- هذا صحيح، أليسيا!
563
00:39:01,000 --> 00:39:02,916
أليسيا، هذا صحيح! استمع لي!
564
00:39:03,000 --> 00:39:04,500
أليسيا، هذا صحيح! أحبك!
565
00:39:05,375 --> 00:39:06,875
أليسيا، أنا أحبك!
566
00:39:08,125 --> 00:39:09,250
أليسيا!
567
00:39:12,000 --> 00:39:13,125
أيمكنك سماعي؟
568
00:39:14,791 --> 00:39:16,500
ما هذا؟
569
00:39:17,125 --> 00:39:18,625
يساعد!
570
00:39:20,625 --> 00:39:22,625
لو سمحت. ما هذا؟
571
00:39:22,750 --> 00:39:26,000
لا، لا، لا. ما هذا؟ لا!
572
00:39:27,375 --> 00:39:29,791
لا، لا، أليسيا. لا، لا.
573
00:39:29,875 --> 00:39:31,000
لا، لا.
574
00:39:35,750 --> 00:39:36,875
اللعنة.
575
00:39:38,375 --> 00:39:39,375
سأعود حالا.
576
00:39:40,625 --> 00:39:42,000
أليسيا!
577
00:39:42,625 --> 00:39:43,625
أليسيا!
578
00:39:44,750 --> 00:39:47,750
أليسيا، أنا أحبك! هل سمعتني؟
579
00:39:51,750 --> 00:39:53,750
هذا لا يحسب! لا يحسب!
580
00:39:54,500 --> 00:39:57,000
أعطني فرصة أخرى، أليسيا!
لو سمحت!
581
00:39:58,250 --> 00:39:59,875
أحبك يا أليسيا!
582
00:40:07,875 --> 00:40:10,000
أليسيا! أليسيا، استمعي لي! أحبك!
583
00:40:10,750 --> 00:40:12,041
أحبك يا أليسيا!
584
00:40:15,375 --> 00:40:16,625
لا، لا، لا.
585
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
أنا أحبك، أليسيا. أليسيا.
586
00:40:18,750 --> 00:40:20,125
أليسيا، من فضلك.
587
00:40:20,625 --> 00:40:22,125
انظر إليَّ. انظر إليَّ.
588
00:40:22,250 --> 00:40:24,125
ليس هذا. لا، لا، لا، لا.
589
00:40:24,250 --> 00:40:26,375
لا، لا، لا! لا، أليسيا، لا، من فضلك.
590
00:40:26,500 --> 00:40:28,250
وهذا أيضاً... لا. ليس هذا.
591
00:40:28,750 --> 00:40:30,250
ماذا تفعل؟ انتظر.
592
00:40:30,375 --> 00:40:32,875
لو سمحت. استمع، استمع.
593
00:40:33,000 --> 00:40:35,250
لا، لا، لا، لا! أليسيا...
594
00:40:36,875 --> 00:40:38,125
أليسيا، لا، لا!
595
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
لا، لا، لا، لا.
596
00:40:39,500 --> 00:40:42,250
- أليسيا. أليسيا.
- ماذا؟ ما هذا؟
597
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
لا، لا، لا، لا!
598
00:40:45,750 --> 00:40:48,250
أليسيا، من فضلك! لا، لا، لا، لا!
599
00:40:48,375 --> 00:40:49,625
لا، لا، لا، لا!
600
00:40:49,750 --> 00:40:52,500
لا! لا! لا! لا!
601
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
لا!
602
00:40:54,625 --> 00:40:55,750
لا!
603
00:41:02,750 --> 00:41:04,625
أنا بيدرو بروسوني!
604
00:41:06,625 --> 00:41:08,750
أنا بيدرو بروسوني!
605
00:41:10,125 --> 00:41:12,250
أنا بيدرو بروسوني!
606
00:41:12,750 --> 00:41:14,625
أنا بيدرو بروسو...
607
00:41:34,750 --> 00:41:36,041
إنه خطأك.
608
00:41:36,125 --> 00:41:37,375
ما هو؟
609
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
لقد تحدثت عن أشياء سيئة لها.
610
00:41:39,625 --> 00:41:40,958
- متى؟
- في السيارة.
611
00:41:42,250 --> 00:41:43,750
اعتقدت أنك كنت نائما.
612
00:41:45,375 --> 00:41:46,625
لقد تحدثت عن سيزار.
613
00:41:47,750 --> 00:41:52,375
لم أحلم به منذ فترة.
الآن سأعاني من الكوابيس بسببك.
614
00:41:57,500 --> 00:41:59,750
لكن كيف؟ هل تعرفه؟
615
00:42:02,000 --> 00:42:04,750
في ذلك الصيف انتقلنا للعيش،
قدمتني الجدة له.
616
00:42:05,750 --> 00:42:07,125
ماذا تقصد؟
617
00:42:10,250 --> 00:42:11,500
ايلينا...
618
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
كيف تبدو سيزار؟
619
00:42:16,750 --> 00:42:17,750
قديم,
620
00:42:18,500 --> 00:42:19,625
لديه أنف كبير،
621
00:42:20,250 --> 00:42:21,625
شارب,
622
00:42:22,625 --> 00:42:23,750
وهو لئيم.
623
00:42:24,375 --> 00:42:25,750
لماذا تقول أنه كان لئيماً؟
624
00:42:26,500 --> 00:42:29,750
قالت لي الجدة ذلك.
لم تكن تريدني أن أكون وحدي معه.
625
00:42:31,750 --> 00:42:34,125
أنا خائفة أنه عاد.
626
00:42:41,500 --> 00:42:42,750
أريد أن أتصل بالجدة.
627
00:42:43,250 --> 00:42:44,291
بخير.
628
00:42:44,375 --> 00:42:47,500
لا تقل "بخير" فحسب.
أريد أن أتصل بها الآن.
629
00:42:48,250 --> 00:42:50,875
إنها الثالثة صباحًا.
لا يمكننا الاتصال في هذه الساعة.
630
00:42:54,375 --> 00:42:57,500
لم نتحدث معها منذ فترة.
هيا، ما هي الصفقة الكبيرة؟
631
00:42:57,625 --> 00:43:00,000
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا.
632
00:43:00,125 --> 00:43:03,000
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا.
633
00:43:03,125 --> 00:43:04,875
هيا، هيا، هيا، هيا.
634
00:43:05,000 --> 00:43:06,875
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا.
635
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
هيا. هيا. هيا. لو سمحت.
636
00:43:09,125 --> 00:43:10,125
بخير.
637
00:43:29,250 --> 00:43:30,500
لقد وصلت...
638
00:43:30,625 --> 00:43:32,125
لقد حصلنا على الآلة.
639
00:43:33,000 --> 00:43:34,250
يجب أن تكون نائمة.
640
00:43:35,500 --> 00:43:36,750
حاول بيدرو.
641
00:43:37,250 --> 00:43:39,125
...اترك رسالتك...
642
00:43:58,875 --> 00:44:01,250
إذا أردت، يمكننا الاتصال مرة أخرى بعد قليل.
643
00:44:02,500 --> 00:44:03,375
تمام.
644
00:44:06,625 --> 00:44:07,500
إيلي...
645
00:44:13,000 --> 00:44:14,875
أخبرني عن حلمك.
646
00:44:19,375 --> 00:44:20,625
حلمت بالبحيرة.
647
00:44:23,000 --> 00:44:25,125
كان هناك بعض النساء على الشاطئ.
648
00:44:26,625 --> 00:44:28,500
وحدهم، منفصلين عن بعضهم البعض،
649
00:44:29,458 --> 00:44:31,375
مثل جدتي، مثلك.
650
00:44:31,875 --> 00:44:32,750
مثلي.
651
00:44:33,250 --> 00:44:34,208
بدون أخوات.
652
00:44:35,125 --> 00:44:38,666
ثم أدركت
أن الحلم يدوم طويلاً.
653
00:44:38,750 --> 00:44:42,375
وعندما تكون طويلة جدًا،
يتحولون إلى كوابيس.
654
00:44:51,750 --> 00:44:53,916
نشأت الوحوش من البحيرة.
655
00:44:54,000 --> 00:44:55,500
لقد كانت فظيعة.
656
00:45:09,375 --> 00:45:11,750
الأبشع كان له وجه سيزار.
657
00:45:13,125 --> 00:45:14,541
وكان يحدق بي
658
00:45:14,625 --> 00:45:16,250
وأعطاني أمرًا.
659
00:45:17,500 --> 00:45:19,000
عضني.
660
00:45:22,750 --> 00:45:24,000
عضني.
661
00:45:28,250 --> 00:45:29,625
حلمت أنني كنت فتاة صغيرة
662
00:45:30,375 --> 00:45:32,750
وتم جرّي
بواسطة وحش بوجهك.
663
00:45:34,125 --> 00:45:35,125
صرخت
664
00:45:35,750 --> 00:45:37,125
لكنني لم أستطع التحرك.
665
00:45:39,375 --> 00:45:40,500
وبعد ذلك،
666
00:45:42,125 --> 00:45:44,375
كنا هنا، أنت وأنا.
667
00:45:46,000 --> 00:45:47,750
كنت لا أزال مقيدًا على الكرسي،
668
00:45:47,875 --> 00:45:49,500
ولكن لأنك أردت ذلك.
669
00:45:49,625 --> 00:45:51,750
يمكنك تحرير نفسك
كلما أردت.
670
00:45:59,500 --> 00:46:00,750
أنت تقف أمامي.
671
00:46:02,375 --> 00:46:03,750
يبدو أنك غاضب.
672
00:46:05,125 --> 00:46:06,375
كأنك تريد أن تضربني
673
00:46:09,125 --> 00:46:10,625
ولكن بدلا من ذلك...
674
00:46:50,375 --> 00:46:53,125
ثم أدركت أن الحلم
يدوم لفترة طويلة جدًا،
675
00:46:56,125 --> 00:46:58,125
أن الأمر سيتحول إلى كابوس.
676
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
غراسييلا.
677
00:47:05,625 --> 00:47:06,500
غراسييلا.
678
00:47:39,500 --> 00:47:40,375
بيدرو؟
679
00:47:42,250 --> 00:47:43,750
نعم أليسيا.
680
00:47:43,875 --> 00:47:45,125
ماذا تفعل هناك؟
681
00:47:45,250 --> 00:47:47,875
حررني من فضلك. ساعدني من فضلك. لو سمحت.
682
00:47:48,625 --> 00:47:51,250
نعم بالطبع. نعم بالطبع.
683
00:47:52,875 --> 00:47:55,000
- ساعدني.
- نعم بالطبع.
684
00:47:55,125 --> 00:47:59,250
بالطبع يا عزيزي.
ما حدث لك؟ الخير.
685
00:47:59,375 --> 00:48:01,375
ماذا حدث؟ أنت مجروح.
686
00:48:01,500 --> 00:48:03,291
نعم. نعم، أنا مجروح.
687
00:48:03,375 --> 00:48:05,291
أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض، من فضلك.
688
00:48:05,375 --> 00:48:07,875
- دعني أذهب، حررني، دعني أذهب.
- يمين.
689
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
- يمين.
- نعم.
690
00:48:09,625 --> 00:48:11,125
دعونا نرى هنا...
691
00:48:12,875 --> 00:48:14,375
أنا حقا بحاجة للذهاب.
692
00:48:17,250 --> 00:48:18,750
شكرا لك، شكرا لك.
693
00:48:18,875 --> 00:48:20,125
شكرًا لك. بحق السماء.
694
00:48:25,250 --> 00:48:27,625
هذا القفل
من حقيبتي المجرية،
695
00:48:28,375 --> 00:48:30,250
الذي أستخدمه لقضاء العطلات.
696
00:48:30,375 --> 00:48:31,500
أين المفاتيح؟
697
00:48:31,625 --> 00:48:33,500
أين وضعت المفاتيح؟
698
00:48:34,500 --> 00:48:37,166
نعم. ركزي يا أليسيا.
أين وضعت المفاتيح؟
699
00:48:37,250 --> 00:48:39,125
إنه مفتاح صغير جداً...
700
00:48:39,250 --> 00:48:41,250
- أليسيا...
- ...هذا يحتاج إلى استبدال.
701
00:48:41,375 --> 00:48:43,000
لا أستطيع الصمود لفترة أطول.
702
00:48:43,125 --> 00:48:44,791
أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض. يفكر.
703
00:48:44,875 --> 00:48:46,750
أين رأيت المفاتيح آخر مرة؟
704
00:48:47,375 --> 00:48:49,000
- أين؟
- في غرفة نومي!
705
00:48:49,625 --> 00:48:52,125
في الصندوق مع المفاتيح الأخرى.
706
00:48:52,208 --> 00:48:54,250
اذهب الآن. اذهب واحصل عليهم. يذهب.
707
00:48:54,875 --> 00:48:56,125
اذهب الآن. الآن.
708
00:49:02,000 --> 00:49:04,375
الآن. الآن. يذهب.
709
00:49:04,875 --> 00:49:06,875
احصل على المفاتيح والعودة.
710
00:49:07,500 --> 00:49:08,500
ها أنت ذا.
711
00:49:17,250 --> 00:49:18,250
...و ارجع.
712
00:49:19,375 --> 00:49:20,250
احصل على المفاتيح...
713
00:49:26,625 --> 00:49:28,875
احصل على المفاتيح والعودة.
714
00:49:34,500 --> 00:49:37,500
احصل على مفاتيح القفل ثم عد.
715
00:49:38,625 --> 00:49:41,625
احصل على مفاتيح القفل ثم عد.
716
00:49:42,250 --> 00:49:43,500
عد.
717
00:49:43,625 --> 00:49:46,875
احصل على مفاتيح القفل ثم عد.
718
00:49:48,250 --> 00:49:50,250
المفاتيح. وأعود.
719
00:49:56,500 --> 00:49:57,375
...
720
00:49:58,875 --> 00:50:01,125
احصل على مفاتيح القفل ثم عد.
721
00:50:03,583 --> 00:50:05,375
المفاتيح!
722
00:50:06,375 --> 00:50:08,375
المفاتيح...
723
00:50:09,125 --> 00:50:10,500
وأعود.
724
00:50:15,375 --> 00:50:18,875
أحضر المفاتيح...
725
00:50:21,250 --> 00:50:24,000
احصل على مفاتيح القفل
وتعال هنا، أليسيا!
726
00:50:37,291 --> 00:50:38,500
يساعد!
727
00:50:40,750 --> 00:50:41,750
هيل...
728
00:50:50,500 --> 00:50:51,875
ماذا؟
729
00:50:53,875 --> 00:50:55,000
أليسيا.
730
00:50:55,750 --> 00:50:57,000
أليسيا.
731
00:50:58,500 --> 00:50:59,500
ماذا؟
732
00:51:00,375 --> 00:51:01,750
المفاتيح.
733
00:51:05,625 --> 00:51:07,750
يمين. المفاتيح.
734
00:51:35,000 --> 00:51:36,750
لو سمحت. من فضلك، من فضلك دعني أذهب.
735
00:51:37,458 --> 00:51:39,625
ف... من فضلك. دعني أذهب.
736
00:51:40,375 --> 00:51:41,375
لو سمحت. دعني أذهب.
737
00:51:42,875 --> 00:51:44,625
لا يمكنك أن تخدعني يا سيزار.
738
00:51:44,750 --> 00:51:46,625
لا، لا. أنا لست سيزار.
739
00:51:46,750 --> 00:51:49,750
أنا بيدرو. على الأقل،
دعني أذهب إلى المرحاض. ثانية واحدة.
740
00:51:51,000 --> 00:51:52,500
أنت ممثل رديء.
741
00:52:03,500 --> 00:52:04,916
لقد تبولت على أرضية الصنوبر الخاصة بي.
742
00:52:06,250 --> 00:52:07,625
إذا كنت لا تسمح لي بالذهاب،
743
00:52:08,625 --> 00:52:10,625
سوف أقوم برمي القمامة على أرضية الصنوبر الخاصة بك.
744
00:52:41,625 --> 00:52:45,750
لا التبول على أرضية الصنوبر بلدي!
745
00:52:45,875 --> 00:52:47,125
اللعنة!
746
00:54:03,500 --> 00:54:04,875
لا، لا، لا، لا.
747
00:54:13,375 --> 00:54:14,375
لا!
748
00:54:17,625 --> 00:54:19,000
توقف! توقف! لا، لا.
749
00:54:19,125 --> 00:54:20,041
سيزار...
750
00:54:20,125 --> 00:54:22,708
لا أستطيع أن أتركك وحدك لمدة خمس دقائق.
751
00:54:33,500 --> 00:54:35,000
لا، لا، لا، لا، لا.
752
00:54:35,750 --> 00:54:36,875
لا يزال ثابتا.
753
00:54:37,375 --> 00:54:38,916
لا أستطيع التحرك، أليسيا.
754
00:54:39,000 --> 00:54:40,875
اسكت.
755
00:54:45,125 --> 00:54:47,375
لا، لا. ماذا تفعل؟ أليسيا...
756
00:54:47,875 --> 00:54:49,000
ماذا تفعل؟
757
00:54:49,125 --> 00:54:50,125
أليسيا.
758
00:54:50,250 --> 00:54:51,500
رقم لا.
759
00:54:52,250 --> 00:54:53,125
لا.
760
00:54:54,500 --> 00:54:56,125
شباب العاصمة...
761
00:54:56,250 --> 00:54:58,000
أليسيا، لا... لا!
762
00:55:00,500 --> 00:55:01,625
...بطل!
763
00:55:04,125 --> 00:55:07,750
أنا راميرو، من وكالة العقارات،
تذكر أن لدينا زيارة غدًا.
764
00:55:08,500 --> 00:55:11,416
هذا راميرو،
تذكر أن لدينا زيارة بعد ظهر هذا اليوم.
765
00:55:11,500 --> 00:55:13,625
لا يمكننا إعادة الجدولة، لذا...
766
00:55:15,000 --> 00:55:17,250
أليسيا، راميرو مرة أخرى...
767
00:55:17,750 --> 00:55:21,000
أراك بعد قليل.
هل يمكنك ترتيب المنزل من فضلك؟
768
00:55:21,125 --> 00:55:22,625
التقط الكتب...حسنًا...
769
00:55:26,125 --> 00:55:27,250
فرانكو!
770
00:55:31,375 --> 00:55:33,500
فرانكيتو! عشاء!
771
00:55:35,375 --> 00:55:36,875
فرانكيتو!
772
00:55:40,250 --> 00:55:41,125
فرانكو!
773
00:55:47,125 --> 00:55:48,125
سيزار؟
774
00:56:17,125 --> 00:56:18,625
مرحبًا أليسيا. كيف حالك؟
775
00:56:19,750 --> 00:56:23,375
أنا راميرو، سمسار عقارات. هذه فيكتوريا.
نحن هنا لرؤية المنزل.
776
00:56:23,500 --> 00:56:24,875
أهلاً. كيف حالك؟
777
00:56:25,000 --> 00:56:27,125
- أعطني دقيقتين. لو سمحت.
- بالطبع.
778
00:56:27,250 --> 00:56:28,750
نعم نعم.
779
00:56:34,500 --> 00:56:37,125
- هل السيدة بخير؟
- تحدثنا بالأمس، كانت بخير.
780
00:56:49,250 --> 00:56:51,875
كما تحتوي على طابق سفلي،
لكننا لا نستطيع النزول.
781
00:56:52,375 --> 00:56:53,375
ولم لا؟
782
00:56:53,500 --> 00:56:56,500
لأنها تقول
لديها لوحات لنفسها عارية.
783
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
- رقم حقا؟ الصور؟
- نعم.
784
00:57:11,875 --> 00:57:13,000
ادخل.
785
00:57:14,208 --> 00:57:15,208
من فضلك.
786
00:57:16,125 --> 00:57:17,000
اعذرني.
787
00:57:18,250 --> 00:57:19,875
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.
788
00:57:21,625 --> 00:57:24,250
صورها بألوان أكثر إشراقا.
789
00:57:25,375 --> 00:57:28,416
قشر البيض، العاج... أو حتى الأبيض.
790
00:57:28,500 --> 00:57:31,625
لن أخجل من اللون الأبيض.
791
00:57:31,750 --> 00:57:34,041
- أنظر إلى ذلك!
- إنها قطعة المقاومة
792
00:57:34,125 --> 00:57:37,500
لقد تم شحنها هنا
في بداية القرن الماضي تقريبًا
793
00:57:37,625 --> 00:57:39,625
من قبل فنان فرنسي. لقد عمل بجد.
794
00:57:39,750 --> 00:57:41,625
لا يصدق.
795
00:57:41,750 --> 00:57:43,916
- إنه رائع.
- يمكنني التحديق فيه طوال اليوم.
796
00:57:44,000 --> 00:57:45,375
مثير للإعجاب، نعم.
797
00:57:46,250 --> 00:57:47,625
بالفعل.
798
00:57:47,750 --> 00:57:50,000
أرضيات من الصنوبر. الأرضيات أصلية.
799
00:57:50,125 --> 00:57:54,250
إنها فوضى الآن، ولكن إذا قمت بتلميعها،
سوف تكون جيدة كالجديدة.
800
00:58:02,458 --> 00:58:05,750
الحديقة ضخمة.
يبلغ عمر الأشجار مئات السنين.
801
00:58:10,916 --> 00:58:12,375
ما هذا؟
802
00:58:19,000 --> 00:58:20,375
ما هذا؟
803
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
منذ متى كان الأمر على هذا النحو؟
804
00:58:26,250 --> 00:58:28,541
كم مرة عرضت
لمساعدتك على اصلاحها؟
805
00:58:28,625 --> 00:58:30,500
يستمر المقاول في إلغاء عقدي.
806
00:58:33,750 --> 00:58:34,750
دعونا نذهب إلى الطابق العلوي.
807
00:58:34,833 --> 00:58:36,625
يمكنك حتى الحصول على غرفة للحيوانات الأليفة.
808
00:58:36,750 --> 00:58:38,625
رقم الطابق العلوي؟ أنا لا أعتقد ذلك.
809
00:58:38,750 --> 00:58:40,375
الاطفال يحبون ذلك.
810
00:58:40,500 --> 00:58:43,250
مع وجود العديد من الغرف،
يمكن أن يكون لحيوان أليف أو أكثر من الأطفال.
811
00:58:43,375 --> 00:58:45,291
- يمين.
- لا أعرف.
812
00:58:45,375 --> 00:58:47,250
- هذا البيت يحتاج إلى أن يملأ.
- نعم.
813
00:58:48,125 --> 00:58:50,750
المضي قدما مع أليسيا.
سآخذ المكالمة وأنضم إليكم.
814
00:59:03,250 --> 00:59:04,875
أيمكنك سماعي؟
815
00:59:11,000 --> 00:59:12,250
- سألقي نظرة.
- يمين.
816
00:59:21,625 --> 00:59:23,083
كيف يبدو الحي؟
817
00:59:25,875 --> 00:59:27,000
ماذا تقصد؟
818
00:59:27,750 --> 00:59:29,833
هل هو آمن، هل هو هادئ؟
819
00:59:30,375 --> 00:59:33,250
آمنة جدا. وهادئ جدا.
820
00:59:34,250 --> 00:59:36,041
هل سبق لك أن حصلت على استراحة؟
821
00:59:36,125 --> 00:59:37,875
هنا؟ أبداً.
822
00:59:45,625 --> 00:59:46,750
لا بأس.
823
00:59:47,375 --> 00:59:48,375
ما هذا يا حبيبي؟
824
00:59:48,500 --> 00:59:49,375
أيمكنك سماعي؟
825
00:59:49,500 --> 00:59:50,625
لا بأس...
826
00:59:52,625 --> 00:59:55,000
لا بأس... ما الأمر يا حبيبتي؟
827
00:59:55,125 --> 00:59:56,250
لا بأس.
828
00:59:56,375 --> 00:59:57,916
ربما هي غير مريحة هناك؟
829
00:59:58,000 --> 00:59:59,750
نعم ربما. هذا قليل...
830
01:00:00,250 --> 01:00:03,375
خارج المكان.
هل يمكنك الاحتفاظ بهذا لثانية واحدة؟
831
01:00:03,500 --> 01:00:05,500
وهل تستطيع...
832
01:00:05,625 --> 01:00:07,166
- نعم نعم.
- هذا كل شيء.
833
01:00:07,250 --> 01:00:08,875
حتى أتمكن من إصلاح...
834
01:00:11,875 --> 01:00:13,875
هل يمكنك أن تمسكها، من فضلك؟ مجرد ثانية.
835
01:00:15,375 --> 01:00:16,750
نعم.
836
01:00:17,666 --> 01:00:19,500
- ها نحن ذا.
- أهلاً!
837
01:00:20,625 --> 01:00:21,916
جيد. جيد جدًا.
838
01:00:22,000 --> 01:00:25,250
ها نحن ذا. لا بأس.
839
01:00:25,375 --> 01:00:28,250
- فيكتوريا؟
- هل يمكنك مشاهدتها مجرد ثانية؟ سأفعل...
840
01:00:30,375 --> 01:00:31,375
نعم؟
841
01:00:35,375 --> 01:00:36,583
أهلاً.
842
01:00:36,666 --> 01:00:39,750
ما ناقشناه سابقًا..
لا يوجد ظل.
843
01:00:40,291 --> 01:00:42,625
- ليس هناك ظل. ينظر.
- نعم.
844
01:00:42,750 --> 01:00:47,125
لا يوجد ظل. هذا ليس معتاداً.
لا توجد بقع داكنة.
845
01:00:47,250 --> 01:00:48,250
يمين.
846
01:00:48,375 --> 01:00:50,833
يمكنك نقل الكتب،
847
01:00:50,916 --> 01:00:53,625
يمكنك التحقق من مكان الحريق.
848
01:00:53,750 --> 01:00:56,750
- ربما تجده من الطراز القديم.
- ربما.
849
01:00:56,875 --> 01:00:59,708
- لحظة واحدة من فضلك.
- نعم بالتأكيد. لا شكر على واجب.
850
01:00:59,791 --> 01:01:01,125
لا، لا.
851
01:01:02,500 --> 01:01:05,125
تمام. كيف كانت؟
852
01:01:05,250 --> 01:01:06,791
- إنها فتاة جيدة.
- نعم؟
853
01:01:06,875 --> 01:01:09,500
عمل جيد يا حبي. ها نحن.
854
01:01:15,125 --> 01:01:17,875
- أعطني ثانية، سأكون معك.
- يمين.
855
01:01:18,000 --> 01:01:19,250
استمعي لي، أليسيا.
856
01:01:20,250 --> 01:01:22,125
جدران رطبة، حفرة على الأرض...
857
01:01:22,250 --> 01:01:24,250
إذا كنت تريد منا إصلاحه، فقط أخبرنا.
858
01:01:24,375 --> 01:01:25,500
أستطيع أن أتدبر أمري بمفردي.
859
01:01:25,625 --> 01:01:28,916
وأنا لن أسمح لك بالدخول إلى منزلي
ووبخني
860
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
- عن أرضياتي.
- بخير. بخير.
861
01:01:42,625 --> 01:01:44,250
أرضية من الصنوبر.
862
01:02:11,750 --> 01:02:13,125
هل سمعت ذلك يا سيزار؟
863
01:02:14,125 --> 01:02:15,500
فرانكيتو، تعال مع أمي!
864
01:02:16,125 --> 01:02:17,500
- فرانكو؟
- أليسيا...
865
01:02:18,875 --> 01:02:20,000
فرانكيتو؟
866
01:02:31,250 --> 01:02:32,250
أليسيا!
867
01:02:35,125 --> 01:02:36,125
فرانكو؟
868
01:02:52,625 --> 01:02:53,625
أليسيا!
869
01:02:56,125 --> 01:02:57,250
فرانكيتو!
870
01:03:27,250 --> 01:03:28,750
رقم ماذا حدث؟
871
01:03:29,375 --> 01:03:31,291
لا، لا. ماذا حدث؟
872
01:03:31,375 --> 01:03:33,500
ماذا فعلت بفرانكيتو يا أليسيا؟
873
01:03:33,625 --> 01:03:36,125
لا، لم أفعل...
874
01:03:36,250 --> 01:03:39,750
نعم. هل أخذت السيارة في جولة؟
875
01:03:41,500 --> 01:03:43,750
ذهبت للقيادة في سيارة مرسيدس؟
876
01:03:44,750 --> 01:03:46,250
قيادة في سيارة مرسيدس...
877
01:03:47,000 --> 01:03:49,125
لكن... لم أراه.
878
01:03:49,250 --> 01:03:52,291
لقد ضربته. مسكين... لقد ضربت فرانكيتو.
879
01:03:52,375 --> 01:03:53,500
لا.
880
01:03:54,125 --> 01:03:56,250
- نعم. لقد ضربته.
- لا.
881
01:03:57,125 --> 01:03:59,541
هذا الكلب كان دائما يلاحقني..
882
01:03:59,625 --> 01:04:01,750
يزعجني دائما.
883
01:04:01,875 --> 01:04:03,375
علينا أن نخفيه الآن.
884
01:04:03,500 --> 01:04:06,000
الآن. ادفنه الآن.
قبل أن تصل لورا إلى هنا، من فضلك.
885
01:04:06,125 --> 01:04:08,750
سيكونون هنا في أي لحظة.
اذهب الآن. الى الحديقة.
886
01:04:08,875 --> 01:04:11,125
إلى الفناء الخلفي. الحديقة. الآن.
887
01:05:10,625 --> 01:05:11,750
نحن بحاجة إلى...
888
01:05:11,875 --> 01:05:13,250
تشغيل الأضواء.
889
01:05:15,250 --> 01:05:16,125
و...
890
01:05:20,750 --> 01:05:22,000
سنلعب لعبة صغيرة.
891
01:05:36,250 --> 01:05:38,500
لا، لا، لا، لا. في سبيل الله، أليسيا.
892
01:05:38,625 --> 01:05:40,375
- أليسيا.
- سأحكي لك قصة،
893
01:05:41,000 --> 01:05:43,125
إذا قمت بذلك بشكل صحيح ثلاث مرات، فستفوز،
894
01:05:43,250 --> 01:05:44,875
وسأتركك تذهب.
895
01:05:45,000 --> 01:05:48,375
ولكن إذا كنت مخطئا
ثلاث مرات تخسر
896
01:05:48,875 --> 01:05:50,125
وسوف تفقد إصبعك.
897
01:05:51,125 --> 01:05:52,625
رقم ليس مرة أخرى.
898
01:05:53,625 --> 01:05:54,875
لا، لا، لا، من فضلك.
899
01:05:56,250 --> 01:05:59,000
عيوني سوداء ورمادية، صحيح أم خطأ؟
900
01:06:02,625 --> 01:06:04,625
لا تجرؤ على إلقاء نظرة خاطفة.
901
01:06:05,875 --> 01:06:09,333
خطأ شنيع. عيونك بنية أو خضراء
902
01:06:09,416 --> 01:06:10,625
اعتمادا على الضوء.
903
01:06:11,125 --> 01:06:13,375
أحسنت. تتذكر.
904
01:06:14,000 --> 01:06:16,625
نقطة لك. التخمين الأول.
905
01:06:18,250 --> 01:06:19,666
هذا...
906
01:06:19,750 --> 01:06:22,000
لقد لعبنا هذه اللعبة من قبل.
907
01:06:23,375 --> 01:06:25,125
وقمت بقطع اثنين من أصابعي.
908
01:06:26,250 --> 01:06:28,000
- هل هذا صحيح أم أنه كاذب؟
- حقيقي.
909
01:06:31,625 --> 01:06:32,750
أحسنت جداً.
910
01:06:34,125 --> 01:06:36,000
التخمين الثاني. نقطة أخرى لك.
911
01:06:37,625 --> 01:06:39,125
يجب أن تتذكر هذا.
912
01:06:40,250 --> 01:06:42,000
لقد كان طفل الجيران.
913
01:06:43,500 --> 01:06:45,875
كنت ألعب معه ونضحك..
914
01:06:46,750 --> 01:06:49,500
ولم أكن أريده أن يرحل
915
01:06:50,875 --> 01:06:54,250
وقلت أننا يمكن أن نحتفظ به.
916
01:06:54,875 --> 01:06:57,000
نعم نعم. احتفظ به.
917
01:06:58,500 --> 01:06:59,625
لكنه...
918
01:07:00,750 --> 01:07:02,000
لا أريد أن.
919
01:07:06,125 --> 01:07:07,125
وأنت...
920
01:07:08,000 --> 01:07:09,625
غطى فمه.
921
01:07:10,500 --> 01:07:12,500
نعم نعم. حتى لا يصرخ.
922
01:07:15,625 --> 01:07:18,875
وعندما أخذت
ارفعي يدك عن وجهه...
923
01:07:21,875 --> 01:07:23,625
كنت أبكي.
924
01:07:24,875 --> 01:07:29,500
في اليوم التالي،
جاء والديه يسألان عنه.
925
01:07:31,375 --> 01:07:33,625
- كانت السماء تمطر، مثل الآن.
- كان شعرها مبللاً.
926
01:07:33,750 --> 01:07:34,875
ماذا كان اسمها؟
927
01:07:35,875 --> 01:07:37,000
غراسييلا.
928
01:07:37,500 --> 01:07:39,541
أنت تعرف اسمها جيدًا.
929
01:07:39,625 --> 01:07:44,000
نعم. كان الأهل يسألون
لو عرفنا مكان الصبي.
930
01:07:45,125 --> 01:07:46,916
نعم. إذن، أنت؟
931
01:07:47,000 --> 01:07:52,125
ذهبت إلى المطبخ
وعاد حاملاً سكينًا.
932
01:07:52,250 --> 01:07:54,750
- نعم.
- لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة.
933
01:07:54,875 --> 01:07:57,250
- كان هناك الكثير...
- الدم. الدم في كل مكان.
934
01:07:58,000 --> 01:07:59,750
لقد دفناهم في الحديقة.
935
01:07:59,875 --> 01:08:01,000
بجانب الصبي.
936
01:08:02,125 --> 01:08:03,750
لقد غطينا بالطين.
937
01:08:05,125 --> 01:08:07,500
في ذلك الوقت، لم يكن أحد يسأل الأسئلة.
938
01:08:07,625 --> 01:08:10,375
- الناس اختفوا...
- ولم يسأل أحد.
939
01:08:11,250 --> 01:08:13,500
لقد ساعدنا أصدقائي العسكريون.
940
01:08:13,625 --> 01:08:15,375
من الشرطة أم الجيش؟
941
01:08:16,250 --> 01:08:17,125
الجيش.
942
01:08:18,125 --> 01:08:20,875
وأدركت بعد ذلك، في تلك الليلة...
943
01:08:21,000 --> 01:08:24,000
أننا لا نستطيع أن نكون معا.
أنه كان علينا أن ننفصل.
944
01:08:24,125 --> 01:08:27,125
- قلت أنه يجب علينا أن ننفصل...
- لأنه إذا بقينا معًا،
945
01:08:27,250 --> 01:08:30,375
ربما فعلنا ذلك مرة أخرى.
ربما فعلنا ذلك مرة أخرى.
946
01:08:33,250 --> 01:08:34,625
لذا...
947
01:08:34,750 --> 01:08:35,875
حسنا.
948
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
أطلق سراحي. دعني أذهب.
949
01:08:39,250 --> 01:08:40,750
لقد فزت. لقد فزت.
950
01:08:41,500 --> 01:08:42,750
إنه تخميني الثالث.
951
01:08:43,500 --> 01:08:44,500
لقد فزت.
952
01:08:54,000 --> 01:08:56,875
لقد جعلتني أشعر دائما
مثل أحد هؤلاء الأطفال الذين تعرضوا للإساءة
953
01:08:57,500 --> 01:09:00,375
الذين يعتقدون كل شيء
ما يحدث لهم هو خطأهم.
954
01:09:05,875 --> 01:09:06,750
أنا آسف.
955
01:09:10,875 --> 01:09:12,000
سامحيني يا أليسيا.
956
01:09:15,625 --> 01:09:16,625
أليسيا...
957
01:09:17,500 --> 01:09:18,875
عندما تناديني "أليسيا"
958
01:09:19,625 --> 01:09:21,125
أنت تجعلني أشعر بالشيخوخة.
959
01:09:23,125 --> 01:09:24,625
اتصل بما أحببت أن يسمى.
960
01:09:26,250 --> 01:09:27,750
اخبرني...
961
01:09:27,875 --> 01:09:30,000
قلها لي مرة واحدة فقط،
962
01:09:30,125 --> 01:09:31,250
وسأتركك تذهب.
963
01:09:32,625 --> 01:09:34,541
نعم...ماذا؟
964
01:09:34,625 --> 01:09:36,250
ماذا كان؟
965
01:09:36,875 --> 01:09:39,375
- ب...
- ب...
966
01:09:39,500 --> 01:09:41,291
ثنائي...
967
01:09:41,375 --> 01:09:42,250
ثنائي...
968
01:09:43,250 --> 01:09:45,250
ثنائي...
969
01:09:45,375 --> 01:09:46,375
الكلبة.
970
01:09:47,750 --> 01:09:48,625
لا.
971
01:09:50,666 --> 01:09:51,750
لا.
972
01:09:53,375 --> 01:09:54,375
عضني.
973
01:09:55,625 --> 01:09:56,750
عضني.
974
01:09:57,250 --> 01:09:58,125
عضني.
975
01:09:58,875 --> 01:09:59,875
عضني.
976
01:10:00,750 --> 01:10:02,375
هذا ما كنت تقوله لي.
977
01:10:04,125 --> 01:10:05,125
- عضني.
- عضني.
978
01:10:07,000 --> 01:10:08,416
قلت لي
979
01:10:08,500 --> 01:10:11,000
أنك تجسست على الجيران
ممارسة الجنس.
980
01:10:12,000 --> 01:10:14,750
وكان بإمكانك سماع أنين غراسييلا...
981
01:10:17,750 --> 01:10:20,875
وطلبت مني أن أتحدث مثل جراسييلا.
982
01:10:23,250 --> 01:10:24,875
عندما أمسكت بمؤخرتي
983
01:10:25,750 --> 01:10:27,625
فكرت في الحمار جراسييلا.
984
01:10:28,625 --> 01:10:30,250
وعندما أمسكت بي من رقبتي
985
01:10:31,000 --> 01:10:33,125
فكرت في رقبة جراسييلا.
986
01:10:35,875 --> 01:10:36,791
أخبرني.
987
01:10:36,875 --> 01:10:38,375
- عضني.
- أخبرني.
988
01:10:39,250 --> 01:10:40,250
عضني.
989
01:10:41,125 --> 01:10:42,125
عضني.
990
01:10:44,750 --> 01:10:46,750
- كافٍ. كفى يا أليسيا.
- عضني.
991
01:10:47,375 --> 01:10:49,250
- عضني.
- كافٍ. كفى يا أليسيا.
992
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
- عضني.
- لا، لا، لا.
993
01:10:51,750 --> 01:10:54,250
- عضني.
- لا، أليسيا، توقفي عن ذلك! لا!
994
01:10:55,125 --> 01:10:56,375
أليسيا، توقفي عن ذلك!
995
01:10:59,125 --> 01:11:02,250
انظر، لا أستطيع أن أصدق ذلك!
996
01:11:02,375 --> 01:11:05,416
سيزار، أنت تزداد صعوبة!
997
01:11:05,500 --> 01:11:07,625
أليسيا، توقفي! توقف، توقف! توقف، من فضلك!
998
01:11:07,750 --> 01:11:09,500
لا، لا، لا، لا. أليسيا، توقفي!
999
01:11:09,625 --> 01:11:11,500
كفى، كفى، كفى. لا، لا، لا.
1000
01:11:11,625 --> 01:11:13,625
- لا.
- عضني.
1001
01:11:13,750 --> 01:11:15,416
لورا قادمة. من فضلك توقف!
1002
01:11:15,500 --> 01:11:18,041
- عضني.
- لا، لا، لا، لا.
1003
01:11:18,125 --> 01:11:20,000
- لا، أليسيا.
- عضني.
1004
01:11:20,125 --> 01:11:21,250
لا، لا، لا، لا. لا، لا.
1005
01:11:23,500 --> 01:11:24,750
أليسيا، من فضلك.
1006
01:11:27,000 --> 01:11:28,125
لا، لا، لا، لا.
1007
01:11:29,875 --> 01:11:31,750
لا!
1008
01:11:35,250 --> 01:11:36,625
لا، لا، لا، لا.
1009
01:11:41,000 --> 01:11:42,750
توقف! توقف!
1010
01:11:42,875 --> 01:11:44,791
توقف! توقف!
1011
01:11:44,875 --> 01:11:46,000
لا! لا!
1012
01:12:04,250 --> 01:12:05,375
لا!
1013
01:12:12,125 --> 01:12:13,125
لا!
1014
01:12:14,625 --> 01:12:15,541
لا!
1015
01:12:16,500 --> 01:12:17,333
لا.
1016
01:12:22,750 --> 01:12:24,750
لقد كان جميلا بينما استمر.
1017
01:12:25,875 --> 01:12:27,500
لا بأس.
1018
01:12:28,500 --> 01:12:29,875
أحبك.
1019
01:12:30,875 --> 01:12:32,125
أحبك.
1020
01:15:51,291 --> 01:15:52,416
يساعد!
1021
01:15:53,375 --> 01:15:54,750
يساعد!
1022
01:15:55,625 --> 01:15:57,250
هناك سيدة عجوز مجنونة!
1023
01:16:34,875 --> 01:16:36,375
جراسيلا...
1024
01:17:05,625 --> 01:17:06,875
أليسيا؟
1025
01:17:09,750 --> 01:17:10,750
بيدرو؟
1026
01:17:13,375 --> 01:17:14,250
مرحبًا؟
1027
01:17:14,750 --> 01:17:15,750
أي شخص؟
1028
01:17:19,625 --> 01:17:20,750
أم؟
1029
01:17:40,000 --> 01:17:40,875
مرحبًا؟
1030
01:17:53,000 --> 01:17:55,291
بيبو! ماذا حدث؟
ماذا حدث؟
1031
01:17:55,375 --> 01:17:56,875
ماذا حدث؟ أليسيا!
1032
01:17:57,000 --> 01:17:59,500
أنا هنا. أنا هنا. أنا آسف.
1033
01:17:59,625 --> 01:18:01,750
- أنا آسف. آسف! نعم.
- انزع هذا عني!
1034
01:18:04,500 --> 01:18:05,625
مفاتيح القفل.
1035
01:18:05,750 --> 01:18:07,500
- هل أنت بخير؟ أين؟
- افتحه.
1036
01:18:08,500 --> 01:18:09,375
هنا؟
1037
01:18:12,166 --> 01:18:13,250
يترك!
1038
01:18:13,875 --> 01:18:17,000
- اترك منزلي!
- من أجل اللعنة. هل فعلت هذا؟
1039
01:18:17,125 --> 01:18:19,458
والدتك مجنونة. أخبرها من أنا.
1040
01:18:19,541 --> 01:18:20,833
أعطني ذلك.
1041
01:18:20,916 --> 01:18:22,125
أخبرها أنني لست سيزار.
1042
01:18:22,208 --> 01:18:23,250
أعطها لي.
1043
01:18:24,500 --> 01:18:25,500
أعطني ذلك، أليسيا.
1044
01:18:26,000 --> 01:18:28,875
لا تلعب دور الغبي.
ما هي اللعنة الخطأ معك؟
1045
01:18:29,500 --> 01:18:30,750
سأقتلك.
1046
01:18:31,250 --> 01:18:32,250
سأقتلك.
1047
01:18:33,500 --> 01:18:34,750
أعطها لي!
1048
01:18:34,875 --> 01:18:36,125
أعط... أعطني!
1049
01:18:36,875 --> 01:18:39,000
لقد كنت دائما ثقبا أسود.
1050
01:18:39,125 --> 01:18:40,875
مت يا جراسييلا!
1051
01:18:42,125 --> 01:18:43,000
لا!
1052
01:18:43,125 --> 01:18:44,375
يموت بالفعل.
1053
01:18:51,625 --> 01:18:52,500
لا! لا!
1054
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
لا!
1055
01:18:54,125 --> 01:18:55,125
لا!
1056
01:18:56,000 --> 01:18:56,875
سيزار؟
1057
01:18:57,750 --> 01:18:58,750
ماذا فعلت؟
1058
01:19:33,500 --> 01:19:34,416
العاهرة اللعينة!
1059
01:19:34,500 --> 01:19:36,041
سيزار! لا!
1060
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
يساعد!
1061
01:21:09,250 --> 01:21:10,250
بيدرو؟
1062
01:21:12,625 --> 01:21:13,625
بيدرو؟
1063
01:21:18,000 --> 01:21:19,875
انتظري يا لورا.
1064
01:21:31,250 --> 01:21:32,083
سيزار...
1065
01:21:38,500 --> 01:21:39,750
سيزار...
1066
01:22:30,250 --> 01:22:31,750
بيدرو...
1067
01:22:47,125 --> 01:22:49,375
لقد كنت دائماً قطعة من الخراء، سيزار.
1068
01:22:54,875 --> 01:22:55,875
أم؟
1069
01:23:04,500 --> 01:23:05,500
أمي...
1070
01:23:18,500 --> 01:23:19,333
أمي؟
1071
01:26:00,500 --> 01:26:01,500
إلى أين نحن ذاهبون؟
1072
01:26:04,375 --> 01:26:05,375
ايلينا؟
1073
01:26:08,375 --> 01:26:09,375
إلى أين نحن ذاهبون؟
1074
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
لم تكن مسافرا؟
1075
01:26:11,500 --> 01:26:13,000
نعم، ولكنني عدت.
1076
01:26:17,375 --> 01:26:20,000
ماذا حدث لك يا جدتي؟
أين أمي؟
1077
01:26:20,625 --> 01:26:21,625
أم؟
1078
01:26:24,750 --> 01:26:26,000
ماذا فعلت يا جدتي؟
1079
01:26:34,750 --> 01:26:36,250
إلى أين أنت ذاهب؟
1080
01:26:39,250 --> 01:26:40,375
لا تتركني وحدي.
1081
01:26:44,458 --> 01:26:45,625
لا تتبعني.
1082
01:27:10,625 --> 01:27:11,625
استمر!
1083
01:27:11,750 --> 01:27:14,125
هيا! ليس لدي كل اليوم!
1084
01:27:14,250 --> 01:27:17,625
أحتاج إلى العودة إلى المنزل! المضي قدما، من فضلك!
1085
01:27:18,916 --> 01:27:19,750
تعال!