1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.BZ 3 00:02:35,500 --> 00:02:37,250 - مرحبًا. - مرحبا. 4 00:02:37,375 --> 00:02:39,875 مرحبًا عزيزتي، الإشارة سيئة جدًا. أين أنت؟ 5 00:02:40,000 --> 00:02:40,875 على الطريق. 6 00:02:41,000 --> 00:02:42,541 لا أستطيع سماعك. 7 00:02:42,625 --> 00:02:44,666 - هل تدخن؟ - لا. 8 00:02:44,875 --> 00:02:46,625 - أنت تدخن. - لست كذلك. 9 00:02:46,708 --> 00:02:48,791 بعد كل ما مررت به من أجل الإقلاع عن التدخين. 10 00:02:48,875 --> 00:02:51,250 <ط> ألا تتذكر؟ أنا أفعل. 11 00:02:51,375 --> 00:02:53,750 لا أستطيع التحدث الآن لأن إيلينا نائمة. 12 00:02:53,875 --> 00:02:56,625 أنا متأكد من أن فرناندا تقوم بتزجيج طعامي. 13 00:02:57,375 --> 00:02:58,250 لا يا أمي. 14 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 - أنا لست مجنونا. - ليست كذلك. 15 00:03:00,625 --> 00:03:02,875 - هي كذلك. - لم تستطع حتى التفكير في ذلك. 16 00:03:03,041 --> 00:03:04,791 أعطني وصفة لتلك الحلوى. 17 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 - ماذا؟ - "ألفاجور سانتياغوينو." 18 00:03:06,875 --> 00:03:09,125 - نعم، إنه روجيل. - الفاجور سانتياغوينو. 19 00:03:09,250 --> 00:03:11,625 - حسنًا، ألفاجور سانتياغوينو. - أعطني الوصفة. 20 00:03:11,750 --> 00:03:14,166 هل تطبخ؟ يجب عليك أن تطلب من فرناندا المساعدة. 21 00:03:14,250 --> 00:03:16,250 - لا تجعل الفوضى. - لن أسألها. 22 00:03:16,375 --> 00:03:18,375 بخير. بخير. تمام. تمام. تمام. 23 00:03:18,500 --> 00:03:20,250 - أنا محاصر هنا. - بالتأكيد. الاستيلاء على قلم. 24 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 الاستيلاء على قلم. تريد الطبخ؟ اكتب. 25 00:03:22,500 --> 00:03:23,625 لا تصرخ في وجهي. 26 00:03:23,750 --> 00:03:25,250 فاز تسعة صفار والزبدة. 27 00:03:25,375 --> 00:03:28,375 قسمي العجينة إلى عشر حبات. دعهم يجلسون لمدة نصف ساعة. 28 00:03:28,500 --> 00:03:31,000 - نصف ساعة... - قم بتمديدها بشكل رقيق جدًا. 29 00:03:31,125 --> 00:03:33,916 اخبزيها لمدة عشر دقائق على الأكثر وإلا فسوف يحترقون. 30 00:03:34,000 --> 00:03:36,041 في هذه الأثناء، ابدأ بالمرنغ. 31 00:03:36,125 --> 00:03:39,500 كومة طبقة من العجين، وواحدة من دولسي دي ليتشي... 32 00:03:39,625 --> 00:03:40,625 والمرنغ. 33 00:03:40,750 --> 00:03:43,375 قم بتاجها بالمرنغ الذي صنعته للتو. 34 00:03:43,500 --> 00:03:46,000 - يجب أن أذهب الآن، أنا دراي... - يجب أن يكون جيدًا... 35 00:03:46,125 --> 00:03:47,500 - إنه لسيزار. - ماذا؟ 36 00:03:48,375 --> 00:03:51,541 يجب أن يكون جيدًا لأن سيزار غامض بشأن الحلويات. 37 00:03:51,625 --> 00:03:53,625 - من هو سيزار؟ - سيزار. 38 00:03:54,125 --> 00:03:56,125 - سيزار الخاص بي. - لا دليل. هل أعرفه؟ 39 00:03:57,500 --> 00:03:59,125 سيزار. 40 00:03:59,250 --> 00:04:01,166 زوجي قبل أن أقابل والدك. 41 00:04:01,250 --> 00:04:03,416 لم تكوني متزوجة قبل أبي يا أمي. 42 00:04:03,500 --> 00:04:06,875 لقد أخبرتك عنه مليون مرة. هل نسيت؟ 43 00:04:06,958 --> 00:04:08,875 يجب أن أذهب الآن. أنا أقود، حسنًا؟ 44 00:04:09,000 --> 00:04:10,750 - أحبك. - سنتحدث لاحقا. 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,416 - هل تعلم؟ - التحدث لاحقا. 46 00:04:12,500 --> 00:04:13,375 وإيلينا أيضًا. 47 00:04:13,500 --> 00:04:16,875 - أنا معلق... وداعا. الوداع. الوداع. - أخبر جدتها أنها تحبها. 48 00:04:35,375 --> 00:04:37,875 - مهلا. ما هذا؟ - عزيزتي، أين أنت؟ 49 00:04:38,500 --> 00:04:40,625 أين تعتقدين يا أمي؟ لا يزال على الطريق. 50 00:04:40,750 --> 00:04:42,875 - هل تدخن؟ - لا، أنا لا أدخن. 51 00:04:43,000 --> 00:04:45,250 - أخبرني. - أريد التحدث مع إيلينا. 52 00:04:45,375 --> 00:04:48,125 لا أستطيع... إيلينا نائمة. أخبرتك. 53 00:04:48,250 --> 00:04:50,500 قلت لك، سوف نتصل بك بمجرد وصولنا إلى هناك. 54 00:04:50,625 --> 00:04:53,750 لا أستطيع أن أصدق أنك تقود السيارة حتى الآن لرؤية ذلك الغبي. 55 00:04:54,250 --> 00:04:55,625 لماذا تأخذها؟ 56 00:04:55,750 --> 00:04:57,250 إنها تريد مقابلة والدها. 57 00:04:57,416 --> 00:04:58,875 أنا لا أفهم ذلك، أقسم لك. 58 00:04:59,000 --> 00:05:00,625 لماذا اتصلت يا أليسيا؟ 59 00:05:00,750 --> 00:05:04,125 - فقط... فقط لإزعاجي؟ - للحصول على الوصفة. 60 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 - روجل. - الفاجور سانتياغوينو. 61 00:05:06,625 --> 00:05:09,375 أسميه روجل أيها التافه. أنا فقط أعطيته لك. 62 00:05:09,500 --> 00:05:12,125 قبل خمس دقائق. قلت لك أن تكتب ذلك. 63 00:05:12,250 --> 00:05:13,208 هل اتصلت بي؟ 64 00:05:13,333 --> 00:05:14,375 - لا. - نعم. 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,750 لقد اتصلت بي. لقد ذكرت سيزار. 66 00:05:16,875 --> 00:05:18,625 أمي، فقط أعطيها الوصفة. 67 00:05:18,750 --> 00:05:20,625 - لا تصرخ في وجهي. - أنا لا أصرخ، 68 00:05:20,750 --> 00:05:23,250 أنت تقودني إلى الجنون، يا أمي. اكتبها. 69 00:05:23,375 --> 00:05:24,625 <ط> حسنا. أنا جاهز. 70 00:05:24,708 --> 00:05:26,875 فاز تسعة صفار والزبدة والسكر والدقيق. 71 00:05:27,000 --> 00:05:29,250 تقسيم العجين. دعها تجلس لمدة نصف ساعة. 72 00:05:29,375 --> 00:05:32,250 قم بتمديدها بشكل رقيق جدًا. نخبزهم لمدة عشر دقائق على الأكثر 73 00:05:32,375 --> 00:05:34,125 - وإلا فسوف يحترقون. - أبطئ السرعة. 74 00:05:34,250 --> 00:05:36,125 طبقة واحدة من العجين دولسي دي ليتشي 75 00:05:36,250 --> 00:05:40,625 العجين، دولسي دي ليتشي ومن ثم توجها بالمرينج. 76 00:05:40,750 --> 00:05:42,000 - تمام؟ - حسنًا. 77 00:05:42,500 --> 00:05:43,750 - حسنا. - أحبك يا حبيبتي. 78 00:05:43,875 --> 00:05:47,125 - أنا أيضا. سنتحدث عندما أعود. - أرسل حبي إلى إيلينا. 79 00:06:07,250 --> 00:06:08,875 مرحبًا أليسيا. ما هو الآن؟ 80 00:06:09,000 --> 00:06:11,250 ذهبت لرؤية هذا الأحمق وتركتني... 81 00:06:11,375 --> 00:06:12,500 - لا. - تعاطيت فرناندا المخدرات معي. 82 00:06:12,625 --> 00:06:15,041 - لا، لا، لا. - نعم. 83 00:06:15,125 --> 00:06:17,000 - لا، لا، لا، لا. - نعم هي كذلك. 84 00:06:17,125 --> 00:06:18,041 - تذكر؟ - ماذا؟ 85 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 - ما الذي تحدثنا عنه في شهر مارس؟ - متى؟ 86 00:06:20,500 --> 00:06:22,041 - أين؟ - في ماتيلدا؟ 87 00:06:22,125 --> 00:06:23,500 تماما. 88 00:06:23,625 --> 00:06:25,666 - ماذا تحدثنا عنه؟ - فراقك. 89 00:06:25,750 --> 00:06:27,166 - لا، ليس هذا. - إذن؟ 90 00:06:27,250 --> 00:06:29,625 عندما التفت في ثقب أسود، أود أن أقول لك. 91 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 - أخبرني. - حسنا. 92 00:06:32,625 --> 00:06:35,000 لقد كنت في حالة جيدة مؤخرًا، ولكن الآن يجب أن أقول، 93 00:06:35,625 --> 00:06:37,125 أنت ثقب أسود يا أمي. 94 00:06:40,375 --> 00:06:41,375 أم؟ 95 00:06:45,250 --> 00:06:47,625 هل تبكي أم تضحك؟ 96 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 أم؟ 97 00:06:51,750 --> 00:06:53,250 ضع فرناندا على الهاتف. 98 00:06:53,375 --> 00:06:54,500 هل الأمر يتعلق بي؟ 99 00:06:54,625 --> 00:06:57,125 لا، لا علاقة للأمر بك. 100 00:06:57,250 --> 00:06:58,916 انا بحاجة للتحدث معها. ضعها على. 101 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 لا يمكنك التحدث معها لأنها غادرت. 102 00:07:02,750 --> 00:07:04,458 - ماذا تقصد؟ - لقد رحلت. 103 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 أين؟ 104 00:07:05,875 --> 00:07:07,666 لا أعرف، دعها تفعل ذلك. 105 00:07:07,750 --> 00:07:09,083 ماذا فعلت؟ 106 00:07:09,166 --> 00:07:11,000 <ط> أنا؟ لا شئ. ماذا كان بوسعي أن أفعل؟ 107 00:07:11,083 --> 00:07:12,375 لا تلعب دور الغبي. 108 00:07:12,458 --> 00:07:14,000 ماذا فعلت لها؟ 109 00:07:14,083 --> 00:07:16,791 <ط>- لا شيء. لكن يمكنني معاودة الاتصال بها... - لا. 110 00:07:16,875 --> 00:07:19,125 - ...وطلب منها العودة. - لا تقلق. 111 00:07:19,250 --> 00:07:21,791 لا، لا تقلق. سأتصل بفرناندا 112 00:07:21,875 --> 00:07:24,000 واطلب منها العودة لا يمكنك أن تكون وحيدا. 113 00:07:24,125 --> 00:07:26,041 - نعم أستطيع ذلك. - لا، لا. سأتصل بها. 114 00:07:26,125 --> 00:07:27,750 - سأطلب منها العودة. - حسنًا. 115 00:07:27,875 --> 00:07:29,875 - حسنا؟ تمام. نعم، أنا أيضا. - أحبك. 116 00:07:37,500 --> 00:07:40,125 الممرضة فرناندا 117 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 نعم؟ 118 00:07:45,750 --> 00:07:47,250 - الجحيم... - أهلا عزيزتي. 119 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 - مرحبًا؟ - أمي؟ 120 00:07:49,375 --> 00:07:50,625 <ط> نعم. ماذا تحتاج؟ 121 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 - مرحبًا؟ - هذا هو هاتف فرناندا. 122 00:07:52,875 --> 00:07:54,375 لماذا لديك هاتفها؟ 123 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 لم تخبرني أنها غادرت؟ 124 00:07:56,125 --> 00:07:58,875 - كان يرن، لذا قمت بالرد. - ضعها على الهاتف. 125 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 من؟ 126 00:08:00,750 --> 00:08:03,000 فرناندا، أمي. فرناندا. سلمها الهاتف. 127 00:08:03,125 --> 00:08:05,875 <ط> غادر فرناندا. لقد غادرت. 128 00:08:06,875 --> 00:08:07,916 ونسيت هاتفها؟ 129 00:08:08,000 --> 00:08:10,875 <ط> أعتقد. لقد رحلت ونسيت ذلك. 130 00:08:12,000 --> 00:08:15,875 من الجيد أنك اتصلت، أحتاج إلى وصفة تلك الحلوى. 131 00:08:16,000 --> 00:08:18,375 - الفاجور سانتياغوينو. - روجل؟ 132 00:08:18,500 --> 00:08:20,250 ويُسمى ألفاجور سانتياغوينو. 133 00:08:23,250 --> 00:08:24,375 مرحبا؟ 134 00:08:25,250 --> 00:08:28,000 - هل أنت هناك؟ - لقد تغلبت على تسعة صفار، 135 00:08:30,250 --> 00:08:31,750 الزبدة والسكر والدقيق. 136 00:08:33,125 --> 00:08:35,000 - نعم. - نقطع العجينة إلى عشر قطع 137 00:08:35,125 --> 00:08:37,625 دعهم يجلسون لمدة نصف ساعة. 138 00:08:39,375 --> 00:08:41,500 قم بتمديدها حتى تصبح رقيقة جدًا. 139 00:08:42,125 --> 00:08:44,750 اخبزيها لمدة عشر دقائق على الأكثر وإلا فسوف يحترقون. 140 00:08:44,875 --> 00:08:45,875 صحيح. 141 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 كومة طبقة واحدة من العجين، واحدة من دولسي دي ليتشي 142 00:08:50,500 --> 00:08:53,250 - العجين دولسي دي ليتشي. - زيّنها بالمرينج. 143 00:08:53,333 --> 00:08:54,875 ونضع المرنغ في الأعلى. 144 00:08:55,750 --> 00:08:59,375 <ط> لماذا، شكرا لك. أحبك يا حبيبتي. 145 00:08:59,500 --> 00:09:00,625 أحبك يا أمي. 146 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 أخبر إيلينا أن جدتك تحبها. 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 اعتني بنفسك. واحصل على قسط من الراحة. 148 00:09:04,375 --> 00:09:05,875 وأنت أيضًا. 149 00:09:25,125 --> 00:09:26,000 مرحبًا بيبو. 150 00:09:26,083 --> 00:09:29,000 إنها حالة طارئة. لن أتصل بك إذا لم يكن الأمر كذلك. 151 00:09:30,125 --> 00:09:31,500 أمي ليست بخير. 152 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 كنا نظن أنها كانت أفضل، لكنها ليست كذلك. 153 00:09:34,750 --> 00:09:38,000 الأمر هو أن فرناندا، الممرضة، كان يعتني بها، 154 00:09:38,125 --> 00:09:39,500 وكان لديهم قتال. 155 00:09:40,250 --> 00:09:42,750 تشاجروا فغادرت والآن أمي لوحدها. 156 00:09:42,875 --> 00:09:44,750 وأنا لا... 157 00:09:45,625 --> 00:09:48,125 لا أعرف ماذا أفعل. أنا هنا، 158 00:09:49,000 --> 00:09:52,875 على بعد ألف كيلومتر، وتحتاج أليسيا إلى تناول أدويتها. 159 00:09:53,875 --> 00:09:56,250 وفكرت فيك. 160 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 لأنك لم ترجعني أبداً مفاتيح بيتها.. 161 00:10:02,000 --> 00:10:03,625 لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا. 162 00:10:03,750 --> 00:10:05,000 بصدق. أعرف ذلك... 163 00:10:05,750 --> 00:10:08,875 إنه نوع من الإحسان لمرة واحدة في العمر. 164 00:10:10,125 --> 00:10:11,875 أريدك أن تذهب لرعاية أمي. 165 00:10:12,500 --> 00:10:15,250 حتى بعد ظهر الغد أو ليلاً قمم، أنني عدت. 166 00:10:17,875 --> 00:10:20,875 أنت تكرهني عندما تسمع هذا، أنا أعلم. أنا أعرف. 167 00:10:21,750 --> 00:10:24,000 لكنك ستنقذني إذا كنت تستطيع أن تفعل هذا بالنسبة لي. 168 00:10:24,750 --> 00:10:25,875 ماذا تقول؟ 169 00:10:26,875 --> 00:10:28,208 هل أنا مجنون جدا؟ 170 00:11:10,625 --> 00:11:12,250 لا، لا... 171 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 لا، لا... 172 00:11:16,625 --> 00:11:19,375 فرانكيتو، لا! من أجل اللعنة. 173 00:11:20,625 --> 00:11:22,000 اللعنة! 174 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 شو، شو! 175 00:12:34,000 --> 00:12:35,125 أليسيا؟ 176 00:12:39,500 --> 00:12:40,625 أليسيا؟ 177 00:12:48,750 --> 00:12:49,666 مرحبًا؟ 178 00:12:57,750 --> 00:12:58,875 أليسيا؟ 179 00:13:30,125 --> 00:13:31,750 ما هذه اللعنة؟ روجل؟ 180 00:13:31,875 --> 00:13:33,625 ألفاجور سانتياغوينو. 181 00:13:34,375 --> 00:13:35,375 هاه؟ 182 00:13:35,500 --> 00:13:37,083 إنه ألفاجور سانتياغوينو. 183 00:13:37,166 --> 00:13:38,750 ماذا تفعلين هناك يا أليسيا؟ 184 00:13:39,250 --> 00:13:43,000 كنت أبحث عن دولسي دي ليتشي وأصابني بالدوار، لذا لا أستطيع النزول. 185 00:13:43,125 --> 00:13:44,666 لقد أحرقت المنزل تقريبا. 186 00:13:44,750 --> 00:13:49,125 - ما الذي تفعله هنا؟ - طلبت مني لورا أن آتي. 187 00:13:50,000 --> 00:13:52,625 - هل تعرف من أنا؟ - بالطبع أعرف من أنت. 188 00:13:52,750 --> 00:13:54,875 - هل تعتقد أنني غبي؟ - لا، لا. 189 00:13:55,375 --> 00:13:57,416 - كيف دخلت؟ - حصلت على المفتاح. 190 00:13:57,500 --> 00:14:00,125 - أعطني يدك. هل يمكنك النزول؟ - هل يمكنك أن تحتويني؟ 191 00:14:00,250 --> 00:14:02,000 - نعم أنا... - لا يبدو أنك قوي. 192 00:14:02,125 --> 00:14:04,625 أستطيع، لا تقلق. يأتي. 193 00:14:04,750 --> 00:14:06,750 أعطني يدك. اتركه. 194 00:14:06,875 --> 00:14:07,750 ها أنت ذا. 195 00:14:12,625 --> 00:14:13,625 لقد نمت شاربًا. 196 00:14:14,875 --> 00:14:16,000 نعم. 197 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 أنا أحب كيف يبدو عليك. 198 00:14:23,500 --> 00:14:24,875 فرانكو! 199 00:14:25,000 --> 00:14:26,375 فرانكيتو! 200 00:14:26,500 --> 00:14:28,125 ماذا تفعلين يا أليسيا؟ 201 00:14:28,750 --> 00:14:29,625 ما هذا؟ 202 00:14:29,750 --> 00:14:31,250 إنها طوق فرانكو. 203 00:14:31,375 --> 00:14:33,125 أضغط هنا، فيصدر صوتًا. 204 00:14:33,250 --> 00:14:34,125 ماذا؟ 205 00:14:39,500 --> 00:14:40,750 لا أستطيع سماع أي شيء. 206 00:14:40,875 --> 00:14:42,750 أغلق الباب، سيدخل المطر. 207 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 فرانكيتو؟ 208 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 فرانكو. 209 00:14:57,250 --> 00:14:58,875 كلب صغير سخيف. 210 00:15:00,000 --> 00:15:01,875 دائما تزعجني. دائما مصدر إزعاج. 211 00:15:02,500 --> 00:15:04,666 الرعد يخيفه، ولكن في النهاية، 212 00:15:04,750 --> 00:15:06,500 يعود دائمًا ليزعجني. 213 00:15:22,375 --> 00:15:23,500 هل هو عصير؟ 214 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 نعم نعم. 215 00:15:35,375 --> 00:15:37,916 - ألا تأكل؟ - لقد أكلت بالفعل. شكرًا لك. 216 00:15:38,000 --> 00:15:39,750 أنا لا آكل بنفسي. 217 00:15:39,875 --> 00:15:41,375 أنا بخير كما هو، شكرا. 218 00:15:41,500 --> 00:15:43,416 لن أكون قادرًا على إنهاء هذا. 219 00:15:43,500 --> 00:15:45,750 - سأعطيك بعض. - أنا بخير. بصدق. 220 00:15:48,125 --> 00:15:49,000 ولم لا؟ 221 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 هل أجعلك مريضا؟ 222 00:15:51,375 --> 00:15:53,875 لا، لا، كيف يمكنك...؟ لا. 223 00:15:54,000 --> 00:15:56,500 ثم تعال. تعال هنا بجانبي، 224 00:15:56,625 --> 00:15:58,000 ويكون بعض! 225 00:16:26,750 --> 00:16:28,375 لم يسبق لي أن رأيتك ترتدي بدلة. 226 00:16:30,250 --> 00:16:31,958 هل ارتديته لتأتي لرؤيتي؟ 227 00:16:32,041 --> 00:16:34,291 لا، لا. كان لدي... 228 00:16:34,375 --> 00:16:36,125 كان لدي شيء عمل. 229 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 كيف سارت الأمور؟ 230 00:16:38,125 --> 00:16:39,916 - بخير. - لقد سار الأمر بشكل فظيع. 231 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 لقد افسدت الأمر. 232 00:16:42,625 --> 00:16:43,625 اليوم ليس يومك. 233 00:16:43,750 --> 00:16:46,250 وكان عليك أن تأخذ الرعاية لحماتك السابقة. 234 00:16:52,041 --> 00:16:54,125 - إنها لورا. - وضعها على مكبر الصوت. 235 00:16:54,750 --> 00:16:55,875 تعال مرة أخرى؟ 236 00:16:57,375 --> 00:17:00,125 ضعها على مكبر الصوت، من فضلك. أود أن أتحدث معها. 237 00:17:03,750 --> 00:17:06,000 - مرحبًا بيبو. - مرحبا حبيبتي! 238 00:17:06,875 --> 00:17:09,500 <ط> أمي، هل تمزح معي؟ الآن لديك هاتف بيدرو؟ 239 00:17:09,625 --> 00:17:11,500 ليس لدي أي شيء. اهدأ يا طفل. 240 00:17:12,250 --> 00:17:14,166 يمين. أنت على مكبر الصوت. 241 00:17:14,250 --> 00:17:16,375 مرحبًا بيدرو. كيف تسير الأمور؟ 242 00:17:16,500 --> 00:17:17,916 جيد. لطيفة وهادئة. 243 00:17:18,000 --> 00:17:19,875 الأكل وشرب بعض النبيذ. 244 00:17:20,000 --> 00:17:21,500 هل تشربين النبيذ يا أمي؟ 245 00:17:22,375 --> 00:17:24,500 لا، لا. رقم هو. 246 00:17:24,625 --> 00:17:27,250 أنا لا أشرب الخمر، أنا أشرب الماء الفوار. 247 00:17:27,375 --> 00:17:30,291 إنها تشرب الماء الفوار. أنا أشرب الخمر. 248 00:17:30,375 --> 00:17:32,375 - هل تحميها يا بيدرو؟ - لا، لا. 249 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 - لا، أنا... <ط>- لا تكن غبيا. إنها لا تستطيع ذلك. 250 00:17:34,625 --> 00:17:37,375 <ط> أمي، متى كانت آخر مرة أنك تناولت حبوب منع الحمل الخاصة بك؟ 251 00:17:37,500 --> 00:17:38,791 لا أعرف. 252 00:17:39,375 --> 00:17:41,500 - ماذا؟ - لا أستطيع أن أتذكر! 253 00:17:41,583 --> 00:17:42,916 <ط> حسنا. بيدرو، استمع. 254 00:17:43,000 --> 00:17:46,500 يجب عليها أن تأخذ واحدة الآن، ثم واحدة كل اثنتي عشرة ساعة. 255 00:17:46,625 --> 00:17:48,625 إنه موجود في الخزانة مع عدة الخياطة. 256 00:17:49,125 --> 00:17:51,625 <ط> اذهب الآن. انهض واحصل عليهم. 257 00:17:51,750 --> 00:17:55,250 إنها صغيرة الحجم وذات لون أزرق فاتح مع وجود شريط في المنتصف. 258 00:17:55,375 --> 00:17:57,500 - أين؟ - الدرج الأول! 259 00:18:00,750 --> 00:18:02,125 ماذا لو كنت لا أريدهم؟ 260 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 ماذا سيفعل صديقك؟ تجبرني؟ 261 00:18:04,625 --> 00:18:08,625 - أمي، إنه ليس صديقي. - لن أفعل، ولكن يمكننا أن نأخذ الأمر بهدوء، 262 00:18:08,750 --> 00:18:11,125 - مع بعض الجريدة الرسمية. - نعم، تناولي الحبة يا أمي. 263 00:18:11,625 --> 00:18:14,125 تذكر ما قالته ماتيلدا حول الثقب الأسود. 264 00:18:15,125 --> 00:18:17,250 في كل مرة تذكر فيها الثقب الأسود، 265 00:18:17,375 --> 00:18:18,791 أفكر في الأحمق. 266 00:18:20,416 --> 00:18:22,875 بيدرو، اتصل بي لاحقًا، بمفردنا، حتى نتمكن من التحدث أكثر. 267 00:18:23,000 --> 00:18:23,916 نعم لاو. بالتأكيد. 268 00:18:24,000 --> 00:18:25,750 - شكرًا لك. - مرحبًا بك! 269 00:18:26,500 --> 00:18:28,750 الكثير من الضوضاء في ذلك الرأس الصغير لها. 270 00:18:29,375 --> 00:18:31,625 كيف تحملت معها لفترة طويلة؟ 271 00:18:32,500 --> 00:18:34,250 لقد كانت مقبلة جيدة. قبلات جيدة. 272 00:18:35,500 --> 00:18:37,250 لقد حصلت عليها من والدها إرنستو. 273 00:18:37,375 --> 00:18:39,375 لقد كان أيضًا مقبلًا جيدًا. لم أكن كذلك. 274 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 أنا أخرق جدًا في التقبيل. نفاد الصبر جدا. 275 00:18:42,000 --> 00:18:44,041 إما أن أقبل كثيرًا أو قليلًا جدًا. 276 00:18:44,125 --> 00:18:47,625 زوجي الآخر سخر مني. قال أنني قبلت مثل السمكة. 277 00:18:47,750 --> 00:18:51,375 - لم أكن أعلم أنك تزوجت مرتين. - لا، لم أتزوج إرنستو قط. 278 00:18:52,000 --> 00:18:53,625 لقد تزوجت مرة واحدة فقط. 279 00:18:54,250 --> 00:18:55,500 عندما كنت صغيرا جدا. 280 00:18:56,000 --> 00:18:56,916 إلى سيزار. 281 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 بلدي سيزار. 282 00:18:59,750 --> 00:19:01,875 الرجل الأكثر أهمية في حياتي. 283 00:19:03,125 --> 00:19:04,250 والأحلى . 284 00:19:05,500 --> 00:19:07,000 الأكثر حزنا في العالم... 285 00:19:07,875 --> 00:19:09,000 بلدي سيزار. 286 00:19:14,125 --> 00:19:16,000 لو سمحت. حبوب منع الحمل، أليسيا. 287 00:19:24,250 --> 00:19:25,500 من فضلك، أليسيا. 288 00:19:26,875 --> 00:19:29,125 أنت تعرف ماذا أحب أن يسمى. 289 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 ترى أنني لم أفقد لهجتي؟ 290 00:19:37,500 --> 00:19:38,750 انها لك. 291 00:19:38,875 --> 00:19:40,875 لا... ليس من الضروري. 292 00:19:41,000 --> 00:19:43,250 كان يستخدم لتشغيلك. أليس كذلك؟ 293 00:19:44,125 --> 00:19:46,625 لقد أصبحت قرنية عندما تحدثت معك مثل هذا. 294 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 - كافٍ. ما الذي تتحدث عنه؟ - سيزار... 295 00:19:50,000 --> 00:19:51,916 أنا لست سيزار. أنا بي... 296 00:19:52,000 --> 00:19:55,166 لا، أنت مرتبك. ليس لدي أي علاقة بهذا. 297 00:19:55,250 --> 00:19:56,916 خذي أدويتك يا (أليشيا) 298 00:19:57,000 --> 00:19:59,666 أو سأغادر وستكون وحدك. 299 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 يترك! 300 00:20:13,500 --> 00:20:14,375 يترك! 301 00:20:14,500 --> 00:20:16,750 يترك! افعل ما تريد! 302 00:20:20,625 --> 00:20:23,250 أنت دائما تغادر! 303 00:20:24,750 --> 00:20:27,625 افعل ما تريد. كالعادة! 304 00:20:27,750 --> 00:20:30,500 أنت دائما تفعل ما تريد! 305 00:20:43,375 --> 00:20:44,916 لا، لم يكن لديها أي كحول. 306 00:20:45,000 --> 00:20:47,250 - لا أعتقد ذلك، لا. - جيد. 307 00:20:47,375 --> 00:20:51,375 استمع. للحظة، لقد جعلتني في حيرة من أمري مع شخص آخر. 308 00:20:51,500 --> 00:20:54,416 <ط>- من؟ سيزار؟ - سيزار، صحيح. 309 00:20:54,500 --> 00:20:57,000 - هل تعرفه؟ - ليس لدي أي فكرة عن هويته. 310 00:20:57,125 --> 00:20:59,000 لقد ذكرته في وقت سابق اليوم. 311 00:20:59,125 --> 00:21:01,375 قالت لي إنهما متزوجان. 312 00:21:01,500 --> 00:21:04,916 متزوج منه؟ لا، لقد تزوجت من أبي فقط. 313 00:21:05,000 --> 00:21:07,041 أعتقد أنه حقيقي. 314 00:21:07,125 --> 00:21:11,125 - إنه شخص حقيقي مما تقوله. - إنها متوهمة. 315 00:21:11,250 --> 00:21:13,750 <ط> هذا كل شيء. سأرسلها إلى منزل. 316 00:21:13,875 --> 00:21:15,500 - تبا لها. - ربما... 317 00:21:16,125 --> 00:21:18,625 - أريد أن أقتلها. - لا أعرف، لاو. 318 00:21:18,750 --> 00:21:20,416 الحمد لله أنك هناك. 319 00:21:20,500 --> 00:21:22,666 - اسمع... مرحبا؟ <ط>- انتظر. قف. توقف. 320 00:21:22,750 --> 00:21:25,750 - مرحبًا بيدرو! - مرحبا إيلي! يا! كيف حالك؟ 321 00:21:25,875 --> 00:21:28,000 - نحن في فندق. - نعم. 322 00:21:28,125 --> 00:21:29,125 - اشتقت لك. - هاه؟ 323 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 - أفتقدك! - أنا أيضا. وأنا أيضا، يا صغيري. 324 00:21:31,500 --> 00:21:33,541 - فقدت أسناني الأمامية. - كلاهما؟ 325 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 - نعم، كلاهما. - حقا؟ 326 00:21:35,250 --> 00:21:38,000 - ضعف المال! - تهانينا! 327 00:21:38,125 --> 00:21:41,750 لكنني لا أحب جنية الأسنان للذهاب تحت وسادتي. 328 00:21:43,125 --> 00:21:45,750 حسنًا، إنها جنية جيدة. 329 00:21:46,375 --> 00:21:48,750 - أعطي جدتي قبلة. - لا تخافوا. 330 00:21:48,875 --> 00:21:50,625 ضع والدتك. 331 00:21:50,750 --> 00:21:52,125 مرحبًا. مرحبا، مرحبا. 332 00:21:56,250 --> 00:21:57,500 الكلبة القديمة. 333 00:24:36,000 --> 00:24:37,375 مع من كنت تتحدث؟ 334 00:24:44,625 --> 00:24:45,500 أليسيا... 335 00:24:48,375 --> 00:24:49,625 قل لي الحقيقة. 336 00:24:49,750 --> 00:24:51,750 لقد كنت على الهاتف فقط. 337 00:24:51,875 --> 00:24:52,750 من كان ذلك؟ 338 00:24:53,750 --> 00:24:55,375 ماذا حدث؟ خذ هذا بعيدا عني. 339 00:24:56,375 --> 00:24:57,250 أليسيا. 340 00:24:58,750 --> 00:25:00,000 أنا أعرفك يا سيزار. 341 00:25:00,625 --> 00:25:02,875 سوف تفعل أي شيء فقط للحصول على طريقك. 342 00:25:03,625 --> 00:25:05,791 يمكنك حتى تسليم لي. 343 00:25:05,875 --> 00:25:07,750 هل كنت تتحدث مع أصدقائك؟ 344 00:25:07,875 --> 00:25:09,750 اللعنة. ما الذي تتحدث عنه؟ 345 00:25:11,625 --> 00:25:14,250 هل تعلم أنني كنت أ بطل شباب العاصمة؟ 346 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 قل لي الحقيقة. سيكون الأمر أسهل بهذه الطريقة. 347 00:25:18,125 --> 00:25:21,250 قلت لك الحقيقة بالفعل. اتصل بلورا. اتصل بلورا واسألها. 348 00:25:21,375 --> 00:25:23,500 لقد كانت هي. طلبت مني أن آتي، 349 00:25:23,625 --> 00:25:24,875 جئت لأعتني بك! 350 00:25:25,750 --> 00:25:27,625 أنا لا أصدقك يا سيزار. 351 00:25:27,750 --> 00:25:29,250 لا! لا! 352 00:25:30,125 --> 00:25:33,375 - مثل هذه الصرخات السيئة. - عاهرة! أنت العاهرة! عاهرة! 353 00:25:33,500 --> 00:25:35,250 كم هو مثير، أنا بالكاد لمسك. 354 00:25:35,375 --> 00:25:36,625 يساعد! 355 00:25:36,750 --> 00:25:37,750 أنت العاهرة! 356 00:25:37,875 --> 00:25:40,750 - ممنوع الصراخ في هذا المنزل. - لا! 357 00:25:42,250 --> 00:25:44,125 - أنت مهبل! - هل كانوا زملاء الشرطة الخاص بك، 358 00:25:44,250 --> 00:25:47,125 - أو زملائك العسكريين؟ - أنا بيدرو بروسوني، من فضلك! 359 00:25:47,250 --> 00:25:48,875 أنت مجنون! دعني أذهب! 360 00:25:51,750 --> 00:25:53,000 قل لي الحقيقة. 361 00:25:53,125 --> 00:25:55,250 بخير، بخير. بخير. أنا سيزار. أنا سيزار. 362 00:25:55,375 --> 00:25:57,250 لقد أمسكت بي، أنا سيزار. 363 00:25:58,625 --> 00:26:00,125 مع من كنت تتحدث؟ 364 00:26:00,250 --> 00:26:03,875 مع أصدقائي. أصدقائي الشرطة. لكنني لم أفعل... 365 00:26:04,000 --> 00:26:07,500 لم أخبرهم بأي شيء. لم أخبرهم بشيء، أقسم لك. 366 00:27:11,500 --> 00:27:12,625 هل مازلت تحب القراءة؟ 367 00:27:16,375 --> 00:27:19,625 كنت أحب ذلك عندما كنت في حالة سكر 368 00:27:20,375 --> 00:27:21,250 واقرأ لي. 369 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 نقرأ أجزاءً من فاوست، الكوميديا الإلهية... 370 00:27:27,000 --> 00:27:28,875 كل شيء تقريبًا بقلم والت ويتمان. 371 00:27:29,416 --> 00:27:31,000 بينما تقرأ، 372 00:27:31,125 --> 00:27:32,291 لقد خلعت ملابسي. 373 00:27:32,375 --> 00:27:34,250 وبعد ذلك خلعت ملابسك. 374 00:27:39,000 --> 00:27:40,625 أردت منك أن تصبح صعبًا. 375 00:27:41,875 --> 00:27:44,375 ولقد لمست لك. وقبلتك. 376 00:27:45,125 --> 00:27:48,041 لكننا نعرف الآن ماذا يحدث عندما تسكر. 377 00:27:48,625 --> 00:27:51,208 لقد فضلت الويسكي والكتب. 378 00:27:51,291 --> 00:27:53,250 وقاوم هؤلاء! 379 00:27:55,250 --> 00:27:57,625 لطالما تساءلت عنك يا سيزار. 380 00:27:59,500 --> 00:28:00,625 هل أنت غريب؟ 381 00:28:02,166 --> 00:28:03,250 انها ليست إهانة. 382 00:28:03,375 --> 00:28:06,250 ولكن أود أن أعرف لأنه سوف يفسر الكثير. 383 00:28:09,625 --> 00:28:10,875 انظر ماذا فعلت. 384 00:28:13,500 --> 00:28:14,375 أنت؟ 385 00:28:15,750 --> 00:28:17,500 لا، أنا لست كذلك. أنا لست مثلي الجنس. 386 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 كنت أود أن تقول أنك كذلك. 387 00:28:21,625 --> 00:28:22,750 كنت سأتركك تذهب. 388 00:28:23,750 --> 00:28:25,791 - أنا مثلي الجنس. - أنا لا أصدقك. 389 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 أنا مثلي الجنس، أليسيا! 390 00:28:28,125 --> 00:28:29,875 أنت تجعل الأمر يبدو وكأنه مرض. 391 00:28:30,000 --> 00:28:31,125 لا، لم أقل ذلك. 392 00:28:31,625 --> 00:28:32,791 ""الكوير"" أجمل، 393 00:28:32,875 --> 00:28:35,875 "الشاذ" عدواني للغاية، و"الجنية" غريبة جدًا. 394 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 بخير. أنا غريب. أنا جنية. 395 00:28:38,125 --> 00:28:40,000 من فضلك دعني أذهب، أليسيا. 396 00:28:40,125 --> 00:28:41,416 أنت لست غريب الأطوار. 397 00:28:41,500 --> 00:28:43,750 أنت عاجز ، فخور ، 398 00:28:43,875 --> 00:28:45,041 ورجل أناني! 399 00:28:45,125 --> 00:28:46,666 بحق اللعنة، أليسيا. 400 00:28:46,750 --> 00:28:49,750 لقد جعلتني أشعر بالذنب لعدم الحمل. 401 00:28:50,375 --> 00:28:53,625 ولكن كيف يمكنني الحمل من ذلك الديك الصغير الضعيف؟ 402 00:28:54,875 --> 00:28:58,000 حاولت جاهدة للحصول على شيء جيد منه. 403 00:28:58,625 --> 00:28:59,875 لقد عملت بجد. 404 00:29:00,000 --> 00:29:01,250 حسنًا، لقد فعلت ما بوسعي. 405 00:29:03,000 --> 00:29:06,125 ولحسن الحظ جاءت لورا، لأنك تمكنت من إخافتي 406 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 أين تركت نظارتي؟ 407 00:29:14,875 --> 00:29:16,500 أوه! انظر يا سيزار! 408 00:29:16,625 --> 00:29:19,541 لقد قمنا بهذه المسرحية في المدرسة. 409 00:29:19,625 --> 00:29:21,000 قبل أن ألتقي بك. 410 00:29:22,500 --> 00:29:25,125 كنت الشخصية الرئيسية. لقد كان ناجحا جدا. 411 00:29:27,250 --> 00:29:29,125 أنت تلعب دور كريون. 412 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 سأعود حالا. 413 00:29:32,250 --> 00:29:34,375 أنت الملك. أنت والد زوجي. 414 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 والد زوجة فظيعة. 415 00:29:56,375 --> 00:29:58,291 ربما لا أتذكر السطور. 416 00:29:58,375 --> 00:30:00,250 إذا نسيت، ساعدوني، حسنًا؟ 417 00:30:01,250 --> 00:30:04,750 سأطلب منك أن تتركني أذهب حتى أتمكن من القراءة، أليسيا. 418 00:30:05,250 --> 00:30:06,375 لماذا؟ 419 00:30:07,750 --> 00:30:09,500 حتى أتمكن من التعبير عن نفسي. 420 00:30:10,500 --> 00:30:12,250 لا تحاول العبث معي يا سيزار. 421 00:30:12,375 --> 00:30:14,625 يمكنك التعبير عن نفسك بشكل مثالي. 422 00:30:15,125 --> 00:30:16,625 من "ألا تعلمون..." 423 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 " ألا تعلمين أيتها المرأة الحمقاء أن سعادتك على المحك؟" 424 00:30:31,250 --> 00:30:32,375 "سعادتي؟ 425 00:30:33,000 --> 00:30:35,750 ما هي السعادة التي تتوقعها لأنتيجون الصغيرة؟ 426 00:30:36,625 --> 00:30:38,750 ما هي الأفعال السيئة التي يجب أن أفعلها 427 00:30:38,875 --> 00:30:42,125 قبل أن أتمكن من إغراق أسناني في الحياة وتمزيق السعادة منها! 428 00:30:42,250 --> 00:30:45,625 على من يجب أن أكذب؟ على من يجب أن أتزلف؟ 429 00:30:45,750 --> 00:30:48,750 من تريدني أن أتركه يموت؟ بينما أغمض عيني؟ 430 00:30:49,875 --> 00:30:50,791 "أنت مجنون! 431 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 أنت لا تعرف ما تقوله. هادئ!" 432 00:30:53,875 --> 00:30:55,500 "لماذا تريد إسكاتي؟ 433 00:30:56,000 --> 00:30:57,541 لأنك تعلم أنني على حق. 434 00:30:57,625 --> 00:30:59,000 أنت تعرف أنني على حق! 435 00:30:59,500 --> 00:31:01,041 لكنك لن تعترف بذلك أبداً 436 00:31:01,125 --> 00:31:04,375 أنت تدافع عن سعادتك مثل كلب رابض على العظم. 437 00:31:04,875 --> 00:31:07,125 "لك وأنا، نعم. أنت أحمق!" 438 00:31:11,500 --> 00:31:13,416 "كلكم تجعلوني أشعر بالمرض. 439 00:31:13,500 --> 00:31:15,375 مدح السعادة وغيرها. 440 00:31:15,500 --> 00:31:18,000 حب الحياة مهما كان الثمن. 441 00:31:19,000 --> 00:31:21,500 مثل الكلاب التي تلعق كل ما تجده. 442 00:31:22,375 --> 00:31:23,500 أريد كل شيء. 443 00:31:24,000 --> 00:31:25,166 الآن. 444 00:31:25,250 --> 00:31:26,500 كل شيء أخير. 445 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 وإلا، 446 00:31:28,500 --> 00:31:29,625 لا أريد شيئًا على الإطلاق. 447 00:31:30,375 --> 00:31:32,375 أريد أن أحصل على كل شيء اليوم 448 00:31:33,000 --> 00:31:36,750 ويكون جميلا كما كان عندما كنت فتاة صغيرة. 449 00:31:37,875 --> 00:31:39,125 وإلا فإنني أفضل الموت." 450 00:31:49,625 --> 00:31:52,125 أنا، أنا... سأصفق. لا أستطيع. 451 00:31:52,250 --> 00:31:55,666 عندما كنت صغيرا، كنت دائما أريد أن أفعل الأشياء. 452 00:31:55,750 --> 00:31:57,375 أردت أن أرقص! 453 00:32:01,250 --> 00:32:02,625 أنت، ومع ذلك، 454 00:32:04,625 --> 00:32:06,875 أردت أن تؤذيني. 455 00:32:08,125 --> 00:32:09,916 - جرحي أثارك. - لا. 456 00:32:10,000 --> 00:32:12,500 أليسيا. أليسيا، من فضلك. أنا لست سيزار. 457 00:32:12,625 --> 00:32:15,500 أنا بيدرو بروسوني. صديق ابنتك لورا السابق. 458 00:32:15,625 --> 00:32:18,541 عشنا هنا في هذا المنزل خلال التجديد لمدة اسبوعين. 459 00:32:18,625 --> 00:32:21,125 لورا، إيلينا الصغيرة، أنت وأنا كنا هنا. 460 00:32:21,250 --> 00:32:23,750 لقد كانت أسابيع صعبة. جادلنا. يتذكر؟ 461 00:32:23,875 --> 00:32:25,375 من فضلك، أطلق سراحي. 462 00:32:25,500 --> 00:32:27,250 عليك أن تأخذي أدويتك يا (أليشيا). 463 00:32:27,375 --> 00:32:29,375 عليك أن تأخذ أدويتك وتتركني أذهب. 464 00:32:29,500 --> 00:32:31,375 توقف عن التصرف بحماقة! 465 00:32:32,125 --> 00:32:33,250 أليسيا! 466 00:32:33,875 --> 00:32:34,875 أليسيا! 467 00:32:35,375 --> 00:32:38,625 أنا بيدرو بروسوني! هذه هي الحقيقة! 468 00:32:45,375 --> 00:32:46,750 هل نلعب بالحقيقة أم بالخطأ؟ 469 00:32:53,750 --> 00:32:55,000 سأقول لك شيئا 470 00:32:55,125 --> 00:32:57,125 وعليك أن تقرر ما إذا كان هذا صحيحا أم لا. 471 00:32:58,125 --> 00:33:00,625 إذا قمت بذلك بشكل صحيح ثلاث مرات، فستفوز. 472 00:33:00,750 --> 00:33:01,875 سأتركك تذهب. 473 00:33:02,625 --> 00:33:05,625 ولكن إذا كنت مخطئا ثلاث مرات تخسر 474 00:33:06,250 --> 00:33:08,000 وسوف أقطع إصبعك. 475 00:33:11,375 --> 00:33:12,625 لقد فعلنا هذا من قبل. 476 00:33:12,750 --> 00:33:14,250 لقد لعبنا هذه اللعبة. 477 00:33:15,000 --> 00:33:16,625 - ألا تتذكر؟ - لا. 478 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 لقد قطعتني. 479 00:33:18,375 --> 00:33:20,875 لا، لا، لا، لا. لم أفعل أي شيء. 480 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 لقد قطعت اثنين من أصابعي. 481 00:33:25,875 --> 00:33:27,500 هل هذا صحيح أم كذبة؟ 482 00:33:30,875 --> 00:33:31,875 أنت تكذب. 483 00:33:50,875 --> 00:33:52,000 هل نسيت؟ 484 00:33:52,500 --> 00:33:54,250 أم أنك لا تريد أن تتذكر؟ 485 00:33:56,125 --> 00:33:58,250 اضرب واحدة. نقطة بالنسبة لي. 486 00:34:10,250 --> 00:34:12,625 يجب أن تتذكر هذه القصة الأخرى سأخبرك بها. 487 00:34:12,750 --> 00:34:14,375 لقد كان طفل الجيران. 488 00:34:15,000 --> 00:34:16,416 كان في الخامسة من عمره. 489 00:34:18,250 --> 00:34:20,750 كنا نلعب ونضحك.. 490 00:34:22,500 --> 00:34:26,875 أردته أن يبقى معي 491 00:34:27,000 --> 00:34:28,166 معنا، 492 00:34:28,250 --> 00:34:30,875 وأنت وافقت قلت أننا يمكن أن نحتفظ به. 493 00:34:32,000 --> 00:34:33,125 لكنه... 494 00:34:34,250 --> 00:34:35,375 لم يكن يريد ذلك. 495 00:34:36,125 --> 00:34:37,125 لم يكن يريد ذلك. 496 00:34:39,375 --> 00:34:40,500 وهكذا أنت... 497 00:34:41,125 --> 00:34:43,375 لقد غطيت فمه حتى لا يصرخ. 498 00:34:45,500 --> 00:34:48,000 وعندما حركت يدك.. 499 00:34:58,250 --> 00:35:00,250 لقد أخذته إلى الجزء الخلفي من الحديقة. 500 00:35:01,375 --> 00:35:04,250 بكيت وبكيت وبكيت. 501 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 في اليوم التالي، 502 00:35:11,000 --> 00:35:14,250 جاء الجيران للبحث عن ابنهم. 503 00:35:16,375 --> 00:35:18,250 لقد كانت السماء تمطر، كما هي الآن. 504 00:35:18,333 --> 00:35:20,000 كان شعرها مبللاً. 505 00:35:21,500 --> 00:35:23,000 جراسييلا كان اسمها. 506 00:35:23,875 --> 00:35:25,250 تذكرها؟ 507 00:35:27,000 --> 00:35:28,250 غراسييلا. 508 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 ولم يتهمونا بأي شيء. 509 00:35:32,500 --> 00:35:34,625 لقد أرادوا فقط أن يعرفوا لو رأيناه. 510 00:35:36,000 --> 00:35:39,291 ورجعت من المطبخ يحمل سكينا... 511 00:35:41,625 --> 00:35:43,625 لا أعرف لماذا كان رد فعلك بهذه الطريقة. 512 00:35:44,500 --> 00:35:47,125 لقد حدث كل ذلك بسرعة كبيرة. لقد ساعدتك. 513 00:35:47,250 --> 00:35:50,250 أخذناهم معًا إلى الحديقة. 514 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 وانتهى بنا الأمر مغطى بالطين. 515 00:35:56,375 --> 00:35:57,791 تلك الأيام، 516 00:35:57,875 --> 00:35:59,250 لم يطرح أحد أي أسئلة. 517 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 لقد اختفى الناس للتو، 518 00:36:02,125 --> 00:36:03,250 وكان هذا كل شيء. 519 00:36:04,250 --> 00:36:06,250 لقد ساعدنا أصدقاؤك في الشرطة. 520 00:36:07,000 --> 00:36:09,125 هل كانوا في الشرطة أم الجيش؟ 521 00:36:10,250 --> 00:36:11,875 لم يكن هناك تحقيق. 522 00:36:13,125 --> 00:36:14,375 لم يسأل أحد أي شيء. 523 00:36:16,000 --> 00:36:17,291 بعد ذلك، 524 00:36:17,375 --> 00:36:20,875 قلت إن الأفضل هو الانفصال. 525 00:36:21,750 --> 00:36:24,875 كان علينا ذلك حتى لا نرتكب المزيد من الأخطاء. 526 00:36:26,000 --> 00:36:27,750 وغادرت هناك وبعد ذلك. 527 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 هذه القصة، 528 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 هل هذا صحيح... 529 00:36:39,000 --> 00:36:40,125 أم أنها كاذبة؟ 530 00:36:41,875 --> 00:36:43,000 هذا صحيح. 531 00:36:44,750 --> 00:36:45,625 جيد. 532 00:36:46,250 --> 00:36:47,125 تحصل على نقطة. 533 00:36:47,750 --> 00:36:48,750 واحد للجميع. 534 00:37:01,875 --> 00:37:04,625 عيوني سوداء ورمادية. صحيح أم خطأ؟ 535 00:37:05,625 --> 00:37:06,666 عاهرة. 536 00:37:06,750 --> 00:37:10,125 أجب وإلا سأحرقك مع لعبة البوكر مرة أخرى. 537 00:37:10,250 --> 00:37:13,750 عيوني سوداء ورمادية. هل هذا صحيح أم أنه كاذب؟ 538 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 لا تجرؤ على إلقاء نظرة خاطفة! 539 00:37:20,750 --> 00:37:21,750 حقيقي. 540 00:37:23,625 --> 00:37:25,625 أنت لا تتذكر لون عيني. 541 00:37:26,500 --> 00:37:29,500 عيوني خضراء وبنية اعتمادا على الضوء. 542 00:37:30,750 --> 00:37:33,875 نعم. نعم. الأخضر والبني، مثل لورا. يمين. 543 00:37:34,500 --> 00:37:36,250 نحن مؤرخون لمدة ثلاث سنوات. 544 00:37:36,375 --> 00:37:38,375 عشت مع لورا وإيلينا. 545 00:37:40,125 --> 00:37:44,791 خلال ذلك الوقت، كنت أنا وإيلينا مثل الأب وابنته. 546 00:37:44,875 --> 00:37:46,250 أنا بيدرو... 547 00:37:50,125 --> 00:37:52,625 بخير. كفى من اللعب. أنا سيزار. 548 00:37:53,375 --> 00:37:57,000 أنا سيزار وقد قضيت كل هذه السنوات أفكر فيك. 549 00:37:57,125 --> 00:38:00,250 قضيت كل هذه السنوات أفكر فيك لأنني أحبك. 550 00:38:00,875 --> 00:38:02,875 أنا أحبك، أليسيا. وأود أن... 551 00:38:03,500 --> 00:38:05,625 أعطيك عناق، ولكن لا أستطيع. 552 00:38:08,000 --> 00:38:09,875 والآن سنفعل ذلك بالعكس. 553 00:38:10,000 --> 00:38:12,250 دعونا نغير القواعد قليلا. 554 00:38:12,375 --> 00:38:14,625 سأخبرك ما إذا كان هذا صحيحًا أم خطأ. 555 00:38:19,625 --> 00:38:22,375 أخبرني أنك تحبني مرة أخرى كما تنظر في عيني. 556 00:38:23,125 --> 00:38:25,125 وهذه المرة تجعلني أصدق ذلك. 557 00:38:31,125 --> 00:38:32,375 أنا أحبك، أليسيا. 558 00:38:37,125 --> 00:38:38,125 مرة أخرى. 559 00:38:43,125 --> 00:38:44,500 أنا أحبك، أليسيا. 560 00:38:53,750 --> 00:38:56,125 أنا لا أشتريه. أنت تكذب. 561 00:38:56,250 --> 00:38:58,625 - لا، هذا صحيح! - لقد خسرت. لقد خسرت. 562 00:38:58,750 --> 00:39:00,875 - ضرب ثلاثة. تخسر! - هذا صحيح، أليسيا! 563 00:39:01,000 --> 00:39:02,916 أليسيا، هذا صحيح! استمع لي! 564 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 أليسيا، هذا صحيح! أحبك! 565 00:39:05,375 --> 00:39:06,875 أليسيا، أنا أحبك! 566 00:39:08,125 --> 00:39:09,250 أليسيا! 567 00:39:12,000 --> 00:39:13,125 أيمكنك سماعي؟ 568 00:39:14,791 --> 00:39:16,500 ما هذا؟ 569 00:39:17,125 --> 00:39:18,625 يساعد! 570 00:39:20,625 --> 00:39:22,625 لو سمحت. ما هذا؟ 571 00:39:22,750 --> 00:39:26,000 لا، لا، لا. ما هذا؟ لا! 572 00:39:27,375 --> 00:39:29,791 لا، لا، أليسيا. لا، لا. 573 00:39:29,875 --> 00:39:31,000 لا، لا. 574 00:39:35,750 --> 00:39:36,875 اللعنة. 575 00:39:38,375 --> 00:39:39,375 سأعود حالا. 576 00:39:40,625 --> 00:39:42,000 أليسيا! 577 00:39:42,625 --> 00:39:43,625 أليسيا! 578 00:39:44,750 --> 00:39:47,750 أليسيا، أنا أحبك! هل سمعتني؟ 579 00:39:51,750 --> 00:39:53,750 هذا لا يحسب! لا يحسب! 580 00:39:54,500 --> 00:39:57,000 أعطني فرصة أخرى، أليسيا! لو سمحت! 581 00:39:58,250 --> 00:39:59,875 أحبك يا أليسيا! 582 00:40:07,875 --> 00:40:10,000 أليسيا! أليسيا، استمعي لي! أحبك! 583 00:40:10,750 --> 00:40:12,041 أحبك يا أليسيا! 584 00:40:15,375 --> 00:40:16,625 لا، لا، لا. 585 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 أنا أحبك، أليسيا. أليسيا. 586 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 أليسيا، من فضلك. 587 00:40:20,625 --> 00:40:22,125 انظر إليَّ. انظر إليَّ. 588 00:40:22,250 --> 00:40:24,125 ليس هذا. لا، لا، لا، لا. 589 00:40:24,250 --> 00:40:26,375 لا، لا، لا! لا، أليسيا، لا، من فضلك. 590 00:40:26,500 --> 00:40:28,250 وهذا أيضاً... لا. ليس هذا. 591 00:40:28,750 --> 00:40:30,250 ماذا تفعل؟ انتظر. 592 00:40:30,375 --> 00:40:32,875 لو سمحت. استمع، استمع. 593 00:40:33,000 --> 00:40:35,250 لا، لا، لا، لا! أليسيا... 594 00:40:36,875 --> 00:40:38,125 أليسيا، لا، لا! 595 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 لا، لا، لا، لا. 596 00:40:39,500 --> 00:40:42,250 - أليسيا. أليسيا. - ماذا؟ ما هذا؟ 597 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 لا، لا، لا، لا! 598 00:40:45,750 --> 00:40:48,250 أليسيا، من فضلك! لا، لا، لا، لا! 599 00:40:48,375 --> 00:40:49,625 لا، لا، لا، لا! 600 00:40:49,750 --> 00:40:52,500 لا! لا! لا! لا! 601 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 لا! 602 00:40:54,625 --> 00:40:55,750 لا! 603 00:41:02,750 --> 00:41:04,625 أنا بيدرو بروسوني! 604 00:41:06,625 --> 00:41:08,750 أنا بيدرو بروسوني! 605 00:41:10,125 --> 00:41:12,250 أنا بيدرو بروسوني! 606 00:41:12,750 --> 00:41:14,625 أنا بيدرو بروسو... 607 00:41:34,750 --> 00:41:36,041 إنه خطأك. 608 00:41:36,125 --> 00:41:37,375 ما هو؟ 609 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 لقد تحدثت عن أشياء سيئة لها. 610 00:41:39,625 --> 00:41:40,958 - متى؟ - في السيارة. 611 00:41:42,250 --> 00:41:43,750 اعتقدت أنك كنت نائما. 612 00:41:45,375 --> 00:41:46,625 لقد تحدثت عن سيزار. 613 00:41:47,750 --> 00:41:52,375 لم أحلم به منذ فترة. الآن سأعاني من الكوابيس بسببك. 614 00:41:57,500 --> 00:41:59,750 لكن كيف؟ هل تعرفه؟ 615 00:42:02,000 --> 00:42:04,750 في ذلك الصيف انتقلنا للعيش، قدمتني الجدة له. 616 00:42:05,750 --> 00:42:07,125 ماذا تقصد؟ 617 00:42:10,250 --> 00:42:11,500 ايلينا... 618 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 كيف تبدو سيزار؟ 619 00:42:16,750 --> 00:42:17,750 قديم, 620 00:42:18,500 --> 00:42:19,625 لديه أنف كبير، 621 00:42:20,250 --> 00:42:21,625 شارب, 622 00:42:22,625 --> 00:42:23,750 وهو لئيم. 623 00:42:24,375 --> 00:42:25,750 لماذا تقول أنه كان لئيماً؟ 624 00:42:26,500 --> 00:42:29,750 قالت لي الجدة ذلك. لم تكن تريدني أن أكون وحدي معه. 625 00:42:31,750 --> 00:42:34,125 أنا خائفة أنه عاد. 626 00:42:41,500 --> 00:42:42,750 أريد أن أتصل بالجدة. 627 00:42:43,250 --> 00:42:44,291 بخير. 628 00:42:44,375 --> 00:42:47,500 لا تقل "بخير" فحسب. أريد أن أتصل بها الآن. 629 00:42:48,250 --> 00:42:50,875 إنها الثالثة صباحًا. لا يمكننا الاتصال في هذه الساعة. 630 00:42:54,375 --> 00:42:57,500 لم نتحدث معها منذ فترة. هيا، ما هي الصفقة الكبيرة؟ 631 00:42:57,625 --> 00:43:00,000 هيا، هيا، هيا، هيا، هيا. 632 00:43:00,125 --> 00:43:03,000 هيا، هيا، هيا، هيا، هيا. 633 00:43:03,125 --> 00:43:04,875 هيا، هيا، هيا، هيا. 634 00:43:05,000 --> 00:43:06,875 هيا، هيا، هيا، هيا، هيا. 635 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 هيا. هيا. هيا. لو سمحت. 636 00:43:09,125 --> 00:43:10,125 بخير. 637 00:43:29,250 --> 00:43:30,500 لقد وصلت... 638 00:43:30,625 --> 00:43:32,125 لقد حصلنا على الآلة. 639 00:43:33,000 --> 00:43:34,250 يجب أن تكون نائمة. 640 00:43:35,500 --> 00:43:36,750 حاول بيدرو. 641 00:43:37,250 --> 00:43:39,125 ...اترك رسالتك... 642 00:43:58,875 --> 00:44:01,250 إذا أردت، يمكننا الاتصال مرة أخرى بعد قليل. 643 00:44:02,500 --> 00:44:03,375 تمام. 644 00:44:06,625 --> 00:44:07,500 إيلي... 645 00:44:13,000 --> 00:44:14,875 أخبرني عن حلمك. 646 00:44:19,375 --> 00:44:20,625 حلمت بالبحيرة. 647 00:44:23,000 --> 00:44:25,125 كان هناك بعض النساء على الشاطئ. 648 00:44:26,625 --> 00:44:28,500 وحدهم، منفصلين عن بعضهم البعض، 649 00:44:29,458 --> 00:44:31,375 مثل جدتي، مثلك. 650 00:44:31,875 --> 00:44:32,750 مثلي. 651 00:44:33,250 --> 00:44:34,208 بدون أخوات. 652 00:44:35,125 --> 00:44:38,666 ثم أدركت أن الحلم يدوم طويلاً. 653 00:44:38,750 --> 00:44:42,375 وعندما تكون طويلة جدًا، يتحولون إلى كوابيس. 654 00:44:51,750 --> 00:44:53,916 نشأت الوحوش من البحيرة. 655 00:44:54,000 --> 00:44:55,500 لقد كانت فظيعة. 656 00:45:09,375 --> 00:45:11,750 الأبشع كان له وجه سيزار. 657 00:45:13,125 --> 00:45:14,541 وكان يحدق بي 658 00:45:14,625 --> 00:45:16,250 وأعطاني أمرًا. 659 00:45:17,500 --> 00:45:19,000 عضني. 660 00:45:22,750 --> 00:45:24,000 عضني. 661 00:45:28,250 --> 00:45:29,625 حلمت أنني كنت فتاة صغيرة 662 00:45:30,375 --> 00:45:32,750 وتم جرّي بواسطة وحش بوجهك. 663 00:45:34,125 --> 00:45:35,125 صرخت 664 00:45:35,750 --> 00:45:37,125 لكنني لم أستطع التحرك. 665 00:45:39,375 --> 00:45:40,500 وبعد ذلك، 666 00:45:42,125 --> 00:45:44,375 كنا هنا، أنت وأنا. 667 00:45:46,000 --> 00:45:47,750 كنت لا أزال مقيدًا على الكرسي، 668 00:45:47,875 --> 00:45:49,500 ولكن لأنك أردت ذلك. 669 00:45:49,625 --> 00:45:51,750 يمكنك تحرير نفسك كلما أردت. 670 00:45:59,500 --> 00:46:00,750 أنت تقف أمامي. 671 00:46:02,375 --> 00:46:03,750 يبدو أنك غاضب. 672 00:46:05,125 --> 00:46:06,375 كأنك تريد أن تضربني 673 00:46:09,125 --> 00:46:10,625 ولكن بدلا من ذلك... 674 00:46:50,375 --> 00:46:53,125 ثم أدركت أن الحلم يدوم لفترة طويلة جدًا، 675 00:46:56,125 --> 00:46:58,125 أن الأمر سيتحول إلى كابوس. 676 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 غراسييلا. 677 00:47:05,625 --> 00:47:06,500 غراسييلا. 678 00:47:39,500 --> 00:47:40,375 بيدرو؟ 679 00:47:42,250 --> 00:47:43,750 نعم أليسيا. 680 00:47:43,875 --> 00:47:45,125 ماذا تفعل هناك؟ 681 00:47:45,250 --> 00:47:47,875 حررني من فضلك. ساعدني من فضلك. لو سمحت. 682 00:47:48,625 --> 00:47:51,250 نعم بالطبع. نعم بالطبع. 683 00:47:52,875 --> 00:47:55,000 - ساعدني. - نعم بالطبع. 684 00:47:55,125 --> 00:47:59,250 بالطبع يا عزيزي. ما حدث لك؟ الخير. 685 00:47:59,375 --> 00:48:01,375 ماذا حدث؟ أنت مجروح. 686 00:48:01,500 --> 00:48:03,291 نعم. نعم، أنا مجروح. 687 00:48:03,375 --> 00:48:05,291 أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض، من فضلك. 688 00:48:05,375 --> 00:48:07,875 - دعني أذهب، حررني، دعني أذهب. - يمين. 689 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 - يمين. - نعم. 690 00:48:09,625 --> 00:48:11,125 دعونا نرى هنا... 691 00:48:12,875 --> 00:48:14,375 أنا حقا بحاجة للذهاب. 692 00:48:17,250 --> 00:48:18,750 شكرا لك، شكرا لك. 693 00:48:18,875 --> 00:48:20,125 شكرًا لك. بحق السماء. 694 00:48:25,250 --> 00:48:27,625 هذا القفل من حقيبتي المجرية، 695 00:48:28,375 --> 00:48:30,250 الذي أستخدمه لقضاء العطلات. 696 00:48:30,375 --> 00:48:31,500 أين المفاتيح؟ 697 00:48:31,625 --> 00:48:33,500 أين وضعت المفاتيح؟ 698 00:48:34,500 --> 00:48:37,166 نعم. ركزي يا أليسيا. أين وضعت المفاتيح؟ 699 00:48:37,250 --> 00:48:39,125 إنه مفتاح صغير جداً... 700 00:48:39,250 --> 00:48:41,250 - أليسيا... - ...هذا يحتاج إلى استبدال. 701 00:48:41,375 --> 00:48:43,000 لا أستطيع الصمود لفترة أطول. 702 00:48:43,125 --> 00:48:44,791 أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض. يفكر. 703 00:48:44,875 --> 00:48:46,750 أين رأيت المفاتيح آخر مرة؟ 704 00:48:47,375 --> 00:48:49,000 - أين؟ - في غرفة نومي! 705 00:48:49,625 --> 00:48:52,125 في الصندوق مع المفاتيح الأخرى. 706 00:48:52,208 --> 00:48:54,250 اذهب الآن. اذهب واحصل عليهم. يذهب. 707 00:48:54,875 --> 00:48:56,125 اذهب الآن. الآن. 708 00:49:02,000 --> 00:49:04,375 الآن. الآن. يذهب. 709 00:49:04,875 --> 00:49:06,875 احصل على المفاتيح والعودة. 710 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 ها أنت ذا. 711 00:49:17,250 --> 00:49:18,250 ...و ارجع. 712 00:49:19,375 --> 00:49:20,250 احصل على المفاتيح... 713 00:49:26,625 --> 00:49:28,875 احصل على المفاتيح والعودة. 714 00:49:34,500 --> 00:49:37,500 احصل على مفاتيح القفل ثم عد. 715 00:49:38,625 --> 00:49:41,625 احصل على مفاتيح القفل ثم عد. 716 00:49:42,250 --> 00:49:43,500 عد. 717 00:49:43,625 --> 00:49:46,875 احصل على مفاتيح القفل ثم عد. 718 00:49:48,250 --> 00:49:50,250 المفاتيح. وأعود. 719 00:49:56,500 --> 00:49:57,375 ... 720 00:49:58,875 --> 00:50:01,125 احصل على مفاتيح القفل ثم عد. 721 00:50:03,583 --> 00:50:05,375 المفاتيح! 722 00:50:06,375 --> 00:50:08,375 المفاتيح... 723 00:50:09,125 --> 00:50:10,500 وأعود. 724 00:50:15,375 --> 00:50:18,875 أحضر المفاتيح... 725 00:50:21,250 --> 00:50:24,000 احصل على مفاتيح القفل وتعال هنا، أليسيا! 726 00:50:37,291 --> 00:50:38,500 يساعد! 727 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 هيل... 728 00:50:50,500 --> 00:50:51,875 ماذا؟ 729 00:50:53,875 --> 00:50:55,000 أليسيا. 730 00:50:55,750 --> 00:50:57,000 أليسيا. 731 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 ماذا؟ 732 00:51:00,375 --> 00:51:01,750 المفاتيح. 733 00:51:05,625 --> 00:51:07,750 يمين. المفاتيح. 734 00:51:35,000 --> 00:51:36,750 لو سمحت. من فضلك، من فضلك دعني أذهب. 735 00:51:37,458 --> 00:51:39,625 ف... من فضلك. دعني أذهب. 736 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 لو سمحت. دعني أذهب. 737 00:51:42,875 --> 00:51:44,625 لا يمكنك أن تخدعني يا سيزار. 738 00:51:44,750 --> 00:51:46,625 لا، لا. أنا لست سيزار. 739 00:51:46,750 --> 00:51:49,750 أنا بيدرو. على الأقل، دعني أذهب إلى المرحاض. ثانية واحدة. 740 00:51:51,000 --> 00:51:52,500 أنت ممثل رديء. 741 00:52:03,500 --> 00:52:04,916 لقد تبولت على أرضية الصنوبر الخاصة بي. 742 00:52:06,250 --> 00:52:07,625 إذا كنت لا تسمح لي بالذهاب، 743 00:52:08,625 --> 00:52:10,625 سوف أقوم برمي القمامة على أرضية الصنوبر الخاصة بك. 744 00:52:41,625 --> 00:52:45,750 لا التبول على أرضية الصنوبر بلدي! 745 00:52:45,875 --> 00:52:47,125 اللعنة! 746 00:54:03,500 --> 00:54:04,875 لا، لا، لا، لا. 747 00:54:13,375 --> 00:54:14,375 لا! 748 00:54:17,625 --> 00:54:19,000 توقف! توقف! لا، لا. 749 00:54:19,125 --> 00:54:20,041 سيزار... 750 00:54:20,125 --> 00:54:22,708 لا أستطيع أن أتركك وحدك لمدة خمس دقائق. 751 00:54:33,500 --> 00:54:35,000 لا، لا، لا، لا، لا. 752 00:54:35,750 --> 00:54:36,875 لا يزال ثابتا. 753 00:54:37,375 --> 00:54:38,916 لا أستطيع التحرك، أليسيا. 754 00:54:39,000 --> 00:54:40,875 اسكت. 755 00:54:45,125 --> 00:54:47,375 لا، لا. ماذا تفعل؟ أليسيا... 756 00:54:47,875 --> 00:54:49,000 ماذا تفعل؟ 757 00:54:49,125 --> 00:54:50,125 أليسيا. 758 00:54:50,250 --> 00:54:51,500 رقم لا. 759 00:54:52,250 --> 00:54:53,125 لا. 760 00:54:54,500 --> 00:54:56,125 شباب العاصمة... 761 00:54:56,250 --> 00:54:58,000 أليسيا، لا... لا! 762 00:55:00,500 --> 00:55:01,625 ...بطل! 763 00:55:04,125 --> 00:55:07,750 أنا راميرو، من وكالة العقارات، تذكر أن لدينا زيارة غدًا. 764 00:55:08,500 --> 00:55:11,416 هذا راميرو، تذكر أن لدينا زيارة بعد ظهر هذا اليوم. 765 00:55:11,500 --> 00:55:13,625 لا يمكننا إعادة الجدولة، لذا... 766 00:55:15,000 --> 00:55:17,250 أليسيا، راميرو مرة أخرى... 767 00:55:17,750 --> 00:55:21,000 أراك بعد قليل. هل يمكنك ترتيب المنزل من فضلك؟ 768 00:55:21,125 --> 00:55:22,625 التقط الكتب...حسنًا... 769 00:55:26,125 --> 00:55:27,250 فرانكو! 770 00:55:31,375 --> 00:55:33,500 فرانكيتو! عشاء! 771 00:55:35,375 --> 00:55:36,875 فرانكيتو! 772 00:55:40,250 --> 00:55:41,125 فرانكو! 773 00:55:47,125 --> 00:55:48,125 سيزار؟ 774 00:56:17,125 --> 00:56:18,625 مرحبًا أليسيا. كيف حالك؟ 775 00:56:19,750 --> 00:56:23,375 أنا راميرو، سمسار عقارات. هذه فيكتوريا. نحن هنا لرؤية المنزل. 776 00:56:23,500 --> 00:56:24,875 أهلاً. كيف حالك؟ 777 00:56:25,000 --> 00:56:27,125 - أعطني دقيقتين. لو سمحت. - بالطبع. 778 00:56:27,250 --> 00:56:28,750 نعم نعم. 779 00:56:34,500 --> 00:56:37,125 - هل السيدة بخير؟ - تحدثنا بالأمس، كانت بخير. 780 00:56:49,250 --> 00:56:51,875 كما تحتوي على طابق سفلي، لكننا لا نستطيع النزول. 781 00:56:52,375 --> 00:56:53,375 ولم لا؟ 782 00:56:53,500 --> 00:56:56,500 لأنها تقول لديها لوحات لنفسها عارية. 783 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 - رقم حقا؟ الصور؟ - نعم. 784 00:57:11,875 --> 00:57:13,000 ادخل. 785 00:57:14,208 --> 00:57:15,208 من فضلك. 786 00:57:16,125 --> 00:57:17,000 اعذرني. 787 00:57:18,250 --> 00:57:19,875 - شكرًا لك. - شكرًا لك. 788 00:57:21,625 --> 00:57:24,250 صورها بألوان أكثر إشراقا. 789 00:57:25,375 --> 00:57:28,416 قشر البيض، العاج... أو حتى الأبيض. 790 00:57:28,500 --> 00:57:31,625 لن أخجل من اللون الأبيض. 791 00:57:31,750 --> 00:57:34,041 - أنظر إلى ذلك! - إنها قطعة المقاومة 792 00:57:34,125 --> 00:57:37,500 لقد تم شحنها هنا في بداية القرن الماضي تقريبًا 793 00:57:37,625 --> 00:57:39,625 من قبل فنان فرنسي. لقد عمل بجد. 794 00:57:39,750 --> 00:57:41,625 لا يصدق. 795 00:57:41,750 --> 00:57:43,916 - إنه رائع. - يمكنني التحديق فيه طوال اليوم. 796 00:57:44,000 --> 00:57:45,375 مثير للإعجاب، نعم. 797 00:57:46,250 --> 00:57:47,625 بالفعل. 798 00:57:47,750 --> 00:57:50,000 أرضيات من الصنوبر. الأرضيات أصلية. 799 00:57:50,125 --> 00:57:54,250 إنها فوضى الآن، ولكن إذا قمت بتلميعها، سوف تكون جيدة كالجديدة. 800 00:58:02,458 --> 00:58:05,750 الحديقة ضخمة. يبلغ عمر الأشجار مئات السنين. 801 00:58:10,916 --> 00:58:12,375 ما هذا؟ 802 00:58:19,000 --> 00:58:20,375 ما هذا؟ 803 00:58:24,500 --> 00:58:26,125 منذ متى كان الأمر على هذا النحو؟ 804 00:58:26,250 --> 00:58:28,541 كم مرة عرضت لمساعدتك على اصلاحها؟ 805 00:58:28,625 --> 00:58:30,500 يستمر المقاول في إلغاء عقدي. 806 00:58:33,750 --> 00:58:34,750 دعونا نذهب إلى الطابق العلوي. 807 00:58:34,833 --> 00:58:36,625 يمكنك حتى الحصول على غرفة للحيوانات الأليفة. 808 00:58:36,750 --> 00:58:38,625 رقم الطابق العلوي؟ أنا لا أعتقد ذلك. 809 00:58:38,750 --> 00:58:40,375 الاطفال يحبون ذلك. 810 00:58:40,500 --> 00:58:43,250 مع وجود العديد من الغرف، يمكن أن يكون لحيوان أليف أو أكثر من الأطفال. 811 00:58:43,375 --> 00:58:45,291 - يمين. - لا أعرف. 812 00:58:45,375 --> 00:58:47,250 - هذا البيت يحتاج إلى أن يملأ. - نعم. 813 00:58:48,125 --> 00:58:50,750 المضي قدما مع أليسيا. سآخذ المكالمة وأنضم إليكم. 814 00:59:03,250 --> 00:59:04,875 أيمكنك سماعي؟ 815 00:59:11,000 --> 00:59:12,250 - سألقي نظرة. - يمين. 816 00:59:21,625 --> 00:59:23,083 كيف يبدو الحي؟ 817 00:59:25,875 --> 00:59:27,000 ماذا تقصد؟ 818 00:59:27,750 --> 00:59:29,833 هل هو آمن، هل هو هادئ؟ 819 00:59:30,375 --> 00:59:33,250 آمنة جدا. وهادئ جدا. 820 00:59:34,250 --> 00:59:36,041 هل سبق لك أن حصلت على استراحة؟ 821 00:59:36,125 --> 00:59:37,875 هنا؟ أبداً. 822 00:59:45,625 --> 00:59:46,750 لا بأس. 823 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 ما هذا يا حبيبي؟ 824 00:59:48,500 --> 00:59:49,375 أيمكنك سماعي؟ 825 00:59:49,500 --> 00:59:50,625 لا بأس... 826 00:59:52,625 --> 00:59:55,000 لا بأس... ما الأمر يا حبيبتي؟ 827 00:59:55,125 --> 00:59:56,250 لا بأس. 828 00:59:56,375 --> 00:59:57,916 ربما هي غير مريحة هناك؟ 829 00:59:58,000 --> 00:59:59,750 نعم ربما. هذا قليل... 830 01:00:00,250 --> 01:00:03,375 خارج المكان. هل يمكنك الاحتفاظ بهذا لثانية واحدة؟ 831 01:00:03,500 --> 01:00:05,500 وهل تستطيع... 832 01:00:05,625 --> 01:00:07,166 - نعم نعم. - هذا كل شيء. 833 01:00:07,250 --> 01:00:08,875 حتى أتمكن من إصلاح... 834 01:00:11,875 --> 01:00:13,875 هل يمكنك أن تمسكها، من فضلك؟ مجرد ثانية. 835 01:00:15,375 --> 01:00:16,750 نعم. 836 01:00:17,666 --> 01:00:19,500 - ها نحن ذا. - أهلاً! 837 01:00:20,625 --> 01:00:21,916 جيد. جيد جدًا. 838 01:00:22,000 --> 01:00:25,250 ها نحن ذا. لا بأس. 839 01:00:25,375 --> 01:00:28,250 - فيكتوريا؟ - هل يمكنك مشاهدتها مجرد ثانية؟ سأفعل... 840 01:00:30,375 --> 01:00:31,375 نعم؟ 841 01:00:35,375 --> 01:00:36,583 أهلاً. 842 01:00:36,666 --> 01:00:39,750 ما ناقشناه سابقًا.. لا يوجد ظل. 843 01:00:40,291 --> 01:00:42,625 - ليس هناك ظل. ينظر. - نعم. 844 01:00:42,750 --> 01:00:47,125 لا يوجد ظل. هذا ليس معتاداً. لا توجد بقع داكنة. 845 01:00:47,250 --> 01:00:48,250 يمين. 846 01:00:48,375 --> 01:00:50,833 يمكنك نقل الكتب، 847 01:00:50,916 --> 01:00:53,625 يمكنك التحقق من مكان الحريق. 848 01:00:53,750 --> 01:00:56,750 - ربما تجده من الطراز القديم. - ربما. 849 01:00:56,875 --> 01:00:59,708 - لحظة واحدة من فضلك. - نعم بالتأكيد. لا شكر على واجب. 850 01:00:59,791 --> 01:01:01,125 لا، لا. 851 01:01:02,500 --> 01:01:05,125 تمام. كيف كانت؟ 852 01:01:05,250 --> 01:01:06,791 - إنها فتاة جيدة. - نعم؟ 853 01:01:06,875 --> 01:01:09,500 عمل جيد يا حبي. ها نحن. 854 01:01:15,125 --> 01:01:17,875 - أعطني ثانية، سأكون معك. - يمين. 855 01:01:18,000 --> 01:01:19,250 استمعي لي، أليسيا. 856 01:01:20,250 --> 01:01:22,125 جدران رطبة، حفرة على الأرض... 857 01:01:22,250 --> 01:01:24,250 إذا كنت تريد منا إصلاحه، فقط أخبرنا. 858 01:01:24,375 --> 01:01:25,500 أستطيع أن أتدبر أمري بمفردي. 859 01:01:25,625 --> 01:01:28,916 وأنا لن أسمح لك بالدخول إلى منزلي ووبخني 860 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 - عن أرضياتي. - بخير. بخير. 861 01:01:42,625 --> 01:01:44,250 أرضية من الصنوبر. 862 01:02:11,750 --> 01:02:13,125 هل سمعت ذلك يا سيزار؟ 863 01:02:14,125 --> 01:02:15,500 فرانكيتو، تعال مع أمي! 864 01:02:16,125 --> 01:02:17,500 - فرانكو؟ - أليسيا... 865 01:02:18,875 --> 01:02:20,000 فرانكيتو؟ 866 01:02:31,250 --> 01:02:32,250 أليسيا! 867 01:02:35,125 --> 01:02:36,125 فرانكو؟ 868 01:02:52,625 --> 01:02:53,625 أليسيا! 869 01:02:56,125 --> 01:02:57,250 فرانكيتو! 870 01:03:27,250 --> 01:03:28,750 رقم ماذا حدث؟ 871 01:03:29,375 --> 01:03:31,291 لا، لا. ماذا حدث؟ 872 01:03:31,375 --> 01:03:33,500 ماذا فعلت بفرانكيتو يا أليسيا؟ 873 01:03:33,625 --> 01:03:36,125 لا، لم أفعل... 874 01:03:36,250 --> 01:03:39,750 نعم. هل أخذت السيارة في جولة؟ 875 01:03:41,500 --> 01:03:43,750 ذهبت للقيادة في سيارة مرسيدس؟ 876 01:03:44,750 --> 01:03:46,250 قيادة في سيارة مرسيدس... 877 01:03:47,000 --> 01:03:49,125 لكن... لم أراه. 878 01:03:49,250 --> 01:03:52,291 لقد ضربته. مسكين... لقد ضربت فرانكيتو. 879 01:03:52,375 --> 01:03:53,500 لا. 880 01:03:54,125 --> 01:03:56,250 - نعم. لقد ضربته. - لا. 881 01:03:57,125 --> 01:03:59,541 هذا الكلب كان دائما يلاحقني.. 882 01:03:59,625 --> 01:04:01,750 يزعجني دائما. 883 01:04:01,875 --> 01:04:03,375 علينا أن نخفيه الآن. 884 01:04:03,500 --> 01:04:06,000 الآن. ادفنه الآن. قبل أن تصل لورا إلى هنا، من فضلك. 885 01:04:06,125 --> 01:04:08,750 سيكونون هنا في أي لحظة. اذهب الآن. الى الحديقة. 886 01:04:08,875 --> 01:04:11,125 إلى الفناء الخلفي. الحديقة. الآن. 887 01:05:10,625 --> 01:05:11,750 نحن بحاجة إلى... 888 01:05:11,875 --> 01:05:13,250 تشغيل الأضواء. 889 01:05:15,250 --> 01:05:16,125 و... 890 01:05:20,750 --> 01:05:22,000 سنلعب لعبة صغيرة. 891 01:05:36,250 --> 01:05:38,500 لا، لا، لا، لا. في سبيل الله، أليسيا. 892 01:05:38,625 --> 01:05:40,375 - أليسيا. - سأحكي لك قصة، 893 01:05:41,000 --> 01:05:43,125 إذا قمت بذلك بشكل صحيح ثلاث مرات، فستفوز، 894 01:05:43,250 --> 01:05:44,875 وسأتركك تذهب. 895 01:05:45,000 --> 01:05:48,375 ولكن إذا كنت مخطئا ثلاث مرات تخسر 896 01:05:48,875 --> 01:05:50,125 وسوف تفقد إصبعك. 897 01:05:51,125 --> 01:05:52,625 رقم ليس مرة أخرى. 898 01:05:53,625 --> 01:05:54,875 لا، لا، لا، من فضلك. 899 01:05:56,250 --> 01:05:59,000 عيوني سوداء ورمادية، صحيح أم خطأ؟ 900 01:06:02,625 --> 01:06:04,625 لا تجرؤ على إلقاء نظرة خاطفة. 901 01:06:05,875 --> 01:06:09,333 خطأ شنيع. عيونك بنية أو خضراء 902 01:06:09,416 --> 01:06:10,625 اعتمادا على الضوء. 903 01:06:11,125 --> 01:06:13,375 أحسنت. تتذكر. 904 01:06:14,000 --> 01:06:16,625 نقطة لك. التخمين الأول. 905 01:06:18,250 --> 01:06:19,666 هذا... 906 01:06:19,750 --> 01:06:22,000 لقد لعبنا هذه اللعبة من قبل. 907 01:06:23,375 --> 01:06:25,125 وقمت بقطع اثنين من أصابعي. 908 01:06:26,250 --> 01:06:28,000 - هل هذا صحيح أم أنه كاذب؟ - حقيقي. 909 01:06:31,625 --> 01:06:32,750 أحسنت جداً. 910 01:06:34,125 --> 01:06:36,000 التخمين الثاني. نقطة أخرى لك. 911 01:06:37,625 --> 01:06:39,125 يجب أن تتذكر هذا. 912 01:06:40,250 --> 01:06:42,000 لقد كان طفل الجيران. 913 01:06:43,500 --> 01:06:45,875 كنت ألعب معه ونضحك.. 914 01:06:46,750 --> 01:06:49,500 ولم أكن أريده أن يرحل 915 01:06:50,875 --> 01:06:54,250 وقلت أننا يمكن أن نحتفظ به. 916 01:06:54,875 --> 01:06:57,000 نعم نعم. احتفظ به. 917 01:06:58,500 --> 01:06:59,625 لكنه... 918 01:07:00,750 --> 01:07:02,000 لا أريد أن. 919 01:07:06,125 --> 01:07:07,125 وأنت... 920 01:07:08,000 --> 01:07:09,625 غطى فمه. 921 01:07:10,500 --> 01:07:12,500 نعم نعم. حتى لا يصرخ. 922 01:07:15,625 --> 01:07:18,875 وعندما أخذت ارفعي يدك عن وجهه... 923 01:07:21,875 --> 01:07:23,625 كنت أبكي. 924 01:07:24,875 --> 01:07:29,500 في اليوم التالي، جاء والديه يسألان عنه. 925 01:07:31,375 --> 01:07:33,625 - كانت السماء تمطر، مثل الآن. - كان شعرها مبللاً. 926 01:07:33,750 --> 01:07:34,875 ماذا كان اسمها؟ 927 01:07:35,875 --> 01:07:37,000 غراسييلا. 928 01:07:37,500 --> 01:07:39,541 أنت تعرف اسمها جيدًا. 929 01:07:39,625 --> 01:07:44,000 نعم. كان الأهل يسألون لو عرفنا مكان الصبي. 930 01:07:45,125 --> 01:07:46,916 نعم. إذن، أنت؟ 931 01:07:47,000 --> 01:07:52,125 ذهبت إلى المطبخ وعاد حاملاً سكينًا. 932 01:07:52,250 --> 01:07:54,750 - نعم. - لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة. 933 01:07:54,875 --> 01:07:57,250 - كان هناك الكثير... - الدم. الدم في كل مكان. 934 01:07:58,000 --> 01:07:59,750 لقد دفناهم في الحديقة. 935 01:07:59,875 --> 01:08:01,000 بجانب الصبي. 936 01:08:02,125 --> 01:08:03,750 لقد غطينا بالطين. 937 01:08:05,125 --> 01:08:07,500 في ذلك الوقت، لم يكن أحد يسأل الأسئلة. 938 01:08:07,625 --> 01:08:10,375 - الناس اختفوا... - ولم يسأل أحد. 939 01:08:11,250 --> 01:08:13,500 لقد ساعدنا أصدقائي العسكريون. 940 01:08:13,625 --> 01:08:15,375 من الشرطة أم الجيش؟ 941 01:08:16,250 --> 01:08:17,125 الجيش. 942 01:08:18,125 --> 01:08:20,875 وأدركت بعد ذلك، في تلك الليلة... 943 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 أننا لا نستطيع أن نكون معا. أنه كان علينا أن ننفصل. 944 01:08:24,125 --> 01:08:27,125 - قلت أنه يجب علينا أن ننفصل... - لأنه إذا بقينا معًا، 945 01:08:27,250 --> 01:08:30,375 ربما فعلنا ذلك مرة أخرى. ربما فعلنا ذلك مرة أخرى. 946 01:08:33,250 --> 01:08:34,625 لذا... 947 01:08:34,750 --> 01:08:35,875 حسنا. 948 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 أطلق سراحي. دعني أذهب. 949 01:08:39,250 --> 01:08:40,750 لقد فزت. لقد فزت. 950 01:08:41,500 --> 01:08:42,750 إنه تخميني الثالث. 951 01:08:43,500 --> 01:08:44,500 لقد فزت. 952 01:08:54,000 --> 01:08:56,875 لقد جعلتني أشعر دائما مثل أحد هؤلاء الأطفال الذين تعرضوا للإساءة 953 01:08:57,500 --> 01:09:00,375 الذين يعتقدون كل شيء ما يحدث لهم هو خطأهم. 954 01:09:05,875 --> 01:09:06,750 أنا آسف. 955 01:09:10,875 --> 01:09:12,000 سامحيني يا أليسيا. 956 01:09:15,625 --> 01:09:16,625 أليسيا... 957 01:09:17,500 --> 01:09:18,875 عندما تناديني "أليسيا" 958 01:09:19,625 --> 01:09:21,125 أنت تجعلني أشعر بالشيخوخة. 959 01:09:23,125 --> 01:09:24,625 اتصل بما أحببت أن يسمى. 960 01:09:26,250 --> 01:09:27,750 اخبرني... 961 01:09:27,875 --> 01:09:30,000 قلها لي مرة واحدة فقط، 962 01:09:30,125 --> 01:09:31,250 وسأتركك تذهب. 963 01:09:32,625 --> 01:09:34,541 نعم...ماذا؟ 964 01:09:34,625 --> 01:09:36,250 ماذا كان؟ 965 01:09:36,875 --> 01:09:39,375 - ب... - ب... 966 01:09:39,500 --> 01:09:41,291 ثنائي... 967 01:09:41,375 --> 01:09:42,250 ثنائي... 968 01:09:43,250 --> 01:09:45,250 ثنائي... 969 01:09:45,375 --> 01:09:46,375 الكلبة. 970 01:09:47,750 --> 01:09:48,625 لا. 971 01:09:50,666 --> 01:09:51,750 لا. 972 01:09:53,375 --> 01:09:54,375 عضني. 973 01:09:55,625 --> 01:09:56,750 عضني. 974 01:09:57,250 --> 01:09:58,125 عضني. 975 01:09:58,875 --> 01:09:59,875 عضني. 976 01:10:00,750 --> 01:10:02,375 هذا ما كنت تقوله لي. 977 01:10:04,125 --> 01:10:05,125 - عضني. - عضني. 978 01:10:07,000 --> 01:10:08,416 قلت لي 979 01:10:08,500 --> 01:10:11,000 أنك تجسست على الجيران ممارسة الجنس. 980 01:10:12,000 --> 01:10:14,750 وكان بإمكانك سماع أنين غراسييلا... 981 01:10:17,750 --> 01:10:20,875 وطلبت مني أن أتحدث مثل جراسييلا. 982 01:10:23,250 --> 01:10:24,875 عندما أمسكت بمؤخرتي 983 01:10:25,750 --> 01:10:27,625 فكرت في الحمار جراسييلا. 984 01:10:28,625 --> 01:10:30,250 وعندما أمسكت بي من رقبتي 985 01:10:31,000 --> 01:10:33,125 فكرت في رقبة جراسييلا. 986 01:10:35,875 --> 01:10:36,791 أخبرني. 987 01:10:36,875 --> 01:10:38,375 - عضني. - أخبرني. 988 01:10:39,250 --> 01:10:40,250 عضني. 989 01:10:41,125 --> 01:10:42,125 عضني. 990 01:10:44,750 --> 01:10:46,750 - كافٍ. كفى يا أليسيا. - عضني. 991 01:10:47,375 --> 01:10:49,250 - عضني. - كافٍ. كفى يا أليسيا. 992 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 - عضني. - لا، لا، لا. 993 01:10:51,750 --> 01:10:54,250 - عضني. - لا، أليسيا، توقفي عن ذلك! لا! 994 01:10:55,125 --> 01:10:56,375 أليسيا، توقفي عن ذلك! 995 01:10:59,125 --> 01:11:02,250 انظر، لا أستطيع أن أصدق ذلك! 996 01:11:02,375 --> 01:11:05,416 سيزار، أنت تزداد صعوبة! 997 01:11:05,500 --> 01:11:07,625 أليسيا، توقفي! توقف، توقف! توقف، من فضلك! 998 01:11:07,750 --> 01:11:09,500 لا، لا، لا، لا. أليسيا، توقفي! 999 01:11:09,625 --> 01:11:11,500 كفى، كفى، كفى. لا، لا، لا. 1000 01:11:11,625 --> 01:11:13,625 - لا. - عضني. 1001 01:11:13,750 --> 01:11:15,416 لورا قادمة. من فضلك توقف! 1002 01:11:15,500 --> 01:11:18,041 - عضني. - لا، لا، لا، لا. 1003 01:11:18,125 --> 01:11:20,000 - لا، أليسيا. - عضني. 1004 01:11:20,125 --> 01:11:21,250 لا، لا، لا، لا. لا، لا. 1005 01:11:23,500 --> 01:11:24,750 أليسيا، من فضلك. 1006 01:11:27,000 --> 01:11:28,125 لا، لا، لا، لا. 1007 01:11:29,875 --> 01:11:31,750 لا! 1008 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 لا، لا، لا، لا. 1009 01:11:41,000 --> 01:11:42,750 توقف! توقف! 1010 01:11:42,875 --> 01:11:44,791 توقف! توقف! 1011 01:11:44,875 --> 01:11:46,000 لا! لا! 1012 01:12:04,250 --> 01:12:05,375 لا! 1013 01:12:12,125 --> 01:12:13,125 لا! 1014 01:12:14,625 --> 01:12:15,541 لا! 1015 01:12:16,500 --> 01:12:17,333 لا. 1016 01:12:22,750 --> 01:12:24,750 لقد كان جميلا بينما استمر. 1017 01:12:25,875 --> 01:12:27,500 لا بأس. 1018 01:12:28,500 --> 01:12:29,875 أحبك. 1019 01:12:30,875 --> 01:12:32,125 أحبك. 1020 01:15:51,291 --> 01:15:52,416 يساعد! 1021 01:15:53,375 --> 01:15:54,750 يساعد! 1022 01:15:55,625 --> 01:15:57,250 هناك سيدة عجوز مجنونة! 1023 01:16:34,875 --> 01:16:36,375 جراسيلا... 1024 01:17:05,625 --> 01:17:06,875 أليسيا؟ 1025 01:17:09,750 --> 01:17:10,750 بيدرو؟ 1026 01:17:13,375 --> 01:17:14,250 مرحبًا؟ 1027 01:17:14,750 --> 01:17:15,750 أي شخص؟ 1028 01:17:19,625 --> 01:17:20,750 أم؟ 1029 01:17:40,000 --> 01:17:40,875 مرحبًا؟ 1030 01:17:53,000 --> 01:17:55,291 بيبو! ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 1031 01:17:55,375 --> 01:17:56,875 ماذا حدث؟ أليسيا! 1032 01:17:57,000 --> 01:17:59,500 أنا هنا. أنا هنا. أنا آسف. 1033 01:17:59,625 --> 01:18:01,750 - أنا آسف. آسف! نعم. - انزع هذا عني! 1034 01:18:04,500 --> 01:18:05,625 مفاتيح القفل. 1035 01:18:05,750 --> 01:18:07,500 - هل أنت بخير؟ أين؟ - افتحه. 1036 01:18:08,500 --> 01:18:09,375 هنا؟ 1037 01:18:12,166 --> 01:18:13,250 يترك! 1038 01:18:13,875 --> 01:18:17,000 - اترك منزلي! - من أجل اللعنة. هل فعلت هذا؟ 1039 01:18:17,125 --> 01:18:19,458 والدتك مجنونة. أخبرها من أنا. 1040 01:18:19,541 --> 01:18:20,833 أعطني ذلك. 1041 01:18:20,916 --> 01:18:22,125 أخبرها أنني لست سيزار. 1042 01:18:22,208 --> 01:18:23,250 أعطها لي. 1043 01:18:24,500 --> 01:18:25,500 أعطني ذلك، أليسيا. 1044 01:18:26,000 --> 01:18:28,875 لا تلعب دور الغبي. ما هي اللعنة الخطأ معك؟ 1045 01:18:29,500 --> 01:18:30,750 سأقتلك. 1046 01:18:31,250 --> 01:18:32,250 سأقتلك. 1047 01:18:33,500 --> 01:18:34,750 أعطها لي! 1048 01:18:34,875 --> 01:18:36,125 أعط... أعطني! 1049 01:18:36,875 --> 01:18:39,000 لقد كنت دائما ثقبا أسود. 1050 01:18:39,125 --> 01:18:40,875 مت يا جراسييلا! 1051 01:18:42,125 --> 01:18:43,000 لا! 1052 01:18:43,125 --> 01:18:44,375 يموت بالفعل. 1053 01:18:51,625 --> 01:18:52,500 لا! لا! 1054 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 لا! 1055 01:18:54,125 --> 01:18:55,125 لا! 1056 01:18:56,000 --> 01:18:56,875 سيزار؟ 1057 01:18:57,750 --> 01:18:58,750 ماذا فعلت؟ 1058 01:19:33,500 --> 01:19:34,416 العاهرة اللعينة! 1059 01:19:34,500 --> 01:19:36,041 سيزار! لا! 1060 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 يساعد! 1061 01:21:09,250 --> 01:21:10,250 بيدرو؟ 1062 01:21:12,625 --> 01:21:13,625 بيدرو؟ 1063 01:21:18,000 --> 01:21:19,875 انتظري يا لورا. 1064 01:21:31,250 --> 01:21:32,083 سيزار... 1065 01:21:38,500 --> 01:21:39,750 سيزار... 1066 01:22:30,250 --> 01:22:31,750 بيدرو... 1067 01:22:47,125 --> 01:22:49,375 لقد كنت دائماً قطعة من الخراء، سيزار. 1068 01:22:54,875 --> 01:22:55,875 أم؟ 1069 01:23:04,500 --> 01:23:05,500 أمي... 1070 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 أمي؟ 1071 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1072 01:26:04,375 --> 01:26:05,375 ايلينا؟ 1073 01:26:08,375 --> 01:26:09,375 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1074 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 لم تكن مسافرا؟ 1075 01:26:11,500 --> 01:26:13,000 نعم، ولكنني عدت. 1076 01:26:17,375 --> 01:26:20,000 ماذا حدث لك يا جدتي؟ أين أمي؟ 1077 01:26:20,625 --> 01:26:21,625 أم؟ 1078 01:26:24,750 --> 01:26:26,000 ماذا فعلت يا جدتي؟ 1079 01:26:34,750 --> 01:26:36,250 إلى أين أنت ذاهب؟ 1080 01:26:39,250 --> 01:26:40,375 لا تتركني وحدي. 1081 01:26:44,458 --> 01:26:45,625 لا تتبعني. 1082 01:27:10,625 --> 01:27:11,625 استمر! 1083 01:27:11,750 --> 01:27:14,125 هيا! ليس لدي كل اليوم! 1084 01:27:14,250 --> 01:27:17,625 أحتاج إلى العودة إلى المنزل! المضي قدما، من فضلك! 1085 01:27:18,916 --> 01:27:19,750 تعال!