1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:26,166 --> 00:01:30,958 ["Una Luna de Miel en la Mano", de Virus] 4 00:02:04,375 --> 00:02:08,833 ♪ Tu imaginación me programa en vivo. ♪ 5 00:02:09,708 --> 00:02:14,291 ♪ Llego volando y me arrojo sobre ti. ♪ 6 00:02:14,875 --> 00:02:17,000 ♪ Salto en la música, ♪ 7 00:02:17,583 --> 00:02:19,750 ♪ entro en tu cuerpo. ♪ 8 00:02:20,541 --> 00:02:22,416 Cometa Halley. 9 00:02:22,666 --> 00:02:25,166 Copula y ensueño. 10 00:02:25,666 --> 00:02:27,875 Tuyo. 11 00:02:29,041 --> 00:02:31,833 Tuyo. Luna de miel. 12 00:02:32,958 --> 00:02:34,666 ♪ Luna de miel. ♪ 13 00:02:35,500 --> 00:02:37,291 - Hola. - Hola. 14 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 Hola, bonica. No et sento bé. On ets? 15 00:02:39,958 --> 00:02:40,958 A l'autopista. 16 00:02:41,458 --> 00:02:42,500 Et sento fatal. 17 00:02:42,583 --> 00:02:44,583 - Que estàs fumant? - No. 18 00:02:44,916 --> 00:02:46,083 Estàs fumant. 19 00:02:46,166 --> 00:02:48,666 - No estic fumant. - Vas patir molt per deixar-ho. 20 00:02:49,000 --> 00:02:51,250 O te n'has oblidat? Jo me'n recordo. 21 00:02:51,333 --> 00:02:53,791 Ara no puc xerrar, que porto a l'Elena adormida. 22 00:02:53,875 --> 00:02:56,916 Per cert, estic segura que la Fernanda em droga el menjar. 23 00:02:57,333 --> 00:02:58,333 No, mama... 24 00:02:58,416 --> 00:03:00,625 - No estic boja. - La Fernanda no et droga res. 25 00:03:00,708 --> 00:03:02,958 - Oi tant. - No té tanta imaginació per fer-ho. 26 00:03:03,041 --> 00:03:04,791 Vull la recepta del pastís aquell. 27 00:03:05,083 --> 00:03:06,833 - Què? - El santiagueño. 28 00:03:06,916 --> 00:03:09,375 - Sí, el Rogel. - Alfajor santiagueño. 29 00:03:09,458 --> 00:03:11,875 - Bé, alfajor santiagueño. - Sí, com es fa? 30 00:03:11,958 --> 00:03:14,375 Ara el faràs tu? Per què no t'ajuda la Fernanda? 31 00:03:14,458 --> 00:03:16,500 - No t'enredis. - A aquesta que la bombin. 32 00:03:16,583 --> 00:03:18,541 Va, doncs vinga. Vinga, té. 33 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 - Damunt em tens tancada. - Apunta. 34 00:03:20,541 --> 00:03:22,458 - Si vols cuinar apunta. - Presa. 35 00:03:22,541 --> 00:03:23,708 No em cridis, eh? 36 00:03:23,833 --> 00:03:25,833 Jo bato nou rovells amb mantega... 37 00:03:25,916 --> 00:03:28,458 Divideixes en 10 parts i deixes reposar 30 minuts... 38 00:03:28,541 --> 00:03:29,458 Sí, 30 minuts... 39 00:03:29,541 --> 00:03:32,208 Les estires ben fines i les poses al forn, 40 00:03:32,291 --> 00:03:34,041 no més de 10 minuts o es cremaran. 41 00:03:34,125 --> 00:03:36,083 I mentrestant vas fent la merenga. 42 00:03:36,166 --> 00:03:38,041 Capa de massa, una d'almívar de llet, 43 00:03:38,125 --> 00:03:40,750 - i vas repetint... - I corones amb la merenga, oi? 44 00:03:40,833 --> 00:03:43,250 Sí, corones amb la merenga que fas a part, sí. 45 00:03:43,333 --> 00:03:46,000 - Ara sí que et deixo... - Vull que quedi bé perquè... 46 00:03:46,083 --> 00:03:47,625 - és per en César. - Què? 47 00:03:48,416 --> 00:03:49,666 Que m'ha de quedar bé, 48 00:03:49,750 --> 00:03:51,833 en César és primmirat amb els dolços. 49 00:03:51,916 --> 00:03:54,916 - Qui és en César? - El César, el meu César. 50 00:03:55,041 --> 00:03:56,416 No em sona, el conec? 51 00:03:57,541 --> 00:03:58,750 César... 52 00:03:59,291 --> 00:04:01,208 El meu marit abans del el teu pare. 53 00:04:01,291 --> 00:04:03,458 Abans del papa no t'havies casat mai. 54 00:04:03,541 --> 00:04:07,000 Sí, però si t'ho he explicat un munt de vegades. Te n'has oblidat? 55 00:04:07,083 --> 00:04:08,875 Bé, et deixo que estic conduint. 56 00:04:08,958 --> 00:04:10,833 - T'estimo molt. - Després parlem. 57 00:04:10,916 --> 00:04:12,458 - Moltíssim. - Jo també. 58 00:04:12,541 --> 00:04:14,166 - Parlem després. - I a l'Elenita. 59 00:04:14,250 --> 00:04:15,833 - L'àvia l'estima molt. - Adeu. 60 00:04:15,916 --> 00:04:17,041 - Adeu. - Un petó de... 61 00:04:18,166 --> 00:04:20,083 ♪ Cometa Halley. ♪ 62 00:04:20,583 --> 00:04:22,666 ♪ Copula y ensueño. ♪ 63 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 ♪ Tuyo. ♪ 64 00:04:26,666 --> 00:04:29,083 ♪ Tuyo. Luna de miel. ♪ 65 00:04:30,541 --> 00:04:32,166 ♪ Luna de miel. ♪ 66 00:04:35,375 --> 00:04:38,166 - Hola, què passa? - Hola, bonica, on ets? 67 00:04:38,500 --> 00:04:40,750 On vols que sigui? A l'autopista, conduint. 68 00:04:40,833 --> 00:04:43,541 - Que estàs fumant? - No, no estic fumant. Digues. 69 00:04:43,625 --> 00:04:45,333 Passa'm a l'Elena. 70 00:04:45,416 --> 00:04:48,250 No, l'Elena està dormint. Ja t'ho he dit. 71 00:04:48,333 --> 00:04:50,416 T'he dit que et trucarem quan arribem. 72 00:04:50,500 --> 00:04:53,791 No em puc creure que viatgeu tant per veure aquest malparit. 73 00:04:54,291 --> 00:04:55,708 Per què la portes? 74 00:04:55,958 --> 00:04:57,333 Vol conèixer al seu pare. 75 00:04:57,416 --> 00:04:59,125 No m'ho puc creure, no m'ho puc... 76 00:04:59,208 --> 00:05:01,916 Per què em truques, Alicia? Per tocar-me els collons? 77 00:05:02,000 --> 00:05:04,125 No, t'he trucat per la recepta del pastís. 78 00:05:04,208 --> 00:05:06,833 - El Rogel? - Es diu alfajor santiagueño. 79 00:05:06,916 --> 00:05:08,125 Jo li dic Rogel i prou. 80 00:05:08,208 --> 00:05:09,916 - Te l'acabo de dir. - Què? 81 00:05:10,000 --> 00:05:12,166 Fa 2 minuts que t'he dit que l'apuntessis. 82 00:05:12,250 --> 00:05:13,250 Que tu m'has trucat? 83 00:05:13,333 --> 00:05:14,500 - No. - Sí. 84 00:05:14,583 --> 00:05:16,750 M'has trucat tu, i m'has parlat d'en César. 85 00:05:16,833 --> 00:05:18,666 Mama, dona-li la recepta. 86 00:05:18,750 --> 00:05:20,833 - No em cridis. - No t'estic cridant. 87 00:05:20,916 --> 00:05:22,666 - Em treus de polleguera, va. - Jo? 88 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 - Apunta. - Vinga, va, apunto. 89 00:05:24,666 --> 00:05:27,041 Bato nou rovells, mantega, sucre i farina. 90 00:05:27,125 --> 00:05:29,333 Divideixes en 10 parts i esperes 30 minuts. 91 00:05:29,416 --> 00:05:31,750 Les estires ben fines i les poses al forn, 92 00:05:31,833 --> 00:05:33,625 no més de 10 minuts o es cremaran. 93 00:05:33,708 --> 00:05:34,541 Més a poc a poc. 94 00:05:34,625 --> 00:05:36,416 Una capa de massa i una d'almívar, 95 00:05:36,500 --> 00:05:38,208 vas repetint 96 00:05:38,583 --> 00:05:40,541 i corones amb la merenga que has fet. 97 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 - Sí? - Sí. 98 00:05:42,541 --> 00:05:43,833 - Perfecte. - T'estimo. 99 00:05:43,916 --> 00:05:45,875 - I jo. Fins a la tornada. - Molts petons 100 00:05:45,958 --> 00:05:47,166 a l'Elena de part meva. 101 00:06:02,291 --> 00:06:07,125 [sona el telèfon] 102 00:06:07,208 --> 00:06:09,083 Hola, Alicia, què et passa ara? 103 00:06:09,166 --> 00:06:11,541 Que te'n vas amb el malparit aquell i jo aquí. 104 00:06:11,625 --> 00:06:12,875 - No. - I em droguen. 105 00:06:12,958 --> 00:06:14,208 - No. - Sí. 106 00:06:14,291 --> 00:06:16,166 - No. - Sí, de debò. 107 00:06:16,250 --> 00:06:17,083 - No. - Que sí. 108 00:06:17,166 --> 00:06:19,375 - Recordes el que vam parlar al març? - Què? 109 00:06:19,458 --> 00:06:20,458 - Quan? - Al març. 110 00:06:20,541 --> 00:06:22,083 - A on? - A casa la Matilde. 111 00:06:22,166 --> 00:06:23,625 Me'n recordo perfectament. 112 00:06:23,708 --> 00:06:25,708 - De què vam parlar? - De la teva ruptura. 113 00:06:25,958 --> 00:06:27,375 - No, no deia això. - Llavors? 114 00:06:27,458 --> 00:06:30,125 Que quan et convertissis en un forat negre t'ho diria. 115 00:06:30,541 --> 00:06:32,625 - M'ho vols dir? Endavant. - A veure, 116 00:06:32,708 --> 00:06:35,291 aquests mesos estaves bé, però ara t'ho he de dir. 117 00:06:35,750 --> 00:06:37,291 Ets un forat negre, mama. 118 00:06:40,416 --> 00:06:41,416 Mama? 119 00:06:41,958 --> 00:06:45,208 [riure histèric] 120 00:06:45,291 --> 00:06:47,833 Estàs plorant o rient? 121 00:06:49,375 --> 00:06:50,375 Mama? 122 00:06:51,791 --> 00:06:53,333 Avisa a la Fernanda. 123 00:06:53,416 --> 00:06:54,666 Què li diràs de mi? 124 00:06:54,875 --> 00:06:57,375 No té res a veure amb tu. 125 00:06:57,458 --> 00:07:01,041 - Avisa-la, vull parlar amb ella. - No pots parlar amb ella, se n'ha anat. 126 00:07:02,791 --> 00:07:04,708 - Com que se n'ha anat? - Sí, ha marxat. 127 00:07:04,791 --> 00:07:05,833 A on ha anat? 128 00:07:05,916 --> 00:07:07,833 I jo què sé, que faci el que vulgui. 129 00:07:07,916 --> 00:07:08,958 Què li has fet? 130 00:07:09,041 --> 00:07:11,041 Jo? Res. Què vols que li faci? 131 00:07:11,125 --> 00:07:12,291 No et facis la ximple. 132 00:07:12,375 --> 00:07:13,958 Digue'm que li has fet. 133 00:07:14,083 --> 00:07:16,916 - Res, però si vols ara li truco... - No. 134 00:07:17,000 --> 00:07:19,166 - ...perquè torni. Jo li truco. - No cal. 135 00:07:19,291 --> 00:07:22,000 No, no et preocupis. Li trucaré jo 136 00:07:22,083 --> 00:07:24,333 perquè torni, sap que no et pots quedar sola. 137 00:07:24,416 --> 00:07:26,041 - Sí que puc. Truco. - Li truco jo. 138 00:07:26,125 --> 00:07:27,916 - D'acord. - Faré que torni. 139 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 - Sí? - T'estimo molt, bonica. 140 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Sí, jo també. 141 00:07:37,541 --> 00:07:40,166 FERNANDA INFERMERA 142 00:07:44,541 --> 00:07:45,666 [Alicia] Sí? 143 00:07:45,916 --> 00:07:47,416 - Ho... - Hola, bonica. 144 00:07:47,500 --> 00:07:48,750 - Hola? - Mama? 145 00:07:49,333 --> 00:07:51,208 Sí, digues. Hola? 146 00:07:51,291 --> 00:07:54,791 Estic trucant a la Fernanda, per què tens tu el seu telèfon? 147 00:07:54,875 --> 00:07:56,041 No se n'havia anat? 148 00:07:56,166 --> 00:07:58,916 - No ho sé, sonava aquí i l'he agafat. - Passa-me-la. 149 00:07:59,125 --> 00:08:00,166 A qui? 150 00:08:01,000 --> 00:08:03,250 A la Fernanda, mama. Passa-me-la. 151 00:08:03,333 --> 00:08:05,916 Però si no hi és. Ha marxat. 152 00:08:06,875 --> 00:08:08,208 I s'ha deixat el mòbil. 153 00:08:08,291 --> 00:08:11,041 Sí, jo què sé. Ha marxat i se l'ha deixat. 154 00:08:12,041 --> 00:08:16,041 Sort que has trucat, perquè necessito la recepta del pastís aquell... 155 00:08:16,541 --> 00:08:17,666 El santiagueño. 156 00:08:17,916 --> 00:08:20,416 - El Rogel? - L'Alfajor santiagueño. 157 00:08:23,416 --> 00:08:25,916 Hola? S'ha tallat? 158 00:08:26,041 --> 00:08:27,958 Bato nou rovells. 159 00:08:30,291 --> 00:08:33,750 - Mantega, sucre i farina. - Sí? 160 00:08:33,833 --> 00:08:35,750 Divideixes la massa en 10 parts... 161 00:08:36,166 --> 00:08:37,750 Deixes que reposi 30 minuts. 162 00:08:39,416 --> 00:08:41,541 Les estires fins que et quedin ben finetes. 163 00:08:42,041 --> 00:08:44,833 I al forn, no més de 10 minuts o es cremaran. 164 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 És clar. 165 00:08:48,166 --> 00:08:50,541 Fas una capa de massa, una d'almívar de llet, 166 00:08:50,625 --> 00:08:53,375 - i vas repetint. - I corones amb la merenga. 167 00:08:53,458 --> 00:08:54,916 I corones amb la merenga. 168 00:08:55,791 --> 00:08:57,875 Bé, doncs... gràcies. 169 00:08:57,958 --> 00:08:59,666 T'estimo molt, bonica. 170 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 T'estimo, mama. 171 00:09:00,833 --> 00:09:02,791 Digues-li a l'Elena que l'estimo molt. 172 00:09:02,875 --> 00:09:04,291 Cuida't i descansa. 173 00:09:04,416 --> 00:09:05,916 Tu també. 174 00:09:25,166 --> 00:09:27,500 Hola, Pepo. Et truco per una emergència. 175 00:09:27,583 --> 00:09:29,166 No et trucaria si no, és clar. 176 00:09:29,916 --> 00:09:31,791 A la mare se li en ha anat l'olla. 177 00:09:32,166 --> 00:09:34,166 Pensàvem que estava millor, però no. 178 00:09:34,791 --> 00:09:38,166 La cosa és que la infermera, la Fernanda, l'estava cuidant, 179 00:09:38,250 --> 00:09:39,583 i s'han barallat. 180 00:09:40,333 --> 00:09:42,791 S'han barallat i ha marxat, deixant-la sola. 181 00:09:43,041 --> 00:09:44,791 I no ho sé... No... 182 00:09:45,666 --> 00:09:48,166 No sé què fer. Soc a... 183 00:09:49,041 --> 00:09:53,291 a 1000 km i l'Alicia necessita prendre la medicació. 184 00:09:53,916 --> 00:09:56,291 I he pensat en tu. 185 00:09:57,291 --> 00:10:00,041 Perquè com mai em vas tornar les claus de la casa... 186 00:10:02,041 --> 00:10:04,458 No em puc creure que estigui fent això, de debò. 187 00:10:04,541 --> 00:10:05,541 Sé que... 188 00:10:05,916 --> 00:10:08,875 és un d'aquests favors que es demanen un cop a la vida. 189 00:10:10,166 --> 00:10:11,916 Necessito que vagis a cuidar-la. 190 00:10:12,541 --> 00:10:15,291 Fins demà a la tarda o a la nit, com a molt, que torno. 191 00:10:17,916 --> 00:10:21,083 T'estàs cagant en tot escoltant això, sí, ja ho sé. 192 00:10:21,791 --> 00:10:24,041 Però si em fas aquest favor em salves. 193 00:10:24,791 --> 00:10:25,916 Què me'n dius? 194 00:10:26,916 --> 00:10:28,208 Estic molt boja? 195 00:10:28,291 --> 00:10:31,250 VELLA BOJA 196 00:10:31,333 --> 00:10:35,166 [violins estridents s'entrelliguen] 197 00:10:46,083 --> 00:10:47,583 [lladrucs] 198 00:10:49,541 --> 00:10:51,750 [gemecs] 199 00:11:01,625 --> 00:11:03,708 [rodes frenant bruscament] 200 00:11:07,625 --> 00:11:08,958 [somiqueig] 201 00:11:10,833 --> 00:11:12,291 No. 202 00:11:13,041 --> 00:11:14,291 No. 203 00:11:16,666 --> 00:11:19,416 No, Franquito no! Me cago en tot. 204 00:11:20,666 --> 00:11:22,041 Me cago en la puta! 205 00:11:48,458 --> 00:11:50,208 [grunyit] 206 00:11:58,416 --> 00:11:59,250 Què? 207 00:12:00,333 --> 00:12:01,541 [planys] 208 00:12:02,291 --> 00:12:03,333 Au, ves-te'n! 209 00:12:34,041 --> 00:12:35,166 Alicia! 210 00:12:39,541 --> 00:12:40,791 Alicia? 211 00:12:48,875 --> 00:12:50,000 Hola? 212 00:12:57,791 --> 00:12:58,916 Alicia? 213 00:13:30,166 --> 00:13:31,791 Què cony? És un Rogel? 214 00:13:31,916 --> 00:13:33,666 Alfajor santiagueño. 215 00:13:35,541 --> 00:13:37,416 Es diu alfajor santiagueño. 216 00:13:37,541 --> 00:13:38,791 Què fa allà, Alicia? 217 00:13:39,291 --> 00:13:42,791 Buscava l'almívar de llet i m'ha agafat el vertigen. No puc baixar. 218 00:13:43,041 --> 00:13:44,708 Gairebé se li incendia la casa. 219 00:13:44,791 --> 00:13:46,083 Tu què fas aquí? 220 00:13:46,166 --> 00:13:49,166 La Laura m'ha demanat que li faci companyia aquesta nit. 221 00:13:50,041 --> 00:13:52,708 - Sap qui soc? - És clar que sé qui ets. 222 00:13:52,791 --> 00:13:55,166 - Em prens per ximple? - No. 223 00:13:55,416 --> 00:13:57,458 - Com has entrat? - Tinc les claus. 224 00:13:57,541 --> 00:14:00,166 - Doni'm la mà. Pot baixar? - Em podràs agafar? 225 00:14:00,250 --> 00:14:02,083 - Sí. - No et veig massa fort. 226 00:14:02,166 --> 00:14:04,666 Sí que podré, no es preocupi. Vinga. 227 00:14:04,916 --> 00:14:07,958 Doni'm la mà i deixi's anar cap a mi. Així. 228 00:14:08,916 --> 00:14:11,791 [acord de piano oníric] 229 00:14:12,666 --> 00:14:14,166 T'has deixat el bigoti. 230 00:14:14,916 --> 00:14:16,041 Sí. 231 00:14:19,041 --> 00:14:20,583 M'encanta com et queda. 232 00:14:23,541 --> 00:14:24,875 Franco! 233 00:14:24,958 --> 00:14:26,416 - Franquito! - [piulet] 234 00:14:26,541 --> 00:14:27,958 Què fa, Alicia? 235 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 Què és això? 236 00:14:29,833 --> 00:14:33,416 És el collaret d'en Franco. Premo aquí i sona el collaret. 237 00:14:33,500 --> 00:14:34,666 Com? 238 00:14:39,541 --> 00:14:42,666 Jo no sento res. Tanqui la porta que es mullarà tot. 239 00:14:43,791 --> 00:14:46,416 [piulets] 240 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Franquito? 241 00:14:50,291 --> 00:14:51,458 Franco? 242 00:14:57,291 --> 00:14:58,916 Gosset de merda. 243 00:15:00,041 --> 00:15:01,916 Sempre damunt meu, sempre molestant. 244 00:15:02,541 --> 00:15:06,416 S'espanta amb els trons, però sempre torna per tocar-me els nassos. 245 00:15:10,833 --> 00:15:12,375 [sona "Vive", de Sergio Denis] 246 00:15:12,958 --> 00:15:14,833 ♪ ...el hombre nace, ♪ 247 00:15:15,875 --> 00:15:17,750 ♪ porque es un niño ♪ 248 00:15:18,541 --> 00:15:20,083 ♪ y, al despertar... ♪ 249 00:15:22,416 --> 00:15:24,666 - És ben sucosa? - Sí, molt. 250 00:15:35,416 --> 00:15:37,958 - I tu no menges? - No, jo ja he sopat. Gràcies. 251 00:15:38,041 --> 00:15:39,791 No menjaré tota sola. 252 00:15:39,916 --> 00:15:41,416 Estic be, gràcies. 253 00:15:41,500 --> 00:15:44,416 Jo no em menjaré tot això. Te'n dono del meu. 254 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 No en vull, de debò. 255 00:15:48,166 --> 00:15:49,291 Per què? 256 00:15:49,666 --> 00:15:50,750 Et faig angúnia? 257 00:15:51,416 --> 00:15:54,000 No! No, com m'ha de fer...? No! 258 00:15:54,083 --> 00:15:56,541 Llavors vine, vine cap aquí amb mi. 259 00:15:56,666 --> 00:15:58,041 I menja una mica. 260 00:16:26,791 --> 00:16:28,791 Mai t'havia vist amb vestit. 261 00:16:30,291 --> 00:16:31,958 Te l'has posat per mi? 262 00:16:32,291 --> 00:16:36,166 No, me l'he posat per una reunió de feina. 263 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 I com ha anat? 264 00:16:38,125 --> 00:16:39,916 - Normal. - Ha anat malament. 265 00:16:40,666 --> 00:16:41,833 Ha anat fatal. 266 00:16:42,625 --> 00:16:43,666 No tens el dia. 267 00:16:43,750 --> 00:16:46,291 I damunt t'envien a cuidar a la teva exsogra. 268 00:16:47,750 --> 00:16:50,375 [vibració del mòbil] 269 00:16:52,041 --> 00:16:54,291 - És la Laura. - Posa-la en altaveu. 270 00:16:54,791 --> 00:16:55,916 Com? 271 00:16:57,416 --> 00:17:00,291 Posa-la en altaveu, si us plau, que vull parlar amb ella. 272 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - Hola, Pepo. - Hola, bonica. 273 00:17:06,916 --> 00:17:09,750 Mama, de veritat? També tens el telèfon d'en Pedro? 274 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 No tinc res. Relaxa't, nena. 275 00:17:12,291 --> 00:17:14,333 Sí, no. Estàs en altaveu. 276 00:17:14,416 --> 00:17:16,458 Hola, Pedro. Com va tot? 277 00:17:16,541 --> 00:17:17,958 Bé, tot tranquil per aquí. 278 00:17:18,041 --> 00:17:19,916 Menjant una mica, prenent un vinet. 279 00:17:20,041 --> 00:17:21,541 Mama, estàs prenent vi? 280 00:17:22,416 --> 00:17:24,541 No, no, no. Ell en pren. 281 00:17:24,625 --> 00:17:27,291 Jo de vi no en prenc, prenc aigua amb gas. 282 00:17:27,375 --> 00:17:30,333 Sí, ella pren aigua amb gas. Jo prenc vi. 283 00:17:30,416 --> 00:17:32,833 - L'estàs encobrint, Pepo? - No, no. Com vols...? 284 00:17:32,916 --> 00:17:34,666 No siguis idiota, no pot prendre'n. 285 00:17:34,750 --> 00:17:37,416 Mama, quan et vas prendre la pastilla per últim cop? 286 00:17:37,541 --> 00:17:38,791 No ho sé. 287 00:17:39,375 --> 00:17:41,500 - Què? - Que no me'n recordo! 288 00:17:41,791 --> 00:17:43,250 Bé, Pedro, escolta. 289 00:17:43,333 --> 00:17:45,000 És crucial que se la prengui ara 290 00:17:45,083 --> 00:17:46,708 - i després cada 12 hores. - Sí. 291 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 Les tens allà, al moble del cosidor. 292 00:17:49,166 --> 00:17:51,666 Vinga, ves. Aixeca't i busca-les. 293 00:17:52,041 --> 00:17:55,291 Fixa't bé, són les blau clar petitones amb una ratlleta al mig. 294 00:17:55,375 --> 00:17:57,541 - On? - Al primer calaix. 295 00:18:00,791 --> 00:18:03,625 I si no vull? Què farà el teu nòvio? 296 00:18:04,041 --> 00:18:06,000 - M'obligarà? - No és el meu nòvio. 297 00:18:06,083 --> 00:18:09,750 No, però podem prendre-la tranquils amb un suc de taronja. 298 00:18:09,833 --> 00:18:11,458 Sí, pren-te la pastilla, mama. 299 00:18:11,666 --> 00:18:14,416 I recorda el que va dir la Matilde del forat negre. 300 00:18:15,166 --> 00:18:18,791 Cada cop que em dius això del forat negre em fas pensar en un cul. 301 00:18:20,416 --> 00:18:22,958 Pedro, quan estiguis sol truca'm i parlem millor. 302 00:18:23,041 --> 00:18:24,041 Sí, és clar, Lau. 303 00:18:24,125 --> 00:18:25,791 - Perfecte, merci. Ets... - De res. 304 00:18:26,541 --> 00:18:28,791 Massa sorollet al cap té aquesta. 305 00:18:29,791 --> 00:18:31,791 Com vas aguantar tants anys amb ella? 306 00:18:32,541 --> 00:18:34,416 Feia bons petons, molt bons. 307 00:18:35,541 --> 00:18:38,708 Això li ve de l'Ernesto, del pare, que també els feia molt bé. 308 00:18:38,791 --> 00:18:41,958 Jo no, soc pocatraça amb els petons, massa ansiosa. 309 00:18:42,041 --> 00:18:44,083 O en faig de més o en faig de menys. 310 00:18:44,166 --> 00:18:47,541 El meu altre marit sempre se'n reia. Deia que semblava un peix. 311 00:18:47,875 --> 00:18:49,750 - S'ha casat dues vegades? - No, 312 00:18:49,833 --> 00:18:51,416 amb l'Ernesto no em vaig casar. 313 00:18:52,041 --> 00:18:55,208 Només m'he casat una vegada, de molt jove. 314 00:18:56,250 --> 00:18:57,291 Amb en César. 315 00:18:57,791 --> 00:18:58,791 El meu César. 316 00:18:59,750 --> 00:19:01,916 L'home més important de la meva vida. 317 00:19:03,166 --> 00:19:04,291 El més dolent. 318 00:19:05,541 --> 00:19:07,000 L'home més dolent del món. 319 00:19:08,000 --> 00:19:09,041 El meu César. 320 00:19:14,166 --> 00:19:16,041 Si us plau, la pastilla, Alicia. 321 00:19:24,291 --> 00:19:25,666 Si us plau, Alicia. 322 00:19:26,916 --> 00:19:29,750 Ja saps com m'agrada que em diguis. 323 00:19:30,125 --> 00:19:34,166 [cant melós agut sostingut] 324 00:19:35,791 --> 00:19:37,416 Veus que no he perdut l'accent? 325 00:19:37,791 --> 00:19:38,791 Ho faig per tu. 326 00:19:39,291 --> 00:19:40,958 No cal. 327 00:19:41,416 --> 00:19:43,291 T'excitava, oi que sí? 328 00:19:44,166 --> 00:19:46,666 Et posaves calent quan et parlava així. 329 00:19:46,750 --> 00:19:49,333 - No sé de què parla. - [amb accent espanyol] César. 330 00:19:50,125 --> 00:19:52,041 Jo no soc en César. Soc... 331 00:19:52,125 --> 00:19:55,208 No, s'ha confós. Jo no hi tinc res a veure. 332 00:19:55,291 --> 00:19:57,750 S'ha de prendre la medicació. Si no, me'n vaig. 333 00:19:57,833 --> 00:19:59,833 Vostè es quedarà sola i jo me'n vaig. 334 00:20:12,416 --> 00:20:15,041 Ves-te'n! Marxa! 335 00:20:15,416 --> 00:20:16,791 Fes el que vulguis! 336 00:20:20,666 --> 00:20:23,291 Sempre marxaves. Sempre te'n vas. 337 00:20:24,791 --> 00:20:27,666 Fes el que vulguis, com sempre. 338 00:20:28,166 --> 00:20:31,166 [sanglota] Sempre fas el que vols. 339 00:20:43,208 --> 00:20:46,666 - No, no n'ha pres d'alcohol, crec. - D'acord, bé. 340 00:20:46,750 --> 00:20:51,416 I escolta, en un moment m'ha confós amb una altra persona. 341 00:20:51,500 --> 00:20:55,083 - Què, amb en César? - Sí, amb ell, sí. El coneixes? 342 00:20:55,166 --> 00:20:59,083 No sé qui collons és. Me n'ha parlat avui per primer cop. 343 00:20:59,166 --> 00:21:01,458 M'ha dit que va estar casada amb ell. 344 00:21:01,541 --> 00:21:04,958 Què? Casada amb qui? No. Es va casar amb el papa i prou. 345 00:21:05,041 --> 00:21:08,916 A mi em sembla que és real, que és una persona de veritat. 346 00:21:09,041 --> 00:21:11,208 - No, està delirant. - Pel que diu... 347 00:21:11,291 --> 00:21:14,541 Ja n'hi ha prou. La internaré, que se'n vagi a la merda. 348 00:21:14,666 --> 00:21:16,916 - Potser sí. - La vull matar. 349 00:21:17,000 --> 00:21:18,666 No ho sé, Lau. 350 00:21:18,791 --> 00:21:20,458 Encara sort que ets allà. 351 00:21:20,541 --> 00:21:22,708 - [Elena] Passa-me'l! - [Laura] Deixa'm! 352 00:21:22,791 --> 00:21:25,833 - Hola, Pedro! - Hola, Ele! Què fas? 353 00:21:25,916 --> 00:21:28,000 - Som a un hotel de carretera. - Sí. 354 00:21:28,083 --> 00:21:29,166 Et trobo a faltar. 355 00:21:29,250 --> 00:21:31,333 - Et trobo molt a faltar! - I jo a tu, i jo. 356 00:21:31,416 --> 00:21:33,583 - M'han caigut les paletes. - Totes dues? 357 00:21:33,666 --> 00:21:35,166 - Sí. - Te n'has quedat sense? 358 00:21:35,250 --> 00:21:37,958 - És el doble de diners. - Enhorabona! 359 00:21:38,041 --> 00:21:40,916 Però no m'agrada la rata que ve per sota el coixí. 360 00:21:41,000 --> 00:21:42,291 No, que no vingui. 361 00:21:43,166 --> 00:21:46,166 No és una rata, és un ratolinet. 362 00:21:46,375 --> 00:21:48,791 - Un petó per la meva àvia. - No tinguis por. 363 00:21:48,875 --> 00:21:50,666 - Cuida-la, eh? - Passa'm a la mama. 364 00:21:50,791 --> 00:21:52,708 Hola? 365 00:21:56,250 --> 00:21:57,541 Maleïda vella! 366 00:22:19,875 --> 00:22:23,000 [xiulet ascendent] 367 00:22:45,958 --> 00:22:47,791 [esbufecs] 368 00:23:10,583 --> 00:23:14,083 [murmuri juganer] 369 00:24:36,041 --> 00:24:38,208 [Laura distorsionada] Amb qui parlaves? 370 00:24:38,291 --> 00:24:43,000 [riure histriònic] 371 00:24:44,541 --> 00:24:45,666 Alicia... 372 00:24:48,416 --> 00:24:49,750 Digues la veritat. 373 00:24:49,833 --> 00:24:53,166 Estaves parlant per telèfon. Amb qui parlaves? 374 00:24:53,791 --> 00:24:55,375 Què ha passat? Tregui'm això. 375 00:24:56,291 --> 00:24:57,250 Alicia. 376 00:24:58,791 --> 00:25:00,291 Et conec, César. 377 00:25:00,666 --> 00:25:03,000 Per escapolir-te ets capaç de qualsevol cosa. 378 00:25:03,666 --> 00:25:05,500 Ets capaç de vendre'm. 379 00:25:05,916 --> 00:25:07,833 Parlaves amb els teus amics, no? 380 00:25:07,916 --> 00:25:10,208 Collons, Alicia. Però què diu? 381 00:25:11,541 --> 00:25:14,291 Sabies que vaig ser campiona juvenil metropolitana? 382 00:25:15,083 --> 00:25:18,125 Digues la veritat i serà més fàcil. 383 00:25:18,208 --> 00:25:19,625 Ja li he dit la veritat. 384 00:25:19,708 --> 00:25:21,333 Truqui a la Laura i pregunti-li. 385 00:25:21,416 --> 00:25:23,583 Parlava amb ella, m'ha demanat que vingués. 386 00:25:23,666 --> 00:25:24,916 A cuidar-la a vostè. 387 00:25:25,791 --> 00:25:27,291 No et crec, César. 388 00:25:30,125 --> 00:25:33,458 - És lleig que cridis tant. - Filla de puta! 389 00:25:33,541 --> 00:25:35,333 No exageris, quasi ni t'he tocat. 390 00:25:35,416 --> 00:25:37,833 Ajuda! Filla de puta! 391 00:25:37,916 --> 00:25:40,500 - No es crida en aquesta casa. - No! 392 00:25:42,083 --> 00:25:43,000 Filla de puta! 393 00:25:43,083 --> 00:25:45,125 Eren amics de la policia o de l'exèrcit? 394 00:25:45,208 --> 00:25:47,208 Soc en Pedro Brussone, per favor! 395 00:25:47,291 --> 00:25:48,916 Està boja! Deslligui'm! 396 00:25:51,791 --> 00:25:53,083 Digue'm la veritat. 397 00:25:53,166 --> 00:25:55,458 D'acord. Soc en César. 398 00:25:55,541 --> 00:25:57,291 M'has enxampat, soc en César. 399 00:25:58,666 --> 00:26:00,166 Amb qui parlaves? 400 00:26:00,250 --> 00:26:03,916 Amb els meus amics de la policia, però no... 401 00:26:04,000 --> 00:26:07,333 No els he arribat a dir res. No els he dit res, li juro. T'ho juro. 402 00:26:22,125 --> 00:26:26,166 [sona "Vive", de Sergio Denis] 403 00:26:28,083 --> 00:26:29,416 ♪ Nace, ♪ 404 00:26:30,208 --> 00:26:32,041 ♪ el hombre nace, ♪ 405 00:26:33,083 --> 00:26:37,250 ♪ porque es un niño y, al despertar, ♪ 406 00:26:39,166 --> 00:26:40,416 ♪ cree ♪ 407 00:26:41,541 --> 00:26:46,666 ♪ que ha despertado el mundo y comienza a andar. ♪ 408 00:26:47,750 --> 00:26:49,833 - ♪ Ríe ♪ - [vibració del mòbil] 409 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 ♪ cuando descubres ♪ 410 00:26:52,791 --> 00:26:54,958 ♪ que no estás solo, ♪ 411 00:26:55,625 --> 00:26:57,375 ♪ que la amistad ♪ 412 00:26:58,958 --> 00:27:00,500 ♪ tiene ♪ 413 00:27:01,291 --> 00:27:06,500 ♪ siempre el color del agua y el gusto del pan... ♪ 414 00:27:11,375 --> 00:27:12,708 Encara llegeixes? 415 00:27:16,416 --> 00:27:19,666 M'agradava quan t'emborratxaves 416 00:27:20,375 --> 00:27:21,291 i em llegies. 417 00:27:22,916 --> 00:27:26,958 Llegíem parts de Faust, de la Divina comèdia, 418 00:27:27,041 --> 00:27:28,916 gairebé tot Walt Whitman. 419 00:27:29,416 --> 00:27:32,375 I mentre llegies, jo em desvestia 420 00:27:32,458 --> 00:27:34,291 i et desvestia a tu. 421 00:27:39,041 --> 00:27:40,750 Volia que se't posés dura. 422 00:27:41,916 --> 00:27:44,416 I et tocava i et feia petons. 423 00:27:45,166 --> 00:27:48,041 Però ja sabem el que et passa quan t'emborratxes. 424 00:27:48,666 --> 00:27:51,208 Preferies el whisky i la lectura. 425 00:27:51,291 --> 00:27:53,333 Mira que resistir-te a això! 426 00:27:53,458 --> 00:27:55,208 [riure sorneguer] 427 00:27:55,291 --> 00:27:57,666 Sempre vaig tenir un dubte amb tu, César. 428 00:27:59,541 --> 00:28:00,666 Ets maricó? 429 00:28:02,166 --> 00:28:03,333 No ho dic com a insult. 430 00:28:03,416 --> 00:28:06,291 Però m'agradaria saber-ho, perquè explicaria moltes coses. 431 00:28:09,666 --> 00:28:10,916 Mira el que he fet. 432 00:28:13,541 --> 00:28:14,750 Ho ets o no? 433 00:28:15,791 --> 00:28:17,583 No, no soc homosexual. 434 00:28:19,541 --> 00:28:21,666 M'hauria agradat que diguessis que sí. 435 00:28:21,833 --> 00:28:22,833 Et deixaria anar. 436 00:28:23,791 --> 00:28:25,875 - Soc homosexual. - No, ara no et crec. 437 00:28:25,958 --> 00:28:27,291 Alicia, soc homosexual! 438 00:28:27,666 --> 00:28:30,000 No ho diguis així, que sembla una malaltia. 439 00:28:30,083 --> 00:28:31,333 No, jo no he dit això. 440 00:28:31,666 --> 00:28:32,875 Maricó és més maco. 441 00:28:32,958 --> 00:28:35,958 "Desviat", massa agressiu. I "marieta" és massa maricó. 442 00:28:36,041 --> 00:28:38,083 Sí, soc maricó, soc marieta. 443 00:28:38,166 --> 00:28:39,916 Per favor, deslligui'm, Alicia. 444 00:28:40,166 --> 00:28:41,458 No ets maricó. 445 00:28:41,541 --> 00:28:43,791 Ets un impotent, un orgullós, 446 00:28:43,916 --> 00:28:45,083 i un egoista. 447 00:28:45,166 --> 00:28:46,708 La mare que em va parir. 448 00:28:46,791 --> 00:28:49,791 I em feies sentir culpable per no quedar-me prenyada. 449 00:28:50,458 --> 00:28:53,666 Però com m'he de quedar prenyada amb aquesta titola tova? 450 00:28:54,916 --> 00:28:58,041 I mira que em vaig esforçar per treure'n alguna cosa de profit. 451 00:28:58,666 --> 00:29:00,000 Vaig treballar de valent. 452 00:29:00,083 --> 00:29:01,333 Bé, el que vaig poder. 453 00:29:01,500 --> 00:29:02,875 [tro embolcallador] 454 00:29:03,041 --> 00:29:06,166 Per sort va arribar la Laura, perquè ja m'havies espantat. 455 00:29:09,458 --> 00:29:11,041 On he deixat les ulleres? 456 00:29:14,541 --> 00:29:16,583 Mira, César! 457 00:29:16,666 --> 00:29:21,041 Aquesta obra la vam fer a l'escola, abans de conèixer-te. 458 00:29:22,541 --> 00:29:25,166 Jo era la protagonista, vaig tenir molt d'èxit. 459 00:29:27,333 --> 00:29:29,166 Tu fas de Creont, d'acord? 460 00:29:29,833 --> 00:29:30,791 Ara torno. 461 00:29:32,291 --> 00:29:34,458 Ets el rei, ets el meu sogre. 462 00:29:34,541 --> 00:29:36,166 Un sogre de merda. 463 00:29:43,000 --> 00:29:47,208 [cantusseja] 464 00:29:56,250 --> 00:29:57,916 Potser no recordo tot el guió. 465 00:29:58,416 --> 00:30:00,291 Si no me'n recordo m'ajudes, eh? 466 00:30:01,250 --> 00:30:04,791 Però per llegir necessito que em deslligui. 467 00:30:05,291 --> 00:30:06,416 Per fer què? 468 00:30:07,625 --> 00:30:09,541 Per poder expressar-me. 469 00:30:10,625 --> 00:30:12,375 No me l'intentis colar, César. 470 00:30:12,458 --> 00:30:14,666 Et pots expressar de meravella així mateix. 471 00:30:15,250 --> 00:30:16,666 Des de "No veus...". 472 00:30:26,041 --> 00:30:28,083 [desganat] "No veus, dona insensata, 473 00:30:28,166 --> 00:30:30,041 que està en joc la teva felicitat?" 474 00:30:31,291 --> 00:30:32,416 "La meva felicitat? 475 00:30:33,041 --> 00:30:35,791 En quina dona feliç es convertirà la petita Antígona? 476 00:30:36,666 --> 00:30:38,833 Quines mesquineries hauré de fer 477 00:30:38,916 --> 00:30:42,166 per arrencar amb les dents el meu bocinet de felicitat? 478 00:30:42,666 --> 00:30:45,708 A qui hauré de mentir? A qui somriuré? 479 00:30:45,791 --> 00:30:48,791 A qui hauré de deixar morir apartant la mirada?" 480 00:30:49,916 --> 00:30:50,833 "Estàs boja, boja. 481 00:30:50,916 --> 00:30:53,041 No saps el que dius, calla." 482 00:30:53,916 --> 00:30:55,791 "Per què vols fer-me callar? 483 00:30:56,041 --> 00:30:57,583 Perquè saps que tinc raó. 484 00:30:57,666 --> 00:30:59,041 Saps que la tinc. 485 00:30:59,541 --> 00:31:01,083 Però no ho confessaràs mai, 486 00:31:01,166 --> 00:31:04,416 perquè lluites per la teva felicitat com una fera." 487 00:31:04,916 --> 00:31:07,166 "La teva i la meva, sí, imbècil!" 488 00:31:11,541 --> 00:31:15,041 "Tots vostès em fan fàstic amb aquesta felicitat, 489 00:31:15,416 --> 00:31:18,041 amb una vida que cal estimar costi el que costi. 490 00:31:19,041 --> 00:31:21,541 Com gossos que llepen tot el que troben. 491 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Jo ho vull tot. 492 00:31:24,041 --> 00:31:25,208 Ara. 493 00:31:25,291 --> 00:31:26,541 I que sigui tot sencer. 494 00:31:27,041 --> 00:31:29,666 I si no, no vull res. 495 00:31:30,416 --> 00:31:32,416 I vull estar segura de tot avui 496 00:31:33,041 --> 00:31:36,791 i que faci tan goig com quan era petita. 497 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 O morir." 498 00:31:49,666 --> 00:31:52,208 L'aplaudiria. No puc. 499 00:31:52,291 --> 00:31:55,708 Quan era jove, sempre volia fer un munt de coses. 500 00:31:55,791 --> 00:31:57,541 Volia ballar. 501 00:32:01,291 --> 00:32:02,666 En canvi, tu... 502 00:32:04,666 --> 00:32:06,916 volies fer-me mal. 503 00:32:08,166 --> 00:32:09,958 T'excitava fer-me mal. 504 00:32:10,041 --> 00:32:12,583 No, Alicia, si us plau. Jo no soc en César. 505 00:32:12,666 --> 00:32:15,583 Soc en Pedro Brussone, l'ex de la Laura, la seva filla. 506 00:32:15,666 --> 00:32:18,583 Vam viure aquí durant les remodelacions dues setmanes. 507 00:32:18,666 --> 00:32:21,208 Érem la Laura, l'Elenita, vostè i jo. 508 00:32:21,291 --> 00:32:23,791 Va ser complicat, ens barallàvem, se'n recorda? 509 00:32:23,875 --> 00:32:25,666 Si us plau, deslligui'm. 510 00:32:25,750 --> 00:32:27,375 S'ha de prendre la medicació. 511 00:32:27,458 --> 00:32:29,833 M'ha de deslligar i se l'ha de prendre ja. 512 00:32:29,916 --> 00:32:31,375 I deixar de fer el ridícul. 513 00:32:32,416 --> 00:32:33,666 [crit esmorteït] Alicia! 514 00:32:34,041 --> 00:32:35,166 Alicia! 515 00:32:35,416 --> 00:32:38,666 Soc en Pedro Brussone, aquesta és la veritat. 516 00:32:45,416 --> 00:32:46,791 Juguem a dir la veritat? 517 00:32:53,583 --> 00:32:55,000 [Alicia] T'explico una cosa 518 00:32:55,083 --> 00:32:57,208 i tu em dius si és veritat o mentida. 519 00:32:58,166 --> 00:33:00,666 Si encertes tres cops, guanyes. 520 00:33:00,750 --> 00:33:01,916 I et deslligo. 521 00:33:02,666 --> 00:33:05,666 Però si t'equivoques tres cops, perds. 522 00:33:06,416 --> 00:33:08,041 I et tallaré un dit. 523 00:33:11,416 --> 00:33:12,666 Això ja ho hem viscut. 524 00:33:12,750 --> 00:33:14,291 Ja hem jugat a aquest joc. 525 00:33:15,041 --> 00:33:16,666 - No te'n recordes? - No. 526 00:33:17,416 --> 00:33:18,541 Em vas tallar. 527 00:33:18,625 --> 00:33:20,958 No. Jo no he fet res. 528 00:33:21,041 --> 00:33:24,041 Em vas tallar dos dits. 529 00:33:25,916 --> 00:33:27,541 És veritat o mentida? 530 00:33:30,750 --> 00:33:31,916 És mentida. 531 00:33:45,291 --> 00:33:49,500 [titil·lació prolongada] 532 00:33:50,916 --> 00:33:52,291 No te'n recordaves? 533 00:33:52,541 --> 00:33:54,291 O no te'n volies recordar? 534 00:33:56,166 --> 00:33:58,541 Primer error. Punt per a mi. 535 00:34:10,250 --> 00:34:11,833 D'això te n'has de recordar. 536 00:34:12,791 --> 00:34:14,416 Era el nen dels veïns. 537 00:34:15,041 --> 00:34:16,291 Tenia cinc anys. 538 00:34:18,291 --> 00:34:20,791 I jugàvem i rèiem... 539 00:34:22,416 --> 00:34:26,916 Jo no volia que marxés, volia que es quedés amb mi, 540 00:34:27,000 --> 00:34:28,208 amb nosaltres, 541 00:34:28,291 --> 00:34:30,916 i tu vas dir que sí, que ens el podíem quedar. 542 00:34:32,041 --> 00:34:33,166 Però ell... 543 00:34:34,291 --> 00:34:35,416 no volia. 544 00:34:36,166 --> 00:34:37,166 No volia. 545 00:34:39,416 --> 00:34:40,541 I llavors tu... 546 00:34:41,125 --> 00:34:43,416 li vas tapar la boca perquè no cridés. 547 00:34:43,500 --> 00:34:45,458 [crits ofegats distants] 548 00:34:45,541 --> 00:34:48,041 Quan vas treure la mà... 549 00:34:48,125 --> 00:34:51,416 [silenci] 550 00:34:58,291 --> 00:35:00,291 Te'l vas endur al fons del jardí. 551 00:35:01,416 --> 00:35:04,291 I jo plorava, plorava i plorava. 552 00:35:09,416 --> 00:35:10,416 L'endemà, 553 00:35:11,041 --> 00:35:14,291 van venir els veïns preguntant pel seu fill. 554 00:35:16,416 --> 00:35:17,916 Plovia com avui. 555 00:35:18,541 --> 00:35:20,291 Ella tenia els cabells molls. 556 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Graciela es deia. 557 00:35:23,916 --> 00:35:25,291 Saps de qui et parlo? 558 00:35:27,041 --> 00:35:28,291 Graciela. 559 00:35:30,666 --> 00:35:32,458 Ells no ens culpaven de res. 560 00:35:32,541 --> 00:35:34,666 Només volien saber si l'havíem vist. 561 00:35:36,041 --> 00:35:39,291 I vas tornar de la cuina amb un ganivet. 562 00:35:41,666 --> 00:35:43,666 No sé per què vas reaccionar així. 563 00:35:44,500 --> 00:35:47,208 Va ser tot molt ràpid, jo et vaig ajudar. 564 00:35:47,291 --> 00:35:50,291 I entre els dos els vam dur fins al jardí. 565 00:35:51,041 --> 00:35:52,791 Vam acabar plens de terra. 566 00:35:56,416 --> 00:35:59,291 En aquella època, ningú feia preguntes. 567 00:36:00,041 --> 00:36:01,541 La gent desapareixia, 568 00:36:02,166 --> 00:36:03,291 i prou. 569 00:36:04,291 --> 00:36:06,541 Els teus amics de la policia ens van ajudar. 570 00:36:07,041 --> 00:36:09,166 Eren de la policia o de l'exèrcit? 571 00:36:10,291 --> 00:36:12,041 No hi va haver cap investigació. 572 00:36:13,166 --> 00:36:14,416 Ningú va preguntar res. 573 00:36:16,041 --> 00:36:20,916 Després vas dir que el millor era que talléssim. 574 00:36:21,791 --> 00:36:24,916 Que havíem de tallar per no tornar a equivocar-nos. 575 00:36:25,791 --> 00:36:27,583 I així em vas abandonar. 576 00:36:35,166 --> 00:36:36,416 Aquesta història... 577 00:36:37,291 --> 00:36:38,291 és veritat... 578 00:36:39,041 --> 00:36:40,166 o és mentida? 579 00:36:41,916 --> 00:36:43,041 És veritat. 580 00:36:44,791 --> 00:36:45,666 Bé. 581 00:36:46,291 --> 00:36:47,166 Un punt per a tu. 582 00:36:47,791 --> 00:36:48,791 Un a un. 583 00:37:01,541 --> 00:37:04,666 Els meus ulls són negres i grisos. És veritat o és mentida? 584 00:37:05,666 --> 00:37:06,708 Filla de puta. 585 00:37:06,791 --> 00:37:10,166 Si no respons et tornaré a cremar amb l'atiador. 586 00:37:10,250 --> 00:37:13,791 Els meus ulls són negres i grisos. És veritat o és mentida? 587 00:37:14,958 --> 00:37:16,041 No m'espiïs. 588 00:37:20,791 --> 00:37:21,791 És veritat. 589 00:37:23,583 --> 00:37:25,666 No recordes el color dels meus ulls? 590 00:37:26,541 --> 00:37:29,583 Els meus ulls són marrons i verds, depèn de la llum. 591 00:37:30,791 --> 00:37:33,958 Sí. Verds i marrons, com els de la Laura. Sí. 592 00:37:34,541 --> 00:37:36,083 Vaig estar tres anys amb ella. 593 00:37:36,416 --> 00:37:38,375 Vivia amb la Laura i l'Elena. 594 00:37:39,083 --> 00:37:40,083 I... 595 00:37:40,166 --> 00:37:42,541 Amb l'Elena vaig establir un vincle... 596 00:37:42,625 --> 00:37:44,833 Vaig ser quasi com un pare per la seva neta. 597 00:37:44,916 --> 00:37:46,291 Soc en Pedro... 598 00:37:50,041 --> 00:37:52,416 D'acord. S'ha acabat el bròquil. Soc en César. 599 00:37:53,375 --> 00:37:57,041 Soc en César i he estat pensant en tu tot aquest temps. 600 00:37:57,125 --> 00:38:00,125 He estat pensant en tu perquè t'estimo. 601 00:38:00,916 --> 00:38:02,916 T'estimo, Alicia. I vull... 602 00:38:03,541 --> 00:38:05,875 fer-te una abraçada i no puc. Entesos? 603 00:38:08,041 --> 00:38:09,916 Ara ho farem al revés. 604 00:38:10,041 --> 00:38:12,291 Canviarem una mica les regles. 605 00:38:12,375 --> 00:38:14,666 Jo diré si és veritat o és mentida. 606 00:38:19,458 --> 00:38:22,416 Torna a dir que m'estimes mirant-me als ulls. 607 00:38:23,166 --> 00:38:25,166 I aquest cop, convenç-me que és cert. 608 00:38:31,166 --> 00:38:32,416 Jo t'estimo, Alicia. 609 00:38:37,166 --> 00:38:38,166 Un altre cop. 610 00:38:43,166 --> 00:38:44,541 T'estimo, Alicia. 611 00:38:53,791 --> 00:38:55,958 No et crec. És mentida. 612 00:38:56,041 --> 00:38:57,958 - No, és veritat. - Has perdut. 613 00:38:58,041 --> 00:39:00,166 - No, és veritat. - Tercer error, has perdut. 614 00:39:00,250 --> 00:39:02,708 És veritat, Alicia. És veritat! Escolti, Alicia! 615 00:39:02,791 --> 00:39:04,583 De debò. Jo t'estimo, Alicia! 616 00:39:05,333 --> 00:39:06,625 Alicia, t'estimo! 617 00:39:08,166 --> 00:39:09,458 Alicia! 618 00:39:09,625 --> 00:39:11,916 ♪ Cree que ha despertado... ♪ 619 00:39:12,000 --> 00:39:13,208 Em sent? 620 00:39:14,625 --> 00:39:16,375 - [brunzit de serra] - Què és això? 621 00:39:17,333 --> 00:39:18,791 Ajuda! 622 00:39:20,666 --> 00:39:22,750 Si us plau. Què és això? 623 00:39:22,833 --> 00:39:26,083 No. Què és això? No! 624 00:39:28,125 --> 00:39:29,875 No, Alicia. No. 625 00:39:35,791 --> 00:39:36,916 Merda. 626 00:39:38,416 --> 00:39:39,416 Ara torno. 627 00:39:40,916 --> 00:39:42,041 Alicia. 628 00:39:42,666 --> 00:39:43,666 Alicia! 629 00:39:44,791 --> 00:39:47,791 Alicia, t'estimo. Em sents? 630 00:39:51,791 --> 00:39:53,791 No compta això, Alicia. No compta! 631 00:39:54,541 --> 00:39:57,041 Una oportunitat més, Alicia. Si us plau! 632 00:39:58,291 --> 00:39:59,916 T'estimo, Alicia! 633 00:40:01,000 --> 00:40:07,083 [continua "Vive", de Sergio Denis] 634 00:40:07,916 --> 00:40:10,041 Alicia, escolta, t'estimo! 635 00:40:10,791 --> 00:40:12,291 T'estimo, Alicia! 636 00:40:15,416 --> 00:40:16,666 No. 637 00:40:16,791 --> 00:40:18,750 T'estimo, Alicia. 638 00:40:18,833 --> 00:40:20,166 Alicia, per favor. 639 00:40:20,666 --> 00:40:22,166 Mira'm. 640 00:40:22,250 --> 00:40:24,208 Això no. No. 641 00:40:24,291 --> 00:40:26,416 No. Alicia, no, si us plau. 642 00:40:26,500 --> 00:40:28,291 Això no. 643 00:40:28,791 --> 00:40:30,291 Alicia, què fa? Alicia. 644 00:40:30,416 --> 00:40:33,000 A veure, escolti. 645 00:40:33,083 --> 00:40:35,291 No. Alicia... 646 00:40:36,916 --> 00:40:38,166 Alicia, no. 647 00:40:38,250 --> 00:40:39,500 No. 648 00:40:39,583 --> 00:40:42,291 - Alicia. Alicia. - Què? Què? 649 00:40:43,791 --> 00:40:45,041 No, no. 650 00:40:45,791 --> 00:40:48,333 Alicia, per favor. No. 651 00:40:48,416 --> 00:40:49,666 No! 652 00:40:49,750 --> 00:40:52,541 No! 653 00:41:02,791 --> 00:41:04,666 Soc en Pedro Brussone! 654 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 Soc en Pedro Brussone! 655 00:41:10,166 --> 00:41:12,291 Soc en Pedro Brussone! 656 00:41:12,791 --> 00:41:14,625 Soc en Pedro Brusso...! 657 00:41:34,791 --> 00:41:36,083 És culpa teva. 658 00:41:36,166 --> 00:41:37,500 El què? 659 00:41:37,583 --> 00:41:39,583 Parlàveu de coses lletges amb l'àvia. 660 00:41:39,666 --> 00:41:40,958 - Quan? - Al cotxe. 661 00:41:42,291 --> 00:41:43,791 Pensava que dormies. 662 00:41:45,416 --> 00:41:46,916 Parlàveu d'en César. 663 00:41:47,791 --> 00:41:49,583 Fa molt que no somiava amb ell. 664 00:41:49,666 --> 00:41:52,500 Ara tornaré a tenir malsons sobre ell per culpa teva. 665 00:41:57,541 --> 00:41:59,791 Però, espera, tu el coneixes? 666 00:42:02,041 --> 00:42:04,791 L'àvia me'l va presentar durant l'estiu de la mudança. 667 00:42:05,791 --> 00:42:07,166 Com que te'l va presentar? 668 00:42:10,250 --> 00:42:11,541 Elena... 669 00:42:13,666 --> 00:42:14,916 Com és en César? 670 00:42:16,791 --> 00:42:17,791 Vell, 671 00:42:18,541 --> 00:42:19,666 nassut, 672 00:42:20,291 --> 00:42:21,666 amb bigoti 673 00:42:22,666 --> 00:42:23,791 i dolent. 674 00:42:24,416 --> 00:42:25,791 Per què era dolent? 675 00:42:26,541 --> 00:42:29,791 És el que em va dir l'àvia, no volia que em quedés sola amb ell. 676 00:42:31,791 --> 00:42:34,166 Em fa por que hagi tornat. 677 00:42:41,541 --> 00:42:42,791 Vull trucar l'àvia. 678 00:42:43,291 --> 00:42:44,333 Entenc. 679 00:42:44,416 --> 00:42:47,541 No em diguis "entenc". Vull trucar l'àvia ara. 680 00:42:48,291 --> 00:42:51,166 Són les tres de la matinada. No trucarem a ningú ara. 681 00:42:54,416 --> 00:42:56,083 Fa molt que no parlem amb l'àvia. 682 00:42:56,166 --> 00:42:57,375 Va, què et costa? 683 00:42:57,666 --> 00:43:00,083 Va, va, va, va, va, 684 00:43:00,166 --> 00:43:03,125 va, va, va, va, va. 685 00:43:03,208 --> 00:43:04,958 Va, va, va, va, va, 686 00:43:05,041 --> 00:43:06,958 va, va, va, va, va, 687 00:43:07,041 --> 00:43:09,125 Va, va, va, va, va. 688 00:43:09,208 --> 00:43:10,166 D'acord. 689 00:43:29,291 --> 00:43:30,625 El client... 690 00:43:30,708 --> 00:43:32,166 Contestador. 691 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 - Deu dormir. - Si us plau... 692 00:43:35,416 --> 00:43:36,791 Intenta trucar a en Pedro. 693 00:43:37,083 --> 00:43:38,625 ...quan acabi d'enregistrar... 694 00:43:48,958 --> 00:43:54,125 [la trucada entra] 695 00:43:59,000 --> 00:44:01,291 En una estona tornem a trucar. 696 00:44:02,541 --> 00:44:03,583 D'acord. 697 00:44:06,666 --> 00:44:07,666 Ele... 698 00:44:13,041 --> 00:44:14,916 Com era el teu somni? 699 00:44:19,416 --> 00:44:20,666 He somiat amb el llac. 700 00:44:23,041 --> 00:44:25,166 Hi havia dones a la platja. 701 00:44:26,666 --> 00:44:28,541 Soles, separades. 702 00:44:29,208 --> 00:44:31,583 Com l'àvia o com tu. 703 00:44:31,833 --> 00:44:32,916 Com jo. 704 00:44:33,291 --> 00:44:34,208 Sense germanes. 705 00:44:35,166 --> 00:44:38,708 Llavors, me n'adono que el somni està durant molt. 706 00:44:38,791 --> 00:44:42,416 I quan els somnis duren molt es converteixen en malsons. 707 00:44:43,958 --> 00:44:46,708 [grall virulent] 708 00:44:51,791 --> 00:44:53,916 Sortien uns monstres de l'aigua. 709 00:44:54,041 --> 00:44:55,583 Horribles. 710 00:45:02,541 --> 00:45:05,625 [crits ofegats submergits] 711 00:45:09,416 --> 00:45:11,791 El més lleig tenia la cara d'en César. 712 00:45:13,166 --> 00:45:14,583 Se'm quedava mirant 713 00:45:14,666 --> 00:45:16,291 i m'ordenava. 714 00:45:17,541 --> 00:45:19,041 [veu de l'Alicia] Mossega'm. 715 00:45:22,791 --> 00:45:24,041 Mossega'm. 716 00:45:28,291 --> 00:45:29,875 [Alicia] Somiava que era petita 717 00:45:30,416 --> 00:45:32,791 i que m'arrossegava un monstre amb la teva cara. 718 00:45:34,166 --> 00:45:35,166 Jo cridava, 719 00:45:35,833 --> 00:45:37,166 però no em podia moure. 720 00:45:39,416 --> 00:45:40,541 I després, 721 00:45:42,166 --> 00:45:44,500 érem aquí, tu i jo. 722 00:45:46,041 --> 00:45:47,833 Tu continuaves lligat a la butaca, 723 00:45:47,916 --> 00:45:49,541 però perquè tu volies. 724 00:45:49,625 --> 00:45:51,791 Podies deslligar-te quan volguessis. 725 00:45:59,541 --> 00:46:01,083 T'aixeques davant meu. 726 00:46:02,583 --> 00:46:04,333 Sembla que estàs enfadat. 727 00:46:05,166 --> 00:46:06,416 Que em vols pegar. 728 00:46:09,041 --> 00:46:10,333 Però en comptes d'això... 729 00:46:11,166 --> 00:46:14,666 ♪ Nace, el hombre nace, ♪ 730 00:46:15,416 --> 00:46:17,500 ♪ porque es un niño, ♪ 731 00:46:18,208 --> 00:46:19,750 ♪ y, al despertar, ♪ 732 00:46:21,750 --> 00:46:23,000 ♪ cree ♪ 733 00:46:23,875 --> 00:46:29,083 ♪ cree que ha despertado el mundo y comienza a andar. ♪ 734 00:46:30,083 --> 00:46:31,541 ♪ Ríe, ♪ 735 00:46:32,291 --> 00:46:34,208 ♪ cuando descubre ♪ 736 00:46:35,083 --> 00:46:36,916 ♪ que no está solo, ♪ 737 00:46:37,958 --> 00:46:39,375 ♪ que la amistad ♪ 738 00:46:41,500 --> 00:46:42,750 ♪ tiene ♪ 739 00:46:43,666 --> 00:46:48,958 ♪ siempre el color del agua y el gusto del pan. ♪ 740 00:46:50,333 --> 00:46:53,250 [Alicia] Llavors, me n'adono que el somni està durant molt. 741 00:46:55,958 --> 00:46:57,708 Que es convertirà en un malson. 742 00:47:00,958 --> 00:47:02,041 Graciela. 743 00:47:05,666 --> 00:47:06,916 Graciela. 744 00:47:08,375 --> 00:47:09,208 [xiscle] 745 00:47:21,583 --> 00:47:27,916 [brunzit penetrant] 746 00:47:39,541 --> 00:47:40,416 Pedro? 747 00:47:42,291 --> 00:47:43,791 Sí, Alicia. 748 00:47:43,875 --> 00:47:45,166 Què fas així? 749 00:47:45,250 --> 00:47:47,916 Alliberi'm, si us plau. Ajudi'm, si us plau. 750 00:47:48,666 --> 00:47:51,208 - Sí. És clar. - Sí. 751 00:47:52,916 --> 00:47:55,083 - Ajuda'm. - Sí, és clar que sí. 752 00:47:55,166 --> 00:47:59,333 És clar que sí, rei. Però què t'ha passat? 753 00:47:59,416 --> 00:48:01,375 Què t'ha passat? Estàs ferit. 754 00:48:01,458 --> 00:48:03,375 Sí. Estic ferit. 755 00:48:03,458 --> 00:48:05,333 Necessito anar al lavabo, si us plau. 756 00:48:05,416 --> 00:48:07,500 - Alliberi'm, deslligui'm. - Sí, és clar. 757 00:48:07,583 --> 00:48:09,083 - Deslligui'm. Sí. - És clar. 758 00:48:09,166 --> 00:48:11,166 A veure per aquí. 759 00:48:13,375 --> 00:48:14,375 Em pixo a sobre. 760 00:48:17,041 --> 00:48:19,666 Gràcies. Déu meu. 761 00:48:25,250 --> 00:48:27,708 Aquest cadenat és de la meva maleta hongaresa, 762 00:48:28,416 --> 00:48:30,208 la dels viatges curts. 763 00:48:30,291 --> 00:48:31,416 I on són les claus? 764 00:48:31,666 --> 00:48:33,541 On les he guardat? 765 00:48:34,541 --> 00:48:37,208 Alicia, concentri's. On ha guardat les claus? 766 00:48:37,291 --> 00:48:39,208 Són unes claus petitones... 767 00:48:39,291 --> 00:48:40,916 - Les hauré de canviar. - Alicia... 768 00:48:41,000 --> 00:48:43,041 M'estic pixant. No sé quant aguantaré. 769 00:48:43,125 --> 00:48:44,833 Necessito anar al lavabo. Pensi. 770 00:48:44,916 --> 00:48:46,833 On va veure les claus per últim cop? 771 00:48:47,416 --> 00:48:49,125 - On eren? - A la meva habitació! 772 00:48:49,666 --> 00:48:52,125 Al cofre on són les altres claus. 773 00:48:52,208 --> 00:48:54,416 Vagi, ja. Vagi a buscar-les. 774 00:48:54,958 --> 00:48:56,291 Vinga, vagi. 775 00:49:02,041 --> 00:49:04,416 Sí. Vagi ja. 776 00:49:05,041 --> 00:49:07,083 Les claus del cadenat i tornar cap aquí. 777 00:49:07,541 --> 00:49:08,541 Sí, vagi. 778 00:49:17,166 --> 00:49:18,291 I torni cap aquí. 779 00:49:19,166 --> 00:49:20,333 Les claus... 780 00:49:26,666 --> 00:49:29,125 Les claus i tornar. 781 00:49:34,541 --> 00:49:37,541 Les claus del cadenat i tornar cap aquí. 782 00:49:38,583 --> 00:49:41,666 Les claus del cadenat i tornar. 783 00:49:42,291 --> 00:49:43,541 I tornar. 784 00:49:43,791 --> 00:49:47,041 Les claus del cadenat i tornar cap aquí. 785 00:49:48,291 --> 00:49:50,250 Les claus i tornar. 786 00:49:56,541 --> 00:49:57,541 Unes... 787 00:49:58,791 --> 00:50:01,416 Les claus del cadenat i tornar, Alicia. 788 00:50:03,583 --> 00:50:05,708 Les claus! 789 00:50:06,458 --> 00:50:08,416 Les claus... 790 00:50:08,916 --> 00:50:10,208 i tornar. 791 00:50:10,458 --> 00:50:14,916 [violí estrident] 792 00:50:15,416 --> 00:50:18,916 Portar les claus... 793 00:50:21,166 --> 00:50:23,916 Les claus del cadenat i tornar, Alicia! 794 00:50:26,833 --> 00:50:29,500 [taral·lareja] 795 00:50:37,291 --> 00:50:38,458 Ajuda! 796 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Aju...! 797 00:50:50,666 --> 00:50:51,666 Què pa...? 798 00:50:53,916 --> 00:50:55,041 Alicia. 799 00:50:55,791 --> 00:50:56,916 Alicia. 800 00:50:58,541 --> 00:50:59,541 Què? 801 00:51:00,416 --> 00:51:01,791 Les... Les claus. 802 00:51:05,666 --> 00:51:07,791 Sí. Les claus. 803 00:51:34,291 --> 00:51:36,791 Per favor, deixi'm anar. 804 00:51:37,458 --> 00:51:39,666 Per favor, almenys... 805 00:51:40,375 --> 00:51:41,583 Per favor, deslligui'm. 806 00:51:42,916 --> 00:51:44,708 No m'enganyaràs, César. 807 00:51:44,791 --> 00:51:46,750 No. Jo no soc en César. 808 00:51:46,833 --> 00:51:48,833 Soc en Pedro. Deixi'm anar al lavabo. 809 00:51:48,916 --> 00:51:50,041 Un segon. 810 00:51:51,041 --> 00:51:53,000 Ets un actor pèssim. 811 00:51:56,666 --> 00:52:03,291 [orina] 812 00:52:03,541 --> 00:52:04,916 T'has pixat al meu parquet. 813 00:52:06,291 --> 00:52:07,666 Si no em deixa anar, 814 00:52:08,666 --> 00:52:10,333 em cagaré al seu parquet. 815 00:52:39,583 --> 00:52:40,833 No! 816 00:52:41,708 --> 00:52:45,208 No es pixa al meu parquet! 817 00:52:45,291 --> 00:52:47,083 No! Filla de puta! 818 00:52:51,166 --> 00:52:56,375 [marxa orquestral avalotada] 819 00:53:27,250 --> 00:53:31,708 [esgarrapades de violí] 820 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 No. 821 00:54:13,458 --> 00:54:14,666 No. 822 00:54:17,666 --> 00:54:19,041 Prou. No. 823 00:54:19,125 --> 00:54:20,041 César, 824 00:54:20,416 --> 00:54:22,708 no et puc deixar ni 5 minuts sol. 825 00:54:33,916 --> 00:54:35,333 No, no, no, no, no. 826 00:54:35,791 --> 00:54:36,916 Quiet. 827 00:54:37,375 --> 00:54:38,875 Alicia, no em puc moure. 828 00:54:38,958 --> 00:54:40,916 Calla una mica. 829 00:54:45,166 --> 00:54:47,416 No. Què fa? Alicia... 830 00:54:47,916 --> 00:54:49,083 Alicia, què fa? 831 00:54:49,166 --> 00:54:50,166 Alicia. 832 00:54:50,250 --> 00:54:51,541 No. 833 00:54:52,291 --> 00:54:53,166 No. 834 00:54:54,041 --> 00:54:56,208 - No... - Campiona juvenil... 835 00:54:56,291 --> 00:54:57,708 Alicia, no... No! 836 00:55:00,541 --> 00:55:01,583 ...metropolitana! 837 00:55:02,916 --> 00:55:05,750 [contestador] Hola, soc en Ramiro, de la immobiliària, 838 00:55:05,833 --> 00:55:07,708 recordi la visita de demà. 839 00:55:08,416 --> 00:55:11,458 Hola, soc en Ramiro. Recordi la visita d'aquesta tarda. 840 00:55:11,541 --> 00:55:13,916 La senyora només pot avui, així que... 841 00:55:15,041 --> 00:55:17,291 Alicia, en Ramiro, un altre cop... 842 00:55:17,791 --> 00:55:19,083 Ens veiem en una estona. 843 00:55:19,166 --> 00:55:21,333 Podria ordenar una mica la casa? 844 00:55:21,416 --> 00:55:22,625 Els llibres... Vaja. 845 00:55:25,958 --> 00:55:27,208 Franco! 846 00:55:31,416 --> 00:55:33,541 Franquito, vine a menjar! 847 00:55:35,416 --> 00:55:36,916 Franquito! 848 00:55:40,291 --> 00:55:41,333 Franco! 849 00:55:47,041 --> 00:55:48,041 César? 850 00:56:17,166 --> 00:56:18,666 Hola, Alicia. Com està? 851 00:56:19,666 --> 00:56:21,125 Ramiro, de la immobiliària. 852 00:56:21,208 --> 00:56:23,416 Ella és la Victoria. Venim a veure la casa. 853 00:56:23,500 --> 00:56:24,916 Hola, com està? 854 00:56:25,000 --> 00:56:27,208 - Doni'm 2 minuts, si us plau. - És clar. 855 00:56:27,291 --> 00:56:28,791 Sí. 856 00:56:34,541 --> 00:56:37,125 - Es troba bé? - Sí, vam parlar ahir i estava genial. 857 00:56:49,583 --> 00:56:52,208 I té un soterrani, però no hi podem baixar. 858 00:56:52,416 --> 00:56:53,458 Per què? 859 00:56:53,541 --> 00:56:56,583 Em va dir que hi guarda quadres d'ella despullada. 860 00:56:57,083 --> 00:56:58,875 No. De debò? 861 00:56:58,958 --> 00:57:00,125 - Oi tant. - D'ella? 862 00:57:11,916 --> 00:57:13,041 Endavant. 863 00:57:14,208 --> 00:57:15,250 Passa. 864 00:57:16,041 --> 00:57:17,041 Amb permís, eh? 865 00:57:18,208 --> 00:57:19,416 Gràcies. 866 00:57:19,500 --> 00:57:20,541 Gràcies. 867 00:57:21,666 --> 00:57:24,125 Bé, imagina-te-la amb colors més lluminosos. 868 00:57:25,416 --> 00:57:28,458 Un color os, marfil... fins i tot blanc. 869 00:57:28,541 --> 00:57:31,666 No descartaria el blanc. 870 00:57:31,791 --> 00:57:34,083 - Guaita! - És l'estrella de la casa. 871 00:57:34,166 --> 00:57:37,583 Art Nouveau. El van portar en vaixell a principis del segle passat, 872 00:57:37,666 --> 00:57:39,708 un vidrier francès, amb molt d'esforç. 873 00:57:39,791 --> 00:57:41,708 Francès? Que fort, eh? 874 00:57:41,791 --> 00:57:43,958 - Preciós. - És per mirar-lo tot el dia. 875 00:57:44,083 --> 00:57:45,416 És impactant. Sí. 876 00:57:46,041 --> 00:57:47,416 Sí, sí. 877 00:57:47,791 --> 00:57:49,833 Bé, el parquet. És el parquet original. 878 00:57:49,916 --> 00:57:51,583 Ara el veus així, fet un cromo, 879 00:57:51,666 --> 00:57:56,041 però si el poleixes queda... com nou, realment. 880 00:58:02,458 --> 00:58:04,000 Aquest jardí és immens. 881 00:58:04,083 --> 00:58:05,791 Els arbres són centenaris. 882 00:58:10,833 --> 00:58:12,041 Alicia, què és això? 883 00:58:19,041 --> 00:58:20,291 Què és això? 884 00:58:24,666 --> 00:58:26,208 Quant fa que això és així? 885 00:58:26,291 --> 00:58:28,666 Com li he de dir que l'ajudo a arreglar-ho? 886 00:58:28,958 --> 00:58:30,541 El fuster no ve. 887 00:58:33,791 --> 00:58:34,750 Pugem a dalt? 888 00:58:34,833 --> 00:58:36,750 Pots tenir una habitació de mascotes. 889 00:58:36,833 --> 00:58:38,708 No. A dalt no crec. 890 00:58:38,791 --> 00:58:40,458 Als nanos els encanta, eh? 891 00:58:40,541 --> 00:58:43,291 A més, tens molt espai. O bé mascotes o bé més nens. 892 00:58:43,416 --> 00:58:45,333 - És clar. Bé... - No sé. 893 00:58:45,416 --> 00:58:47,291 - La casa s'ha de poblar. - És clar. 894 00:58:48,166 --> 00:58:50,708 Continua amb l'Alicia, que he d'agafar la trucada. 895 00:59:03,291 --> 00:59:04,916 [Ramiro] Ara em sents? 896 00:59:11,041 --> 00:59:12,041 Miro per allà? 897 00:59:21,666 --> 00:59:23,083 El barri com és? 898 00:59:25,916 --> 00:59:27,041 En quin sentit? 899 00:59:27,791 --> 00:59:29,833 És segur? És tranquil? 900 00:59:30,416 --> 00:59:32,375 Molt segur, molt tranquil. 901 00:59:34,166 --> 00:59:36,708 - Algun cop li han entrat a robar? - Aquí? 902 00:59:37,250 --> 00:59:38,291 Mai. 903 00:59:44,500 --> 00:59:46,833 - [plors] - Ja està, sí... 904 00:59:47,416 --> 00:59:48,416 Què tens, amor? 905 00:59:48,500 --> 00:59:49,458 [Ramiro] Em sents? 906 00:59:49,541 --> 00:59:50,791 Ja està, sí. 907 00:59:52,333 --> 00:59:55,041 Ja està, sí. Què passa, amor? 908 00:59:55,125 --> 00:59:56,250 Ja està. 909 00:59:56,333 --> 00:59:57,958 No serà que no està a gust així? 910 00:59:58,083 --> 00:59:59,791 Pot ser, perquè està una mica... 911 01:00:00,291 --> 01:00:03,416 ...mal posat això. Em pot aguantar això un segonet? 912 01:00:03,541 --> 01:00:05,541 I la...? Me la pot...? 913 01:00:05,625 --> 01:00:07,208 - Sí, així. - Ja està. 914 01:00:07,291 --> 01:00:08,708 Així la recol·loco bé... 915 01:00:11,916 --> 01:00:13,916 La pot agafar? Un segonet. 916 01:00:15,375 --> 01:00:16,708 Sí. 917 01:00:17,166 --> 01:00:19,458 - Aquí està. - Hola. 918 01:00:20,666 --> 01:00:21,958 Ja està, amor. 919 01:00:22,041 --> 01:00:23,583 Ja està, eh? 920 01:00:23,666 --> 01:00:25,291 Ja està, amor. 921 01:00:25,375 --> 01:00:27,250 - Victoria? - La hi deixo un momentet. 922 01:00:27,333 --> 01:00:28,291 Que miro per allà. 923 01:00:30,291 --> 01:00:31,541 Sí, a veure... 924 01:00:35,291 --> 01:00:36,583 Hola. 925 01:00:38,166 --> 01:00:40,208 - [Ramiro] ...la casa. - És clar. 926 01:00:40,541 --> 01:00:42,958 [Victoria] És un bon color. Sí, sí. 927 01:00:43,041 --> 01:00:45,500 - [Ramiro] No hi ha ombra. - Sí, ja ho veig. 928 01:00:45,583 --> 01:00:48,333 - [Ramiro] Des de cap angle... - [sanglots] 929 01:00:48,416 --> 01:00:50,041 Treus els llibres... 930 01:00:50,916 --> 01:00:53,083 Pots treure la xemeneia si et molesta. 931 01:00:53,166 --> 01:00:56,833 - Si et sembla antiga. - Sí, potser. 932 01:00:56,916 --> 01:00:59,708 - [Victoria] Doni'm un segon. - Sí, ves. 933 01:00:59,791 --> 01:01:01,125 [Alicia] No. 934 01:01:02,500 --> 01:01:04,916 Que s'ha portat bé? 935 01:01:05,000 --> 01:01:06,833 - Molt bé. - Sí? 936 01:01:06,916 --> 01:01:09,541 Molt bé, amor. Vine. 937 01:01:15,125 --> 01:01:16,250 Espera un minut a fora 938 01:01:16,333 --> 01:01:17,791 - i et porto la fitxa. - Sí. 939 01:01:17,875 --> 01:01:20,166 A veure, Alicia, escolti'm un segon. 940 01:01:20,250 --> 01:01:22,166 Humitat a la paret, un forat a terra. 941 01:01:22,250 --> 01:01:24,333 Si necessita que ho solucionem, digui-ho. 942 01:01:24,416 --> 01:01:25,541 Puc jo sola. 943 01:01:25,625 --> 01:01:28,958 No permetré que vinguis tu a esbroncar-me a casa meva 944 01:01:29,041 --> 01:01:30,750 - pel meu parquet. - D'acord. 945 01:01:38,416 --> 01:01:42,541 [auge de violins desenfrenats] 946 01:01:42,666 --> 01:01:44,291 El meu parquet. 947 01:02:11,750 --> 01:02:13,416 - [lladrucs] - Ho has sentit, César? 948 01:02:13,916 --> 01:02:15,833 Franquito, vine amb la mama! 949 01:02:16,166 --> 01:02:17,541 - Franco! - Alicia... 950 01:02:18,916 --> 01:02:20,041 Franquito? 951 01:02:20,833 --> 01:02:23,375 [piulet del control] 952 01:02:31,291 --> 01:02:32,291 Alicia! 953 01:02:35,166 --> 01:02:36,166 Franco? 954 01:02:38,750 --> 01:02:41,875 [piulet del collar] 955 01:02:50,500 --> 01:02:52,416 [crit descarnat] 956 01:02:52,541 --> 01:02:53,625 Alicia! 957 01:02:56,166 --> 01:02:57,291 Franquito! 958 01:02:57,833 --> 01:02:59,833 No. 959 01:03:08,958 --> 01:03:15,250 [plor del violí tensionant-se] 960 01:03:20,250 --> 01:03:22,750 [grunyits] 961 01:03:27,291 --> 01:03:28,791 No. Què passa? 962 01:03:29,416 --> 01:03:31,333 No. Què ha passat? 963 01:03:31,416 --> 01:03:33,583 Què li ha fet a en Franquito, Alicia? 964 01:03:33,666 --> 01:03:36,166 No. Jo, no... 965 01:03:36,250 --> 01:03:39,666 Sí. Vostè ha tret... Ha tret el cotxe. 966 01:03:41,541 --> 01:03:43,666 Ha sortit a fer una volta en el Mercedes? 967 01:03:44,791 --> 01:03:46,291 He tret el Mercedes... 968 01:03:47,041 --> 01:03:49,250 Però... No l'he vist. 969 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 L'ha atropellat. Pobre. Ha atropellat a en Franquito. 970 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 No. 971 01:03:54,166 --> 01:03:56,708 - Sí, l'ha atropellat. - No. 972 01:03:56,791 --> 01:03:59,583 Aquest gos, sempre damunt meu... 973 01:03:59,666 --> 01:04:01,791 Sempre molestant-me. 974 01:04:01,875 --> 01:04:03,458 L'ha d'amagar ara mateix. 975 01:04:03,541 --> 01:04:06,083 Ja. L'ha d'enterrar abans que arribi la Laura. 976 01:04:06,166 --> 01:04:08,833 - Està a punt d'arribar. Ràpid, al jardí. - Sí. 977 01:04:08,916 --> 01:04:11,125 Al fons, al jardí. Ja. 978 01:04:20,166 --> 01:04:25,166 [plor de violins] 979 01:04:45,333 --> 01:04:52,333 [marxa orquestral avalotada] 980 01:05:10,708 --> 01:05:13,000 S'ha de... S'han d'encendre les llums. 981 01:05:15,250 --> 01:05:16,083 I... 982 01:05:20,791 --> 01:05:22,416 Farem un joc. 983 01:05:36,291 --> 01:05:38,541 No. Per favor, no, Alicia. 984 01:05:38,625 --> 01:05:40,416 - Alicia. - Jo t'explico una cosa, 985 01:05:40,958 --> 01:05:43,208 si encertes tres cops guanyes, 986 01:05:43,291 --> 01:05:44,916 i et deslligo. 987 01:05:45,000 --> 01:05:48,541 Però si t'equivoques tres cops, perds 988 01:05:48,916 --> 01:05:50,250 i et tallaré un dit. 989 01:05:51,166 --> 01:05:53,041 No. Un altre cop no. 990 01:05:53,666 --> 01:05:54,875 Si us plau, no. 991 01:05:56,291 --> 01:05:59,041 Els meus ulls són grisos i negres. És veritat o mentida? 992 01:06:02,666 --> 01:06:04,666 No m'espiïs. 993 01:06:06,041 --> 01:06:09,333 És mentida. Els seus ulls són marrons o verds, 994 01:06:09,416 --> 01:06:10,666 depenent de la llum. 995 01:06:11,291 --> 01:06:13,541 Molt bé. Te'n recordes. 996 01:06:14,333 --> 01:06:16,916 Punt per a tu. Primer encert. 997 01:06:18,291 --> 01:06:19,708 A aquest... 998 01:06:19,791 --> 01:06:22,041 Ja havíem jugat a aquest joc una vegada. 999 01:06:23,416 --> 01:06:25,166 I tu em vas tallar dos dits. 1000 01:06:26,291 --> 01:06:28,000 - És veritat o mentida. - Veritat. 1001 01:06:31,666 --> 01:06:32,791 Molt bé. 1002 01:06:34,166 --> 01:06:36,041 Segon encert. Punt per a tu. 1003 01:06:37,666 --> 01:06:39,250 D'això te n'has de recordar. 1004 01:06:40,291 --> 01:06:42,041 Era el nen dels veïns. 1005 01:06:43,500 --> 01:06:45,916 Jo jugava amb ell, rèiem 1006 01:06:46,791 --> 01:06:49,541 i... I jo no volia que marxés, 1007 01:06:50,916 --> 01:06:54,291 i tu vas dir que sí, que ens el podíem quedar. 1008 01:06:54,916 --> 01:06:57,041 Sí, que es quedi amb nosaltres. Sí. 1009 01:06:58,541 --> 01:06:59,666 Però ell... 1010 01:07:00,791 --> 01:07:02,041 no volia. 1011 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 I tu... 1012 01:07:08,041 --> 01:07:09,666 li vas tapar la boca. 1013 01:07:10,541 --> 01:07:12,541 Sí, sí. Perquè no cridés. 1014 01:07:15,708 --> 01:07:18,916 I quan la hi vas destapar... 1015 01:07:21,916 --> 01:07:23,666 Jo plorava i plorava. 1016 01:07:24,916 --> 01:07:29,541 L'endemà van venir els veïns preguntant pel nen. 1017 01:07:31,166 --> 01:07:33,666 - Plovia, com ara. - Ella tenia els cabells molls. 1018 01:07:33,958 --> 01:07:35,083 Com es deia? 1019 01:07:35,916 --> 01:07:37,041 Graciela. 1020 01:07:37,541 --> 01:07:39,458 Saps perfectament com es deia. 1021 01:07:39,541 --> 01:07:44,041 Sí. Els pares ens preguntaven si sabíem on era el noi. 1022 01:07:45,166 --> 01:07:47,041 Sí. I tu? 1023 01:07:47,125 --> 01:07:52,083 Jo vaig anar a la cuina i vaig tornar amb un ganivet. 1024 01:07:52,166 --> 01:07:54,375 - Amb un ganivet. - Va ser tot molt ràpid. 1025 01:07:54,458 --> 01:07:55,750 - Hi havia molta... - Sang. 1026 01:07:55,833 --> 01:07:57,625 Molta sang per totes bandes. 1027 01:07:58,041 --> 01:07:59,791 I els vam enterrar al jardí. 1028 01:07:59,875 --> 01:08:01,041 Vora el nen. 1029 01:08:02,166 --> 01:08:03,791 Vam acabar plens de terra. 1030 01:08:05,166 --> 01:08:07,375 I en aquella època, ningú feia preguntes. 1031 01:08:07,458 --> 01:08:10,416 - La gent desapareixia... - Ningú feia preguntes. 1032 01:08:11,291 --> 01:08:13,583 Ens van ajudar uns amics meus de l'exèrcit. 1033 01:08:13,666 --> 01:08:15,500 Eren de la policia o de l'exèrcit? 1034 01:08:16,125 --> 01:08:17,125 De l'exèrcit. 1035 01:08:18,166 --> 01:08:20,791 I llavors, aquella nit, em vaig adonar que... 1036 01:08:20,875 --> 01:08:22,625 que no podíem continuar junts, 1037 01:08:22,708 --> 01:08:23,875 que havíem de tallar. 1038 01:08:23,958 --> 01:08:25,791 Sí, vas dir que havíem de tallar. 1039 01:08:25,875 --> 01:08:27,166 Si continuàvem junts... 1040 01:08:27,250 --> 01:08:28,583 Podíem tornar a fer-ho. 1041 01:08:28,666 --> 01:08:30,541 Podíem tornar a fer-ho una altre cop. 1042 01:08:33,250 --> 01:08:34,291 Així que... 1043 01:08:34,791 --> 01:08:36,000 Bé... 1044 01:08:36,541 --> 01:08:38,041 Deslligui'm... Deslliga'm, ja. 1045 01:08:39,291 --> 01:08:40,833 He guanyat. 1046 01:08:41,416 --> 01:08:42,666 L'he encertat tres cops. 1047 01:08:43,416 --> 01:08:44,416 He guanyat. 1048 01:08:53,916 --> 01:08:56,791 Sempre m'has fet sentir com aquells nens als qui abusen 1049 01:08:57,541 --> 01:09:00,458 que creuen que són els culpables del que els passa. 1050 01:09:05,916 --> 01:09:06,791 Perdona. 1051 01:09:10,916 --> 01:09:12,041 Perdona'm, Alicia. 1052 01:09:15,666 --> 01:09:16,666 Alicia... 1053 01:09:17,541 --> 01:09:18,916 Quan em dius "Alicia", 1054 01:09:19,666 --> 01:09:21,166 em fas sentir vella. 1055 01:09:23,041 --> 01:09:24,750 Digue'm com tu saps que m'agrada. 1056 01:09:26,291 --> 01:09:27,541 Digues. 1057 01:09:27,916 --> 01:09:30,041 Digue-m'ho. Un sol cop. 1058 01:09:30,125 --> 01:09:31,291 I et deixo anar. 1059 01:09:32,958 --> 01:09:34,625 Sí, com? 1060 01:09:34,708 --> 01:09:35,708 Com era? 1061 01:09:35,791 --> 01:09:39,500 - M... - M... 1062 01:09:39,583 --> 01:09:41,375 Mo... 1063 01:09:41,458 --> 01:09:42,541 Mo... 1064 01:09:43,250 --> 01:09:45,291 Mor... 1065 01:09:45,375 --> 01:09:46,375 Moret. 1066 01:09:47,791 --> 01:09:48,625 No. 1067 01:09:50,666 --> 01:09:51,708 No. 1068 01:09:53,416 --> 01:09:54,541 Mossega'm. 1069 01:09:55,666 --> 01:09:56,791 Mossega'm. 1070 01:09:57,500 --> 01:09:58,500 Mossega'm. 1071 01:09:58,916 --> 01:09:59,916 Mossega'm. 1072 01:10:00,791 --> 01:10:02,416 Això em deies. 1073 01:10:04,166 --> 01:10:05,583 - Mossega'm. - Mossega'm. 1074 01:10:07,041 --> 01:10:08,458 I deies que... 1075 01:10:08,541 --> 01:10:11,041 Que espiaves als veïns quan follaven. 1076 01:10:12,041 --> 01:10:14,791 I que senties a la Graciela, gemegava. 1077 01:10:17,791 --> 01:10:20,916 I em demanaves que et parlés com la Graciela. 1078 01:10:23,333 --> 01:10:24,916 Quan em tocaves el cul, 1079 01:10:25,791 --> 01:10:27,666 pensaves en el cul de la Graciela. 1080 01:10:28,666 --> 01:10:30,291 I quan m'estrenyies el coll, 1081 01:10:31,041 --> 01:10:33,166 pensaves en el coll de la Graciela. 1082 01:10:35,833 --> 01:10:36,833 Digue-m'ho. 1083 01:10:36,916 --> 01:10:38,416 - Mossega'm. - Digue-m'ho. 1084 01:10:39,291 --> 01:10:40,291 Mossega'm. 1085 01:10:41,166 --> 01:10:42,166 Mossega'm. 1086 01:10:44,791 --> 01:10:46,791 - Mossega'm, ja està, Alicia. - Mossega'm. 1087 01:10:47,416 --> 01:10:49,333 - Mossega'm. - Ja està. Ja està, Alicia. 1088 01:10:49,416 --> 01:10:51,750 - Mossega'm. No, no, no. - Mossega'm. 1089 01:10:51,833 --> 01:10:54,458 - Mossega'm. - No. Alicia, prou. No! 1090 01:10:55,166 --> 01:10:56,416 Alicia, atura't! 1091 01:11:00,375 --> 01:11:02,333 No m'ho puc creure! 1092 01:11:02,416 --> 01:11:05,458 César, se t'està posant dura. 1093 01:11:05,541 --> 01:11:07,666 Prou, Alicia, prou. Atura't, per favor! 1094 01:11:07,750 --> 01:11:09,583 No, no, no, no. Alicia, atura't! 1095 01:11:09,666 --> 01:11:11,583 Atura't. No. 1096 01:11:11,666 --> 01:11:13,708 - No. - Mossega'm. 1097 01:11:13,791 --> 01:11:15,500 Està a punt d'arribar la Laura. 1098 01:11:15,583 --> 01:11:18,083 - Mossega'm. - No. 1099 01:11:18,166 --> 01:11:20,083 - No, Alicia. - Mossega'm. 1100 01:11:20,166 --> 01:11:21,250 No. 1101 01:11:23,541 --> 01:11:24,791 Alicia, per favor. 1102 01:11:27,041 --> 01:11:28,166 No. 1103 01:11:29,916 --> 01:11:30,916 No! 1104 01:11:35,291 --> 01:11:36,666 No. 1105 01:11:37,750 --> 01:11:38,583 No. 1106 01:11:41,041 --> 01:11:42,833 Atura't! 1107 01:11:42,916 --> 01:11:44,833 Atura't! 1108 01:11:44,916 --> 01:11:46,041 No! 1109 01:11:48,458 --> 01:11:55,375 [udols i gemecs espectrals] 1110 01:12:04,083 --> 01:12:05,583 No! 1111 01:12:12,166 --> 01:12:13,166 - [gemega] - No! 1112 01:12:14,666 --> 01:12:15,666 No! 1113 01:12:16,541 --> 01:12:17,375 No. 1114 01:12:22,791 --> 01:12:24,791 Ha estat bé fins que ha durat. 1115 01:12:25,916 --> 01:12:27,166 No passa res. 1116 01:12:28,541 --> 01:12:29,541 Jo t'estimo. 1117 01:12:30,916 --> 01:12:32,041 [xiuxiueja] T'estimo. 1118 01:12:41,541 --> 01:12:42,708 [cremallera] 1119 01:15:51,041 --> 01:15:52,208 Ajuda! 1120 01:15:53,416 --> 01:15:55,000 Ajuda! 1121 01:15:55,666 --> 01:15:57,333 Hi ha una vella boja! 1122 01:16:02,916 --> 01:16:06,875 [crits ofegats] 1123 01:16:21,208 --> 01:16:24,125 [timbre] 1124 01:16:30,666 --> 01:16:31,833 Ajuda! 1125 01:16:34,291 --> 01:16:36,416 - Ajuda. - Graciela... 1126 01:16:48,333 --> 01:16:49,416 No. 1127 01:17:05,666 --> 01:17:06,791 Alicia? 1128 01:17:09,791 --> 01:17:10,833 Pedro? 1129 01:17:13,416 --> 01:17:14,416 Hola? 1130 01:17:14,791 --> 01:17:16,208 Que hi ha algú? 1131 01:17:19,666 --> 01:17:20,625 Mama? 1132 01:17:30,375 --> 01:17:35,000 [frec de l'agulla del vinil] 1133 01:17:40,041 --> 01:17:41,083 Hola? 1134 01:17:42,083 --> 01:17:45,958 [rondineig esmorteït] 1135 01:17:53,083 --> 01:17:55,333 Pepo! Què t'ha passat? 1136 01:17:55,416 --> 01:17:56,875 Què ha passat? Alicia! 1137 01:17:56,958 --> 01:17:59,583 Ja soc aquí, Pepo. Ja soc aquí. Perdona. 1138 01:17:59,666 --> 01:18:02,166 - Em sap greu. - Treu-me això. 1139 01:18:04,541 --> 01:18:05,791 Les claus del cadenat. 1140 01:18:05,875 --> 01:18:07,833 - Estàs bé? On? - Obre, aquí. 1141 01:18:08,541 --> 01:18:09,416 Aquí? 1142 01:18:12,166 --> 01:18:13,291 Ves-te'n! 1143 01:18:13,916 --> 01:18:17,250 - Surt de casa meva! - La mare que em va parir. Has estat tu? 1144 01:18:17,333 --> 01:18:19,458 Està boja, no s'ha pres la pastilla. 1145 01:18:19,541 --> 01:18:20,833 Dona'm això. 1146 01:18:20,916 --> 01:18:22,125 Digues que soc en Pedro. 1147 01:18:22,208 --> 01:18:23,333 Dona-m'ho. 1148 01:18:24,250 --> 01:18:25,625 Dona-m'ho, Alicia. 1149 01:18:26,041 --> 01:18:29,250 No et facis la imbècil. Què collons tens al cap? 1150 01:18:29,541 --> 01:18:30,666 Et mato. 1151 01:18:31,291 --> 01:18:32,791 Jo et mato. 1152 01:18:33,541 --> 01:18:34,791 Dona-me'l! Dona-m'ho! 1153 01:18:34,875 --> 01:18:36,125 Dona-m'ho! 1154 01:18:37,041 --> 01:18:39,000 Sempre has estat un forat negre. 1155 01:18:39,083 --> 01:18:40,916 Mor, Graciela! 1156 01:18:42,166 --> 01:18:43,083 No! 1157 01:18:43,166 --> 01:18:44,333 Moret ja d'una vegada. 1158 01:18:51,625 --> 01:18:52,541 No! 1159 01:18:53,041 --> 01:18:54,083 No! 1160 01:18:54,166 --> 01:18:55,291 No! 1161 01:18:56,041 --> 01:18:57,041 César? 1162 01:18:57,750 --> 01:18:58,750 Què has fet? 1163 01:19:33,541 --> 01:19:36,041 - Filla de puta! - No! César! 1164 01:19:47,666 --> 01:19:48,708 Déu meu. 1165 01:19:53,916 --> 01:19:56,916 Ajuda! 1166 01:19:59,958 --> 01:20:02,625 [riure descontrolat de l'Alicia] 1167 01:20:17,791 --> 01:20:22,500 [retruc de tambor] 1168 01:21:09,291 --> 01:21:10,541 Pedro? 1169 01:21:12,500 --> 01:21:13,333 Pedro? 1170 01:21:18,041 --> 01:21:19,916 Aguanta, Laura. 1171 01:21:31,208 --> 01:21:32,083 César... 1172 01:21:38,375 --> 01:21:39,500 César... 1173 01:21:46,333 --> 01:21:49,583 [violins eixordadors] 1174 01:22:30,583 --> 01:22:31,750 Pedro... 1175 01:22:47,166 --> 01:22:49,416 Sempre has estat un cabró, César. 1176 01:22:54,916 --> 01:22:55,916 Mama? 1177 01:22:58,041 --> 01:23:00,875 [retruny punyent] 1178 01:23:04,541 --> 01:23:05,541 Mama... 1179 01:23:12,416 --> 01:23:13,541 Ajuda'm. 1180 01:23:18,541 --> 01:23:19,583 Mama? 1181 01:24:37,083 --> 01:24:41,958 ["Una Luna de Miel en la Mano", de Virus] 1182 01:25:48,666 --> 01:25:53,333 ♪ Tu imaginación me programa en vivo. ♪ 1183 01:25:54,125 --> 01:25:58,875 ♪ Llego volando y me arrojo sobre ti... ♪ 1184 01:26:00,458 --> 01:26:01,625 On anem? 1185 01:26:04,416 --> 01:26:05,458 Elena? 1186 01:26:08,333 --> 01:26:09,375 On anem? 1187 01:26:10,291 --> 01:26:11,416 No te n'anaves al sud? 1188 01:26:11,500 --> 01:26:13,125 Sí, però ja he tornat. 1189 01:26:17,416 --> 01:26:20,041 Què t'ha passat, àvia? On és la mama? 1190 01:26:20,666 --> 01:26:21,791 La mama? 1191 01:26:24,791 --> 01:26:26,291 Què has fet, àvia? 1192 01:26:34,791 --> 01:26:36,291 On vas? 1193 01:26:39,291 --> 01:26:40,583 No em deixis sola. 1194 01:26:44,791 --> 01:26:45,875 No em segueixis. 1195 01:26:46,666 --> 01:26:52,166 [xiulet de tren] 1196 01:27:07,583 --> 01:27:10,250 [clàxon] 1197 01:27:10,666 --> 01:27:11,791 [conductor] Avança! 1198 01:27:12,750 --> 01:27:14,166 Vinga! 1199 01:27:14,541 --> 01:27:16,416 Va, mou el cotxe. 1200 01:27:17,166 --> 01:27:18,833 Si us plau, aparta el cotxe! 1201 01:27:19,791 --> 01:27:22,125 [clàxons i crits aclaparadors] 1202 01:27:27,875 --> 01:27:33,541 [continua la cançó amb el volum més alt] 1203 01:27:48,416 --> 01:27:53,125 VELLA BOJA 1204 01:34:12,833 --> 01:34:15,833 Subtítols: Clara Anush del Rey Adanalian