1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:26,166 --> 00:01:30,958
["Una Luna de Miel en la Mano", de Virus]
4
00:02:04,375 --> 00:02:08,833
♪ Tu imaginación me programa en vivo. ♪
5
00:02:09,708 --> 00:02:14,291
♪ Llego volando y me arrojo sobre ti. ♪
6
00:02:14,875 --> 00:02:17,000
♪ Salto en la música, ♪
7
00:02:17,583 --> 00:02:19,750
♪ entro en tu cuerpo. ♪
8
00:02:20,541 --> 00:02:22,416
Cometa Halley.
9
00:02:22,666 --> 00:02:25,166
Copula y ensueño.
10
00:02:25,666 --> 00:02:27,875
Tuyo.
11
00:02:29,041 --> 00:02:31,833
Tuyo. Luna de miel.
12
00:02:32,958 --> 00:02:34,666
♪ Luna de miel. ♪
13
00:02:35,500 --> 00:02:37,291
- Hola.
- Hola.
14
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
Hola, bonica. No et sento bé. On ets?
15
00:02:39,958 --> 00:02:40,958
A l'autopista.
16
00:02:41,458 --> 00:02:42,500
Et sento fatal.
17
00:02:42,583 --> 00:02:44,583
- Que estàs fumant?
- No.
18
00:02:44,916 --> 00:02:46,083
Estàs fumant.
19
00:02:46,166 --> 00:02:48,666
- No estic fumant.
- Vas patir molt per deixar-ho.
20
00:02:49,000 --> 00:02:51,250
O te n'has oblidat? Jo me'n recordo.
21
00:02:51,333 --> 00:02:53,791
Ara no puc xerrar,
que porto a l'Elena adormida.
22
00:02:53,875 --> 00:02:56,916
Per cert, estic segura
que la Fernanda em droga el menjar.
23
00:02:57,333 --> 00:02:58,333
No, mama...
24
00:02:58,416 --> 00:03:00,625
- No estic boja.
- La Fernanda no et droga res.
25
00:03:00,708 --> 00:03:02,958
- Oi tant.
- No té tanta imaginació per fer-ho.
26
00:03:03,041 --> 00:03:04,791
Vull la recepta del pastís aquell.
27
00:03:05,083 --> 00:03:06,833
- Què?
- El santiagueño.
28
00:03:06,916 --> 00:03:09,375
- Sí, el Rogel.
- Alfajor santiagueño.
29
00:03:09,458 --> 00:03:11,875
- Bé, alfajor santiagueño.
- Sí, com es fa?
30
00:03:11,958 --> 00:03:14,375
Ara el faràs tu?
Per què no t'ajuda la Fernanda?
31
00:03:14,458 --> 00:03:16,500
- No t'enredis.
- A aquesta que la bombin.
32
00:03:16,583 --> 00:03:18,541
Va, doncs vinga. Vinga, té.
33
00:03:18,625 --> 00:03:20,458
- Damunt em tens tancada.
- Apunta.
34
00:03:20,541 --> 00:03:22,458
- Si vols cuinar apunta.
- Presa.
35
00:03:22,541 --> 00:03:23,708
No em cridis, eh?
36
00:03:23,833 --> 00:03:25,833
Jo bato nou rovells amb mantega...
37
00:03:25,916 --> 00:03:28,458
Divideixes
en 10 parts i deixes reposar 30 minuts...
38
00:03:28,541 --> 00:03:29,458
Sí, 30 minuts...
39
00:03:29,541 --> 00:03:32,208
Les estires ben fines i les poses al forn,
40
00:03:32,291 --> 00:03:34,041
no més de 10 minuts o es cremaran.
41
00:03:34,125 --> 00:03:36,083
I mentrestant vas fent la merenga.
42
00:03:36,166 --> 00:03:38,041
Capa de massa, una d'almívar de llet,
43
00:03:38,125 --> 00:03:40,750
- i vas repetint...
- I corones amb la merenga, oi?
44
00:03:40,833 --> 00:03:43,250
Sí, corones
amb la merenga que fas a part, sí.
45
00:03:43,333 --> 00:03:46,000
- Ara sí que et deixo...
- Vull que quedi bé perquè...
46
00:03:46,083 --> 00:03:47,625
- és per en César.
- Què?
47
00:03:48,416 --> 00:03:49,666
Que m'ha de quedar bé,
48
00:03:49,750 --> 00:03:51,833
en César és primmirat amb els dolços.
49
00:03:51,916 --> 00:03:54,916
- Qui és en César?
- El César, el meu César.
50
00:03:55,041 --> 00:03:56,416
No em sona, el conec?
51
00:03:57,541 --> 00:03:58,750
César...
52
00:03:59,291 --> 00:04:01,208
El meu marit abans del el teu pare.
53
00:04:01,291 --> 00:04:03,458
Abans del papa no t'havies casat mai.
54
00:04:03,541 --> 00:04:07,000
Sí, però si t'ho he explicat
un munt de vegades. Te n'has oblidat?
55
00:04:07,083 --> 00:04:08,875
Bé, et deixo que estic conduint.
56
00:04:08,958 --> 00:04:10,833
- T'estimo molt.
- Després parlem.
57
00:04:10,916 --> 00:04:12,458
- Moltíssim.
- Jo també.
58
00:04:12,541 --> 00:04:14,166
- Parlem després.
- I a l'Elenita.
59
00:04:14,250 --> 00:04:15,833
- L'àvia l'estima molt.
- Adeu.
60
00:04:15,916 --> 00:04:17,041
- Adeu.
- Un petó de...
61
00:04:18,166 --> 00:04:20,083
♪ Cometa Halley. ♪
62
00:04:20,583 --> 00:04:22,666
♪ Copula y ensueño. ♪
63
00:04:23,750 --> 00:04:25,125
♪ Tuyo. ♪
64
00:04:26,666 --> 00:04:29,083
♪ Tuyo. Luna de miel. ♪
65
00:04:30,541 --> 00:04:32,166
♪ Luna de miel. ♪
66
00:04:35,375 --> 00:04:38,166
- Hola, què passa?
- Hola, bonica, on ets?
67
00:04:38,500 --> 00:04:40,750
On vols que sigui?
A l'autopista, conduint.
68
00:04:40,833 --> 00:04:43,541
- Que estàs fumant?
- No, no estic fumant. Digues.
69
00:04:43,625 --> 00:04:45,333
Passa'm a l'Elena.
70
00:04:45,416 --> 00:04:48,250
No, l'Elena està dormint. Ja t'ho he dit.
71
00:04:48,333 --> 00:04:50,416
T'he dit que et trucarem quan arribem.
72
00:04:50,500 --> 00:04:53,791
No em puc creure que viatgeu tant
per veure aquest malparit.
73
00:04:54,291 --> 00:04:55,708
Per què la portes?
74
00:04:55,958 --> 00:04:57,333
Vol conèixer al seu pare.
75
00:04:57,416 --> 00:04:59,125
No m'ho puc creure, no m'ho puc...
76
00:04:59,208 --> 00:05:01,916
Per què em truques,
Alicia? Per tocar-me els collons?
77
00:05:02,000 --> 00:05:04,125
No, t'he trucat per la recepta del pastís.
78
00:05:04,208 --> 00:05:06,833
- El Rogel?
- Es diu alfajor santiagueño.
79
00:05:06,916 --> 00:05:08,125
Jo li dic Rogel i prou.
80
00:05:08,208 --> 00:05:09,916
- Te l'acabo de dir.
- Què?
81
00:05:10,000 --> 00:05:12,166
Fa 2 minuts que t'he dit que l'apuntessis.
82
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
Que tu m'has trucat?
83
00:05:13,333 --> 00:05:14,500
- No.
- Sí.
84
00:05:14,583 --> 00:05:16,750
M'has trucat tu,
i m'has parlat d'en César.
85
00:05:16,833 --> 00:05:18,666
Mama, dona-li la recepta.
86
00:05:18,750 --> 00:05:20,833
- No em cridis.
- No t'estic cridant.
87
00:05:20,916 --> 00:05:22,666
- Em treus de polleguera, va.
- Jo?
88
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
- Apunta.
- Vinga, va, apunto.
89
00:05:24,666 --> 00:05:27,041
Bato nou rovells, mantega, sucre i farina.
90
00:05:27,125 --> 00:05:29,333
Divideixes
en 10 parts i esperes 30 minuts.
91
00:05:29,416 --> 00:05:31,750
Les estires ben fines i les poses al forn,
92
00:05:31,833 --> 00:05:33,625
no més de 10 minuts o es cremaran.
93
00:05:33,708 --> 00:05:34,541
Més a poc a poc.
94
00:05:34,625 --> 00:05:36,416
Una capa de massa i una d'almívar,
95
00:05:36,500 --> 00:05:38,208
vas repetint
96
00:05:38,583 --> 00:05:40,541
i corones amb la merenga que has fet.
97
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
- Sí?
- Sí.
98
00:05:42,541 --> 00:05:43,833
- Perfecte.
- T'estimo.
99
00:05:43,916 --> 00:05:45,875
- I jo. Fins a la tornada.
- Molts petons
100
00:05:45,958 --> 00:05:47,166
a l'Elena de part meva.
101
00:06:02,291 --> 00:06:07,125
[sona el telèfon]
102
00:06:07,208 --> 00:06:09,083
Hola, Alicia, què et passa ara?
103
00:06:09,166 --> 00:06:11,541
Que te'n vas
amb el malparit aquell i jo aquí.
104
00:06:11,625 --> 00:06:12,875
- No.
- I em droguen.
105
00:06:12,958 --> 00:06:14,208
- No.
- Sí.
106
00:06:14,291 --> 00:06:16,166
- No.
- Sí, de debò.
107
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
- No.
- Que sí.
108
00:06:17,166 --> 00:06:19,375
- Recordes el que vam parlar al març?
- Què?
109
00:06:19,458 --> 00:06:20,458
- Quan?
- Al març.
110
00:06:20,541 --> 00:06:22,083
- A on?
- A casa la Matilde.
111
00:06:22,166 --> 00:06:23,625
Me'n recordo perfectament.
112
00:06:23,708 --> 00:06:25,708
- De què vam parlar?
- De la teva ruptura.
113
00:06:25,958 --> 00:06:27,375
- No, no deia això.
- Llavors?
114
00:06:27,458 --> 00:06:30,125
Que quan et convertissis
en un forat negre t'ho diria.
115
00:06:30,541 --> 00:06:32,625
- M'ho vols dir? Endavant.
- A veure,
116
00:06:32,708 --> 00:06:35,291
aquests mesos
estaves bé, però ara t'ho he de dir.
117
00:06:35,750 --> 00:06:37,291
Ets un forat negre, mama.
118
00:06:40,416 --> 00:06:41,416
Mama?
119
00:06:41,958 --> 00:06:45,208
[riure histèric]
120
00:06:45,291 --> 00:06:47,833
Estàs plorant o rient?
121
00:06:49,375 --> 00:06:50,375
Mama?
122
00:06:51,791 --> 00:06:53,333
Avisa a la Fernanda.
123
00:06:53,416 --> 00:06:54,666
Què li diràs de mi?
124
00:06:54,875 --> 00:06:57,375
No té res a veure amb tu.
125
00:06:57,458 --> 00:07:01,041
- Avisa-la, vull parlar amb ella.
- No pots parlar amb ella, se n'ha anat.
126
00:07:02,791 --> 00:07:04,708
- Com que se n'ha anat?
- Sí, ha marxat.
127
00:07:04,791 --> 00:07:05,833
A on ha anat?
128
00:07:05,916 --> 00:07:07,833
I jo què sé, que faci el que vulgui.
129
00:07:07,916 --> 00:07:08,958
Què li has fet?
130
00:07:09,041 --> 00:07:11,041
Jo? Res. Què vols que li faci?
131
00:07:11,125 --> 00:07:12,291
No et facis la ximple.
132
00:07:12,375 --> 00:07:13,958
Digue'm que li has fet.
133
00:07:14,083 --> 00:07:16,916
- Res, però si vols ara li truco...
- No.
134
00:07:17,000 --> 00:07:19,166
- ...perquè torni. Jo li truco.
- No cal.
135
00:07:19,291 --> 00:07:22,000
No, no et preocupis. Li trucaré jo
136
00:07:22,083 --> 00:07:24,333
perquè torni,
sap que no et pots quedar sola.
137
00:07:24,416 --> 00:07:26,041
- Sí que puc. Truco.
- Li truco jo.
138
00:07:26,125 --> 00:07:27,916
- D'acord.
- Faré que torni.
139
00:07:28,000 --> 00:07:29,375
- Sí?
- T'estimo molt, bonica.
140
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Sí, jo també.
141
00:07:37,541 --> 00:07:40,166
FERNANDA INFERMERA
142
00:07:44,541 --> 00:07:45,666
[Alicia] Sí?
143
00:07:45,916 --> 00:07:47,416
- Ho...
- Hola, bonica.
144
00:07:47,500 --> 00:07:48,750
- Hola?
- Mama?
145
00:07:49,333 --> 00:07:51,208
Sí, digues. Hola?
146
00:07:51,291 --> 00:07:54,791
Estic trucant a la Fernanda,
per què tens tu el seu telèfon?
147
00:07:54,875 --> 00:07:56,041
No se n'havia anat?
148
00:07:56,166 --> 00:07:58,916
- No ho sé, sonava aquí i l'he agafat.
- Passa-me-la.
149
00:07:59,125 --> 00:08:00,166
A qui?
150
00:08:01,000 --> 00:08:03,250
A la Fernanda, mama. Passa-me-la.
151
00:08:03,333 --> 00:08:05,916
Però si no hi és. Ha marxat.
152
00:08:06,875 --> 00:08:08,208
I s'ha deixat el mòbil.
153
00:08:08,291 --> 00:08:11,041
Sí, jo què sé.
Ha marxat i se l'ha deixat.
154
00:08:12,041 --> 00:08:16,041
Sort que has trucat, perquè necessito
la recepta del pastís aquell...
155
00:08:16,541 --> 00:08:17,666
El santiagueño.
156
00:08:17,916 --> 00:08:20,416
- El Rogel?
- L'Alfajor santiagueño.
157
00:08:23,416 --> 00:08:25,916
Hola? S'ha tallat?
158
00:08:26,041 --> 00:08:27,958
Bato nou rovells.
159
00:08:30,291 --> 00:08:33,750
- Mantega, sucre i farina.
- Sí?
160
00:08:33,833 --> 00:08:35,750
Divideixes la massa en 10 parts...
161
00:08:36,166 --> 00:08:37,750
Deixes que reposi 30 minuts.
162
00:08:39,416 --> 00:08:41,541
Les estires
fins que et quedin ben finetes.
163
00:08:42,041 --> 00:08:44,833
I al forn, no més
de 10 minuts o es cremaran.
164
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
És clar.
165
00:08:48,166 --> 00:08:50,541
Fas una capa
de massa, una d'almívar de llet,
166
00:08:50,625 --> 00:08:53,375
- i vas repetint.
- I corones amb la merenga.
167
00:08:53,458 --> 00:08:54,916
I corones amb la merenga.
168
00:08:55,791 --> 00:08:57,875
Bé, doncs... gràcies.
169
00:08:57,958 --> 00:08:59,666
T'estimo molt, bonica.
170
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
T'estimo, mama.
171
00:09:00,833 --> 00:09:02,791
Digues-li a l'Elena que l'estimo molt.
172
00:09:02,875 --> 00:09:04,291
Cuida't i descansa.
173
00:09:04,416 --> 00:09:05,916
Tu també.
174
00:09:25,166 --> 00:09:27,500
Hola, Pepo. Et truco per una emergència.
175
00:09:27,583 --> 00:09:29,166
No et trucaria si no, és clar.
176
00:09:29,916 --> 00:09:31,791
A la mare se li en ha anat l'olla.
177
00:09:32,166 --> 00:09:34,166
Pensàvem que estava millor, però no.
178
00:09:34,791 --> 00:09:38,166
La cosa és que la infermera,
la Fernanda, l'estava cuidant,
179
00:09:38,250 --> 00:09:39,583
i s'han barallat.
180
00:09:40,333 --> 00:09:42,791
S'han barallat
i ha marxat, deixant-la sola.
181
00:09:43,041 --> 00:09:44,791
I no ho sé... No...
182
00:09:45,666 --> 00:09:48,166
No sé què fer. Soc a...
183
00:09:49,041 --> 00:09:53,291
a 1000 km
i l'Alicia necessita prendre la medicació.
184
00:09:53,916 --> 00:09:56,291
I he pensat en tu.
185
00:09:57,291 --> 00:10:00,041
Perquè com mai
em vas tornar les claus de la casa...
186
00:10:02,041 --> 00:10:04,458
No em puc creure
que estigui fent això, de debò.
187
00:10:04,541 --> 00:10:05,541
Sé que...
188
00:10:05,916 --> 00:10:08,875
és un d'aquests favors
que es demanen un cop a la vida.
189
00:10:10,166 --> 00:10:11,916
Necessito que vagis a cuidar-la.
190
00:10:12,541 --> 00:10:15,291
Fins demà a la tarda
o a la nit, com a molt, que torno.
191
00:10:17,916 --> 00:10:21,083
T'estàs cagant
en tot escoltant això, sí, ja ho sé.
192
00:10:21,791 --> 00:10:24,041
Però si em fas aquest favor em salves.
193
00:10:24,791 --> 00:10:25,916
Què me'n dius?
194
00:10:26,916 --> 00:10:28,208
Estic molt boja?
195
00:10:28,291 --> 00:10:31,250
VELLA BOJA
196
00:10:31,333 --> 00:10:35,166
[violins estridents s'entrelliguen]
197
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
[lladrucs]
198
00:10:49,541 --> 00:10:51,750
[gemecs]
199
00:11:01,625 --> 00:11:03,708
[rodes frenant bruscament]
200
00:11:07,625 --> 00:11:08,958
[somiqueig]
201
00:11:10,833 --> 00:11:12,291
No.
202
00:11:13,041 --> 00:11:14,291
No.
203
00:11:16,666 --> 00:11:19,416
No, Franquito no! Me cago en tot.
204
00:11:20,666 --> 00:11:22,041
Me cago en la puta!
205
00:11:48,458 --> 00:11:50,208
[grunyit]
206
00:11:58,416 --> 00:11:59,250
Què?
207
00:12:00,333 --> 00:12:01,541
[planys]
208
00:12:02,291 --> 00:12:03,333
Au, ves-te'n!
209
00:12:34,041 --> 00:12:35,166
Alicia!
210
00:12:39,541 --> 00:12:40,791
Alicia?
211
00:12:48,875 --> 00:12:50,000
Hola?
212
00:12:57,791 --> 00:12:58,916
Alicia?
213
00:13:30,166 --> 00:13:31,791
Què cony? És un Rogel?
214
00:13:31,916 --> 00:13:33,666
Alfajor santiagueño.
215
00:13:35,541 --> 00:13:37,416
Es diu alfajor santiagueño.
216
00:13:37,541 --> 00:13:38,791
Què fa allà, Alicia?
217
00:13:39,291 --> 00:13:42,791
Buscava l'almívar de llet
i m'ha agafat el vertigen. No puc baixar.
218
00:13:43,041 --> 00:13:44,708
Gairebé se li incendia la casa.
219
00:13:44,791 --> 00:13:46,083
Tu què fas aquí?
220
00:13:46,166 --> 00:13:49,166
La Laura m'ha demanat
que li faci companyia aquesta nit.
221
00:13:50,041 --> 00:13:52,708
- Sap qui soc?
- És clar que sé qui ets.
222
00:13:52,791 --> 00:13:55,166
- Em prens per ximple?
- No.
223
00:13:55,416 --> 00:13:57,458
- Com has entrat?
- Tinc les claus.
224
00:13:57,541 --> 00:14:00,166
- Doni'm la mà. Pot baixar?
- Em podràs agafar?
225
00:14:00,250 --> 00:14:02,083
- Sí.
- No et veig massa fort.
226
00:14:02,166 --> 00:14:04,666
Sí que podré, no es preocupi. Vinga.
227
00:14:04,916 --> 00:14:07,958
Doni'm la mà
i deixi's anar cap a mi. Així.
228
00:14:08,916 --> 00:14:11,791
[acord de piano oníric]
229
00:14:12,666 --> 00:14:14,166
T'has deixat el bigoti.
230
00:14:14,916 --> 00:14:16,041
Sí.
231
00:14:19,041 --> 00:14:20,583
M'encanta com et queda.
232
00:14:23,541 --> 00:14:24,875
Franco!
233
00:14:24,958 --> 00:14:26,416
- Franquito!
- [piulet]
234
00:14:26,541 --> 00:14:27,958
Què fa, Alicia?
235
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
Què és això?
236
00:14:29,833 --> 00:14:33,416
És el collaret d'en Franco.
Premo aquí i sona el collaret.
237
00:14:33,500 --> 00:14:34,666
Com?
238
00:14:39,541 --> 00:14:42,666
Jo no sento res.
Tanqui la porta que es mullarà tot.
239
00:14:43,791 --> 00:14:46,416
[piulets]
240
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
Franquito?
241
00:14:50,291 --> 00:14:51,458
Franco?
242
00:14:57,291 --> 00:14:58,916
Gosset de merda.
243
00:15:00,041 --> 00:15:01,916
Sempre damunt meu, sempre molestant.
244
00:15:02,541 --> 00:15:06,416
S'espanta amb els trons, però sempre torna
per tocar-me els nassos.
245
00:15:10,833 --> 00:15:12,375
[sona "Vive", de Sergio Denis]
246
00:15:12,958 --> 00:15:14,833
♪ ...el hombre nace, ♪
247
00:15:15,875 --> 00:15:17,750
♪ porque es un niño ♪
248
00:15:18,541 --> 00:15:20,083
♪ y, al despertar... ♪
249
00:15:22,416 --> 00:15:24,666
- És ben sucosa?
- Sí, molt.
250
00:15:35,416 --> 00:15:37,958
- I tu no menges?
- No, jo ja he sopat. Gràcies.
251
00:15:38,041 --> 00:15:39,791
No menjaré tota sola.
252
00:15:39,916 --> 00:15:41,416
Estic be, gràcies.
253
00:15:41,500 --> 00:15:44,416
Jo no em menjaré
tot això. Te'n dono del meu.
254
00:15:44,500 --> 00:15:46,041
No en vull, de debò.
255
00:15:48,166 --> 00:15:49,291
Per què?
256
00:15:49,666 --> 00:15:50,750
Et faig angúnia?
257
00:15:51,416 --> 00:15:54,000
No! No, com m'ha de fer...? No!
258
00:15:54,083 --> 00:15:56,541
Llavors vine, vine cap aquí amb mi.
259
00:15:56,666 --> 00:15:58,041
I menja una mica.
260
00:16:26,791 --> 00:16:28,791
Mai t'havia vist amb vestit.
261
00:16:30,291 --> 00:16:31,958
Te l'has posat per mi?
262
00:16:32,291 --> 00:16:36,166
No, me l'he posat per una reunió de feina.
263
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
I com ha anat?
264
00:16:38,125 --> 00:16:39,916
- Normal.
- Ha anat malament.
265
00:16:40,666 --> 00:16:41,833
Ha anat fatal.
266
00:16:42,625 --> 00:16:43,666
No tens el dia.
267
00:16:43,750 --> 00:16:46,291
I damunt
t'envien a cuidar a la teva exsogra.
268
00:16:47,750 --> 00:16:50,375
[vibració del mòbil]
269
00:16:52,041 --> 00:16:54,291
- És la Laura.
- Posa-la en altaveu.
270
00:16:54,791 --> 00:16:55,916
Com?
271
00:16:57,416 --> 00:17:00,291
Posa-la en altaveu,
si us plau, que vull parlar amb ella.
272
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Hola, Pepo.
- Hola, bonica.
273
00:17:06,916 --> 00:17:09,750
Mama, de veritat?
També tens el telèfon d'en Pedro?
274
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
No tinc res. Relaxa't, nena.
275
00:17:12,291 --> 00:17:14,333
Sí, no. Estàs en altaveu.
276
00:17:14,416 --> 00:17:16,458
Hola, Pedro. Com va tot?
277
00:17:16,541 --> 00:17:17,958
Bé, tot tranquil per aquí.
278
00:17:18,041 --> 00:17:19,916
Menjant una mica, prenent un vinet.
279
00:17:20,041 --> 00:17:21,541
Mama, estàs prenent vi?
280
00:17:22,416 --> 00:17:24,541
No, no, no. Ell en pren.
281
00:17:24,625 --> 00:17:27,291
Jo de vi no en prenc, prenc aigua amb gas.
282
00:17:27,375 --> 00:17:30,333
Sí, ella pren aigua amb gas. Jo prenc vi.
283
00:17:30,416 --> 00:17:32,833
- L'estàs encobrint, Pepo?
- No, no. Com vols...?
284
00:17:32,916 --> 00:17:34,666
No siguis idiota, no pot prendre'n.
285
00:17:34,750 --> 00:17:37,416
Mama, quan et vas prendre
la pastilla per últim cop?
286
00:17:37,541 --> 00:17:38,791
No ho sé.
287
00:17:39,375 --> 00:17:41,500
- Què?
- Que no me'n recordo!
288
00:17:41,791 --> 00:17:43,250
Bé, Pedro, escolta.
289
00:17:43,333 --> 00:17:45,000
És crucial que se la prengui ara
290
00:17:45,083 --> 00:17:46,708
- i després cada 12 hores.
- Sí.
291
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Les tens allà, al moble del cosidor.
292
00:17:49,166 --> 00:17:51,666
Vinga, ves. Aixeca't i busca-les.
293
00:17:52,041 --> 00:17:55,291
Fixa't bé, són les blau clar petitones
amb una ratlleta al mig.
294
00:17:55,375 --> 00:17:57,541
- On?
- Al primer calaix.
295
00:18:00,791 --> 00:18:03,625
I si no vull? Què farà el teu nòvio?
296
00:18:04,041 --> 00:18:06,000
- M'obligarà?
- No és el meu nòvio.
297
00:18:06,083 --> 00:18:09,750
No, però podem prendre-la tranquils
amb un suc de taronja.
298
00:18:09,833 --> 00:18:11,458
Sí, pren-te la pastilla, mama.
299
00:18:11,666 --> 00:18:14,416
I recorda el que va dir
la Matilde del forat negre.
300
00:18:15,166 --> 00:18:18,791
Cada cop que em dius això
del forat negre em fas pensar en un cul.
301
00:18:20,416 --> 00:18:22,958
Pedro,
quan estiguis sol truca'm i parlem millor.
302
00:18:23,041 --> 00:18:24,041
Sí, és clar, Lau.
303
00:18:24,125 --> 00:18:25,791
- Perfecte, merci. Ets...
- De res.
304
00:18:26,541 --> 00:18:28,791
Massa sorollet al cap té aquesta.
305
00:18:29,791 --> 00:18:31,791
Com vas aguantar tants anys amb ella?
306
00:18:32,541 --> 00:18:34,416
Feia bons petons, molt bons.
307
00:18:35,541 --> 00:18:38,708
Això li ve de l'Ernesto,
del pare, que també els feia molt bé.
308
00:18:38,791 --> 00:18:41,958
Jo no, soc pocatraça
amb els petons, massa ansiosa.
309
00:18:42,041 --> 00:18:44,083
O en faig de més o en faig de menys.
310
00:18:44,166 --> 00:18:47,541
El meu altre marit sempre se'n reia.
Deia que semblava un peix.
311
00:18:47,875 --> 00:18:49,750
- S'ha casat dues vegades?
- No,
312
00:18:49,833 --> 00:18:51,416
amb l'Ernesto no em vaig casar.
313
00:18:52,041 --> 00:18:55,208
Només m'he casat una vegada, de molt jove.
314
00:18:56,250 --> 00:18:57,291
Amb en César.
315
00:18:57,791 --> 00:18:58,791
El meu César.
316
00:18:59,750 --> 00:19:01,916
L'home més important de la meva vida.
317
00:19:03,166 --> 00:19:04,291
El més dolent.
318
00:19:05,541 --> 00:19:07,000
L'home més dolent del món.
319
00:19:08,000 --> 00:19:09,041
El meu César.
320
00:19:14,166 --> 00:19:16,041
Si us plau, la pastilla, Alicia.
321
00:19:24,291 --> 00:19:25,666
Si us plau, Alicia.
322
00:19:26,916 --> 00:19:29,750
Ja saps com m'agrada que em diguis.
323
00:19:30,125 --> 00:19:34,166
[cant melós agut sostingut]
324
00:19:35,791 --> 00:19:37,416
Veus que no he perdut l'accent?
325
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
Ho faig per tu.
326
00:19:39,291 --> 00:19:40,958
No cal.
327
00:19:41,416 --> 00:19:43,291
T'excitava, oi que sí?
328
00:19:44,166 --> 00:19:46,666
Et posaves calent quan et parlava així.
329
00:19:46,750 --> 00:19:49,333
- No sé de què parla.
- [amb accent espanyol] César.
330
00:19:50,125 --> 00:19:52,041
Jo no soc en César. Soc...
331
00:19:52,125 --> 00:19:55,208
No, s'ha confós.
Jo no hi tinc res a veure.
332
00:19:55,291 --> 00:19:57,750
S'ha de prendre
la medicació. Si no, me'n vaig.
333
00:19:57,833 --> 00:19:59,833
Vostè es quedarà sola i jo me'n vaig.
334
00:20:12,416 --> 00:20:15,041
Ves-te'n! Marxa!
335
00:20:15,416 --> 00:20:16,791
Fes el que vulguis!
336
00:20:20,666 --> 00:20:23,291
Sempre marxaves. Sempre te'n vas.
337
00:20:24,791 --> 00:20:27,666
Fes el que vulguis, com sempre.
338
00:20:28,166 --> 00:20:31,166
[sanglota] Sempre fas el que vols.
339
00:20:43,208 --> 00:20:46,666
- No, no n'ha pres d'alcohol, crec.
- D'acord, bé.
340
00:20:46,750 --> 00:20:51,416
I escolta, en un moment
m'ha confós amb una altra persona.
341
00:20:51,500 --> 00:20:55,083
- Què, amb en César?
- Sí, amb ell, sí. El coneixes?
342
00:20:55,166 --> 00:20:59,083
No sé qui collons és.
Me n'ha parlat avui per primer cop.
343
00:20:59,166 --> 00:21:01,458
M'ha dit que va estar casada amb ell.
344
00:21:01,541 --> 00:21:04,958
Què? Casada amb qui? No.
Es va casar amb el papa i prou.
345
00:21:05,041 --> 00:21:08,916
A mi em sembla que és real,
que és una persona de veritat.
346
00:21:09,041 --> 00:21:11,208
- No, està delirant.
- Pel que diu...
347
00:21:11,291 --> 00:21:14,541
Ja n'hi ha prou.
La internaré, que se'n vagi a la merda.
348
00:21:14,666 --> 00:21:16,916
- Potser sí.
- La vull matar.
349
00:21:17,000 --> 00:21:18,666
No ho sé, Lau.
350
00:21:18,791 --> 00:21:20,458
Encara sort que ets allà.
351
00:21:20,541 --> 00:21:22,708
- [Elena] Passa-me'l!
- [Laura] Deixa'm!
352
00:21:22,791 --> 00:21:25,833
- Hola, Pedro!
- Hola, Ele! Què fas?
353
00:21:25,916 --> 00:21:28,000
- Som a un hotel de carretera.
- Sí.
354
00:21:28,083 --> 00:21:29,166
Et trobo a faltar.
355
00:21:29,250 --> 00:21:31,333
- Et trobo molt a faltar!
- I jo a tu, i jo.
356
00:21:31,416 --> 00:21:33,583
- M'han caigut les paletes.
- Totes dues?
357
00:21:33,666 --> 00:21:35,166
- Sí.
- Te n'has quedat sense?
358
00:21:35,250 --> 00:21:37,958
- És el doble de diners.
- Enhorabona!
359
00:21:38,041 --> 00:21:40,916
Però no m'agrada
la rata que ve per sota el coixí.
360
00:21:41,000 --> 00:21:42,291
No, que no vingui.
361
00:21:43,166 --> 00:21:46,166
No és una rata, és un ratolinet.
362
00:21:46,375 --> 00:21:48,791
- Un petó per la meva àvia.
- No tinguis por.
363
00:21:48,875 --> 00:21:50,666
- Cuida-la, eh?
- Passa'm a la mama.
364
00:21:50,791 --> 00:21:52,708
Hola?
365
00:21:56,250 --> 00:21:57,541
Maleïda vella!
366
00:22:19,875 --> 00:22:23,000
[xiulet ascendent]
367
00:22:45,958 --> 00:22:47,791
[esbufecs]
368
00:23:10,583 --> 00:23:14,083
[murmuri juganer]
369
00:24:36,041 --> 00:24:38,208
[Laura distorsionada] Amb qui parlaves?
370
00:24:38,291 --> 00:24:43,000
[riure histriònic]
371
00:24:44,541 --> 00:24:45,666
Alicia...
372
00:24:48,416 --> 00:24:49,750
Digues la veritat.
373
00:24:49,833 --> 00:24:53,166
Estaves parlant
per telèfon. Amb qui parlaves?
374
00:24:53,791 --> 00:24:55,375
Què ha passat? Tregui'm això.
375
00:24:56,291 --> 00:24:57,250
Alicia.
376
00:24:58,791 --> 00:25:00,291
Et conec, César.
377
00:25:00,666 --> 00:25:03,000
Per escapolir-te
ets capaç de qualsevol cosa.
378
00:25:03,666 --> 00:25:05,500
Ets capaç de vendre'm.
379
00:25:05,916 --> 00:25:07,833
Parlaves amb els teus amics, no?
380
00:25:07,916 --> 00:25:10,208
Collons, Alicia. Però què diu?
381
00:25:11,541 --> 00:25:14,291
Sabies que vaig ser
campiona juvenil metropolitana?
382
00:25:15,083 --> 00:25:18,125
Digues la veritat i serà més fàcil.
383
00:25:18,208 --> 00:25:19,625
Ja li he dit la veritat.
384
00:25:19,708 --> 00:25:21,333
Truqui a la Laura i pregunti-li.
385
00:25:21,416 --> 00:25:23,583
Parlava amb ella,
m'ha demanat que vingués.
386
00:25:23,666 --> 00:25:24,916
A cuidar-la a vostè.
387
00:25:25,791 --> 00:25:27,291
No et crec, César.
388
00:25:30,125 --> 00:25:33,458
- És lleig que cridis tant.
- Filla de puta!
389
00:25:33,541 --> 00:25:35,333
No exageris, quasi ni t'he tocat.
390
00:25:35,416 --> 00:25:37,833
Ajuda! Filla de puta!
391
00:25:37,916 --> 00:25:40,500
- No es crida en aquesta casa.
- No!
392
00:25:42,083 --> 00:25:43,000
Filla de puta!
393
00:25:43,083 --> 00:25:45,125
Eren amics de la policia o de l'exèrcit?
394
00:25:45,208 --> 00:25:47,208
Soc en Pedro Brussone, per favor!
395
00:25:47,291 --> 00:25:48,916
Està boja! Deslligui'm!
396
00:25:51,791 --> 00:25:53,083
Digue'm la veritat.
397
00:25:53,166 --> 00:25:55,458
D'acord. Soc en César.
398
00:25:55,541 --> 00:25:57,291
M'has enxampat, soc en César.
399
00:25:58,666 --> 00:26:00,166
Amb qui parlaves?
400
00:26:00,250 --> 00:26:03,916
Amb els meus amics
de la policia, però no...
401
00:26:04,000 --> 00:26:07,333
No els he arribat a dir res.
No els he dit res, li juro. T'ho juro.
402
00:26:22,125 --> 00:26:26,166
[sona "Vive", de Sergio Denis]
403
00:26:28,083 --> 00:26:29,416
♪ Nace, ♪
404
00:26:30,208 --> 00:26:32,041
♪ el hombre nace, ♪
405
00:26:33,083 --> 00:26:37,250
♪ porque es un niño y, al despertar, ♪
406
00:26:39,166 --> 00:26:40,416
♪ cree ♪
407
00:26:41,541 --> 00:26:46,666
♪ que ha despertado
el mundo y comienza a andar. ♪
408
00:26:47,750 --> 00:26:49,833
- ♪ Ríe ♪
- [vibració del mòbil]
409
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
♪ cuando descubres ♪
410
00:26:52,791 --> 00:26:54,958
♪ que no estás solo, ♪
411
00:26:55,625 --> 00:26:57,375
♪ que la amistad ♪
412
00:26:58,958 --> 00:27:00,500
♪ tiene ♪
413
00:27:01,291 --> 00:27:06,500
♪ siempre el color
del agua y el gusto del pan... ♪
414
00:27:11,375 --> 00:27:12,708
Encara llegeixes?
415
00:27:16,416 --> 00:27:19,666
M'agradava quan t'emborratxaves
416
00:27:20,375 --> 00:27:21,291
i em llegies.
417
00:27:22,916 --> 00:27:26,958
Llegíem parts
de Faust, de la Divina comèdia,
418
00:27:27,041 --> 00:27:28,916
gairebé tot Walt Whitman.
419
00:27:29,416 --> 00:27:32,375
I mentre llegies, jo em desvestia
420
00:27:32,458 --> 00:27:34,291
i et desvestia a tu.
421
00:27:39,041 --> 00:27:40,750
Volia que se't posés dura.
422
00:27:41,916 --> 00:27:44,416
I et tocava i et feia petons.
423
00:27:45,166 --> 00:27:48,041
Però ja sabem
el que et passa quan t'emborratxes.
424
00:27:48,666 --> 00:27:51,208
Preferies el whisky i la lectura.
425
00:27:51,291 --> 00:27:53,333
Mira que resistir-te a això!
426
00:27:53,458 --> 00:27:55,208
[riure sorneguer]
427
00:27:55,291 --> 00:27:57,666
Sempre vaig tenir un dubte amb tu, César.
428
00:27:59,541 --> 00:28:00,666
Ets maricó?
429
00:28:02,166 --> 00:28:03,333
No ho dic com a insult.
430
00:28:03,416 --> 00:28:06,291
Però m'agradaria saber-ho,
perquè explicaria moltes coses.
431
00:28:09,666 --> 00:28:10,916
Mira el que he fet.
432
00:28:13,541 --> 00:28:14,750
Ho ets o no?
433
00:28:15,791 --> 00:28:17,583
No, no soc homosexual.
434
00:28:19,541 --> 00:28:21,666
M'hauria agradat que diguessis que sí.
435
00:28:21,833 --> 00:28:22,833
Et deixaria anar.
436
00:28:23,791 --> 00:28:25,875
- Soc homosexual.
- No, ara no et crec.
437
00:28:25,958 --> 00:28:27,291
Alicia, soc homosexual!
438
00:28:27,666 --> 00:28:30,000
No ho diguis així,
que sembla una malaltia.
439
00:28:30,083 --> 00:28:31,333
No, jo no he dit això.
440
00:28:31,666 --> 00:28:32,875
Maricó és més maco.
441
00:28:32,958 --> 00:28:35,958
"Desviat", massa agressiu.
I "marieta" és massa maricó.
442
00:28:36,041 --> 00:28:38,083
Sí, soc maricó, soc marieta.
443
00:28:38,166 --> 00:28:39,916
Per favor, deslligui'm, Alicia.
444
00:28:40,166 --> 00:28:41,458
No ets maricó.
445
00:28:41,541 --> 00:28:43,791
Ets un impotent, un orgullós,
446
00:28:43,916 --> 00:28:45,083
i un egoista.
447
00:28:45,166 --> 00:28:46,708
La mare que em va parir.
448
00:28:46,791 --> 00:28:49,791
I em feies sentir culpable
per no quedar-me prenyada.
449
00:28:50,458 --> 00:28:53,666
Però com m'he de quedar prenyada
amb aquesta titola tova?
450
00:28:54,916 --> 00:28:58,041
I mira que em vaig esforçar
per treure'n alguna cosa de profit.
451
00:28:58,666 --> 00:29:00,000
Vaig treballar de valent.
452
00:29:00,083 --> 00:29:01,333
Bé, el que vaig poder.
453
00:29:01,500 --> 00:29:02,875
[tro embolcallador]
454
00:29:03,041 --> 00:29:06,166
Per sort va arribar
la Laura, perquè ja m'havies espantat.
455
00:29:09,458 --> 00:29:11,041
On he deixat les ulleres?
456
00:29:14,541 --> 00:29:16,583
Mira, César!
457
00:29:16,666 --> 00:29:21,041
Aquesta obra la vam fer
a l'escola, abans de conèixer-te.
458
00:29:22,541 --> 00:29:25,166
Jo era la protagonista,
vaig tenir molt d'èxit.
459
00:29:27,333 --> 00:29:29,166
Tu fas de Creont, d'acord?
460
00:29:29,833 --> 00:29:30,791
Ara torno.
461
00:29:32,291 --> 00:29:34,458
Ets el rei, ets el meu sogre.
462
00:29:34,541 --> 00:29:36,166
Un sogre de merda.
463
00:29:43,000 --> 00:29:47,208
[cantusseja]
464
00:29:56,250 --> 00:29:57,916
Potser no recordo tot el guió.
465
00:29:58,416 --> 00:30:00,291
Si no me'n recordo m'ajudes, eh?
466
00:30:01,250 --> 00:30:04,791
Però per llegir
necessito que em deslligui.
467
00:30:05,291 --> 00:30:06,416
Per fer què?
468
00:30:07,625 --> 00:30:09,541
Per poder expressar-me.
469
00:30:10,625 --> 00:30:12,375
No me l'intentis colar, César.
470
00:30:12,458 --> 00:30:14,666
Et pots expressar
de meravella així mateix.
471
00:30:15,250 --> 00:30:16,666
Des de "No veus...".
472
00:30:26,041 --> 00:30:28,083
[desganat] "No veus, dona insensata,
473
00:30:28,166 --> 00:30:30,041
que està en joc la teva felicitat?"
474
00:30:31,291 --> 00:30:32,416
"La meva felicitat?
475
00:30:33,041 --> 00:30:35,791
En quina dona feliç
es convertirà la petita Antígona?
476
00:30:36,666 --> 00:30:38,833
Quines mesquineries hauré de fer
477
00:30:38,916 --> 00:30:42,166
per arrencar amb les dents
el meu bocinet de felicitat?
478
00:30:42,666 --> 00:30:45,708
A qui hauré de mentir? A qui somriuré?
479
00:30:45,791 --> 00:30:48,791
A qui
hauré de deixar morir apartant la mirada?"
480
00:30:49,916 --> 00:30:50,833
"Estàs boja, boja.
481
00:30:50,916 --> 00:30:53,041
No saps el que dius, calla."
482
00:30:53,916 --> 00:30:55,791
"Per què vols fer-me callar?
483
00:30:56,041 --> 00:30:57,583
Perquè saps que tinc raó.
484
00:30:57,666 --> 00:30:59,041
Saps que la tinc.
485
00:30:59,541 --> 00:31:01,083
Però no ho confessaràs mai,
486
00:31:01,166 --> 00:31:04,416
perquè lluites
per la teva felicitat com una fera."
487
00:31:04,916 --> 00:31:07,166
"La teva i la meva, sí, imbècil!"
488
00:31:11,541 --> 00:31:15,041
"Tots vostès
em fan fàstic amb aquesta felicitat,
489
00:31:15,416 --> 00:31:18,041
amb una vida
que cal estimar costi el que costi.
490
00:31:19,041 --> 00:31:21,541
Com gossos que llepen tot el que troben.
491
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Jo ho vull tot.
492
00:31:24,041 --> 00:31:25,208
Ara.
493
00:31:25,291 --> 00:31:26,541
I que sigui tot sencer.
494
00:31:27,041 --> 00:31:29,666
I si no, no vull res.
495
00:31:30,416 --> 00:31:32,416
I vull estar segura de tot avui
496
00:31:33,041 --> 00:31:36,791
i que faci tan goig com quan era petita.
497
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
O morir."
498
00:31:49,666 --> 00:31:52,208
L'aplaudiria. No puc.
499
00:31:52,291 --> 00:31:55,708
Quan era jove,
sempre volia fer un munt de coses.
500
00:31:55,791 --> 00:31:57,541
Volia ballar.
501
00:32:01,291 --> 00:32:02,666
En canvi, tu...
502
00:32:04,666 --> 00:32:06,916
volies fer-me mal.
503
00:32:08,166 --> 00:32:09,958
T'excitava fer-me mal.
504
00:32:10,041 --> 00:32:12,583
No, Alicia,
si us plau. Jo no soc en César.
505
00:32:12,666 --> 00:32:15,583
Soc en Pedro Brussone,
l'ex de la Laura, la seva filla.
506
00:32:15,666 --> 00:32:18,583
Vam viure aquí
durant les remodelacions dues setmanes.
507
00:32:18,666 --> 00:32:21,208
Érem la Laura, l'Elenita, vostè i jo.
508
00:32:21,291 --> 00:32:23,791
Va ser complicat,
ens barallàvem, se'n recorda?
509
00:32:23,875 --> 00:32:25,666
Si us plau, deslligui'm.
510
00:32:25,750 --> 00:32:27,375
S'ha de prendre la medicació.
511
00:32:27,458 --> 00:32:29,833
M'ha de deslligar i se l'ha de prendre ja.
512
00:32:29,916 --> 00:32:31,375
I deixar de fer el ridícul.
513
00:32:32,416 --> 00:32:33,666
[crit esmorteït] Alicia!
514
00:32:34,041 --> 00:32:35,166
Alicia!
515
00:32:35,416 --> 00:32:38,666
Soc en Pedro Brussone,
aquesta és la veritat.
516
00:32:45,416 --> 00:32:46,791
Juguem a dir la veritat?
517
00:32:53,583 --> 00:32:55,000
[Alicia] T'explico una cosa
518
00:32:55,083 --> 00:32:57,208
i tu em dius si és veritat o mentida.
519
00:32:58,166 --> 00:33:00,666
Si encertes tres cops, guanyes.
520
00:33:00,750 --> 00:33:01,916
I et deslligo.
521
00:33:02,666 --> 00:33:05,666
Però si t'equivoques tres cops, perds.
522
00:33:06,416 --> 00:33:08,041
I et tallaré un dit.
523
00:33:11,416 --> 00:33:12,666
Això ja ho hem viscut.
524
00:33:12,750 --> 00:33:14,291
Ja hem jugat a aquest joc.
525
00:33:15,041 --> 00:33:16,666
- No te'n recordes?
- No.
526
00:33:17,416 --> 00:33:18,541
Em vas tallar.
527
00:33:18,625 --> 00:33:20,958
No. Jo no he fet res.
528
00:33:21,041 --> 00:33:24,041
Em vas tallar dos dits.
529
00:33:25,916 --> 00:33:27,541
És veritat o mentida?
530
00:33:30,750 --> 00:33:31,916
És mentida.
531
00:33:45,291 --> 00:33:49,500
[titil·lació prolongada]
532
00:33:50,916 --> 00:33:52,291
No te'n recordaves?
533
00:33:52,541 --> 00:33:54,291
O no te'n volies recordar?
534
00:33:56,166 --> 00:33:58,541
Primer error. Punt per a mi.
535
00:34:10,250 --> 00:34:11,833
D'això te n'has de recordar.
536
00:34:12,791 --> 00:34:14,416
Era el nen dels veïns.
537
00:34:15,041 --> 00:34:16,291
Tenia cinc anys.
538
00:34:18,291 --> 00:34:20,791
I jugàvem i rèiem...
539
00:34:22,416 --> 00:34:26,916
Jo no volia que marxés,
volia que es quedés amb mi,
540
00:34:27,000 --> 00:34:28,208
amb nosaltres,
541
00:34:28,291 --> 00:34:30,916
i tu vas dir que sí,
que ens el podíem quedar.
542
00:34:32,041 --> 00:34:33,166
Però ell...
543
00:34:34,291 --> 00:34:35,416
no volia.
544
00:34:36,166 --> 00:34:37,166
No volia.
545
00:34:39,416 --> 00:34:40,541
I llavors tu...
546
00:34:41,125 --> 00:34:43,416
li vas tapar la boca perquè no cridés.
547
00:34:43,500 --> 00:34:45,458
[crits ofegats distants]
548
00:34:45,541 --> 00:34:48,041
Quan vas treure la mà...
549
00:34:48,125 --> 00:34:51,416
[silenci]
550
00:34:58,291 --> 00:35:00,291
Te'l vas endur al fons del jardí.
551
00:35:01,416 --> 00:35:04,291
I jo plorava, plorava i plorava.
552
00:35:09,416 --> 00:35:10,416
L'endemà,
553
00:35:11,041 --> 00:35:14,291
van venir
els veïns preguntant pel seu fill.
554
00:35:16,416 --> 00:35:17,916
Plovia com avui.
555
00:35:18,541 --> 00:35:20,291
Ella tenia els cabells molls.
556
00:35:21,541 --> 00:35:23,041
Graciela es deia.
557
00:35:23,916 --> 00:35:25,291
Saps de qui et parlo?
558
00:35:27,041 --> 00:35:28,291
Graciela.
559
00:35:30,666 --> 00:35:32,458
Ells no ens culpaven de res.
560
00:35:32,541 --> 00:35:34,666
Només volien saber si l'havíem vist.
561
00:35:36,041 --> 00:35:39,291
I vas tornar de la cuina amb un ganivet.
562
00:35:41,666 --> 00:35:43,666
No sé per què vas reaccionar així.
563
00:35:44,500 --> 00:35:47,208
Va ser tot molt ràpid, jo et vaig ajudar.
564
00:35:47,291 --> 00:35:50,291
I entre els dos els vam dur fins al jardí.
565
00:35:51,041 --> 00:35:52,791
Vam acabar plens de terra.
566
00:35:56,416 --> 00:35:59,291
En aquella època, ningú feia preguntes.
567
00:36:00,041 --> 00:36:01,541
La gent desapareixia,
568
00:36:02,166 --> 00:36:03,291
i prou.
569
00:36:04,291 --> 00:36:06,541
Els teus amics
de la policia ens van ajudar.
570
00:36:07,041 --> 00:36:09,166
Eren de la policia o de l'exèrcit?
571
00:36:10,291 --> 00:36:12,041
No hi va haver cap investigació.
572
00:36:13,166 --> 00:36:14,416
Ningú va preguntar res.
573
00:36:16,041 --> 00:36:20,916
Després vas dir
que el millor era que talléssim.
574
00:36:21,791 --> 00:36:24,916
Que havíem de tallar
per no tornar a equivocar-nos.
575
00:36:25,791 --> 00:36:27,583
I així em vas abandonar.
576
00:36:35,166 --> 00:36:36,416
Aquesta història...
577
00:36:37,291 --> 00:36:38,291
és veritat...
578
00:36:39,041 --> 00:36:40,166
o és mentida?
579
00:36:41,916 --> 00:36:43,041
És veritat.
580
00:36:44,791 --> 00:36:45,666
Bé.
581
00:36:46,291 --> 00:36:47,166
Un punt per a tu.
582
00:36:47,791 --> 00:36:48,791
Un a un.
583
00:37:01,541 --> 00:37:04,666
Els meus ulls són negres
i grisos. És veritat o és mentida?
584
00:37:05,666 --> 00:37:06,708
Filla de puta.
585
00:37:06,791 --> 00:37:10,166
Si no respons
et tornaré a cremar amb l'atiador.
586
00:37:10,250 --> 00:37:13,791
Els meus ulls són negres
i grisos. És veritat o és mentida?
587
00:37:14,958 --> 00:37:16,041
No m'espiïs.
588
00:37:20,791 --> 00:37:21,791
És veritat.
589
00:37:23,583 --> 00:37:25,666
No recordes el color dels meus ulls?
590
00:37:26,541 --> 00:37:29,583
Els meus ulls són marrons
i verds, depèn de la llum.
591
00:37:30,791 --> 00:37:33,958
Sí. Verds i marrons,
com els de la Laura. Sí.
592
00:37:34,541 --> 00:37:36,083
Vaig estar tres anys amb ella.
593
00:37:36,416 --> 00:37:38,375
Vivia amb la Laura i l'Elena.
594
00:37:39,083 --> 00:37:40,083
I...
595
00:37:40,166 --> 00:37:42,541
Amb l'Elena vaig establir un vincle...
596
00:37:42,625 --> 00:37:44,833
Vaig ser quasi com un pare
per la seva neta.
597
00:37:44,916 --> 00:37:46,291
Soc en Pedro...
598
00:37:50,041 --> 00:37:52,416
D'acord.
S'ha acabat el bròquil. Soc en César.
599
00:37:53,375 --> 00:37:57,041
Soc en César
i he estat pensant en tu tot aquest temps.
600
00:37:57,125 --> 00:38:00,125
He estat pensant en tu perquè t'estimo.
601
00:38:00,916 --> 00:38:02,916
T'estimo, Alicia. I vull...
602
00:38:03,541 --> 00:38:05,875
fer-te una abraçada i no puc. Entesos?
603
00:38:08,041 --> 00:38:09,916
Ara ho farem al revés.
604
00:38:10,041 --> 00:38:12,291
Canviarem una mica les regles.
605
00:38:12,375 --> 00:38:14,666
Jo diré si és veritat o és mentida.
606
00:38:19,458 --> 00:38:22,416
Torna a dir
que m'estimes mirant-me als ulls.
607
00:38:23,166 --> 00:38:25,166
I aquest cop, convenç-me que és cert.
608
00:38:31,166 --> 00:38:32,416
Jo t'estimo, Alicia.
609
00:38:37,166 --> 00:38:38,166
Un altre cop.
610
00:38:43,166 --> 00:38:44,541
T'estimo, Alicia.
611
00:38:53,791 --> 00:38:55,958
No et crec. És mentida.
612
00:38:56,041 --> 00:38:57,958
- No, és veritat.
- Has perdut.
613
00:38:58,041 --> 00:39:00,166
- No, és veritat.
- Tercer error, has perdut.
614
00:39:00,250 --> 00:39:02,708
És veritat, Alicia.
És veritat! Escolti, Alicia!
615
00:39:02,791 --> 00:39:04,583
De debò. Jo t'estimo, Alicia!
616
00:39:05,333 --> 00:39:06,625
Alicia, t'estimo!
617
00:39:08,166 --> 00:39:09,458
Alicia!
618
00:39:09,625 --> 00:39:11,916
♪ Cree que ha despertado... ♪
619
00:39:12,000 --> 00:39:13,208
Em sent?
620
00:39:14,625 --> 00:39:16,375
- [brunzit de serra]
- Què és això?
621
00:39:17,333 --> 00:39:18,791
Ajuda!
622
00:39:20,666 --> 00:39:22,750
Si us plau. Què és això?
623
00:39:22,833 --> 00:39:26,083
No. Què és això? No!
624
00:39:28,125 --> 00:39:29,875
No, Alicia. No.
625
00:39:35,791 --> 00:39:36,916
Merda.
626
00:39:38,416 --> 00:39:39,416
Ara torno.
627
00:39:40,916 --> 00:39:42,041
Alicia.
628
00:39:42,666 --> 00:39:43,666
Alicia!
629
00:39:44,791 --> 00:39:47,791
Alicia, t'estimo. Em sents?
630
00:39:51,791 --> 00:39:53,791
No compta això, Alicia. No compta!
631
00:39:54,541 --> 00:39:57,041
Una oportunitat més, Alicia. Si us plau!
632
00:39:58,291 --> 00:39:59,916
T'estimo, Alicia!
633
00:40:01,000 --> 00:40:07,083
[continua "Vive", de Sergio Denis]
634
00:40:07,916 --> 00:40:10,041
Alicia, escolta, t'estimo!
635
00:40:10,791 --> 00:40:12,291
T'estimo, Alicia!
636
00:40:15,416 --> 00:40:16,666
No.
637
00:40:16,791 --> 00:40:18,750
T'estimo, Alicia.
638
00:40:18,833 --> 00:40:20,166
Alicia, per favor.
639
00:40:20,666 --> 00:40:22,166
Mira'm.
640
00:40:22,250 --> 00:40:24,208
Això no. No.
641
00:40:24,291 --> 00:40:26,416
No. Alicia, no, si us plau.
642
00:40:26,500 --> 00:40:28,291
Això no.
643
00:40:28,791 --> 00:40:30,291
Alicia, què fa? Alicia.
644
00:40:30,416 --> 00:40:33,000
A veure, escolti.
645
00:40:33,083 --> 00:40:35,291
No. Alicia...
646
00:40:36,916 --> 00:40:38,166
Alicia, no.
647
00:40:38,250 --> 00:40:39,500
No.
648
00:40:39,583 --> 00:40:42,291
- Alicia. Alicia.
- Què? Què?
649
00:40:43,791 --> 00:40:45,041
No, no.
650
00:40:45,791 --> 00:40:48,333
Alicia, per favor. No.
651
00:40:48,416 --> 00:40:49,666
No!
652
00:40:49,750 --> 00:40:52,541
No!
653
00:41:02,791 --> 00:41:04,666
Soc en Pedro Brussone!
654
00:41:06,666 --> 00:41:08,791
Soc en Pedro Brussone!
655
00:41:10,166 --> 00:41:12,291
Soc en Pedro Brussone!
656
00:41:12,791 --> 00:41:14,625
Soc en Pedro Brusso...!
657
00:41:34,791 --> 00:41:36,083
És culpa teva.
658
00:41:36,166 --> 00:41:37,500
El què?
659
00:41:37,583 --> 00:41:39,583
Parlàveu de coses lletges amb l'àvia.
660
00:41:39,666 --> 00:41:40,958
- Quan?
- Al cotxe.
661
00:41:42,291 --> 00:41:43,791
Pensava que dormies.
662
00:41:45,416 --> 00:41:46,916
Parlàveu d'en César.
663
00:41:47,791 --> 00:41:49,583
Fa molt que no somiava amb ell.
664
00:41:49,666 --> 00:41:52,500
Ara tornaré a tenir
malsons sobre ell per culpa teva.
665
00:41:57,541 --> 00:41:59,791
Però, espera, tu el coneixes?
666
00:42:02,041 --> 00:42:04,791
L'àvia me'l va presentar
durant l'estiu de la mudança.
667
00:42:05,791 --> 00:42:07,166
Com que te'l va presentar?
668
00:42:10,250 --> 00:42:11,541
Elena...
669
00:42:13,666 --> 00:42:14,916
Com és en César?
670
00:42:16,791 --> 00:42:17,791
Vell,
671
00:42:18,541 --> 00:42:19,666
nassut,
672
00:42:20,291 --> 00:42:21,666
amb bigoti
673
00:42:22,666 --> 00:42:23,791
i dolent.
674
00:42:24,416 --> 00:42:25,791
Per què era dolent?
675
00:42:26,541 --> 00:42:29,791
És el que em va dir l'àvia,
no volia que em quedés sola amb ell.
676
00:42:31,791 --> 00:42:34,166
Em fa por que hagi tornat.
677
00:42:41,541 --> 00:42:42,791
Vull trucar l'àvia.
678
00:42:43,291 --> 00:42:44,333
Entenc.
679
00:42:44,416 --> 00:42:47,541
No em diguis "entenc".
Vull trucar l'àvia ara.
680
00:42:48,291 --> 00:42:51,166
Són les tres
de la matinada. No trucarem a ningú ara.
681
00:42:54,416 --> 00:42:56,083
Fa molt que no parlem amb l'àvia.
682
00:42:56,166 --> 00:42:57,375
Va, què et costa?
683
00:42:57,666 --> 00:43:00,083
Va, va, va, va, va,
684
00:43:00,166 --> 00:43:03,125
va, va, va, va, va.
685
00:43:03,208 --> 00:43:04,958
Va, va, va, va, va,
686
00:43:05,041 --> 00:43:06,958
va, va, va, va, va,
687
00:43:07,041 --> 00:43:09,125
Va, va, va, va, va.
688
00:43:09,208 --> 00:43:10,166
D'acord.
689
00:43:29,291 --> 00:43:30,625
El client...
690
00:43:30,708 --> 00:43:32,166
Contestador.
691
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
- Deu dormir.
- Si us plau...
692
00:43:35,416 --> 00:43:36,791
Intenta trucar a en Pedro.
693
00:43:37,083 --> 00:43:38,625
...quan acabi d'enregistrar...
694
00:43:48,958 --> 00:43:54,125
[la trucada entra]
695
00:43:59,000 --> 00:44:01,291
En una estona tornem a trucar.
696
00:44:02,541 --> 00:44:03,583
D'acord.
697
00:44:06,666 --> 00:44:07,666
Ele...
698
00:44:13,041 --> 00:44:14,916
Com era el teu somni?
699
00:44:19,416 --> 00:44:20,666
He somiat amb el llac.
700
00:44:23,041 --> 00:44:25,166
Hi havia dones a la platja.
701
00:44:26,666 --> 00:44:28,541
Soles, separades.
702
00:44:29,208 --> 00:44:31,583
Com l'àvia o com tu.
703
00:44:31,833 --> 00:44:32,916
Com jo.
704
00:44:33,291 --> 00:44:34,208
Sense germanes.
705
00:44:35,166 --> 00:44:38,708
Llavors, me n'adono
que el somni està durant molt.
706
00:44:38,791 --> 00:44:42,416
I quan els somnis duren molt
es converteixen en malsons.
707
00:44:43,958 --> 00:44:46,708
[grall virulent]
708
00:44:51,791 --> 00:44:53,916
Sortien uns monstres de l'aigua.
709
00:44:54,041 --> 00:44:55,583
Horribles.
710
00:45:02,541 --> 00:45:05,625
[crits ofegats submergits]
711
00:45:09,416 --> 00:45:11,791
El més lleig tenia la cara d'en César.
712
00:45:13,166 --> 00:45:14,583
Se'm quedava mirant
713
00:45:14,666 --> 00:45:16,291
i m'ordenava.
714
00:45:17,541 --> 00:45:19,041
[veu de l'Alicia] Mossega'm.
715
00:45:22,791 --> 00:45:24,041
Mossega'm.
716
00:45:28,291 --> 00:45:29,875
[Alicia] Somiava que era petita
717
00:45:30,416 --> 00:45:32,791
i que m'arrossegava
un monstre amb la teva cara.
718
00:45:34,166 --> 00:45:35,166
Jo cridava,
719
00:45:35,833 --> 00:45:37,166
però no em podia moure.
720
00:45:39,416 --> 00:45:40,541
I després,
721
00:45:42,166 --> 00:45:44,500
érem aquí, tu i jo.
722
00:45:46,041 --> 00:45:47,833
Tu continuaves lligat a la butaca,
723
00:45:47,916 --> 00:45:49,541
però perquè tu volies.
724
00:45:49,625 --> 00:45:51,791
Podies deslligar-te quan volguessis.
725
00:45:59,541 --> 00:46:01,083
T'aixeques davant meu.
726
00:46:02,583 --> 00:46:04,333
Sembla que estàs enfadat.
727
00:46:05,166 --> 00:46:06,416
Que em vols pegar.
728
00:46:09,041 --> 00:46:10,333
Però en comptes d'això...
729
00:46:11,166 --> 00:46:14,666
♪ Nace, el hombre nace, ♪
730
00:46:15,416 --> 00:46:17,500
♪ porque es un niño, ♪
731
00:46:18,208 --> 00:46:19,750
♪ y, al despertar, ♪
732
00:46:21,750 --> 00:46:23,000
♪ cree ♪
733
00:46:23,875 --> 00:46:29,083
♪ cree que ha despertado
el mundo y comienza a andar. ♪
734
00:46:30,083 --> 00:46:31,541
♪ Ríe, ♪
735
00:46:32,291 --> 00:46:34,208
♪ cuando descubre ♪
736
00:46:35,083 --> 00:46:36,916
♪ que no está solo, ♪
737
00:46:37,958 --> 00:46:39,375
♪ que la amistad ♪
738
00:46:41,500 --> 00:46:42,750
♪ tiene ♪
739
00:46:43,666 --> 00:46:48,958
♪ siempre el color
del agua y el gusto del pan. ♪
740
00:46:50,333 --> 00:46:53,250
[Alicia] Llavors, me n'adono
que el somni està durant molt.
741
00:46:55,958 --> 00:46:57,708
Que es convertirà en un malson.
742
00:47:00,958 --> 00:47:02,041
Graciela.
743
00:47:05,666 --> 00:47:06,916
Graciela.
744
00:47:08,375 --> 00:47:09,208
[xiscle]
745
00:47:21,583 --> 00:47:27,916
[brunzit penetrant]
746
00:47:39,541 --> 00:47:40,416
Pedro?
747
00:47:42,291 --> 00:47:43,791
Sí, Alicia.
748
00:47:43,875 --> 00:47:45,166
Què fas així?
749
00:47:45,250 --> 00:47:47,916
Alliberi'm,
si us plau. Ajudi'm, si us plau.
750
00:47:48,666 --> 00:47:51,208
- Sí. És clar.
- Sí.
751
00:47:52,916 --> 00:47:55,083
- Ajuda'm.
- Sí, és clar que sí.
752
00:47:55,166 --> 00:47:59,333
És clar que sí, rei.
Però què t'ha passat?
753
00:47:59,416 --> 00:48:01,375
Què t'ha passat? Estàs ferit.
754
00:48:01,458 --> 00:48:03,375
Sí. Estic ferit.
755
00:48:03,458 --> 00:48:05,333
Necessito anar al lavabo, si us plau.
756
00:48:05,416 --> 00:48:07,500
- Alliberi'm, deslligui'm.
- Sí, és clar.
757
00:48:07,583 --> 00:48:09,083
- Deslligui'm. Sí.
- És clar.
758
00:48:09,166 --> 00:48:11,166
A veure per aquí.
759
00:48:13,375 --> 00:48:14,375
Em pixo a sobre.
760
00:48:17,041 --> 00:48:19,666
Gràcies. Déu meu.
761
00:48:25,250 --> 00:48:27,708
Aquest cadenat
és de la meva maleta hongaresa,
762
00:48:28,416 --> 00:48:30,208
la dels viatges curts.
763
00:48:30,291 --> 00:48:31,416
I on són les claus?
764
00:48:31,666 --> 00:48:33,541
On les he guardat?
765
00:48:34,541 --> 00:48:37,208
Alicia, concentri's.
On ha guardat les claus?
766
00:48:37,291 --> 00:48:39,208
Són unes claus petitones...
767
00:48:39,291 --> 00:48:40,916
- Les hauré de canviar.
- Alicia...
768
00:48:41,000 --> 00:48:43,041
M'estic pixant. No sé quant aguantaré.
769
00:48:43,125 --> 00:48:44,833
Necessito anar al lavabo. Pensi.
770
00:48:44,916 --> 00:48:46,833
On va veure les claus per últim cop?
771
00:48:47,416 --> 00:48:49,125
- On eren?
- A la meva habitació!
772
00:48:49,666 --> 00:48:52,125
Al cofre on són les altres claus.
773
00:48:52,208 --> 00:48:54,416
Vagi, ja. Vagi a buscar-les.
774
00:48:54,958 --> 00:48:56,291
Vinga, vagi.
775
00:49:02,041 --> 00:49:04,416
Sí. Vagi ja.
776
00:49:05,041 --> 00:49:07,083
Les claus del cadenat i tornar cap aquí.
777
00:49:07,541 --> 00:49:08,541
Sí, vagi.
778
00:49:17,166 --> 00:49:18,291
I torni cap aquí.
779
00:49:19,166 --> 00:49:20,333
Les claus...
780
00:49:26,666 --> 00:49:29,125
Les claus i tornar.
781
00:49:34,541 --> 00:49:37,541
Les claus del cadenat i tornar cap aquí.
782
00:49:38,583 --> 00:49:41,666
Les claus del cadenat i tornar.
783
00:49:42,291 --> 00:49:43,541
I tornar.
784
00:49:43,791 --> 00:49:47,041
Les claus del cadenat i tornar cap aquí.
785
00:49:48,291 --> 00:49:50,250
Les claus i tornar.
786
00:49:56,541 --> 00:49:57,541
Unes...
787
00:49:58,791 --> 00:50:01,416
Les claus del cadenat i tornar, Alicia.
788
00:50:03,583 --> 00:50:05,708
Les claus!
789
00:50:06,458 --> 00:50:08,416
Les claus...
790
00:50:08,916 --> 00:50:10,208
i tornar.
791
00:50:10,458 --> 00:50:14,916
[violí estrident]
792
00:50:15,416 --> 00:50:18,916
Portar les claus...
793
00:50:21,166 --> 00:50:23,916
Les claus del cadenat i tornar, Alicia!
794
00:50:26,833 --> 00:50:29,500
[taral·lareja]
795
00:50:37,291 --> 00:50:38,458
Ajuda!
796
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Aju...!
797
00:50:50,666 --> 00:50:51,666
Què pa...?
798
00:50:53,916 --> 00:50:55,041
Alicia.
799
00:50:55,791 --> 00:50:56,916
Alicia.
800
00:50:58,541 --> 00:50:59,541
Què?
801
00:51:00,416 --> 00:51:01,791
Les... Les claus.
802
00:51:05,666 --> 00:51:07,791
Sí. Les claus.
803
00:51:34,291 --> 00:51:36,791
Per favor, deixi'm anar.
804
00:51:37,458 --> 00:51:39,666
Per favor, almenys...
805
00:51:40,375 --> 00:51:41,583
Per favor, deslligui'm.
806
00:51:42,916 --> 00:51:44,708
No m'enganyaràs, César.
807
00:51:44,791 --> 00:51:46,750
No. Jo no soc en César.
808
00:51:46,833 --> 00:51:48,833
Soc en Pedro. Deixi'm anar al lavabo.
809
00:51:48,916 --> 00:51:50,041
Un segon.
810
00:51:51,041 --> 00:51:53,000
Ets un actor pèssim.
811
00:51:56,666 --> 00:52:03,291
[orina]
812
00:52:03,541 --> 00:52:04,916
T'has pixat al meu parquet.
813
00:52:06,291 --> 00:52:07,666
Si no em deixa anar,
814
00:52:08,666 --> 00:52:10,333
em cagaré al seu parquet.
815
00:52:39,583 --> 00:52:40,833
No!
816
00:52:41,708 --> 00:52:45,208
No es pixa al meu parquet!
817
00:52:45,291 --> 00:52:47,083
No! Filla de puta!
818
00:52:51,166 --> 00:52:56,375
[marxa orquestral avalotada]
819
00:53:27,250 --> 00:53:31,708
[esgarrapades de violí]
820
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
No.
821
00:54:13,458 --> 00:54:14,666
No.
822
00:54:17,666 --> 00:54:19,041
Prou. No.
823
00:54:19,125 --> 00:54:20,041
César,
824
00:54:20,416 --> 00:54:22,708
no et puc deixar ni 5 minuts sol.
825
00:54:33,916 --> 00:54:35,333
No, no, no, no, no.
826
00:54:35,791 --> 00:54:36,916
Quiet.
827
00:54:37,375 --> 00:54:38,875
Alicia, no em puc moure.
828
00:54:38,958 --> 00:54:40,916
Calla una mica.
829
00:54:45,166 --> 00:54:47,416
No. Què fa? Alicia...
830
00:54:47,916 --> 00:54:49,083
Alicia, què fa?
831
00:54:49,166 --> 00:54:50,166
Alicia.
832
00:54:50,250 --> 00:54:51,541
No.
833
00:54:52,291 --> 00:54:53,166
No.
834
00:54:54,041 --> 00:54:56,208
- No...
- Campiona juvenil...
835
00:54:56,291 --> 00:54:57,708
Alicia, no... No!
836
00:55:00,541 --> 00:55:01,583
...metropolitana!
837
00:55:02,916 --> 00:55:05,750
[contestador] Hola, soc
en Ramiro, de la immobiliària,
838
00:55:05,833 --> 00:55:07,708
recordi la visita de demà.
839
00:55:08,416 --> 00:55:11,458
Hola, soc en Ramiro.
Recordi la visita d'aquesta tarda.
840
00:55:11,541 --> 00:55:13,916
La senyora només pot avui, així que...
841
00:55:15,041 --> 00:55:17,291
Alicia, en Ramiro, un altre cop...
842
00:55:17,791 --> 00:55:19,083
Ens veiem en una estona.
843
00:55:19,166 --> 00:55:21,333
Podria ordenar una mica la casa?
844
00:55:21,416 --> 00:55:22,625
Els llibres... Vaja.
845
00:55:25,958 --> 00:55:27,208
Franco!
846
00:55:31,416 --> 00:55:33,541
Franquito, vine a menjar!
847
00:55:35,416 --> 00:55:36,916
Franquito!
848
00:55:40,291 --> 00:55:41,333
Franco!
849
00:55:47,041 --> 00:55:48,041
César?
850
00:56:17,166 --> 00:56:18,666
Hola, Alicia. Com està?
851
00:56:19,666 --> 00:56:21,125
Ramiro, de la immobiliària.
852
00:56:21,208 --> 00:56:23,416
Ella és la Victoria.
Venim a veure la casa.
853
00:56:23,500 --> 00:56:24,916
Hola, com està?
854
00:56:25,000 --> 00:56:27,208
- Doni'm 2 minuts, si us plau.
- És clar.
855
00:56:27,291 --> 00:56:28,791
Sí.
856
00:56:34,541 --> 00:56:37,125
- Es troba bé?
- Sí, vam parlar ahir i estava genial.
857
00:56:49,583 --> 00:56:52,208
I té un soterrani,
però no hi podem baixar.
858
00:56:52,416 --> 00:56:53,458
Per què?
859
00:56:53,541 --> 00:56:56,583
Em va dir que hi guarda
quadres d'ella despullada.
860
00:56:57,083 --> 00:56:58,875
No. De debò?
861
00:56:58,958 --> 00:57:00,125
- Oi tant.
- D'ella?
862
00:57:11,916 --> 00:57:13,041
Endavant.
863
00:57:14,208 --> 00:57:15,250
Passa.
864
00:57:16,041 --> 00:57:17,041
Amb permís, eh?
865
00:57:18,208 --> 00:57:19,416
Gràcies.
866
00:57:19,500 --> 00:57:20,541
Gràcies.
867
00:57:21,666 --> 00:57:24,125
Bé, imagina-te-la
amb colors més lluminosos.
868
00:57:25,416 --> 00:57:28,458
Un color os, marfil... fins i tot blanc.
869
00:57:28,541 --> 00:57:31,666
No descartaria el blanc.
870
00:57:31,791 --> 00:57:34,083
- Guaita!
- És l'estrella de la casa.
871
00:57:34,166 --> 00:57:37,583
Art Nouveau. El van portar
en vaixell a principis del segle passat,
872
00:57:37,666 --> 00:57:39,708
un vidrier francès, amb molt d'esforç.
873
00:57:39,791 --> 00:57:41,708
Francès? Que fort, eh?
874
00:57:41,791 --> 00:57:43,958
- Preciós.
- És per mirar-lo tot el dia.
875
00:57:44,083 --> 00:57:45,416
És impactant. Sí.
876
00:57:46,041 --> 00:57:47,416
Sí, sí.
877
00:57:47,791 --> 00:57:49,833
Bé, el parquet. És el parquet original.
878
00:57:49,916 --> 00:57:51,583
Ara el veus així, fet un cromo,
879
00:57:51,666 --> 00:57:56,041
però si el poleixes
queda... com nou, realment.
880
00:58:02,458 --> 00:58:04,000
Aquest jardí és immens.
881
00:58:04,083 --> 00:58:05,791
Els arbres són centenaris.
882
00:58:10,833 --> 00:58:12,041
Alicia, què és això?
883
00:58:19,041 --> 00:58:20,291
Què és això?
884
00:58:24,666 --> 00:58:26,208
Quant fa que això és així?
885
00:58:26,291 --> 00:58:28,666
Com li he de dir
que l'ajudo a arreglar-ho?
886
00:58:28,958 --> 00:58:30,541
El fuster no ve.
887
00:58:33,791 --> 00:58:34,750
Pugem a dalt?
888
00:58:34,833 --> 00:58:36,750
Pots tenir una habitació de mascotes.
889
00:58:36,833 --> 00:58:38,708
No. A dalt no crec.
890
00:58:38,791 --> 00:58:40,458
Als nanos els encanta, eh?
891
00:58:40,541 --> 00:58:43,291
A més, tens
molt espai. O bé mascotes o bé més nens.
892
00:58:43,416 --> 00:58:45,333
- És clar. Bé...
- No sé.
893
00:58:45,416 --> 00:58:47,291
- La casa s'ha de poblar.
- És clar.
894
00:58:48,166 --> 00:58:50,708
Continua amb l'Alicia,
que he d'agafar la trucada.
895
00:59:03,291 --> 00:59:04,916
[Ramiro] Ara em sents?
896
00:59:11,041 --> 00:59:12,041
Miro per allà?
897
00:59:21,666 --> 00:59:23,083
El barri com és?
898
00:59:25,916 --> 00:59:27,041
En quin sentit?
899
00:59:27,791 --> 00:59:29,833
És segur? És tranquil?
900
00:59:30,416 --> 00:59:32,375
Molt segur, molt tranquil.
901
00:59:34,166 --> 00:59:36,708
- Algun cop li han entrat a robar?
- Aquí?
902
00:59:37,250 --> 00:59:38,291
Mai.
903
00:59:44,500 --> 00:59:46,833
- [plors]
- Ja està, sí...
904
00:59:47,416 --> 00:59:48,416
Què tens, amor?
905
00:59:48,500 --> 00:59:49,458
[Ramiro] Em sents?
906
00:59:49,541 --> 00:59:50,791
Ja està, sí.
907
00:59:52,333 --> 00:59:55,041
Ja està, sí. Què passa, amor?
908
00:59:55,125 --> 00:59:56,250
Ja està.
909
00:59:56,333 --> 00:59:57,958
No serà que no està a gust així?
910
00:59:58,083 --> 00:59:59,791
Pot ser, perquè està una mica...
911
01:00:00,291 --> 01:00:03,416
...mal posat això.
Em pot aguantar això un segonet?
912
01:00:03,541 --> 01:00:05,541
I la...? Me la pot...?
913
01:00:05,625 --> 01:00:07,208
- Sí, així.
- Ja està.
914
01:00:07,291 --> 01:00:08,708
Així la recol·loco bé...
915
01:00:11,916 --> 01:00:13,916
La pot agafar? Un segonet.
916
01:00:15,375 --> 01:00:16,708
Sí.
917
01:00:17,166 --> 01:00:19,458
- Aquí està.
- Hola.
918
01:00:20,666 --> 01:00:21,958
Ja està, amor.
919
01:00:22,041 --> 01:00:23,583
Ja està, eh?
920
01:00:23,666 --> 01:00:25,291
Ja està, amor.
921
01:00:25,375 --> 01:00:27,250
- Victoria?
- La hi deixo un momentet.
922
01:00:27,333 --> 01:00:28,291
Que miro per allà.
923
01:00:30,291 --> 01:00:31,541
Sí, a veure...
924
01:00:35,291 --> 01:00:36,583
Hola.
925
01:00:38,166 --> 01:00:40,208
- [Ramiro] ...la casa.
- És clar.
926
01:00:40,541 --> 01:00:42,958
[Victoria] És un bon color. Sí, sí.
927
01:00:43,041 --> 01:00:45,500
- [Ramiro] No hi ha ombra.
- Sí, ja ho veig.
928
01:00:45,583 --> 01:00:48,333
- [Ramiro] Des de cap angle...
- [sanglots]
929
01:00:48,416 --> 01:00:50,041
Treus els llibres...
930
01:00:50,916 --> 01:00:53,083
Pots treure la xemeneia si et molesta.
931
01:00:53,166 --> 01:00:56,833
- Si et sembla antiga.
- Sí, potser.
932
01:00:56,916 --> 01:00:59,708
- [Victoria] Doni'm un segon.
- Sí, ves.
933
01:00:59,791 --> 01:01:01,125
[Alicia] No.
934
01:01:02,500 --> 01:01:04,916
Que s'ha portat bé?
935
01:01:05,000 --> 01:01:06,833
- Molt bé.
- Sí?
936
01:01:06,916 --> 01:01:09,541
Molt bé, amor. Vine.
937
01:01:15,125 --> 01:01:16,250
Espera un minut a fora
938
01:01:16,333 --> 01:01:17,791
- i et porto la fitxa.
- Sí.
939
01:01:17,875 --> 01:01:20,166
A veure, Alicia, escolti'm un segon.
940
01:01:20,250 --> 01:01:22,166
Humitat a la paret, un forat a terra.
941
01:01:22,250 --> 01:01:24,333
Si necessita que ho solucionem, digui-ho.
942
01:01:24,416 --> 01:01:25,541
Puc jo sola.
943
01:01:25,625 --> 01:01:28,958
No permetré que vinguis tu
a esbroncar-me a casa meva
944
01:01:29,041 --> 01:01:30,750
- pel meu parquet.
- D'acord.
945
01:01:38,416 --> 01:01:42,541
[auge de violins desenfrenats]
946
01:01:42,666 --> 01:01:44,291
El meu parquet.
947
01:02:11,750 --> 01:02:13,416
- [lladrucs]
- Ho has sentit, César?
948
01:02:13,916 --> 01:02:15,833
Franquito, vine amb la mama!
949
01:02:16,166 --> 01:02:17,541
- Franco!
- Alicia...
950
01:02:18,916 --> 01:02:20,041
Franquito?
951
01:02:20,833 --> 01:02:23,375
[piulet del control]
952
01:02:31,291 --> 01:02:32,291
Alicia!
953
01:02:35,166 --> 01:02:36,166
Franco?
954
01:02:38,750 --> 01:02:41,875
[piulet del collar]
955
01:02:50,500 --> 01:02:52,416
[crit descarnat]
956
01:02:52,541 --> 01:02:53,625
Alicia!
957
01:02:56,166 --> 01:02:57,291
Franquito!
958
01:02:57,833 --> 01:02:59,833
No.
959
01:03:08,958 --> 01:03:15,250
[plor del violí tensionant-se]
960
01:03:20,250 --> 01:03:22,750
[grunyits]
961
01:03:27,291 --> 01:03:28,791
No. Què passa?
962
01:03:29,416 --> 01:03:31,333
No. Què ha passat?
963
01:03:31,416 --> 01:03:33,583
Què li ha fet a en Franquito, Alicia?
964
01:03:33,666 --> 01:03:36,166
No. Jo, no...
965
01:03:36,250 --> 01:03:39,666
Sí. Vostè ha tret... Ha tret el cotxe.
966
01:03:41,541 --> 01:03:43,666
Ha sortit a fer una volta en el Mercedes?
967
01:03:44,791 --> 01:03:46,291
He tret el Mercedes...
968
01:03:47,041 --> 01:03:49,250
Però... No l'he vist.
969
01:03:49,333 --> 01:03:52,333
L'ha atropellat. Pobre.
Ha atropellat a en Franquito.
970
01:03:52,416 --> 01:03:53,541
No.
971
01:03:54,166 --> 01:03:56,708
- Sí, l'ha atropellat.
- No.
972
01:03:56,791 --> 01:03:59,583
Aquest gos, sempre damunt meu...
973
01:03:59,666 --> 01:04:01,791
Sempre molestant-me.
974
01:04:01,875 --> 01:04:03,458
L'ha d'amagar ara mateix.
975
01:04:03,541 --> 01:04:06,083
Ja. L'ha d'enterrar
abans que arribi la Laura.
976
01:04:06,166 --> 01:04:08,833
- Està a punt d'arribar. Ràpid, al jardí.
- Sí.
977
01:04:08,916 --> 01:04:11,125
Al fons, al jardí. Ja.
978
01:04:20,166 --> 01:04:25,166
[plor de violins]
979
01:04:45,333 --> 01:04:52,333
[marxa orquestral avalotada]
980
01:05:10,708 --> 01:05:13,000
S'ha de... S'han d'encendre les llums.
981
01:05:15,250 --> 01:05:16,083
I...
982
01:05:20,791 --> 01:05:22,416
Farem un joc.
983
01:05:36,291 --> 01:05:38,541
No. Per favor, no, Alicia.
984
01:05:38,625 --> 01:05:40,416
- Alicia.
- Jo t'explico una cosa,
985
01:05:40,958 --> 01:05:43,208
si encertes tres cops guanyes,
986
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
i et deslligo.
987
01:05:45,000 --> 01:05:48,541
Però si t'equivoques tres cops, perds
988
01:05:48,916 --> 01:05:50,250
i et tallaré un dit.
989
01:05:51,166 --> 01:05:53,041
No. Un altre cop no.
990
01:05:53,666 --> 01:05:54,875
Si us plau, no.
991
01:05:56,291 --> 01:05:59,041
Els meus ulls són grisos
i negres. És veritat o mentida?
992
01:06:02,666 --> 01:06:04,666
No m'espiïs.
993
01:06:06,041 --> 01:06:09,333
És mentida.
Els seus ulls són marrons o verds,
994
01:06:09,416 --> 01:06:10,666
depenent de la llum.
995
01:06:11,291 --> 01:06:13,541
Molt bé. Te'n recordes.
996
01:06:14,333 --> 01:06:16,916
Punt per a tu. Primer encert.
997
01:06:18,291 --> 01:06:19,708
A aquest...
998
01:06:19,791 --> 01:06:22,041
Ja havíem jugat a aquest joc una vegada.
999
01:06:23,416 --> 01:06:25,166
I tu em vas tallar dos dits.
1000
01:06:26,291 --> 01:06:28,000
- És veritat o mentida.
- Veritat.
1001
01:06:31,666 --> 01:06:32,791
Molt bé.
1002
01:06:34,166 --> 01:06:36,041
Segon encert. Punt per a tu.
1003
01:06:37,666 --> 01:06:39,250
D'això te n'has de recordar.
1004
01:06:40,291 --> 01:06:42,041
Era el nen dels veïns.
1005
01:06:43,500 --> 01:06:45,916
Jo jugava amb ell, rèiem
1006
01:06:46,791 --> 01:06:49,541
i... I jo no volia que marxés,
1007
01:06:50,916 --> 01:06:54,291
i tu vas dir que sí,
que ens el podíem quedar.
1008
01:06:54,916 --> 01:06:57,041
Sí, que es quedi amb nosaltres. Sí.
1009
01:06:58,541 --> 01:06:59,666
Però ell...
1010
01:07:00,791 --> 01:07:02,041
no volia.
1011
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
I tu...
1012
01:07:08,041 --> 01:07:09,666
li vas tapar la boca.
1013
01:07:10,541 --> 01:07:12,541
Sí, sí. Perquè no cridés.
1014
01:07:15,708 --> 01:07:18,916
I quan la hi vas destapar...
1015
01:07:21,916 --> 01:07:23,666
Jo plorava i plorava.
1016
01:07:24,916 --> 01:07:29,541
L'endemà van venir
els veïns preguntant pel nen.
1017
01:07:31,166 --> 01:07:33,666
- Plovia, com ara.
- Ella tenia els cabells molls.
1018
01:07:33,958 --> 01:07:35,083
Com es deia?
1019
01:07:35,916 --> 01:07:37,041
Graciela.
1020
01:07:37,541 --> 01:07:39,458
Saps perfectament com es deia.
1021
01:07:39,541 --> 01:07:44,041
Sí. Els pares ens preguntaven
si sabíem on era el noi.
1022
01:07:45,166 --> 01:07:47,041
Sí. I tu?
1023
01:07:47,125 --> 01:07:52,083
Jo vaig anar a la cuina
i vaig tornar amb un ganivet.
1024
01:07:52,166 --> 01:07:54,375
- Amb un ganivet.
- Va ser tot molt ràpid.
1025
01:07:54,458 --> 01:07:55,750
- Hi havia molta...
- Sang.
1026
01:07:55,833 --> 01:07:57,625
Molta sang per totes bandes.
1027
01:07:58,041 --> 01:07:59,791
I els vam enterrar al jardí.
1028
01:07:59,875 --> 01:08:01,041
Vora el nen.
1029
01:08:02,166 --> 01:08:03,791
Vam acabar plens de terra.
1030
01:08:05,166 --> 01:08:07,375
I en aquella època, ningú feia preguntes.
1031
01:08:07,458 --> 01:08:10,416
- La gent desapareixia...
- Ningú feia preguntes.
1032
01:08:11,291 --> 01:08:13,583
Ens van ajudar
uns amics meus de l'exèrcit.
1033
01:08:13,666 --> 01:08:15,500
Eren de la policia o de l'exèrcit?
1034
01:08:16,125 --> 01:08:17,125
De l'exèrcit.
1035
01:08:18,166 --> 01:08:20,791
I llavors, aquella nit,
em vaig adonar que...
1036
01:08:20,875 --> 01:08:22,625
que no podíem continuar junts,
1037
01:08:22,708 --> 01:08:23,875
que havíem de tallar.
1038
01:08:23,958 --> 01:08:25,791
Sí, vas dir que havíem de tallar.
1039
01:08:25,875 --> 01:08:27,166
Si continuàvem junts...
1040
01:08:27,250 --> 01:08:28,583
Podíem tornar a fer-ho.
1041
01:08:28,666 --> 01:08:30,541
Podíem tornar a fer-ho una altre cop.
1042
01:08:33,250 --> 01:08:34,291
Així que...
1043
01:08:34,791 --> 01:08:36,000
Bé...
1044
01:08:36,541 --> 01:08:38,041
Deslligui'm... Deslliga'm, ja.
1045
01:08:39,291 --> 01:08:40,833
He guanyat.
1046
01:08:41,416 --> 01:08:42,666
L'he encertat tres cops.
1047
01:08:43,416 --> 01:08:44,416
He guanyat.
1048
01:08:53,916 --> 01:08:56,791
Sempre m'has fet sentir
com aquells nens als qui abusen
1049
01:08:57,541 --> 01:09:00,458
que creuen que són
els culpables del que els passa.
1050
01:09:05,916 --> 01:09:06,791
Perdona.
1051
01:09:10,916 --> 01:09:12,041
Perdona'm, Alicia.
1052
01:09:15,666 --> 01:09:16,666
Alicia...
1053
01:09:17,541 --> 01:09:18,916
Quan em dius "Alicia",
1054
01:09:19,666 --> 01:09:21,166
em fas sentir vella.
1055
01:09:23,041 --> 01:09:24,750
Digue'm com tu saps que m'agrada.
1056
01:09:26,291 --> 01:09:27,541
Digues.
1057
01:09:27,916 --> 01:09:30,041
Digue-m'ho. Un sol cop.
1058
01:09:30,125 --> 01:09:31,291
I et deixo anar.
1059
01:09:32,958 --> 01:09:34,625
Sí, com?
1060
01:09:34,708 --> 01:09:35,708
Com era?
1061
01:09:35,791 --> 01:09:39,500
- M...
- M...
1062
01:09:39,583 --> 01:09:41,375
Mo...
1063
01:09:41,458 --> 01:09:42,541
Mo...
1064
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Mor...
1065
01:09:45,375 --> 01:09:46,375
Moret.
1066
01:09:47,791 --> 01:09:48,625
No.
1067
01:09:50,666 --> 01:09:51,708
No.
1068
01:09:53,416 --> 01:09:54,541
Mossega'm.
1069
01:09:55,666 --> 01:09:56,791
Mossega'm.
1070
01:09:57,500 --> 01:09:58,500
Mossega'm.
1071
01:09:58,916 --> 01:09:59,916
Mossega'm.
1072
01:10:00,791 --> 01:10:02,416
Això em deies.
1073
01:10:04,166 --> 01:10:05,583
- Mossega'm.
- Mossega'm.
1074
01:10:07,041 --> 01:10:08,458
I deies que...
1075
01:10:08,541 --> 01:10:11,041
Que espiaves als veïns quan follaven.
1076
01:10:12,041 --> 01:10:14,791
I que senties a la Graciela, gemegava.
1077
01:10:17,791 --> 01:10:20,916
I em demanaves
que et parlés com la Graciela.
1078
01:10:23,333 --> 01:10:24,916
Quan em tocaves el cul,
1079
01:10:25,791 --> 01:10:27,666
pensaves en el cul de la Graciela.
1080
01:10:28,666 --> 01:10:30,291
I quan m'estrenyies el coll,
1081
01:10:31,041 --> 01:10:33,166
pensaves en el coll de la Graciela.
1082
01:10:35,833 --> 01:10:36,833
Digue-m'ho.
1083
01:10:36,916 --> 01:10:38,416
- Mossega'm.
- Digue-m'ho.
1084
01:10:39,291 --> 01:10:40,291
Mossega'm.
1085
01:10:41,166 --> 01:10:42,166
Mossega'm.
1086
01:10:44,791 --> 01:10:46,791
- Mossega'm, ja està, Alicia.
- Mossega'm.
1087
01:10:47,416 --> 01:10:49,333
- Mossega'm.
- Ja està. Ja està, Alicia.
1088
01:10:49,416 --> 01:10:51,750
- Mossega'm. No, no, no.
- Mossega'm.
1089
01:10:51,833 --> 01:10:54,458
- Mossega'm.
- No. Alicia, prou. No!
1090
01:10:55,166 --> 01:10:56,416
Alicia, atura't!
1091
01:11:00,375 --> 01:11:02,333
No m'ho puc creure!
1092
01:11:02,416 --> 01:11:05,458
César, se t'està posant dura.
1093
01:11:05,541 --> 01:11:07,666
Prou, Alicia, prou. Atura't, per favor!
1094
01:11:07,750 --> 01:11:09,583
No, no, no, no. Alicia, atura't!
1095
01:11:09,666 --> 01:11:11,583
Atura't. No.
1096
01:11:11,666 --> 01:11:13,708
- No.
- Mossega'm.
1097
01:11:13,791 --> 01:11:15,500
Està a punt d'arribar la Laura.
1098
01:11:15,583 --> 01:11:18,083
- Mossega'm.
- No.
1099
01:11:18,166 --> 01:11:20,083
- No, Alicia.
- Mossega'm.
1100
01:11:20,166 --> 01:11:21,250
No.
1101
01:11:23,541 --> 01:11:24,791
Alicia, per favor.
1102
01:11:27,041 --> 01:11:28,166
No.
1103
01:11:29,916 --> 01:11:30,916
No!
1104
01:11:35,291 --> 01:11:36,666
No.
1105
01:11:37,750 --> 01:11:38,583
No.
1106
01:11:41,041 --> 01:11:42,833
Atura't!
1107
01:11:42,916 --> 01:11:44,833
Atura't!
1108
01:11:44,916 --> 01:11:46,041
No!
1109
01:11:48,458 --> 01:11:55,375
[udols i gemecs espectrals]
1110
01:12:04,083 --> 01:12:05,583
No!
1111
01:12:12,166 --> 01:12:13,166
- [gemega]
- No!
1112
01:12:14,666 --> 01:12:15,666
No!
1113
01:12:16,541 --> 01:12:17,375
No.
1114
01:12:22,791 --> 01:12:24,791
Ha estat bé fins que ha durat.
1115
01:12:25,916 --> 01:12:27,166
No passa res.
1116
01:12:28,541 --> 01:12:29,541
Jo t'estimo.
1117
01:12:30,916 --> 01:12:32,041
[xiuxiueja] T'estimo.
1118
01:12:41,541 --> 01:12:42,708
[cremallera]
1119
01:15:51,041 --> 01:15:52,208
Ajuda!
1120
01:15:53,416 --> 01:15:55,000
Ajuda!
1121
01:15:55,666 --> 01:15:57,333
Hi ha una vella boja!
1122
01:16:02,916 --> 01:16:06,875
[crits ofegats]
1123
01:16:21,208 --> 01:16:24,125
[timbre]
1124
01:16:30,666 --> 01:16:31,833
Ajuda!
1125
01:16:34,291 --> 01:16:36,416
- Ajuda.
- Graciela...
1126
01:16:48,333 --> 01:16:49,416
No.
1127
01:17:05,666 --> 01:17:06,791
Alicia?
1128
01:17:09,791 --> 01:17:10,833
Pedro?
1129
01:17:13,416 --> 01:17:14,416
Hola?
1130
01:17:14,791 --> 01:17:16,208
Que hi ha algú?
1131
01:17:19,666 --> 01:17:20,625
Mama?
1132
01:17:30,375 --> 01:17:35,000
[frec de l'agulla del vinil]
1133
01:17:40,041 --> 01:17:41,083
Hola?
1134
01:17:42,083 --> 01:17:45,958
[rondineig esmorteït]
1135
01:17:53,083 --> 01:17:55,333
Pepo! Què t'ha passat?
1136
01:17:55,416 --> 01:17:56,875
Què ha passat? Alicia!
1137
01:17:56,958 --> 01:17:59,583
Ja soc aquí, Pepo. Ja soc aquí. Perdona.
1138
01:17:59,666 --> 01:18:02,166
- Em sap greu.
- Treu-me això.
1139
01:18:04,541 --> 01:18:05,791
Les claus del cadenat.
1140
01:18:05,875 --> 01:18:07,833
- Estàs bé? On?
- Obre, aquí.
1141
01:18:08,541 --> 01:18:09,416
Aquí?
1142
01:18:12,166 --> 01:18:13,291
Ves-te'n!
1143
01:18:13,916 --> 01:18:17,250
- Surt de casa meva!
- La mare que em va parir. Has estat tu?
1144
01:18:17,333 --> 01:18:19,458
Està boja, no s'ha pres la pastilla.
1145
01:18:19,541 --> 01:18:20,833
Dona'm això.
1146
01:18:20,916 --> 01:18:22,125
Digues que soc en Pedro.
1147
01:18:22,208 --> 01:18:23,333
Dona-m'ho.
1148
01:18:24,250 --> 01:18:25,625
Dona-m'ho, Alicia.
1149
01:18:26,041 --> 01:18:29,250
No et facis la imbècil.
Què collons tens al cap?
1150
01:18:29,541 --> 01:18:30,666
Et mato.
1151
01:18:31,291 --> 01:18:32,791
Jo et mato.
1152
01:18:33,541 --> 01:18:34,791
Dona-me'l! Dona-m'ho!
1153
01:18:34,875 --> 01:18:36,125
Dona-m'ho!
1154
01:18:37,041 --> 01:18:39,000
Sempre has estat un forat negre.
1155
01:18:39,083 --> 01:18:40,916
Mor, Graciela!
1156
01:18:42,166 --> 01:18:43,083
No!
1157
01:18:43,166 --> 01:18:44,333
Moret ja d'una vegada.
1158
01:18:51,625 --> 01:18:52,541
No!
1159
01:18:53,041 --> 01:18:54,083
No!
1160
01:18:54,166 --> 01:18:55,291
No!
1161
01:18:56,041 --> 01:18:57,041
César?
1162
01:18:57,750 --> 01:18:58,750
Què has fet?
1163
01:19:33,541 --> 01:19:36,041
- Filla de puta!
- No! César!
1164
01:19:47,666 --> 01:19:48,708
Déu meu.
1165
01:19:53,916 --> 01:19:56,916
Ajuda!
1166
01:19:59,958 --> 01:20:02,625
[riure descontrolat de l'Alicia]
1167
01:20:17,791 --> 01:20:22,500
[retruc de tambor]
1168
01:21:09,291 --> 01:21:10,541
Pedro?
1169
01:21:12,500 --> 01:21:13,333
Pedro?
1170
01:21:18,041 --> 01:21:19,916
Aguanta, Laura.
1171
01:21:31,208 --> 01:21:32,083
César...
1172
01:21:38,375 --> 01:21:39,500
César...
1173
01:21:46,333 --> 01:21:49,583
[violins eixordadors]
1174
01:22:30,583 --> 01:22:31,750
Pedro...
1175
01:22:47,166 --> 01:22:49,416
Sempre has estat un cabró, César.
1176
01:22:54,916 --> 01:22:55,916
Mama?
1177
01:22:58,041 --> 01:23:00,875
[retruny punyent]
1178
01:23:04,541 --> 01:23:05,541
Mama...
1179
01:23:12,416 --> 01:23:13,541
Ajuda'm.
1180
01:23:18,541 --> 01:23:19,583
Mama?
1181
01:24:37,083 --> 01:24:41,958
["Una Luna de Miel en la Mano", de Virus]
1182
01:25:48,666 --> 01:25:53,333
♪ Tu imaginación me programa en vivo. ♪
1183
01:25:54,125 --> 01:25:58,875
♪ Llego volando y me arrojo sobre ti... ♪
1184
01:26:00,458 --> 01:26:01,625
On anem?
1185
01:26:04,416 --> 01:26:05,458
Elena?
1186
01:26:08,333 --> 01:26:09,375
On anem?
1187
01:26:10,291 --> 01:26:11,416
No te n'anaves al sud?
1188
01:26:11,500 --> 01:26:13,125
Sí, però ja he tornat.
1189
01:26:17,416 --> 01:26:20,041
Què t'ha passat, àvia? On és la mama?
1190
01:26:20,666 --> 01:26:21,791
La mama?
1191
01:26:24,791 --> 01:26:26,291
Què has fet, àvia?
1192
01:26:34,791 --> 01:26:36,291
On vas?
1193
01:26:39,291 --> 01:26:40,583
No em deixis sola.
1194
01:26:44,791 --> 01:26:45,875
No em segueixis.
1195
01:26:46,666 --> 01:26:52,166
[xiulet de tren]
1196
01:27:07,583 --> 01:27:10,250
[clàxon]
1197
01:27:10,666 --> 01:27:11,791
[conductor] Avança!
1198
01:27:12,750 --> 01:27:14,166
Vinga!
1199
01:27:14,541 --> 01:27:16,416
Va, mou el cotxe.
1200
01:27:17,166 --> 01:27:18,833
Si us plau, aparta el cotxe!
1201
01:27:19,791 --> 01:27:22,125
[clàxons i crits aclaparadors]
1202
01:27:27,875 --> 01:27:33,541
[continua la cançó amb el volum més alt]
1203
01:27:48,416 --> 01:27:53,125
VELLA BOJA
1204
01:34:12,833 --> 01:34:15,833
Subtítols: Clara Anush del Rey Adanalian