1
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
Malia!
2
00:00:20,320 --> 00:00:21,320
Malia!
3
00:02:44,840 --> 00:02:49,240
ANTRASITT: SEKTENS HEMMELIGHETER
4
00:03:03,720 --> 00:03:05,960
Vet du egentlig hvor du går?
5
00:03:05,960 --> 00:03:10,360
Jeg gikk meg bort en gang for lenge siden.
Det var slik jeg fant veien.
6
00:03:11,360 --> 00:03:13,960
Du gir aldri enkle svar, eller hva?
7
00:03:15,280 --> 00:03:19,200
Hvis du tviler, kan du velge din egen vei.
8
00:03:42,960 --> 00:03:44,320
Jeg er lei for det.
9
00:03:53,000 --> 00:03:57,280
Sofiane vil lede redningsaksjonen.
De begynner å lete ved massegraven.
10
00:03:57,280 --> 00:03:59,080
- Vær litt rask.
- Jeg prøver.
11
00:03:59,080 --> 00:04:01,760
- Jeg vil ikke slakte deg.
- Ikke dra tilbake.
12
00:04:01,760 --> 00:04:04,440
- La redningsteamet ta seg av det.
- Vi må gjøre noe.
13
00:04:04,440 --> 00:04:05,880
Du døde nesten!
14
00:04:09,240 --> 00:04:11,120
Sånn. Dere skal få være alene.
15
00:04:24,840 --> 00:04:26,120
Ingenting skjedde med Jaro.
16
00:04:26,960 --> 00:04:29,280
- Ikke ta det nå.
- Jeg vil at du vet det.
17
00:04:31,440 --> 00:04:34,840
Jeg var lei meg,
ting gikk over styr, men jeg stanset.
18
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
Vi kan ikke fortsette sånn.
19
00:04:49,200 --> 00:04:51,400
Jeg skremte deg etter spontanaborten.
20
00:04:54,440 --> 00:04:55,880
Jeg skremte meg selv.
21
00:05:03,320 --> 00:05:05,040
Jeg ønsket barnet så høyt.
22
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
Jeg også.
23
00:05:19,440 --> 00:05:22,560
Det ble for vanskelig å snakke med deg.
24
00:05:30,520 --> 00:05:32,160
Jeg burde ha trodd på deg.
25
00:05:45,120 --> 00:05:46,800
Gjør klar defibrillator.
26
00:05:46,800 --> 00:05:47,880
Roméo?
27
00:05:48,520 --> 00:05:50,440
- Roméo!
- Nei, la oss jobbe.
28
00:05:50,440 --> 00:05:51,840
Han er broren min!
29
00:05:51,840 --> 00:05:56,080
- Roméo, hører du meg? Se på meg!
- Beklager, du kan ikke bli med inn.
30
00:05:56,080 --> 00:06:00,600
De skal operere ham. Det vil ta
flere timer. Jeg skal holde deg oppdatert.
31
00:06:05,560 --> 00:06:08,200
- Hva skjedde?
- Jeg hadde ikke noe valg.
32
00:06:08,200 --> 00:06:11,280
- Moren min ville ha drept ham.
- Var det deg?
33
00:06:11,800 --> 00:06:15,720
- Skadet du broren min? Svar meg!
- Jeg er så lei for det.
34
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Jeg er lei for det.
35
00:06:21,600 --> 00:06:24,880
Hun kommer til å drepe dem alle.
Jeg er lei for det.
36
00:06:47,240 --> 00:06:48,080
Malia.
37
00:06:48,080 --> 00:06:50,160
Malia!
38
00:06:50,840 --> 00:06:51,880
Malia!
39
00:06:56,920 --> 00:06:57,800
Malia!
40
00:07:00,360 --> 00:07:01,200
Jaro!
41
00:07:02,440 --> 00:07:03,320
Malia!
42
00:07:09,720 --> 00:07:13,920
- Hva har du gjort?
- Jeg har gitt henne en lett bedøvelse.
43
00:07:14,600 --> 00:07:17,760
Men du kan stole på meg.
Jeg er jo sykepleier.
44
00:07:17,760 --> 00:07:21,360
Hva vil du med henne?
Er det på grunn av moren min?
45
00:07:21,360 --> 00:07:26,080
På grunn av Calebs spådommer om
slekten vår? Det er pisspreik! Oppspinn!
46
00:07:26,080 --> 00:07:30,800
- Hun har ingenting med det å gjøre!
- Vi bærer alle byrden av fortiden vår.
47
00:07:32,400 --> 00:07:35,960
Men ikke vær redd.
I dag setter jeg deg fri.
48
00:07:48,120 --> 00:07:50,560
- Hvor er ritualkammeret?
- Du forstår ikke.
49
00:07:51,080 --> 00:07:52,760
Gruven er mørkets verden.
50
00:07:53,280 --> 00:07:56,240
Min søsters verden.
Jeg fikk aldri komme inn.
51
00:07:56,240 --> 00:07:59,120
Vi fant en massegrav.
Er den i nærheten av den?
52
00:07:59,120 --> 00:08:02,080
Jeg vet ikke.
Hulen er dyp. En ekte labyrint.
53
00:08:02,080 --> 00:08:03,680
Hvordan finner vi dem?
54
00:08:06,760 --> 00:08:08,720
Forskerne som ble angrepet i går.
55
00:08:09,520 --> 00:08:12,960
De må ha kommet nær kammeret,
så søsteren min angrep.
56
00:08:14,640 --> 00:08:17,520
Vil vi finne Jaro og Malia der?
57
00:08:19,360 --> 00:08:22,720
- Vi må snakke med Bachelard.
- Jeg drar til Arcacia.
58
00:08:23,480 --> 00:08:25,800
Ta deg av ham. Sett ham i varetekt.
59
00:08:27,840 --> 00:08:31,040
Jeg blir med deg.
Jeg blir gal om jeg blir værende her.
60
00:08:31,560 --> 00:08:33,800
Si ifra om du hører noe om broren min.
61
00:08:34,840 --> 00:08:37,000
Jeg er mørkets barn.
62
00:08:38,320 --> 00:08:40,760
Jeg skal gjøre offeret.
63
00:08:41,640 --> 00:08:42,560
Vær så snill,
64
00:08:43,160 --> 00:08:47,160
gjør hva du vil med meg, men la
datteren min gå. Jeg bønnfaller deg.
65
00:08:47,160 --> 00:08:49,320
Jeg har dessverre ikke noe valg.
66
00:08:49,320 --> 00:08:51,880
Men hun sover. Hun vil ikke kjenne noe.
67
00:08:51,880 --> 00:08:53,480
- Nei...
- Cali.
68
00:08:55,720 --> 00:08:58,760
Nei!
69
00:09:00,880 --> 00:09:04,000
- Nei! Malia!
- La henne være.
70
00:09:12,200 --> 00:09:17,280
Mitt stakkars barn...
Hvordan kunne du gjøre dette mot henne?
71
00:09:18,240 --> 00:09:19,880
Jeg gjorde alt for deg.
72
00:09:20,400 --> 00:09:24,480
Jeg led i årevis for å følge din lære,
73
00:09:24,480 --> 00:09:26,480
for å konkretisere visjonen din.
74
00:09:26,480 --> 00:09:31,640
Jeg ofret mine barns uskyld for å sørge
for balansen mellom lys og mørke.
75
00:09:38,680 --> 00:09:43,040
Lys og mørke eksisterer
i hver og én av oss.
76
00:09:43,640 --> 00:09:46,120
Du tilhører ikke bare mørket.
77
00:09:58,760 --> 00:10:00,120
Legg ned våpenet.
78
00:10:07,840 --> 00:10:12,120
La meg finne veien til lyset i deg.
79
00:10:13,840 --> 00:10:16,000
Barnet mitt. Datteren min.
80
00:10:20,920 --> 00:10:22,960
Se! Han lyver til deg!
81
00:10:24,160 --> 00:10:26,080
- Ida!
- Nei!
82
00:10:32,800 --> 00:10:35,320
Nei!
83
00:10:54,800 --> 00:10:57,960
- Arcacia ut av Lévionna!
- Hva i helvete er dette?
84
00:10:59,800 --> 00:11:01,480
Ta på deg denne.
85
00:11:03,640 --> 00:11:04,680
ALDRI IGJEN
86
00:11:04,680 --> 00:11:10,760
Arcacia ut av Lévionna!
87
00:11:10,760 --> 00:11:13,120
Hvorfor tier dere
om dere ikke har noe å skjule?
88
00:11:13,120 --> 00:11:15,240
La henne gå!
89
00:11:15,240 --> 00:11:17,680
- Hva faen gjør du?
- Titouan fortalte det!
90
00:11:17,680 --> 00:11:20,720
De utfører eksperimenter på en jente
inne i gruven!
91
00:11:20,720 --> 00:11:22,440
Du har ikke peiling!
92
00:11:22,440 --> 00:11:24,520
De er ute etter barna våre!
93
00:11:24,520 --> 00:11:28,840
Ro dere ned, alle sammen!
Denne protesten er ulovlig!
94
00:11:31,160 --> 00:11:34,240
Dere hindrer oss i
å redde livet til ei jente!
95
00:11:34,920 --> 00:11:36,360
Hva er det du sier?
96
00:11:38,080 --> 00:11:39,840
Arcacia ut av Lévionna!
97
00:11:39,840 --> 00:11:43,280
Jeg tilkaller forsterkninger!
Dette går over styr.
98
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Unna vei!
99
00:11:49,680 --> 00:11:52,120
- Send forsterkninger til Arcacia!
- Rolig!
100
00:11:52,120 --> 00:11:53,280
Ro deg ned!
101
00:11:56,240 --> 00:11:57,440
- Rolig!
- Mordere!
102
00:11:58,480 --> 00:11:59,360
Faen.
103
00:11:59,360 --> 00:12:00,440
Ro dere ned!
104
00:12:37,080 --> 00:12:38,040
Kom igjen!
105
00:12:39,920 --> 00:12:41,440
Dere forgiftet oss!
106
00:12:47,760 --> 00:12:49,600
- Bachelard?
- Vet ikke. Vi må ut.
107
00:12:49,600 --> 00:12:51,920
- Har dere kameraer?
- Nederst i gangen.
108
00:12:51,920 --> 00:12:53,360
Vi kommer snart!
109
00:12:54,600 --> 00:12:55,680
Fort!
110
00:13:02,960 --> 00:13:04,240
- Det er kaotisk.
- Ja.
111
00:13:04,240 --> 00:13:06,040
Forsterkninger er på vei.
112
00:13:06,040 --> 00:13:07,600
- Bachelard!
- Hvor er det?
113
00:13:07,600 --> 00:13:10,680
Ser ut som artillerirommet,
der sprengstoff lagres.
114
00:13:10,680 --> 00:13:12,440
Faen, hva gjør han?
115
00:13:13,120 --> 00:13:15,160
Han går til Prospektering.
116
00:13:15,160 --> 00:13:17,120
- Hva da?
- Inngangen til gruven.
117
00:13:17,920 --> 00:13:20,320
- De vil knuse vinduet.
- Hvor er det?
118
00:13:20,320 --> 00:13:22,000
Tre etasjer ned.
119
00:13:22,520 --> 00:13:24,040
Jeg tar meg av Bachelard.
120
00:13:24,040 --> 00:13:26,160
Du må ordne opp her.
121
00:13:26,160 --> 00:13:29,360
Jeg lar deg ikke gå alene.
Jeg blir med deg.
122
00:13:29,360 --> 00:13:30,880
Du må stole på meg.
123
00:13:33,920 --> 00:13:35,400
Løp. Jeg dekker deg.
124
00:14:29,720 --> 00:14:32,360
- Hva gjør du?
- Det er over.
125
00:14:32,360 --> 00:14:34,120
De kuttet alle midler.
126
00:14:34,640 --> 00:14:36,200
Alt var forgjeves.
127
00:14:36,800 --> 00:14:39,640
- Jeg tok feil hele tiden.
- Ikke gjør det.
128
00:14:40,840 --> 00:14:43,280
Jeg trodde jeg kunne endre ting, men...
129
00:14:44,680 --> 00:14:48,360
Gruvene fører ikke til noe godt.
Dette må ta slutt.
130
00:14:48,360 --> 00:14:51,280
Nei! Det er et barn der inne.
Hold henne utenfor.
131
00:14:52,040 --> 00:14:53,120
Hun er uskyldig.
132
00:14:53,960 --> 00:14:55,280
Som deg den gangen.
133
00:14:58,320 --> 00:15:00,080
Ingen kom for å redde meg.
134
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
Men du er ikke som dem.
135
00:15:06,280 --> 00:15:08,680
Ikke la faren din definere hvem du er.
136
00:15:09,600 --> 00:15:11,800
Du kan redde Malia. Hjelp meg.
137
00:15:21,520 --> 00:15:26,680
Fortell meg hvor angrepet
på forskerne dine skjedde i går.
138
00:15:34,240 --> 00:15:36,360
Tunnel B, seksjon 314.
139
00:15:37,480 --> 00:15:38,360
Erwan.
140
00:15:39,320 --> 00:15:40,760
Tunnel B, seksjon 314.
141
00:15:49,800 --> 00:15:53,720
Du kan visst bare ikke la være
å stikke nesa di i andres saker.
142
00:15:53,720 --> 00:15:57,440
Beklager. Jeg ville bare
treffe lillesøsteren min.
143
00:16:00,960 --> 00:16:02,360
Visste du ikke det?
144
00:16:03,600 --> 00:16:05,640
Juliette fikk en datter.
145
00:16:06,560 --> 00:16:09,120
Du er ikke den eneste
som fødte Calebs barn.
146
00:16:12,560 --> 00:16:14,960
- Drep henne.
- Nei!
147
00:16:14,960 --> 00:16:18,240
- Nei!
- Nei!
148
00:16:19,640 --> 00:16:25,360
Malia! Nei! La henne være!
149
00:16:27,080 --> 00:16:28,840
Du stjal min sønns barndom.
150
00:16:29,520 --> 00:16:32,000
- Du stjal livene våre.
- Vincent, slipp den.
151
00:16:36,320 --> 00:16:38,800
Vincent. Slipp pistolen.
152
00:16:50,640 --> 00:16:52,120
Nei!
153
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
Jaro...
154
00:17:09,600 --> 00:17:10,720
Ungen min.
155
00:17:11,680 --> 00:17:12,600
Min elskede.
156
00:17:19,000 --> 00:17:20,200
Jeg vet du er trøtt.
157
00:17:22,120 --> 00:17:23,480
Veldig trøtt.
158
00:17:25,440 --> 00:17:27,320
Men du må våkne.
159
00:17:29,080 --> 00:17:30,560
Du må redde dem.
160
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
Malia.
161
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
Jenta mi.
162
00:18:20,000 --> 00:18:22,240
Det går bra. Jeg er her.
163
00:18:26,960 --> 00:18:28,600
Det kommer til å rase!
164
00:18:30,160 --> 00:18:31,360
Fort.
165
00:18:58,280 --> 00:19:01,840
Han er skadet! Hjelp meg, vær så snill!
166
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Tunnel B.
167
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
Rett før seksjon 314.
168
00:20:29,920 --> 00:20:33,920
Seksjon S ser ut til å være blokkert.
Ja, den er blokkert.
169
00:20:43,760 --> 00:20:47,400
Jeg ser dem! De er her!
Kom med oksygen. Fort!
170
00:20:48,560 --> 00:20:50,120
Jeg ser dem.
171
00:20:50,120 --> 00:20:53,960
Skynd dere. Kan dere høre meg?
172
00:20:55,200 --> 00:20:56,520
Skynd dere!
173
00:21:02,200 --> 00:21:05,400
{\an8}TRE UKER SENERE
174
00:21:29,920 --> 00:21:31,840
Takk for at du ville treffe meg.
175
00:21:36,520 --> 00:21:38,240
Vet ikke hvorfor jeg kom.
176
00:21:44,520 --> 00:21:48,320
Jeg har gått gjennom
hva jeg skulle si tusen ganger, men nå...
177
00:21:53,840 --> 00:21:55,680
Det er vel ingenting å si.
178
00:22:03,560 --> 00:22:09,040
Jeg ville bare si
at jeg aldri løy om hva jeg følte for deg.
179
00:22:26,880 --> 00:22:27,800
Jeg vet det.
180
00:22:34,040 --> 00:22:35,600
Jaro, det er Roméo.
181
00:22:35,600 --> 00:22:40,400
Jeg ble skrevet ut fra sykehuset i morges,
og jeg ville bare takke deg.
182
00:22:40,400 --> 00:22:43,560
Takk for at du har lekt sykepleier
de siste ukene og...
183
00:22:44,440 --> 00:22:45,880
Og for alt.
184
00:22:47,240 --> 00:22:48,720
Nå drar jeg min vei.
185
00:22:49,920 --> 00:22:50,840
Jeg drar.
186
00:22:51,920 --> 00:22:55,600
Jeg vet ennå ikke hvor,
men du hører fra meg.
187
00:22:57,440 --> 00:22:59,920
Ta vare på deg selv og på Ida.
188
00:23:02,040 --> 00:23:03,000
Vi snakkes.
189
00:23:04,200 --> 00:23:05,280
Klare til å dra?
190
00:23:18,360 --> 00:23:25,280
{\an8}DU FORLATER NÅ LÉVIONNA
ET PARADIS PÅ JORD
191
00:24:01,400 --> 00:24:03,320
Stenger du sjappa?
192
00:24:04,120 --> 00:24:06,880
- Er det en metafor for å dø?
- Slutt.
193
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
Vet du hva?
194
00:24:10,920 --> 00:24:14,960
Før jeg kom hit og møtte deg,
hadde jeg sluttet fred med det.
195
00:24:15,880 --> 00:24:20,560
Men nå føles det så urettferdig
at det må ende slik.
196
00:24:20,560 --> 00:24:21,520
Ida...
197
00:24:21,520 --> 00:24:25,200
Det er nok bedre enn å bli spiddet.
Jeg husker en sak på iData
198
00:24:25,200 --> 00:24:28,720
om en bulgarsk fyr som prøvde
å lage en menneskelige kebab.
199
00:24:28,720 --> 00:24:33,240
Fyren spiddet sju eller åtte personer
før noen stanset ham. Det var...
200
00:24:33,240 --> 00:24:36,200
Ida. Jeg er kompatibel.
201
00:24:37,560 --> 00:24:38,520
Hva?
202
00:24:39,120 --> 00:24:42,000
Lévionna sykehus ringte
onkologen i Cochin og...
203
00:24:42,520 --> 00:24:44,600
De kan operere neste måned.
204
00:24:45,960 --> 00:24:49,160
- Nei, det er umulig.
- Jo, det er sant.
205
00:24:50,800 --> 00:24:54,600
Tror du ting er umulig
etter alt vi har vært gjennom?
206
00:25:15,120 --> 00:25:19,120
- Og hva med prøveløslatelsen?
- Giovanna ordnet det.
207
00:25:21,200 --> 00:25:24,880
Jeg får fritak
og kan dra tilbake til Paris
208
00:25:25,440 --> 00:25:29,640
for å ta meg av Malia
mens Anaïs blir frisk.
209
00:25:29,640 --> 00:25:31,800
Du får familien din tilbake.
210
00:25:32,680 --> 00:25:34,600
Ja, men du er også familien min.
211
00:25:34,600 --> 00:25:39,200
Hadde vi bare visst det
før vi dro en Game of Thrones.
212
00:25:41,160 --> 00:25:43,520
La oss aldri snakke om det igjen.
213
00:25:44,120 --> 00:25:45,560
- Aldri mer.
- Aldri mer.
214
00:25:50,640 --> 00:25:52,160
Jøss! Unnskyld.
215
00:26:01,320 --> 00:26:03,760
Faren din ble forresten skrevet ut i dag.
216
00:26:04,920 --> 00:26:08,200
- Du er nødt til å snakke med ham.
- Hva?
217
00:26:31,720 --> 00:26:33,120
Tilgi meg, Idalé.
218
00:26:34,760 --> 00:26:36,520
Jeg var redd for å miste deg.
219
00:26:38,160 --> 00:26:39,680
- Jeg var feig.
- Pappa!
220
00:26:47,640 --> 00:26:49,680
Jeg kommer til å klare meg.
221
00:26:50,360 --> 00:26:52,440
Jeg var aldri i tvil, jenta mi.
222
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
Går det bra?
223
00:27:14,120 --> 00:27:15,440
Skal vi dra hjem?
224
00:27:16,200 --> 00:27:17,520
Ja, la oss dra hjem.
225
00:28:43,840 --> 00:28:46,960
- Hvilken avkjørsel skal vi ta?
- Jeg er ikke sikker.
226
00:28:46,960 --> 00:28:51,240
Hvordan kunne jeg glemme
å lade telefonen? Jeg må ha PTSD.
227
00:28:51,240 --> 00:28:52,960
- Har du ikke mobil?
- Nei.
228
00:28:52,960 --> 00:28:58,200
Tanken er tom, du har mistet et bein,
og vi får ikke ringt etter hjelp.
229
00:28:58,200 --> 00:28:59,320
Ta det med ro.
230
00:28:59,320 --> 00:29:02,200
Har du hørt om dette lille papirstykket?
231
00:29:03,600 --> 00:29:05,560
Den analoge metoden? Seriøst?
232
00:29:06,280 --> 00:29:07,480
Ring oss tilbake.
233
00:29:07,480 --> 00:29:12,120
Vi analyserte genkartene
og fant mye informasjon om faren din.
234
00:29:12,120 --> 00:29:14,640
Vi må være mellom to sendere.
235
00:29:15,960 --> 00:29:17,400
Jeg har ikke brillene.
236
00:29:18,000 --> 00:29:21,240
- Jeg tror det er neste avkjøring.
- Tror du? Eller vet?
237
00:29:21,840 --> 00:29:23,440
Vi var der, og så...
238
00:29:23,440 --> 00:29:24,760
IDA, KONTAKT FORUMET
239
00:29:24,760 --> 00:29:27,040
- Er det avkjøring 27?
- Jeg vet ikke.
240
00:29:27,560 --> 00:29:29,320
Jeg kan ikke lese kart.
241
00:29:35,920 --> 00:29:41,120
TIL ALLE IDAS KONTAKTER:
VI PRØVER Å NÅ HENNE, DET HASTER!
242
00:29:45,320 --> 00:29:47,840
- Jaro, bli med meg.
- Hva skjer?
243
00:29:47,840 --> 00:29:51,800
En vanskelig fødsel,
og veterinæren er ikke tilgjengelig. Kom.
244
00:29:55,920 --> 00:29:58,440
Ta på deg denne
for å ikke ødelegge klærne.
245
00:30:01,400 --> 00:30:02,320
Kom.
246
00:30:04,280 --> 00:30:05,280
Ok, vennen.
247
00:30:09,720 --> 00:30:10,800
Hold hodet hennes.
248
00:30:13,320 --> 00:30:15,000
Så, så. Det går bra.
249
00:30:15,000 --> 00:30:16,720
Forsiktig, nå. Pass deg.
250
00:30:16,720 --> 00:30:19,880
- Hun er utslitt.
- Hun har presset i over en time.
251
00:30:19,880 --> 00:30:22,960
Vi må dra den ut,
ellers mister jeg sauen og lammet.
252
00:30:22,960 --> 00:30:27,560
Ta det med ro. Hold hodet hennes.
Prøv å roe henne ned. Sånn, ja.
253
00:30:27,560 --> 00:30:29,800
Kom igjen, vennen. Hvor er han?
254
00:30:29,800 --> 00:30:33,240
Vi skal få ham ut, men du må hjelpe til.
Kom igjen, press...
255
00:30:33,240 --> 00:30:35,520
Sånn, ja. Nå kommer det.
256
00:30:35,520 --> 00:30:39,560
Jeg kan se det.
Veldig bra, vennen. Det er vakkert!
257
00:30:39,560 --> 00:30:42,320
Kom igjen, fortsett å presse.
Her kommer det.
258
00:30:42,920 --> 00:30:46,360
Sånn, ja. Se her!
259
00:30:46,360 --> 00:30:48,120
Her er det. Det er ute.
260
00:30:48,800 --> 00:30:50,800
Vent. Her...
261
00:30:51,560 --> 00:30:52,800
Bra, vennen min.
262
00:30:53,360 --> 00:30:58,200
Hei, du. Se her. Sånn, ja... Se på det.
263
00:30:58,200 --> 00:31:00,120
En liten gutt.
264
00:31:00,120 --> 00:31:02,080
Vi må gi ham et navn.
265
00:31:02,640 --> 00:31:06,480
Etter disse strabasene
fortjener han et navn for en overlever.
266
00:31:06,480 --> 00:31:07,760
Rambo, kanskje?
267
00:31:08,560 --> 00:31:09,440
Jaro.
268
00:31:11,360 --> 00:31:16,440
- Ja, Jaro funker. Jaro Junior.
- Jaro Junior. Avtale.
269
00:31:19,640 --> 00:31:24,360
Ikke sant, Junior? Han er kald.
Kom igjen, ta ham. Få varmen i ham.
270
00:31:27,720 --> 00:31:28,920
- Sånn?
- Ja.
271
00:31:30,800 --> 00:31:35,000
Du kan bare klappe ham.
Se på ham. Går det bra, Junior?
272
00:32:05,160 --> 00:32:06,240
Ida Heilman?
273
00:32:06,960 --> 00:32:10,680
- Ida Heilman, er du der?
- Ja, det er meg. Jeg er Ida.
274
00:32:10,680 --> 00:32:13,400
Det er en viktig telefon til deg inne.
275
00:32:14,360 --> 00:32:17,480
Og si til vennen din
at jeg ikke er resepsjonist.
276
00:32:18,440 --> 00:32:19,280
Hallo?
277
00:32:23,040 --> 00:32:24,720
Ja, det er meg. Hvem er det?
278
00:32:27,320 --> 00:32:28,480
Ok, kan jeg...
279
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
Betalte du?
280
00:32:49,040 --> 00:32:50,400
Ida, går det bra?
281
00:32:51,080 --> 00:32:54,360
En av kontaktene mine på iData
undersøkte genkartene.
282
00:32:54,360 --> 00:32:57,000
Caleb sitt og mitt.
283
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Ja, og?
284
00:32:59,120 --> 00:33:01,560
Caleb kan ikke være faren min.
285
00:33:49,840 --> 00:33:56,760
ALENE
286
00:34:00,280 --> 00:34:02,520
Stikk! Dra din vei! Kom deg ut!
287
00:34:02,520 --> 00:34:04,520
Stikk! Kom deg ut!
288
00:34:04,520 --> 00:34:05,960
Stikk, for faen!
289
00:34:13,520 --> 00:34:16,000
Dekker ansiktet mitt
290
00:34:16,000 --> 00:34:18,360
Fra solen
291
00:34:18,360 --> 00:34:23,200
Atter en dag har gått
292
00:34:23,200 --> 00:34:25,520
Og hver dag prøver jeg
293
00:34:25,520 --> 00:34:31,960
Å være en bedre person enn jeg var
294
00:34:33,120 --> 00:34:36,560
Minst like god som deg
295
00:34:37,960 --> 00:34:42,560
Du forteller historier hjemmefra
296
00:34:42,560 --> 00:34:47,320
Om lange vintre, dop og våpen
297
00:34:47,320 --> 00:34:51,960
Og hvor mye jeg enn vil
298
00:34:51,960 --> 00:34:56,680
Så tror jeg ikke at jeg kan hjelpe deg
299
00:34:56,680 --> 00:35:01,000
Jeg forstår hvordan du tenker
300
00:35:02,520 --> 00:35:07,480
Du forteller om penger på ark
301
00:35:07,480 --> 00:35:12,160
Og du går gjennom ulike stadier
302
00:35:12,160 --> 00:35:16,760
Ikke kom hit og plant flagget ditt
303
00:35:16,760 --> 00:35:20,640
Ikke brenn enda en bro...
304
00:35:21,880 --> 00:35:22,880
Hva?
305
00:35:24,480 --> 00:35:27,280
- Det er meg.
- Hva vil du?
306
00:35:38,600 --> 00:35:41,920
Jeg vet du ikke vil snakke med meg,
men hør på meg.
307
00:35:41,920 --> 00:35:43,760
La meg være i fred, Roxane.
308
00:35:46,440 --> 00:35:51,600
Det som skjer med deg, er alvorlig.
Du er nødt til å snakke om det.
309
00:35:51,600 --> 00:35:54,520
Slutt. Du vet ikke hva du snakker om.
310
00:35:56,120 --> 00:35:58,800
Jo, det vet jeg.
311
00:36:04,640 --> 00:36:06,240
Jeg vet hvem Enola er.
312
00:36:08,640 --> 00:36:09,840
Jeg forstår alt.
313
00:36:14,400 --> 00:36:18,520
- Du kan ikke la broren din skade deg.
- Stikk! Gå din vei. Kom deg ut.
314
00:36:19,040 --> 00:36:20,880
Stikk. Kom deg ut!
315
00:36:20,880 --> 00:36:22,360
Stikk, for faen!
316
00:36:53,640 --> 00:36:57,320
Den sorte jomfruen kommer
til rommet mitt om kvelden...
317
00:36:57,960 --> 00:37:01,320
- Hun ser meg sove.
- Jeg hadde et band med noen venner.
318
00:37:01,320 --> 00:37:04,360
Jeg får ikke puste,
klarer ikke å bevege meg.
319
00:37:04,360 --> 00:37:05,760
Jeg vet hvem Enola er.
320
00:37:06,600 --> 00:37:08,840
Ikke la broren din skade deg...
321
00:37:46,200 --> 00:37:47,400
Det var deg...
322
00:37:49,040 --> 00:37:51,400
Du... Du voldtok henne.
323
00:38:00,720 --> 00:38:01,960
Det var en feil.
324
00:38:03,480 --> 00:38:04,880
En fryktelig feil.
325
00:38:06,600 --> 00:38:07,800
Jeg skammer meg.
326
00:38:08,600 --> 00:38:10,320
Jeg skammer meg fryktelig.
327
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
Slipp den.
328
00:38:14,680 --> 00:38:19,680
Du skulle aldri finne det ut.
Ingen skulle noensinne få vite det.
329
00:38:20,560 --> 00:38:21,640
Roxane.
330
00:38:23,280 --> 00:38:24,520
Hun fant det ut,
331
00:38:26,120 --> 00:38:27,400
så du drepte henne.
332
00:38:28,640 --> 00:38:33,760
Du smurte henne inn med antrasitt
for å gi sekten skylda, men det var deg?
333
00:38:36,240 --> 00:38:37,680
Jeg vil bare glemme det,
334
00:38:39,000 --> 00:38:42,880
men dere lar meg ikke glemme.
Hvorfor lar dere meg ikke glemme?
335
00:38:44,880 --> 00:38:48,080
Først journalisten med spørsmålene sine...
336
00:38:49,440 --> 00:38:50,680
Og så...
337
00:38:54,400 --> 00:38:55,920
Marie.
338
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
Du er et monster.
339
00:39:00,520 --> 00:39:01,440
Vent.
340
00:39:05,720 --> 00:39:06,760
Jeg må vite det.
341
00:39:08,520 --> 00:39:09,520
Jeg vil vite det.
342
00:39:12,280 --> 00:39:13,600
Moren min...
343
00:39:14,280 --> 00:39:16,040
Begikk hun egentlig selvmord?
344
00:39:20,880 --> 00:39:23,120
Satte hun fyr på huset mens jeg sov?
345
00:39:27,560 --> 00:39:29,840
Moren din kunne aldri ha skadet deg.
346
00:39:31,080 --> 00:39:32,640
Hun elsket deg over alt.
347
00:39:33,680 --> 00:39:34,880
Og du drepte henne?
348
00:39:37,000 --> 00:39:38,640
Hun hadde begynt i terapi.
349
00:39:39,800 --> 00:39:42,000
Hun begynte å huske ting.
350
00:40:03,920 --> 00:40:06,400
Du ødela livet mitt! Du er et monster!
351
00:40:09,280 --> 00:40:10,120
Mamma!
352
00:40:10,120 --> 00:40:11,720
Jeg skal drepe deg!
353
00:40:12,360 --> 00:40:13,720
Jeg skal drepe deg!
354
00:40:15,080 --> 00:40:16,040
Gjør det.
355
00:40:17,400 --> 00:40:19,280
Jeg vil ikke i fengsel.
356
00:40:19,840 --> 00:40:20,880
Jaro Gatsi.
357
00:40:20,880 --> 00:40:22,280
- Ida.
- Veldig sjenert.
358
00:40:22,280 --> 00:40:25,120
- Jeg graver på nettet.
- Jeg skal beskytte dere.
359
00:41:23,440 --> 00:41:28,600
Gode nyheter! Et filmteam vil fullføre
min fars dokumentar om Écrin-sekten!
360
00:41:30,680 --> 00:41:33,000
Vil dere se de første opptakene?
361
00:41:34,720 --> 00:41:38,480
Historien er ført videre
av generasjoner av gruvearbeidere.
362
00:41:39,200 --> 00:41:41,160
Bestefaren min fortalte meg den.
363
00:41:41,160 --> 00:41:44,560
{\an8}"Å se Den sorte jomfru
varsler om noe ille..."
364
00:41:45,920 --> 00:41:47,760
Vi så aldri for oss noe sånt...
365
00:41:48,240 --> 00:41:50,600
Arcacia ut av Lévionna!
366
00:41:50,600 --> 00:41:52,600
{\an8}Vi ble ganske sjokkerte...
367
00:41:52,600 --> 00:41:53,720
{\an8}POLITIBETJENT
368
00:41:53,720 --> 00:41:55,960
{\an8}...da vi oppdaget massegraven.
369
00:41:57,640 --> 00:42:01,320
{\an8}Skadeomfanget er stort,
for eksplosjonen i laboratoriet
370
00:42:01,320 --> 00:42:04,840
førte til at flere tunneler
raste sammen i antrasittgruven...
371
00:42:04,840 --> 00:42:08,960
- DeLuca, du etterforsket de savnede.
- Ingen kommentar.
372
00:42:08,960 --> 00:42:11,920
- Hva med Johanssons datter?
- Ingen kommentar!
373
00:42:11,920 --> 00:42:16,640
{\an8}Løytnant DeLuca er ikke nødvendigvis
veldig imøtekommende i starten,
374
00:42:16,640 --> 00:42:19,920
men hun har stil,
og jeg synes vi var et bra team.
375
00:42:22,520 --> 00:42:23,760
Hvor var vi?
376
00:42:24,360 --> 00:42:27,720
Takk! Faren min er
verdens beste journalist.
377
00:42:27,720 --> 00:42:31,080
Han etterforsket Écrins-kulten
for 30 år siden.
378
00:42:31,080 --> 00:42:32,200
Var det alt?
379
00:42:32,200 --> 00:42:34,720
Beklager, men mikrofonen irriterer meg...
380
00:42:34,720 --> 00:42:37,000
Vet folk hele sannheten?
381
00:42:37,000 --> 00:42:41,360
Jeg tror det er opp til hver enkelt å...
Hoppsann. Beklager.
382
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Å faen...
383
00:42:45,000 --> 00:42:47,920
- Jeg må gå.
- Vi er ikke ferdig. Jeg har ingenting.
384
00:42:47,920 --> 00:42:52,160
Jeg må se på en sak. Etterforskerne mine
sendte meg en video, og den...
385
00:42:52,800 --> 00:42:55,600
Du kan få dette.
Ha det, alle sammen! Takk.
386
00:42:55,600 --> 00:42:56,840
Men...
387
00:42:56,840 --> 00:42:58,520
BRUKERNAVN - PASSORD
388
00:42:58,520 --> 00:43:00,440
TILLEGGSVIDEO
389
00:43:00,440 --> 00:43:02,120
VELKOMMEN
390
00:43:02,120 --> 00:43:04,080
FORSIKTIG
391
00:43:48,440 --> 00:43:50,880
Tekst: Marie Wisur Lofthus