1 00:00:41,124 --> 00:00:42,876 法老 2 00:00:44,669 --> 00:00:45,587 你是谁? 3 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 法老 4 00:00:48,673 --> 00:00:49,632 出来吧 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,843 你必将跌落神坛 6 00:00:52,343 --> 00:00:54,137 我是毁灭者 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,515 你的帝国必将没落 8 00:00:59,559 --> 00:01:00,685 我是毁灭者 9 00:01:01,936 --> 00:01:02,771 法老… 10 00:01:02,854 --> 00:01:03,813 众神 11 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 这是何意? 12 00:01:08,818 --> 00:01:11,529 我是毁灭者 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,948 陛下 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,834 陛下 您还好吗? 15 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 我做了一个梦 16 00:01:29,422 --> 00:01:31,132 我被黑暗包围了 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,304 有一个男人的影子 18 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 海曼 派人上街巡逻 19 00:01:45,605 --> 00:01:47,899 有一个杀人犯混进了我们的队伍 20 00:01:47,982 --> 00:01:49,109 是 陛下 21 00:02:02,330 --> 00:02:07,168 《圣约之外:摩西的故事》 22 00:02:08,711 --> 00:02:13,383 剧名:《第二部分:瘟疫》 23 00:02:17,887 --> 00:02:19,264 《出埃及记》的故事 24 00:02:19,347 --> 00:02:22,225 可能发生在新王国时期 25 00:02:22,308 --> 00:02:24,310 当时的埃及人崇拜很多神 26 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 (尼克·布朗 加州大学洛杉矶分校埃及学家) 27 00:02:26,771 --> 00:02:29,649 他们中有的是兽首 有的是人首 28 00:02:30,441 --> 00:02:33,820 自然界中能为埃及人服务的方方面面 29 00:02:33,903 --> 00:02:37,782 都被利用了起来 30 00:02:41,286 --> 00:02:45,623 法老被视为人与神之间的媒介 31 00:02:45,707 --> 00:02:48,543 (莫妮卡·汉娜博士 考古与文化遗产学院副教授) 32 00:02:48,626 --> 00:02:52,630 因此 有些雕像甚至刻了一双大耳朵 代表他们能听到百姓的呼声 33 00:02:53,131 --> 00:02:55,633 并祈祷众神满足百姓的需求 34 00:03:02,390 --> 00:03:05,185 这位法老是半神 35 00:03:05,268 --> 00:03:06,936 从本质上说 他就是地上的神 36 00:03:08,479 --> 00:03:11,900 他是凡间与神界的媒介 37 00:03:15,403 --> 00:03:19,490 《出埃及记》的精彩之处 并非摩西和法老之间的斗争 38 00:03:19,574 --> 00:03:21,701 (彼得·恩斯博士 东部大学圣经研究教授) 39 00:03:21,784 --> 00:03:24,454 它实际上是以色列的神耶和华 与埃及众神之间的斗争 40 00:03:24,954 --> 00:03:26,748 这才是真正的冲突所在 41 00:03:26,831 --> 00:03:32,545 统治以色列人的权力将落入谁手中? 42 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 他们将以奴隶的身份侍奉法老 43 00:03:37,258 --> 00:03:39,886 还是以信徒的身份侍奉耶和华? 44 00:03:44,807 --> 00:03:47,644 (歌珊) 45 00:03:49,646 --> 00:03:52,982 你必将返回埃及 46 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 法老绝不会解放希伯来人 47 00:03:56,027 --> 00:03:59,530 他必反抗 而我必将攻击他 48 00:04:12,877 --> 00:04:15,255 这是我们伟大的祖先约瑟的衣服 49 00:04:16,172 --> 00:04:17,924 他的父亲是雅各 50 00:04:18,716 --> 00:04:20,635 而雅各的父亲是以撒 51 00:04:20,718 --> 00:04:22,387 以撒的父亲就是亚伯拉罕 52 00:04:50,039 --> 00:04:54,043 摩西到了晚年才知道自己是以色列人 53 00:04:54,127 --> 00:04:58,006 (瑞秋·阿德尔曼拉比 希伯来学院希伯来圣经学副教授) 54 00:04:58,089 --> 00:05:00,967 我认为 他是埃及人和以色列人的混血儿 55 00:05:01,050 --> 00:05:04,804 他从小在自由中长大 56 00:05:04,887 --> 00:05:09,684 所以他了解自由的意义 57 00:05:13,229 --> 00:05:16,774 以色列人的救世主 必须是一个身处痛苦之外的人 58 00:05:16,858 --> 00:05:19,902 (什洛莫·艾因霍拉比 雅夫尼犹太学院院长) 59 00:05:19,986 --> 00:05:21,487 因为根据《圣经》记载 60 00:05:21,571 --> 00:05:24,991 深陷痛苦的人被形容为精神上的弱者 61 00:05:25,074 --> 00:05:28,911 他们无法想象当前生活之外的生活 62 00:05:28,995 --> 00:05:31,497 他们需要一个见过大世面的人 63 00:05:31,581 --> 00:05:33,624 一个在法老宫中长大的人 64 00:05:34,625 --> 00:05:37,962 (埃及都城 培尔-拉美西斯) 65 00:05:41,674 --> 00:05:44,469 摩西要对抗的 不只是一位法老、一个暴君 66 00:05:44,552 --> 00:05:47,472 (施琳妮·易卜拉欣博士 《古兰经中的女性与性别》作者) 67 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 还是他的亲人 68 00:05:50,016 --> 00:05:53,394 他在这个家中长大 与法老有着亲属关系 69 00:05:55,188 --> 00:05:57,315 所以政治层面的冲突 70 00:05:57,398 --> 00:06:00,985 与个人情感完全交织在一起了 71 00:06:02,737 --> 00:06:04,405 他眼前是巨大的利害关系 72 00:06:04,489 --> 00:06:07,658 他肩负着解放整个民族的重任 73 00:06:08,368 --> 00:06:12,205 所以这不仅关乎他个人的命运 74 00:06:12,872 --> 00:06:15,416 他还肩负着沉重的使命 75 00:06:16,959 --> 00:06:18,002 站住! 76 00:06:24,384 --> 00:06:26,052 我要求见碧缇雅公主 77 00:06:27,345 --> 00:06:28,638 走开 乡下人 78 00:06:31,849 --> 00:06:32,767 抓住他! 79 00:06:33,518 --> 00:06:34,644 我叫摩西! 80 00:06:34,727 --> 00:06:36,229 我叫摩西! 81 00:06:36,312 --> 00:06:38,439 禀告公主 她的儿子回来了! 82 00:06:53,621 --> 00:06:54,539 他在哪里? 83 00:06:55,706 --> 00:06:56,833 立刻打开牢门 84 00:07:13,474 --> 00:07:14,350 是他! 85 00:07:24,485 --> 00:07:25,445 殿下 86 00:07:29,949 --> 00:07:30,783 你先退下 87 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 我亲爱的儿子 88 00:08:22,960 --> 00:08:24,629 你留在此地不安全 89 00:08:26,214 --> 00:08:28,007 我知道你没有杀那个人 90 00:08:28,090 --> 00:08:31,219 但其他人会因此而惩罚你 91 00:08:31,302 --> 00:08:33,262 你必须立刻出城 92 00:08:48,361 --> 00:08:49,362 我知道了 93 00:08:51,197 --> 00:08:53,324 我知道了我的身世 94 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 我有一个哥哥 95 00:08:58,412 --> 00:08:59,372 一个姐姐 96 00:09:00,790 --> 00:09:01,999 还有一位生母 97 00:09:09,757 --> 00:09:10,591 我… 98 00:09:11,884 --> 00:09:13,219 我失去了一个孩子 99 00:09:14,554 --> 00:09:15,805 一个死胎 100 00:09:17,598 --> 00:09:20,560 我想投身尼罗河 一死了之 101 00:09:22,895 --> 00:09:25,773 但是尼罗河给了我一个新生命 102 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 它把你给了我 103 00:09:38,786 --> 00:09:43,457 法老的女儿和她的一众女仆走来了 104 00:09:44,917 --> 00:09:48,629 她来到尼罗河边 听到了一阵哭声 105 00:10:05,187 --> 00:10:07,148 然后她看到一艘小方舟 106 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 她伸出修长的手臂 107 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 手臂慢慢延伸出去 舒展开来 108 00:10:15,114 --> 00:10:18,492 她把方舟拉过来 打开一看 109 00:10:18,576 --> 00:10:23,998 一个婴儿出现了 重新照亮了她的世界 110 00:10:24,081 --> 00:10:29,211 她一眼就看出这是个希伯来婴孩 111 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 你长得真美 112 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 -这是个希伯来婴孩? -再也不许这么说! 113 00:10:53,235 --> 00:10:54,320 他是神赐的礼物 114 00:10:56,947 --> 00:10:58,032 对 115 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 你是神赐的礼物 116 00:11:00,159 --> 00:11:04,955 -可是殿下 您不能留下他 -谁给你的胆子命令我? 117 00:11:06,082 --> 00:11:07,917 我们要带他回宫 118 00:11:08,000 --> 00:11:09,752 没有人知道我的孩子死了 119 00:11:11,295 --> 00:11:13,839 从今以后 他就是我的孩子 120 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 若是被您父王发现了呢? 121 00:11:16,967 --> 00:11:18,302 这是我们共同的秘密 122 00:11:19,887 --> 00:11:20,888 谁也不准泄密 123 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 我们就叫他摩西吧 124 00:11:27,395 --> 00:11:29,146 意思是“生于水中” 125 00:11:32,149 --> 00:11:33,567 我的摩西 126 00:11:33,651 --> 00:11:34,944 这可是埃及名字 127 00:11:36,487 --> 00:11:38,572 刚好配得上埃及王子 128 00:11:40,408 --> 00:11:44,620 法老的女儿将她从尼罗河中 捞起来的孩子命名为摩西 129 00:11:44,704 --> 00:11:45,955 希伯来语的发音是“穆沙” 130 00:11:46,038 --> 00:11:48,833 (莫里斯·哈里斯拉比 《摩西:我们中的异邦人》作者) 131 00:11:48,916 --> 00:11:54,463 故事里讲到的埃及公主 不会说希伯来语 132 00:11:54,964 --> 00:11:59,385 她没有理由给这个孩子起希伯来名字 133 00:12:00,386 --> 00:12:04,640 所以就有了这个惊人的传奇 134 00:12:04,724 --> 00:12:08,144 犹太人伟大的解放者 135 00:12:09,061 --> 00:12:14,483 出现在埃及说:“神派我来解放你们” 136 00:12:14,567 --> 00:12:18,279 可他却有一个异邦名字 137 00:12:18,362 --> 00:12:23,242 换作今天 相当于他来到犹太人面前 138 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 却顶着“科琳”、“玛丽·简” 139 00:12:27,747 --> 00:12:30,750 或者来自其他主流文化的名字 140 00:12:30,833 --> 00:12:36,922 摩西的名字是法老的女儿给他取的 141 00:12:37,965 --> 00:12:42,011 所以《米德拉什》收录了两句经文 142 00:12:42,803 --> 00:12:44,805 试图找到一个和解之道 143 00:12:45,306 --> 00:12:51,145 上面说法老的女儿 144 00:12:51,228 --> 00:12:55,441 是被神收养的女儿 145 00:12:55,941 --> 00:12:59,612 她的名字“碧缇雅”的含义 146 00:12:59,695 --> 00:13:02,031 就是“希伯来神的女儿” 147 00:13:02,114 --> 00:13:07,620 除她以外 再没有人被称为神的女儿了 148 00:13:07,703 --> 00:13:08,871 一个都没有 149 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 “碧缇雅”这个名字独一无二 150 00:13:13,876 --> 00:13:15,753 母亲 你得再帮我一次 151 00:13:17,087 --> 00:13:18,047 是真的 152 00:13:19,089 --> 00:13:20,174 我确实杀了那个人 153 00:13:27,473 --> 00:13:28,349 你走吧 154 00:13:29,475 --> 00:13:30,643 -快 -我不能走 155 00:13:31,435 --> 00:13:32,812 我是受命返回埃及的 156 00:13:32,895 --> 00:13:33,813 受命? 157 00:13:35,314 --> 00:13:36,357 受谁的命? 158 00:13:36,440 --> 00:13:37,274 神 159 00:13:38,943 --> 00:13:39,902 哪位神? 160 00:13:41,362 --> 00:13:43,781 将襁褓里的我带到母亲身边的神 161 00:13:44,782 --> 00:13:46,158 希伯来人的神 162 00:13:47,701 --> 00:13:51,163 他叫我带领我的族人走向自由 163 00:13:52,039 --> 00:13:54,208 带他们返回迦南故土 164 00:13:54,291 --> 00:13:57,127 他永远不会解放那些人! 165 00:13:57,211 --> 00:14:00,798 听我说 明日是王子的生辰 166 00:14:00,881 --> 00:14:03,509 任何法老都不得 在当天拒绝臣民的愿望 167 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 摩西 听我说 168 00:14:05,219 --> 00:14:07,972 我王兄做了一个梦 见到了凶兆 169 00:14:08,055 --> 00:14:10,558 他已经抓捕了数百人 170 00:14:10,641 --> 00:14:12,309 入狱的人都在受刑! 171 00:14:12,393 --> 00:14:14,770 我从没见过他如此残忍的模样 172 00:14:15,729 --> 00:14:18,023 你快走 立刻出城 173 00:14:18,107 --> 00:14:21,610 只要知道你活着 我一辈子不见你也能活下去 174 00:14:29,285 --> 00:14:30,828 一定不要被人发现 175 00:14:31,662 --> 00:14:34,707 千万不能让法老知道你回来的消息 176 00:14:37,084 --> 00:14:38,085 答应我 177 00:14:56,020 --> 00:14:57,646 你穿起来不合适 178 00:14:58,731 --> 00:15:00,107 你错了 很合适 179 00:15:00,941 --> 00:15:03,152 非常合适 这是先知的长袍 180 00:15:03,235 --> 00:15:04,111 够了 181 00:15:16,498 --> 00:15:19,835 我妻子说得对 我配不上这些衣服 182 00:15:20,628 --> 00:15:24,882 我是自有永有的 183 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 主啊 原谅我 184 00:15:28,010 --> 00:15:29,887 摩西 你的信念何在? 185 00:15:30,721 --> 00:15:31,639 我很害怕 186 00:15:33,182 --> 00:15:37,645 我将用三个神迹向法老证明我是主 187 00:15:38,437 --> 00:15:40,147 若你心怀信念 188 00:15:40,230 --> 00:15:42,441 我便令你成为揭示神迹的人 189 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 若我动摇呢? 190 00:15:44,360 --> 00:15:46,695 即便日月起了疑心 191 00:15:47,196 --> 00:15:48,989 也必将立即失去光辉 192 00:15:52,701 --> 00:15:56,622 我觉得摩西和神之间的关系太真实了 193 00:15:56,705 --> 00:15:58,540 (汤姆·姜 新故事教会首席牧师) 194 00:15:58,624 --> 00:16:01,335 他好像在说:“神啊 你吩咐我这么做 195 00:16:01,418 --> 00:16:04,546 但我想顺便说说我的想法 196 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 我有些问题和忧虑” 197 00:16:08,968 --> 00:16:11,178 在《古兰经》记载的摩西的故事中 198 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 神给了他一些艰难的任务 199 00:16:14,014 --> 00:16:16,809 他知道他无法靠一己之力来完成 200 00:16:17,309 --> 00:16:18,602 从各方面来看 201 00:16:18,686 --> 00:16:21,939 我认为《古兰经》的读者听到这些话 202 00:16:22,022 --> 00:16:25,985 会将自己带入摩西的角色 然后自问 203 00:16:26,068 --> 00:16:28,946 “我人生中最重要的使命是什么? 204 00:16:29,029 --> 00:16:33,325 我要如何与即将带领我 205 00:16:33,409 --> 00:16:38,080 走完全程的万能的神建立信任?” 206 00:17:08,277 --> 00:17:11,864 今日是王子的18岁生辰 207 00:18:02,915 --> 00:18:05,501 接下来 按照惯例 208 00:18:05,584 --> 00:18:08,837 我将与我热爱的子民 209 00:18:08,921 --> 00:18:10,589 分享这吉日的祝福 210 00:18:11,173 --> 00:18:15,052 众子民中 谁有求于我? 211 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 让我们过去 212 00:18:27,439 --> 00:18:28,482 揭示一个神迹 213 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 -你也听到国王的话了 -不包括你们在内 214 00:18:40,244 --> 00:18:43,997 我将用三个神迹向法老证明我是主 215 00:18:44,081 --> 00:18:44,957 这是个神迹 216 00:18:51,588 --> 00:18:55,551 神给了摩西三个神迹 217 00:18:56,051 --> 00:19:01,431 让摩西作为信物 对吧? 218 00:19:01,515 --> 00:19:02,808 他必须让大家相信他 219 00:19:05,269 --> 00:19:08,105 神告诉他:“把手放进你的斗篷里” 220 00:19:08,605 --> 00:19:11,567 当他把手拿出来时 麻风病出现了 221 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 散发着死亡的气息 222 00:19:23,745 --> 00:19:24,580 是你 223 00:19:25,122 --> 00:19:26,331 他要说话了! 224 00:19:26,415 --> 00:19:27,457 摩西 225 00:19:29,459 --> 00:19:30,377 你回来了 226 00:19:30,460 --> 00:19:31,503 他认识他 227 00:19:31,587 --> 00:19:32,796 穿得像个乞丐 228 00:19:32,880 --> 00:19:34,214 甚至像个杀人犯 229 00:19:36,300 --> 00:19:41,054 你是想在这个特殊的日子寻求宽恕吧 230 00:19:47,978 --> 00:19:49,104 我选择… 231 00:19:53,901 --> 00:19:54,735 宽恕你 232 00:19:56,111 --> 00:19:58,488 撤销他因杀人而应受的责罚 233 00:19:59,114 --> 00:20:02,117 世间最珍贵之物是人的自由 234 00:20:04,328 --> 00:20:06,121 我们请求你给我们自由 235 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 我已经给过了 236 00:20:07,581 --> 00:20:08,749 放我的族人走! 237 00:20:10,042 --> 00:20:11,710 -你的族人? -希伯来人 238 00:20:11,793 --> 00:20:12,669 希伯来人? 239 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 你不是希伯来人 240 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 你为何要以平民自称? 241 00:20:22,888 --> 00:20:26,892 我求你准许我们前往旷野 敬拜我们的神 242 00:20:26,975 --> 00:20:27,935 “我们的神”? 243 00:20:31,271 --> 00:20:32,439 我问你 大维齐尔 244 00:20:32,940 --> 00:20:36,193 我们听说过希伯来人的神吗? 245 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 《今日之书》上可有记载? 246 00:20:39,780 --> 00:20:41,281 没有 陛下 247 00:20:42,574 --> 00:20:46,870 《死者之书》可有提到过他? 248 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 只字未提 陛下 249 00:20:51,583 --> 00:20:53,835 那他是谁? 250 00:20:54,336 --> 00:20:56,296 他是能创造奇迹的神 251 00:20:56,380 --> 00:20:58,507 -我亲眼所见 -让我看看 252 00:20:59,299 --> 00:21:01,385 让我看看你们的神有何本领 253 00:21:23,448 --> 00:21:29,162 蛇是埃及人的众神之一 254 00:21:29,246 --> 00:21:30,747 它是衔尾蛇 255 00:21:30,831 --> 00:21:32,249 与尼罗河有关 256 00:21:35,294 --> 00:21:37,379 这是那根特殊的法杖 257 00:21:38,547 --> 00:21:42,759 他能把它变成蛇 变成埃及的象征 258 00:21:48,390 --> 00:21:49,224 术士 259 00:21:50,559 --> 00:21:51,935 让他们看看真正的法术 260 00:21:55,188 --> 00:21:57,107 埃及人以法术闻名 261 00:21:57,190 --> 00:21:59,359 如果你要显露神迹、统治埃及人 262 00:21:59,443 --> 00:22:01,695 (沙迪·纳赛尔博士 近东语言与文明副教授) 263 00:22:01,778 --> 00:22:03,947 就要从他们擅长的领域征服他们 264 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 而他们擅长的正是法术 265 00:22:17,002 --> 00:22:20,547 埃及法术 也就是他们所说的“赫卡” 266 00:22:20,630 --> 00:22:25,177 更多地基于咒文或咒语 267 00:22:25,260 --> 00:22:29,765 那才是力量或神力的来源 268 00:22:54,706 --> 00:22:56,666 那条蛇以象征的手法 269 00:22:56,750 --> 00:23:01,505 吞噬着埃及的皇室、权力和权威 270 00:23:07,094 --> 00:23:09,888 因为法老们戴着眼镜蛇状的头饰 271 00:23:09,971 --> 00:23:11,348 至少在一段时间内是这样的 272 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 陛下 这不只是法术 273 00:23:35,080 --> 00:23:37,916 此人侍奉的神比我们的神更强大 274 00:23:37,999 --> 00:23:38,834 将他抓起来 275 00:23:41,962 --> 00:23:43,547 -王兄… -肃静 276 00:23:46,425 --> 00:23:47,300 我不知道 277 00:23:48,969 --> 00:23:50,804 我们只求三天时间 278 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 我为何要听从你们的神? 279 00:23:53,306 --> 00:23:54,975 他占领了哪些城池? 280 00:23:55,475 --> 00:23:56,977 他打赢过什么仗? 281 00:23:57,060 --> 00:23:59,146 -对 -是啊 282 00:23:59,896 --> 00:24:02,524 天地万物皆由他所造 283 00:24:03,817 --> 00:24:04,651 你说谎 284 00:24:06,403 --> 00:24:07,988 我才是世界之主 285 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 深受创造了我和尼罗河的众神青睐 286 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 不 真神只有一位 287 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 是这位神 我的神创造了你! 288 00:24:19,541 --> 00:24:21,042 我从没听说过这位神! 289 00:24:32,929 --> 00:24:34,139 他必须说话 290 00:24:44,691 --> 00:24:47,194 我代表我和王子 291 00:24:47,277 --> 00:24:51,948 感谢拉和艾西斯 赐我们这场意料之外的奇观 292 00:24:52,782 --> 00:24:54,868 众人看得津津有味 293 00:24:55,452 --> 00:24:58,371 将这两个蠢人赶出去 294 00:24:59,206 --> 00:25:00,916 出去 滚吧! 295 00:25:07,797 --> 00:25:11,551 我认为法老最无药可救的特质 在于他的傲慢 296 00:25:11,635 --> 00:25:14,387 这与摩西形成了鲜明的对比 297 00:25:14,471 --> 00:25:17,557 因为摩西最大的特质就是谦卑 298 00:25:20,602 --> 00:25:23,271 这是傲慢与谦卑的全面对决 299 00:25:23,813 --> 00:25:26,983 我们展示过了 他们亲眼看到了我们神的力量 300 00:25:27,567 --> 00:25:30,362 我了解那个男人 一切还是未知数 301 00:25:36,409 --> 00:25:37,244 出去! 302 00:25:41,581 --> 00:25:44,876 你们真该看看法老的表情 303 00:25:48,463 --> 00:25:49,714 -听我说 -然后… 304 00:25:49,798 --> 00:25:55,136 神曾告诉我 法老必反抗 而他必将攻击他 305 00:25:56,096 --> 00:25:59,224 法老确实反抗了 但是神没有攻击他 306 00:26:00,141 --> 00:26:01,434 你明白吗? 307 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 给我讲讲以利以谢出生的事 308 00:26:08,858 --> 00:26:09,693 什么? 309 00:26:10,860 --> 00:26:12,988 我的姐妹们和所有人都说 310 00:26:13,488 --> 00:26:16,449 第二胎比第一胎容易生产 311 00:26:17,325 --> 00:26:19,119 你记忆中是什么样的? 312 00:26:22,122 --> 00:26:23,540 生产的过程超过了三天 313 00:26:26,167 --> 00:26:28,128 我确信他活不成了 314 00:26:29,588 --> 00:26:30,839 你也一样 315 00:26:31,464 --> 00:26:33,883 但结果并非那样 316 00:26:35,885 --> 00:26:37,596 神也许会攻击你舅舅 317 00:26:38,638 --> 00:26:41,433 但那需要的时间可能比你想象中要长 318 00:26:42,434 --> 00:26:43,685 过程也更加艰难 319 00:26:44,311 --> 00:26:47,355 足以让你像我当初那样对天哀嚎 320 00:26:48,398 --> 00:26:50,400 这取决于神 321 00:26:52,777 --> 00:26:54,946 这些人都在指望你 322 00:26:55,572 --> 00:26:56,906 我凭什么领导他们? 323 00:26:58,783 --> 00:27:01,911 你是与神对话的人 324 00:27:02,996 --> 00:27:03,997 就凭这一点 325 00:27:08,501 --> 00:27:09,669 每一天 326 00:27:10,170 --> 00:27:12,339 我都会经历某种形式的 327 00:27:13,423 --> 00:27:17,927 危机感、焦虑感或自卑感 328 00:27:18,011 --> 00:27:21,097 我会想到摩西的软弱 329 00:27:21,181 --> 00:27:23,975 他有犯罪记录 有很严重的前科 330 00:27:24,059 --> 00:27:27,312 他默默无闻地生活了40年 结果神却选了他 331 00:27:27,812 --> 00:27:28,855 “我要用你” 332 00:27:28,938 --> 00:27:31,316 摩西的故事特别容易引发共鸣 333 00:27:31,399 --> 00:27:36,071 因为我们都能在他的生活、问题中 以及他与神的较量中 334 00:27:36,154 --> 00:27:37,614 看到我们自己 335 00:27:37,697 --> 00:27:40,700 我们想说:“神啊 你找错人了” 336 00:27:42,702 --> 00:27:44,537 这些年来 你一直在背叛我 337 00:27:44,621 --> 00:27:47,874 我痛失孩子之后 便以为他是神赐的礼物 338 00:27:47,957 --> 00:27:51,252 你一定是疯了才会欺骗我们的父王 339 00:27:52,629 --> 00:27:57,258 父王下令杀害所有无辜的希伯来婴儿 340 00:27:57,342 --> 00:27:58,802 那才叫疯狂! 341 00:27:58,885 --> 00:28:00,053 可恶至极! 342 00:28:01,096 --> 00:28:03,765 违背他的旨意给我们带来了诅咒 343 00:28:04,265 --> 00:28:05,975 我见过你没见过的场面 344 00:28:06,476 --> 00:28:08,186 若你好奇叛徒的感受 345 00:28:08,269 --> 00:28:10,063 我可以安排你去地牢问个明白 346 00:28:10,563 --> 00:28:14,901 我无法解释 他今日显露的力量 你能吗? 347 00:28:14,984 --> 00:28:16,152 你是我的血亲 348 00:28:17,612 --> 00:28:19,197 我们之间血浓于水 349 00:28:21,032 --> 00:28:22,075 你必须做出抉择 350 00:28:22,951 --> 00:28:24,202 你究竟要效忠谁? 351 00:28:30,458 --> 00:28:34,212 区区一个苦工威胁不到您的帝国 352 00:28:35,505 --> 00:28:37,549 我将组织人手处决他 353 00:28:39,050 --> 00:28:41,386 我不会在一怒之下做出不智之举 354 00:28:41,469 --> 00:28:44,931 他们为希伯来人说话 我绝不会将他们变成烈士 355 00:28:45,014 --> 00:28:46,099 还有其他的办法 356 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 可抽身前往旷野的人 357 00:29:01,114 --> 00:29:03,992 一定没有努力做工! 358 00:29:06,077 --> 00:29:07,579 从此刻起 359 00:29:08,163 --> 00:29:12,500 我们将不再为希伯来人 提供做砖的禾秆! 360 00:29:13,376 --> 00:29:17,297 你们只能从地上收集禾秆 361 00:29:17,380 --> 00:29:20,341 原有的劳动量保持不变! 362 00:29:21,301 --> 00:29:22,886 我们会累死的 363 00:29:23,678 --> 00:29:27,390 王国里容不下偷懒之人! 364 00:29:27,474 --> 00:29:30,101 你们必须更努力地做工! 365 00:29:31,770 --> 00:29:34,564 -我们已经很努力了! -没有人比我们更努力! 366 00:29:36,274 --> 00:29:39,360 那个愚蠢的行为终于带来了后果 367 00:29:41,196 --> 00:29:44,949 希望我们的神看着你、审判你 368 00:29:54,626 --> 00:29:55,752 我能怎么办? 369 00:29:57,587 --> 00:30:00,089 无视神的命令吗? 370 00:30:00,965 --> 00:30:01,883 不 371 00:30:01,966 --> 00:30:07,055 你应该尝尝 我们在你妄想领导我们之前吃的苦 372 00:30:07,138 --> 00:30:08,181 现在终于轮到你了! 373 00:30:08,264 --> 00:30:10,642 主将按照他的意愿行事 374 00:30:10,725 --> 00:30:15,063 而法老会把这个采石场 变成我们的坟墓! 375 00:30:23,488 --> 00:30:24,697 不知羞耻! 376 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 你们每个人都一样! 377 00:30:28,660 --> 00:30:32,413 在泥地里劳作四百年还不够! 378 00:30:35,583 --> 00:30:37,836 你们想让法老做你们的主人吗? 379 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 施加苦难的主人? 380 00:30:42,799 --> 00:30:44,592 你们能摆脱任何人的奴役吗? 381 00:30:49,097 --> 00:30:50,765 我们必须为自由而战 382 00:30:51,975 --> 00:30:52,976 不惜一切代价 383 00:30:53,059 --> 00:30:54,227 -对! -对 384 00:30:54,310 --> 00:30:57,480 自由不是恩典 而是努力争取的结果 385 00:30:57,564 --> 00:30:58,940 -对 -有道理 386 00:31:03,069 --> 00:31:04,612 听摩西的话 387 00:31:05,738 --> 00:31:07,323 让他带领我们 388 00:31:07,407 --> 00:31:08,867 -对 -说得对 389 00:31:34,225 --> 00:31:35,059 摩西! 390 00:31:36,185 --> 00:31:37,020 摩西! 391 00:31:38,354 --> 00:31:40,356 母亲!西坡拉! 392 00:31:41,190 --> 00:31:43,026 -摩西! -母亲! 393 00:31:45,153 --> 00:31:45,987 母亲! 394 00:31:49,824 --> 00:31:51,951 帮帮我! 395 00:31:52,035 --> 00:31:53,161 快走! 396 00:32:11,638 --> 00:32:15,475 我是自有永有的 397 00:32:16,517 --> 00:32:19,312 我按照你的吩咐见了法老 398 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 结果生活变得苦不堪言 399 00:32:22,482 --> 00:32:25,485 记住我是谁 摩西 400 00:32:29,155 --> 00:32:33,117 明早去尼罗河边和路过的法老谈判 401 00:32:33,826 --> 00:32:37,038 何必多此一举?法老不会放我们走的 402 00:32:37,538 --> 00:32:39,082 照我说的做 403 00:32:39,749 --> 00:32:40,917 带亚伦一起去 404 00:32:41,000 --> 00:32:42,919 好好利用你的人 405 00:32:43,544 --> 00:32:45,922 心怀信念 摩西 406 00:32:47,507 --> 00:32:49,717 母亲 407 00:32:49,801 --> 00:32:50,885 是我 408 00:32:51,803 --> 00:32:54,013 -我是摩西 -儿子… 409 00:32:54,973 --> 00:32:56,557 神来过了 410 00:33:00,603 --> 00:33:03,064 道路已定 儿子 411 00:33:04,148 --> 00:33:06,067 为他们领路 412 00:33:06,901 --> 00:33:08,486 无论它通向哪里 413 00:33:11,656 --> 00:33:12,490 我会的 414 00:33:12,991 --> 00:33:15,451 我会的 母亲 我会的 415 00:33:24,961 --> 00:33:28,256 (尼罗河) 416 00:33:34,637 --> 00:33:37,015 (《出埃及记》第7章14到15小节) 417 00:33:37,098 --> 00:33:39,017 “神对摩西说:‘法老心里固执 418 00:33:39,517 --> 00:33:41,978 不肯容百姓去 419 00:33:42,812 --> 00:33:46,566 明日早晨 他出来往水边去 420 00:33:46,649 --> 00:33:49,819 你要往河边迎接他 421 00:33:51,571 --> 00:33:57,076 手里要拿着那变过蛇的杖’” 422 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 抓住他 423 00:34:03,875 --> 00:34:07,336 你对我们的惧怕 已经到了不准我们说话的程度了吗? 424 00:34:26,898 --> 00:34:28,649 我们再次来请求你 425 00:34:29,692 --> 00:34:33,780 让我们去旷野里敬拜我们的神 426 00:34:34,363 --> 00:34:38,493 你们的神 居然让一个杀人犯替他说话? 427 00:34:39,535 --> 00:34:42,121 若有必要 我会再次让我的手沾满鲜血 428 00:34:42,205 --> 00:34:43,289 你是在威胁我吗? 429 00:34:43,372 --> 00:34:45,583 放我们走并非示弱 430 00:34:46,918 --> 00:34:47,919 那是权力的象征 431 00:34:48,002 --> 00:34:50,379 你竟敢教我何为示弱、何为权力? 432 00:34:50,963 --> 00:34:52,632 我是勇士 433 00:34:52,715 --> 00:34:55,885 你是一个能让整个民族屈服的人 434 00:34:55,968 --> 00:34:56,844 我们知道 435 00:34:57,970 --> 00:35:01,015 但你可以用仁慈之心统治百姓 并因此得到善报 436 00:35:12,485 --> 00:35:14,445 看来你是为我好 437 00:35:15,446 --> 00:35:17,115 一个被调包的婴孩竟敢大放厥词 438 00:35:17,740 --> 00:35:21,452 一个迷路孩童居然扮成先知的模样 439 00:35:22,203 --> 00:35:25,039 如今 你出现在我面前… 440 00:35:27,208 --> 00:35:30,962 对赐你一切的人没有半点忠诚或感激 441 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 是埃及帝国造就了你 442 00:35:37,176 --> 00:35:40,763 摩西 希伯来人只会扰乱你的心智 443 00:35:41,889 --> 00:35:43,182 而你的神 444 00:35:43,891 --> 00:35:45,726 必将你们领入深渊 445 00:35:56,154 --> 00:35:57,780 见识一下我的神的力量吧 446 00:36:36,444 --> 00:36:37,778 神本为大! 447 00:36:40,364 --> 00:36:41,616 神本为大! 448 00:36:43,868 --> 00:36:45,369 神本为大! 449 00:36:51,083 --> 00:36:52,877 如今 埃及所有的水都变作了血 450 00:36:53,878 --> 00:36:55,922 你的百姓将饥渴难耐 451 00:36:56,005 --> 00:36:58,633 在喝到水之前 他们可以饮酒解渴 452 00:37:01,093 --> 00:37:02,762 那会让他们更加舒畅 453 00:37:35,169 --> 00:37:37,797 给人制造第一印象的机会仅有一次 454 00:37:37,880 --> 00:37:39,548 那必须能引起埃及法老的注意 455 00:37:39,632 --> 00:37:41,968 (安迪·勒特主教 全福音浸信会团契历史学家) 456 00:37:42,051 --> 00:37:45,012 而且要确切地表明 457 00:37:45,096 --> 00:37:48,599 神对这次解放行动志在必得 458 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 尼罗河的水变作了血 459 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 它从生命之源 460 00:37:58,567 --> 00:37:59,944 变成了死亡之源 461 00:38:05,116 --> 00:38:07,034 我们这里不缺水 462 00:38:07,952 --> 00:38:09,954 我们的水来自一处圣源 463 00:39:22,026 --> 00:39:25,780 瘟疫实际上是以色列的神 464 00:39:26,572 --> 00:39:28,866 向埃及众神展示实力的行为 465 00:39:29,367 --> 00:39:32,578 因为这些瘟疫正是埃及众神的象征 466 00:39:32,661 --> 00:39:36,540 举个例子 第一场瘟疫是将尼罗河变作血水 467 00:39:37,124 --> 00:39:39,585 尼罗河是埃及的命脉 468 00:39:41,003 --> 00:39:44,048 尼罗河神名为哈匹 雌雄同体 469 00:39:44,131 --> 00:39:46,092 尼罗河的血水 470 00:39:46,175 --> 00:39:49,678 可能意味着哈匹受伤了 甚至被杀了 471 00:39:49,762 --> 00:39:51,555 所以血流成河 472 00:39:51,639 --> 00:39:52,556 快点! 473 00:39:54,225 --> 00:39:56,060 (《出埃及记》第7章第24小节) 474 00:39:56,143 --> 00:40:00,731 “埃及人都在河的两边挖地 要得水喝… 475 00:40:05,069 --> 00:40:08,531 因为他们不能喝这河里的水” 476 00:40:10,783 --> 00:40:12,910 连法老都有七天时间无法喝水 477 00:40:12,993 --> 00:40:16,747 他想通过嚼草获取一些汁液 478 00:40:16,831 --> 00:40:20,209 因为每次他想喝水 水都会变作血 479 00:40:22,128 --> 00:40:25,131 埃及出现了一股新势力 480 00:40:26,424 --> 00:40:30,636 旧势力急不可耐地想要了解 它的本领有多大 481 00:40:41,230 --> 00:40:42,064 完成了吗? 482 00:40:42,857 --> 00:40:44,150 快了 陛下 483 00:40:44,984 --> 00:40:47,653 陛下 公主派人来询问 484 00:40:47,736 --> 00:40:50,114 您何时可以与希伯来人对话 485 00:40:51,282 --> 00:40:52,283 让他们等着 486 00:40:57,872 --> 00:40:59,039 完成了 陛下 487 00:41:15,890 --> 00:41:19,143 法老 我们为和平谈判而来 488 00:41:21,061 --> 00:41:22,646 你们在我的河里下了毒 489 00:41:22,730 --> 00:41:23,731 不是我们 490 00:41:24,231 --> 00:41:25,107 是神 491 00:41:33,699 --> 00:41:38,078 这些只是小把戏 我的术士也能做到 492 00:41:39,580 --> 00:41:44,293 你们扰乱了王国的秩序 493 00:41:45,586 --> 00:41:47,379 只有一种责罚适合你们 494 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 他是我的儿子 495 00:41:54,970 --> 00:41:57,598 而且他对希伯来人而言很重要 496 00:41:57,681 --> 00:41:59,517 河水正在恢复正常 497 00:41:59,600 --> 00:42:03,521 何必激怒你的苦工 煽动他们叛乱呢? 498 00:42:05,272 --> 00:42:07,149 既然他自称是希伯来人 499 00:42:08,317 --> 00:42:10,069 我便将他当作希伯来人对待 500 00:42:11,195 --> 00:42:12,530 让他们去做工 501 00:42:21,247 --> 00:42:22,248 小把戏 502 00:42:25,626 --> 00:42:29,838 《古兰经》用“傲慢”二字形容法老 503 00:42:29,922 --> 00:42:33,425 这样翻译很准确 因为它抓住了事情的本质 504 00:42:33,509 --> 00:42:35,553 那就是当他听到预言说 505 00:42:35,636 --> 00:42:38,347 不要成为这片土地上的暴君 506 00:42:38,430 --> 00:42:42,560 并且要认识到神是至高无上的存在时 507 00:42:42,643 --> 00:42:44,478 他依然认为自己高高在上 508 00:42:44,562 --> 00:42:46,605 他真的听不到召唤 509 00:42:46,689 --> 00:42:49,400 因为他的傲慢堵住了他的耳朵 510 00:42:49,483 --> 00:42:51,235 不让他听摩西的话 511 00:42:56,615 --> 00:42:58,200 动作快点! 512 00:43:04,415 --> 00:43:05,249 开始做工! 513 00:43:07,710 --> 00:43:08,544 开始做工! 514 00:43:09,086 --> 00:43:10,629 -住手! -快点做工! 515 00:43:12,840 --> 00:43:14,925 抓紧时间! 516 00:43:23,684 --> 00:43:25,269 做工!快点! 517 00:43:30,399 --> 00:43:32,776 快 抓紧时间! 518 00:43:35,070 --> 00:43:35,904 快! 519 00:43:45,372 --> 00:43:47,124 (《出埃及记》第8章2到4小节) 520 00:43:47,207 --> 00:43:50,711 “你若不肯容他们去 我必使青蛙糟蹋你的四境” 521 00:43:51,211 --> 00:43:52,046 快做工! 522 00:43:52,129 --> 00:43:55,674 “河里要滋生青蛙 523 00:43:55,758 --> 00:43:58,802 这青蛙要上来进你的宫殿 524 00:43:59,845 --> 00:44:02,514 和你的卧房 上你的床榻 525 00:44:03,182 --> 00:44:05,559 进你臣仆的房屋 526 00:44:06,352 --> 00:44:09,938 进你的炉灶和你的抟面盆 527 00:44:11,231 --> 00:44:14,193 又要上你 528 00:44:14,276 --> 00:44:18,489 和你百姓并你众臣仆的身上” 529 00:44:29,375 --> 00:44:31,794 第二场瘟疫是青蛙带来的 530 00:44:32,294 --> 00:44:35,381 这些青蛙疯狂地繁殖 531 00:44:35,464 --> 00:44:39,426 巧合的是 埃及的生育之神赫凯特 532 00:44:39,510 --> 00:44:41,136 长着一个蛙头 533 00:44:41,929 --> 00:44:44,139 前两场瘟疫发生后 534 00:44:44,223 --> 00:44:47,434 你不禁会问 谁掌管着尼罗河? 535 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 是哈匹还是耶和华? 536 00:44:49,228 --> 00:44:51,814 谁掌管着生育? 是赫凯特还是耶和华? 537 00:44:52,940 --> 00:44:56,819 有些故事说青蛙涌入了城镇 538 00:44:56,902 --> 00:45:00,280 有的人睡着之后 全身爬满了青蛙 539 00:45:00,364 --> 00:45:04,576 浑身上下都是青蛙 站都站不起来 540 00:45:04,660 --> 00:45:07,287 吃东西的时候 还会有青蛙跳进你嘴里 541 00:45:08,914 --> 00:45:11,875 这简直是疯狂的好莱坞式惊悚片 542 00:45:44,199 --> 00:45:46,660 是人 不是神 543 00:45:49,079 --> 00:45:51,707 术士也能做到同样的事 544 00:45:51,790 --> 00:45:55,544 他们可以复制前两场瘟疫 也就是尼罗河和青蛙 545 00:45:55,627 --> 00:45:57,713 但他们无法消除瘟疫 546 00:45:58,422 --> 00:46:02,301 他们能引入混乱 却无法建立秩序 547 00:46:02,384 --> 00:46:04,762 只有耶和华能建立秩序 548 00:46:04,845 --> 00:46:07,097 (《出埃及记》 第8章8、10、13到15小节) 549 00:46:07,181 --> 00:46:09,808 “法老召了摩西、亚伦来 说 550 00:46:10,601 --> 00:46:15,105 ‘请你们求耶和华 使这青蛙离开我和我的民 551 00:46:16,148 --> 00:46:21,195 我就容百姓去祭祀耶和华’ 552 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 摩西对法老说 553 00:46:24,782 --> 00:46:26,325 ‘可以照你的话吧 554 00:46:26,825 --> 00:46:31,288 好叫你知道 没有像耶和华我们神的’ 555 00:46:34,166 --> 00:46:36,251 凡在房里、院中 556 00:46:36,335 --> 00:46:39,379 田间的青蛙都死了 557 00:46:39,963 --> 00:46:44,134 众人把青蛙聚拢成堆 遍地就都腥臭 558 00:46:46,470 --> 00:46:49,890 法老见灾祸松缓 559 00:46:50,474 --> 00:46:54,478 就硬着心 不肯听他们 560 00:46:55,312 --> 00:46:57,689 正如耶和华所说的” 561 00:46:58,524 --> 00:47:00,776 最初几场瘟疫降下来时 562 00:47:00,859 --> 00:47:05,405 法老的众多谏臣都劝他:“不要屈服” 563 00:47:05,989 --> 00:47:07,825 但形势很快发生了逆转 564 00:47:07,908 --> 00:47:12,579 没过多久 他所有的谏臣都说 565 00:47:12,663 --> 00:47:13,997 “陛下必须让步” 566 00:47:14,623 --> 00:47:16,166 但他听不进去 567 00:47:17,376 --> 00:47:20,337 希伯来神远道而来 568 00:47:20,420 --> 00:47:23,465 他的子民正在被奴役 这说明他处于弱势 569 00:47:23,549 --> 00:47:27,678 然而他挺进埃及 展开了一场压倒式的猛烈攻击 570 00:47:27,761 --> 00:47:30,389 而且完全没有停下来的意思 571 00:47:44,570 --> 00:47:45,487 这是什么? 572 00:47:46,780 --> 00:47:47,781 虱子! 573 00:47:53,036 --> 00:47:54,204 到处都是虱子! 574 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 埃及人十分害怕虱子 575 00:47:57,457 --> 00:47:59,126 他们非常注重清洁 576 00:47:59,209 --> 00:48:01,795 他们常常剃光全身的毛发 577 00:48:01,879 --> 00:48:05,549 甚至连女性都留光头或短发 578 00:48:05,632 --> 00:48:08,844 然后戴上假发 避免身上长虱子 579 00:48:11,889 --> 00:48:13,891 这几场瘟疫本来就是要逐步升级 580 00:48:13,974 --> 00:48:16,226 (乔纳森·基尔希 《摩西的一生》作者) 581 00:48:16,310 --> 00:48:19,104 以彰显神的坚韧 582 00:48:19,187 --> 00:48:25,068 为了实现神的意志 神会降下更加严厉的惩罚 583 00:48:28,572 --> 00:48:30,324 走开! 584 00:48:30,824 --> 00:48:33,493 (《出埃及记》 第8章20到21和24小节) 585 00:48:33,577 --> 00:48:36,288 “耶和华对摩西说 ‘我要叫埃及满了成群的苍蝇’ 586 00:48:37,873 --> 00:48:42,002 苍蝇成了大群 进入法老的宫殿 587 00:48:42,085 --> 00:48:46,840 埃及遍地就因这成群的苍蝇败坏了” 588 00:49:01,104 --> 00:49:03,815 我的术士变不出成群的昆虫 589 00:49:04,399 --> 00:49:05,359 这令人苦恼 590 00:49:06,234 --> 00:49:08,236 他拥有我们没有的力量 591 00:49:09,446 --> 00:49:11,031 我不知该如何应对 592 00:49:14,868 --> 00:49:18,080 他说有一个神支持他 就一个 593 00:49:20,290 --> 00:49:22,501 一个神能比得过众神吗? 594 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 我们该如何对付他? 595 00:49:28,048 --> 00:49:30,467 你才是唯一的统治者 596 00:49:31,510 --> 00:49:33,679 希伯来人只有一个神 597 00:49:33,762 --> 00:49:36,139 他只通过一个人说话 598 00:49:36,223 --> 00:49:38,642 离间这个人和他的族人 599 00:49:38,725 --> 00:49:40,352 让他们不信任他 600 00:49:40,435 --> 00:49:41,979 他和他们不一样 601 00:50:02,791 --> 00:50:04,376 法老要与你谈话 602 00:50:04,918 --> 00:50:06,628 立刻进宫觐见法老 603 00:50:09,006 --> 00:50:10,507 我们马上就来 604 00:50:11,174 --> 00:50:12,092 只有摩西可以去 605 00:50:43,123 --> 00:50:44,207 摩西 606 00:50:45,208 --> 00:50:46,626 请吧 过来坐 607 00:50:57,387 --> 00:50:58,263 喝点酒 608 00:50:59,639 --> 00:51:01,266 它比水更美味 609 00:51:18,075 --> 00:51:21,078 你可曾在流放期间怀念这种生活? 610 00:51:21,161 --> 00:51:22,329 这些奢侈品? 611 00:51:23,663 --> 00:51:27,125 旷野生活自有它的好处 612 00:51:28,251 --> 00:51:30,087 你会觉得自己离神很近 613 00:51:33,006 --> 00:51:33,840 那么… 614 00:51:37,344 --> 00:51:38,428 接下来怎么办? 615 00:51:40,764 --> 00:51:41,640 摩西 616 00:51:42,349 --> 00:51:44,559 你的法术打败了我 617 00:51:45,435 --> 00:51:46,520 我已败下阵来 618 00:51:47,979 --> 00:51:50,649 告诉我 你有何要求? 619 00:51:52,776 --> 00:51:53,693 我们已经说过了 620 00:51:54,444 --> 00:51:58,281 我们想去旷野祭祀我们的神 621 00:52:01,576 --> 00:52:02,494 好 622 00:52:03,620 --> 00:52:04,830 我准你们祭祀 623 00:52:05,789 --> 00:52:08,708 但只能在城里祭祀 624 00:52:11,294 --> 00:52:12,379 那行不通 625 00:52:13,130 --> 00:52:14,381 一切皆可行 626 00:52:15,841 --> 00:52:18,385 我们的献祭 627 00:52:18,468 --> 00:52:20,345 在你的百姓看来十分可憎 628 00:52:22,973 --> 00:52:25,600 我会要求百姓容忍你们 629 00:52:26,101 --> 00:52:27,519 他们必会服从命令 630 00:52:28,770 --> 00:52:30,730 我们只需要三天时间 631 00:52:35,944 --> 00:52:36,987 两个人 632 00:52:38,363 --> 00:52:40,407 两个观点不同的神 633 00:52:41,700 --> 00:52:43,285 我尊重你的希伯来身份 634 00:52:44,494 --> 00:52:45,328 但是… 635 00:52:47,122 --> 00:52:49,040 我们是一家人 摩西 636 00:52:50,041 --> 00:52:52,043 埃及也是你的 637 00:52:53,211 --> 00:52:54,588 这是你的土地 638 00:52:55,130 --> 00:52:56,506 这些都是你的百姓 639 00:52:57,299 --> 00:52:58,508 他们正在受苦 640 00:53:03,680 --> 00:53:05,015 我们找个折中的办法吧 641 00:53:05,515 --> 00:53:06,433 请用酒 642 00:53:14,608 --> 00:53:15,734 我们争取到两天时间 643 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 两天? 644 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 他只肯给我这么多 645 00:53:22,824 --> 00:53:24,743 我们可以走了 我们所有人 646 00:53:27,871 --> 00:53:28,705 两天 647 00:53:32,626 --> 00:53:35,712 如果我们日夜兼程 两天也够了 648 00:53:36,296 --> 00:53:38,423 妇女和孩子也去吗? 649 00:53:38,506 --> 00:53:39,716 谁都不能少 650 00:53:40,675 --> 00:53:41,593 这办法可行 651 00:53:42,093 --> 00:53:43,386 摩西了解旷野 652 00:53:43,887 --> 00:53:45,096 可是我们的人不了解 653 00:53:45,680 --> 00:53:48,892 他们许多人都没离开过歌珊 654 00:53:49,434 --> 00:53:50,810 他们会心生恐惧 655 00:53:51,561 --> 00:53:54,189 我们该如何说服他们一起走? 656 00:53:58,068 --> 00:54:00,153 我向他争取了两天时间 657 00:54:01,613 --> 00:54:03,198 他以前给过你们什么? 658 00:54:14,542 --> 00:54:17,462 我们的族人在旷野里将如何生存? 659 00:54:23,218 --> 00:54:24,636 我觉得我们… 660 00:54:25,220 --> 00:54:28,848 他们是一群被束缚的人 661 00:54:31,810 --> 00:54:33,561 他们经历过艰辛 但是… 662 00:54:35,897 --> 00:54:37,107 没有自立的经验 663 00:54:39,150 --> 00:54:41,152 他们不懂得管治自己 664 00:54:43,655 --> 00:54:46,324 摩西 请你来一下 665 00:54:54,833 --> 00:54:55,750 她的大限要到了 666 00:54:58,253 --> 00:54:59,087 母亲 667 00:54:59,921 --> 00:55:01,172 母亲 是我 668 00:55:02,257 --> 00:55:03,341 我是摩西 669 00:55:03,842 --> 00:55:07,137 我爱你 摩西 670 00:55:10,765 --> 00:55:12,600 母亲 我们两天后就要出发了 671 00:55:13,143 --> 00:55:14,394 就在两天后 672 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 我们要自由了 673 00:55:19,190 --> 00:55:20,358 你也会自由的 674 00:55:30,160 --> 00:55:31,036 母亲 675 00:55:32,245 --> 00:55:33,580 -母亲 -她走了 676 00:55:33,663 --> 00:55:34,831 她没有 母亲 677 00:55:35,540 --> 00:55:37,250 母亲! 678 00:55:38,209 --> 00:55:39,961 亲爱的弟弟 她走了 679 00:56:21,211 --> 00:56:22,921 太阳升到中天了 680 00:56:25,715 --> 00:56:26,633 时机已到 摩西 681 00:56:32,013 --> 00:56:32,972 全部停工! 682 00:56:34,641 --> 00:56:36,559 回家召集你们的亲人 683 00:56:37,185 --> 00:56:38,812 我们马上出发去旷野 684 00:56:59,124 --> 00:57:00,500 法老有令! 685 00:57:05,463 --> 00:57:08,133 你们听到消息说 你们今日可以停工 686 00:57:08,925 --> 00:57:11,845 并前往旷野祭祀神! 687 00:57:13,680 --> 00:57:14,848 那是假消息! 688 00:57:15,765 --> 00:57:18,518 你们的法老没有给过这样的准许! 689 00:57:19,686 --> 00:57:23,773 你们今明两日必须继续做工! 690 00:57:24,274 --> 00:57:27,360 -法老答应过我们… -他没有 691 00:57:28,319 --> 00:57:30,280 他答应过让我们离开 我们必须走 692 00:57:33,283 --> 00:57:34,117 住手! 693 00:57:35,368 --> 00:57:36,369 回去做工! 694 00:57:37,078 --> 00:57:38,455 所有人回去做工! 695 00:57:38,538 --> 00:57:39,998 别争了 来 696 00:57:40,790 --> 00:57:42,500 回去做工!别争了! 697 00:57:49,799 --> 00:57:51,384 你又骗了我一次! 698 00:57:53,136 --> 00:57:54,053 是你失算了 699 00:57:56,222 --> 00:57:57,974 亏我信了你的承诺 700 00:58:01,436 --> 00:58:02,937 我可与众神交流 701 00:58:03,438 --> 00:58:04,731 岂会被承诺所限? 702 00:58:06,191 --> 00:58:07,901 如今 你的族人已对你失去了信任 703 00:58:08,443 --> 00:58:09,944 这是必然结果 704 00:58:10,528 --> 00:58:12,238 你和他们不一样 摩西 705 00:58:12,739 --> 00:58:14,824 纵使同根又如何? 706 00:58:15,325 --> 00:58:17,368 你想把他们的旧神介绍给他们 707 00:58:17,452 --> 00:58:21,122 可是相比他们的法老 这些人对这个神了解多少? 708 00:58:22,290 --> 00:58:23,458 我关怀他们 709 00:58:23,958 --> 00:58:29,088 我曾祈求欧西里斯 荷鲁斯和艾西斯保佑他们繁衍生息 710 00:58:29,797 --> 00:58:32,008 没有我 他们有食物裹腹吗? 711 00:58:32,091 --> 00:58:33,134 有水解渴吗? 712 00:58:33,843 --> 00:58:35,261 有房屋容身吗? 713 00:58:53,530 --> 00:58:55,448 神没有助力这段旅程 714 00:58:55,532 --> 00:58:58,117 因为我们没有助力这段旅程 715 00:58:58,201 --> 00:58:59,452 那不是生活 716 00:58:59,536 --> 00:59:03,831 你有这样的经历吗? 你学到了或自以为学到了一个教训 717 00:59:03,915 --> 00:59:07,168 但你的难处一旦缓解 718 00:59:07,252 --> 00:59:10,630 一旦好转 你就会忘记那个教训 719 00:59:10,713 --> 00:59:12,382 忘记你学到的东西 720 00:59:12,465 --> 00:59:16,261 你要怎样才能真正地吸取教训? 经历困难 721 00:59:16,344 --> 00:59:17,929 我们必须马上停止反抗 722 00:59:18,972 --> 00:59:21,266 -我们必须和法老讲和 -不! 723 00:59:22,809 --> 00:59:23,685 不能讲和! 724 00:59:27,313 --> 00:59:28,690 摩西说得对 725 00:59:29,732 --> 00:59:32,527 我们对他越不利 他对我们就越狠 726 00:59:32,610 --> 00:59:33,903 在神眼中 他犹如蝼蚁! 727 00:59:34,404 --> 00:59:36,197 除掉他无异于拔掉一根毫毛 728 00:59:36,281 --> 00:59:38,783 那他为何不除掉法老? 729 00:59:39,284 --> 00:59:42,370 或者拆掉城门、杀死守卫 让我们自由自在地离开? 730 00:59:42,870 --> 00:59:46,541 如果我们的神是全能的 他为何不直接成全我们? 731 01:00:04,767 --> 01:00:07,353 如果我们要自立为国 732 01:00:08,396 --> 01:00:09,522 那就需要力量 733 01:00:11,816 --> 01:00:15,028 你们以为自由之后的道路会轻松吗? 734 01:00:16,571 --> 01:00:17,405 不会 735 01:00:18,114 --> 01:00:20,408 夺取一片土地 736 01:00:20,491 --> 01:00:22,076 为自己创造未来很困难 737 01:00:22,577 --> 01:00:25,955 比建造一座甚至千座神庙都要难! 738 01:00:26,831 --> 01:00:30,960 指引我们的只有力量和信念 739 01:00:33,379 --> 01:00:34,964 这就是神要考验我们的原因 740 01:00:40,678 --> 01:00:42,889 大坍 741 01:00:44,265 --> 01:00:47,935 告诉你的人:“暂且忍耐” 742 01:00:50,271 --> 01:00:51,773 法老会吃到更多的苦头 743 01:00:56,194 --> 01:00:59,739 瘟疫显然是制造给法老看的 744 01:01:00,239 --> 01:01:01,240 但我认为除他之外 745 01:01:01,324 --> 01:01:03,868 那也是为希伯来人设计的 746 01:01:03,951 --> 01:01:06,871 因为神要用瘟疫来说服他们 747 01:01:06,954 --> 01:01:11,876 并让他们意识到自己缺乏勇气 748 01:01:11,959 --> 01:01:14,003 什么都做不了 749 01:01:14,087 --> 01:01:15,546 他们在那里生活了四百年 750 01:01:15,630 --> 01:01:20,760 始终没能躲过沦为奴隶的命运 751 01:01:20,843 --> 01:01:26,766 如今 他们看着他们的神替他们打仗 752 01:01:26,849 --> 01:01:31,479 而他们自己什么都不用做 753 01:01:45,493 --> 01:01:48,371 我是自有永有的 754 01:01:48,454 --> 01:01:49,372 主啊 755 01:01:54,085 --> 01:01:55,086 明日 756 01:01:55,795 --> 01:02:00,007 法老王国中所有的牲畜都将死去 757 01:02:02,677 --> 01:02:04,095 那法老会屈服吗? 758 01:02:05,138 --> 01:02:07,724 不会 他不能自主 759 01:02:08,975 --> 01:02:11,018 我已使他的心刚硬 760 01:02:13,855 --> 01:02:14,856 但是主啊 761 01:02:15,356 --> 01:02:16,774 使他心软不是更好吗? 762 01:02:34,083 --> 01:02:35,543 神对摩西说 763 01:02:35,626 --> 01:02:39,255 “我要使法老的心刚硬” 764 01:02:39,338 --> 01:02:42,175 你可以读一读那段话 765 01:02:42,675 --> 01:02:45,720 神说是他使法老的心变硬了 766 01:02:46,220 --> 01:02:51,642 这说明神有能力让以色列人离开 767 01:02:51,726 --> 01:02:56,397 但他想通过向法老求情 并改变法老想法的过程 768 01:02:56,481 --> 01:02:58,441 来证明他的力量 769 01:02:58,524 --> 01:03:03,112 未来是由神决定的 即便是自相矛盾的未来也一样 770 01:03:03,196 --> 01:03:05,698 按照伊斯兰教的解释 “心刚硬”的意思是 771 01:03:05,782 --> 01:03:09,494 非要在歧路上走下去 772 01:03:09,577 --> 01:03:12,622 随着时间的推移 773 01:03:12,705 --> 01:03:16,459 一系列的决定会让一个人偏离指导 774 01:03:16,542 --> 01:03:18,711 所以把心变得刚硬是有一个过程的 775 01:03:18,795 --> 01:03:23,090 如果用现代医学类比的话 那就是 776 01:03:23,174 --> 01:03:26,677 胆固醇不会在一天之内 高到引发心脏病的程度 777 01:03:26,761 --> 01:03:31,307 那是斑块在心脏内日积月累的过程 778 01:03:31,891 --> 01:03:36,479 他知道他的铁石心肠 779 01:03:36,562 --> 01:03:39,023 必将导致无数的死亡 780 01:03:39,106 --> 01:03:41,609 但他不知道该如何收手 781 01:03:42,109 --> 01:03:44,111 我认为从道德和伦理层面上看 782 01:03:44,195 --> 01:03:46,614 你一边相信人有能力 783 01:03:47,114 --> 01:03:49,033 实现自我救赎并获得进步… 784 01:03:49,116 --> 01:03:50,785 毕竟我们喜欢精彩的救赎故事 785 01:03:51,369 --> 01:03:53,913 但同时 神也在教导我们 有些人恶到了一定的程度 786 01:03:54,413 --> 01:03:56,833 已经失去了自我救赎之力 787 01:03:56,916 --> 01:03:58,543 (《出埃及记》第9章2到3小节) 788 01:03:58,626 --> 01:04:00,878 “你若不肯容他们去 789 01:04:00,962 --> 01:04:05,424 耶和华的手必加在你田间的牲畜上 790 01:04:05,508 --> 01:04:09,095 就是在马、驴、骆驼 791 01:04:09,178 --> 01:04:11,472 牛群、羊群上 792 01:04:11,973 --> 01:04:14,767 必有重重的瘟疫” 793 01:04:16,394 --> 01:04:17,395 何时发生的? 794 01:04:17,895 --> 01:04:18,896 昨夜 795 01:04:36,998 --> 01:04:38,749 快把它们抬走 796 01:04:40,293 --> 01:04:42,211 不可让人看见我们太过伤心的模样 797 01:04:53,639 --> 01:04:54,640 陛下 798 01:04:56,475 --> 01:04:58,728 今天早上的粮食没有送到 799 01:04:59,770 --> 01:05:01,564 没有拉车的牲畜 800 01:05:02,481 --> 01:05:03,524 它们都死了 801 01:05:07,278 --> 01:05:08,112 全部吗? 802 01:05:09,822 --> 01:05:12,533 除了希伯来人的牲畜 803 01:05:22,710 --> 01:05:24,211 牛马生病实属寻常 804 01:05:25,671 --> 01:05:27,131 没有证据表明是他所为 805 01:05:48,569 --> 01:05:49,528 退后 806 01:05:49,612 --> 01:05:53,950 这位法老沉浸在自我扩张的意识中 807 01:05:54,033 --> 01:05:55,910 眼里容不下别人 808 01:05:55,993 --> 01:05:58,913 他的认知失调了 一切都在崩溃 809 01:05:59,497 --> 01:06:02,041 他还在往前走 这让我想起了希特勒 810 01:06:02,124 --> 01:06:03,626 说到底 希特勒 811 01:06:03,709 --> 01:06:06,587 坚信他在世界上的病态使命 812 01:06:06,671 --> 01:06:10,091 以致于他对整个王国的崩塌视而不见 813 01:06:10,174 --> 01:06:11,634 我认为法老也是如此 814 01:06:11,717 --> 01:06:16,514 他对一切都视而不见 815 01:06:16,597 --> 01:06:18,432 因为他的眼中只有自己 816 01:06:19,517 --> 01:06:23,896 在各种奇事和神迹面前 法老依然相信自己是神 817 01:06:24,480 --> 01:06:26,023 《古兰经》里有一句经文 818 01:06:26,107 --> 01:06:29,735 法老对他的某个子民或大臣说 819 01:06:29,819 --> 01:06:33,072 “为我建造一座高塔” 可能是金字塔 820 01:06:33,155 --> 01:06:36,784 “好让我上天看看摩西的神” 821 01:06:36,867 --> 01:06:41,330 他的自恋已经达到了真的想飞升天堂 822 01:06:41,414 --> 01:06:43,874 见见摩西所说的神的程度 823 01:06:44,458 --> 01:06:47,461 他不肯相信 还有比他更强大的东西存在 824 01:06:49,171 --> 01:06:51,549 女宫内有37人 825 01:06:51,632 --> 01:06:54,510 死于斑疹伤寒和虱子 826 01:06:55,344 --> 01:06:57,138 全宫… 827 01:06:57,888 --> 01:07:00,433 总计… 828 01:07:01,434 --> 01:07:02,768 350人 829 01:07:07,898 --> 01:07:09,567 还要我念下去吗? 830 01:07:10,901 --> 01:07:11,902 陛下? 831 01:07:14,697 --> 01:07:18,534 如果他真有那么强大 我必定也会受害 832 01:07:21,620 --> 01:07:22,997 他不能触碰神! 833 01:07:38,846 --> 01:07:40,931 (《出埃及记》第9章23到26小节) 834 01:07:41,015 --> 01:07:42,975 “耶和华下雹在埃及地上 835 01:07:44,602 --> 01:07:49,065 雹与火搀杂 甚是厉害 自从埃及成国以来 836 01:07:49,148 --> 01:07:51,150 遍地没有这样的 837 01:07:52,276 --> 01:07:56,405 埃及遍地都有冰雹 838 01:07:56,489 --> 01:08:00,242 雹击打了田间所有的人和牲畜 839 01:08:00,910 --> 01:08:05,706 惟独以色列人所住的歌珊地 840 01:08:05,790 --> 01:08:07,583 没有冰雹” 841 01:08:09,543 --> 01:08:11,170 我爱你 王兄 842 01:08:13,255 --> 01:08:14,799 我求你听他的话 843 01:08:19,470 --> 01:08:22,056 因为你也爱他 844 01:08:36,779 --> 01:08:38,072 百姓会饿死的 845 01:08:40,157 --> 01:08:41,117 成千上万的百姓 846 01:08:41,909 --> 01:08:43,452 除非法老屈服 847 01:08:45,496 --> 01:08:46,497 他会吗? 848 01:08:48,874 --> 01:08:49,834 但愿吧 849 01:08:58,300 --> 01:08:59,510 “法老”这个词 850 01:08:59,593 --> 01:09:03,389 依然存在于现代标准阿拉伯语中 851 01:09:03,472 --> 01:09:05,266 它甚至衍生出了一个动词 852 01:09:05,349 --> 01:09:08,269 它可以形容骄傲自大、自吹自擂 853 01:09:08,352 --> 01:09:11,147 不听劝告、公然藐视… 854 01:09:11,230 --> 01:09:12,690 公然藐视所有人的人 855 01:09:12,773 --> 01:09:15,067 比如:“他是个法老” “他的做派像个法老” 856 01:09:15,151 --> 01:09:18,654 我不想谈政治 但大多数专制政权 857 01:09:19,572 --> 01:09:22,408 都有一个这样的独裁者 858 01:09:23,450 --> 01:09:25,161 如今 法老这样的人依然存在 859 01:09:35,379 --> 01:09:36,505 陛下 860 01:09:37,339 --> 01:09:38,424 没有人做工了 861 01:09:38,924 --> 01:09:40,551 百姓会饿死的 862 01:09:40,634 --> 01:09:42,386 这是熬不过去的 863 01:09:42,469 --> 01:09:45,264 这条路不能继续走下去了 864 01:10:03,115 --> 01:10:04,617 我的主不会怜悯你 865 01:10:04,700 --> 01:10:06,493 除非你满足我们的要求 866 01:10:09,496 --> 01:10:12,458 叫你的主止住冰雹 867 01:10:13,000 --> 01:10:14,710 然后我们再谈 868 01:10:46,533 --> 01:10:50,788 你已证明有一位神在护佑你 869 01:10:52,122 --> 01:10:53,624 作为对他的礼遇 870 01:10:54,833 --> 01:10:58,462 我愿意放你的族人前往旷野祭祀神 871 01:10:59,546 --> 01:11:01,674 陛下的气度过人 872 01:11:03,759 --> 01:11:04,635 但是… 873 01:11:07,263 --> 01:11:11,350 在旷野中游荡数日对小儿不利 874 01:11:12,059 --> 01:11:15,938 所以 你们必须将孩子留在城里 875 01:11:17,273 --> 01:11:20,192 作为你们的保护者 我理应为他们着想 876 01:11:20,276 --> 01:11:21,860 我们的孩子必须一同前去 877 01:11:21,944 --> 01:11:24,238 -为什么? -这是我们主的命令 878 01:11:24,321 --> 01:11:26,198 这是我的命令! 879 01:11:26,282 --> 01:11:27,574 陛下! 880 01:11:30,160 --> 01:11:33,455 我们的粮食可以支撑七年 881 01:11:34,331 --> 01:11:36,417 我们是世上最出色的农民 882 01:11:36,500 --> 01:11:38,168 -我们必定能熬过去 -法老! 883 01:11:40,879 --> 01:11:43,257 满足我的要求 884 01:11:43,757 --> 01:11:47,970 否则我发誓 一群蝗虫将啃光你土地上的庄稼! 885 01:11:50,389 --> 01:11:53,309 为了你的百姓 屈服吧 886 01:12:07,448 --> 01:12:09,783 (《出埃及记》第10章第13小节) 887 01:12:09,867 --> 01:12:14,455 “那一昼一夜 耶和华使东风刮在埃及地上 888 01:12:15,122 --> 01:12:18,250 到了早晨 东风把蝗虫刮了来” 889 01:12:18,876 --> 01:12:22,171 这些瘟疫的累积效应 890 01:12:22,254 --> 01:12:24,423 包括供水中断 891 01:12:24,506 --> 01:12:28,469 苍蝇乱飞 各种昆虫出来作乱 892 01:12:28,552 --> 01:12:32,848 那必定会破坏粮食供应 893 01:12:32,931 --> 01:12:35,559 破坏生活和经济 894 01:12:35,642 --> 01:12:38,312 这引发了联想 因为它太真实了 895 01:12:38,395 --> 01:12:41,648 它触动了人们的生活 896 01:12:43,525 --> 01:12:45,527 神在讲故事 897 01:12:45,611 --> 01:12:47,321 他在和以色列人对话 898 01:12:47,905 --> 01:12:49,198 而他讲述的故事 899 01:12:49,281 --> 01:12:53,702 彻底瓦解了我们认定的力量之源 900 01:12:53,786 --> 01:12:58,374 神逐一瓦解了土地、经济 901 01:12:58,457 --> 01:12:59,541 以及权威感 902 01:13:01,460 --> 01:13:03,128 (《出埃及记》第10章第15小节) 903 01:13:03,212 --> 01:13:04,713 “蝗虫又吃地上一切的菜蔬 904 01:13:04,797 --> 01:13:08,217 和冰雹所剩树上的果子 905 01:13:10,594 --> 01:13:13,847 埃及遍地 无论是树木 906 01:13:13,931 --> 01:13:19,353 还是田间的菜蔬 连一点青的也没有留下” 907 01:13:26,360 --> 01:13:28,028 法老 听听我们哭嚎! 908 01:13:28,695 --> 01:13:29,530 父王… 909 01:13:31,740 --> 01:13:34,535 我看到了宫外百姓的惨状 910 01:13:36,787 --> 01:13:38,080 他们快饿死了 911 01:13:42,042 --> 01:13:44,586 我们不仅要通过成就证明自己 912 01:13:45,587 --> 01:13:46,922 还要通过忍耐来证明 913 01:13:48,006 --> 01:13:49,925 我们为何要忍? 914 01:13:52,886 --> 01:13:53,971 我是法老 915 01:13:56,640 --> 01:13:58,559 作为王子 你将来也会成为法老 916 01:13:59,560 --> 01:14:02,563 我们是秩序的象征 也是这个强盛王国的支柱 917 01:14:03,689 --> 01:14:06,108 若我屈服于希伯来人的神 918 01:14:06,817 --> 01:14:08,026 若我… 919 01:14:10,195 --> 01:14:11,155 认输… 920 01:14:12,739 --> 01:14:14,575 统治的根基便会崩塌 921 01:14:16,368 --> 01:14:17,578 我们必将消失 922 01:14:18,787 --> 01:14:20,706 这不是认输 王兄 923 01:14:22,499 --> 01:14:25,794 而是谦逊和理智 924 01:14:25,878 --> 01:14:27,671 是进步 925 01:14:28,464 --> 01:14:30,674 众神可以和平共处 926 01:14:31,175 --> 01:14:33,927 塞提和荷鲁斯达成了和解 927 01:14:34,011 --> 01:14:36,054 他们分治了世界 928 01:14:38,015 --> 01:14:40,851 你要我分治一个 本已属于我的世界吗? 929 01:14:41,768 --> 01:14:45,481 父王 只要满足摩西的要求 930 01:14:46,064 --> 01:14:48,817 您便能带领百姓重新走向繁荣 931 01:14:49,985 --> 01:14:53,238 那不会使您变得渺小 只会使您更伟大 932 01:14:58,535 --> 01:15:02,873 我已经不可能变得更伟大了 933 01:15:06,168 --> 01:15:10,130 若我屈服于摩西的神 我必会遭人贬低 934 01:15:12,841 --> 01:15:14,134 我绝不屈服 935 01:15:18,555 --> 01:15:19,848 绝不! 936 01:15:31,527 --> 01:15:33,320 (《出埃及记》第10章22到23小节) 937 01:15:33,403 --> 01:15:35,447 “埃及遍地就乌黑了 938 01:15:35,989 --> 01:15:37,866 三天之久 939 01:15:37,950 --> 01:15:40,869 人不能相见 940 01:15:41,453 --> 01:15:42,955 谁也不敢起来离开本处” 941 01:15:45,123 --> 01:15:49,002 太阳被遮住了 太阳神拉是众神之首 942 01:15:49,086 --> 01:15:50,879 也是法老的守护神 943 01:15:50,963 --> 01:15:52,714 所以问题已经很严重了 944 01:15:52,798 --> 01:15:55,175 我认为黑暗是对拉的攻击 945 01:15:55,259 --> 01:15:59,763 因为埃及人将太阳视为 宇宙秩序必不可少的一部分 946 01:16:00,806 --> 01:16:04,977 埃及人不明白太阳怎么了 947 01:16:05,060 --> 01:16:07,813 所以他们十分害怕 因为对他们而言 948 01:16:07,896 --> 01:16:09,856 黑暗代表着太多的未知 949 01:16:09,940 --> 01:16:13,193 而且也与冥界有关 950 01:16:14,236 --> 01:16:18,824 所以我认为黑暗也代表了 他们作为个体的死亡 951 01:16:19,616 --> 01:16:23,537 《创世记》第一章的创世故事 讲的是神在混乱中创造秩序 952 01:16:23,620 --> 01:16:29,293 然而在瘟疫中 秩序变回了无序 953 01:16:29,376 --> 01:16:32,462 变回了创世纪之前的状态 954 01:16:32,546 --> 01:16:34,798 这是一场宇宙大秀 955 01:16:34,881 --> 01:16:38,302 众神在角力 谁能赢得这场对决? 956 01:16:43,849 --> 01:16:45,809 他已经撑不住了 957 01:16:47,102 --> 01:16:48,729 他的自尊蒙蔽了他的双眼 958 01:16:52,190 --> 01:16:53,025 小心点 959 01:16:54,651 --> 01:16:56,945 你掌握的力量很强大 960 01:16:58,071 --> 01:17:00,282 别让它使你的心也变刚硬 961 01:17:43,825 --> 01:17:44,660 摩西 962 01:17:46,870 --> 01:17:51,333 请将日月放回天空 963 01:17:56,171 --> 01:17:58,298 你必须放我们去祭祀神 964 01:18:00,384 --> 01:18:02,719 并带上我们的孩子 965 01:18:03,679 --> 01:18:04,930 和长老 966 01:18:06,390 --> 01:18:08,225 带上所有的以色列人 967 01:18:14,564 --> 01:18:16,692 你们不是去祭祀的 968 01:18:17,693 --> 01:18:19,194 不必拐弯抹角了 969 01:18:19,820 --> 01:18:21,488 你们打算离开 970 01:18:21,571 --> 01:18:24,157 离开并背叛你们的君主 971 01:18:24,241 --> 01:18:25,117 我 972 01:18:29,371 --> 01:18:30,288 没错 973 01:18:31,373 --> 01:18:32,791 我们要离开 974 01:18:36,294 --> 01:18:39,214 我们被你束缚太久了 法老 975 01:18:40,340 --> 01:18:41,800 是时候放我的族人离开了 976 01:18:47,013 --> 01:18:47,931 滚出去 977 01:18:59,609 --> 01:19:00,736 放过你的百姓吧 978 01:19:02,571 --> 01:19:05,031 你能免于承受接下来的苦难 979 01:19:05,615 --> 01:19:07,284 我也能免于心痛 980 01:19:11,204 --> 01:19:12,205 滚出去 981 01:19:13,790 --> 01:19:15,083 看紧你的每一步 982 01:19:15,167 --> 01:19:16,293 我会的 983 01:19:16,376 --> 01:19:19,337 如果我们再相见 984 01:19:19,921 --> 01:19:21,548 我一定要撕碎你 985 01:19:22,591 --> 01:19:23,800 你说得对 986 01:19:24,384 --> 01:19:26,094 你再也见不到我了 987 01:19:34,102 --> 01:19:35,437 -母亲 -摩西 988 01:19:36,688 --> 01:19:37,939 他没有让步 989 01:19:39,691 --> 01:19:40,817 恐怕他做不到 990 01:19:42,027 --> 01:19:44,029 你的神更强大 991 01:19:44,613 --> 01:19:46,573 明眼人都看得出来 992 01:19:47,199 --> 01:19:50,744 但是摩西 求他怜悯埃及吧 993 01:19:52,204 --> 01:19:53,330 没用的 994 01:20:06,843 --> 01:20:08,720 你的主又有什么吩咐? 995 01:20:10,055 --> 01:20:12,182 我是毁灭者 996 01:20:13,809 --> 01:20:16,895 摩西?接下来会发生什么? 997 01:20:18,104 --> 01:20:20,774 我是毁灭者 998 01:20:21,650 --> 01:20:22,484 死亡 999 01:24:06,291 --> 01:24:08,501 字幕翻译:邹琳