1 00:00:41,124 --> 00:00:42,876 Farao. 2 00:00:44,669 --> 00:00:45,587 Vem är du? 3 00:00:46,796 --> 00:00:48,590 Farao. 4 00:00:48,673 --> 00:00:49,632 Visa dig. 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,260 Du kommer att falla. 6 00:00:52,343 --> 00:00:54,137 Jag är Förgöraren. 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,515 Ditt imperium kommer att falla. 8 00:00:59,559 --> 00:01:00,685 Jag är Förgöraren. 9 00:01:01,686 --> 00:01:02,771 Farao… 10 00:01:02,854 --> 00:01:03,813 Gudar. 11 00:01:05,482 --> 00:01:07,108 Vad är det här? 12 00:01:08,818 --> 00:01:11,529 Jag är Förgöraren. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,948 Ers nåd. 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,834 Ers nåd, mår ni bra? 15 00:01:25,752 --> 00:01:27,128 Jag drömde. 16 00:01:29,422 --> 00:01:31,132 Jag var omgiven av mörker. 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,721 Bara skuggan av en man. 18 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 Haman, sätt ut patruller på gatorna. 19 00:01:45,105 --> 00:01:49,109 -Vi har en mördare ibland oss. -Ja, ers majestät. 20 00:02:08,586 --> 00:02:13,466 DEL TVÅ: PLÅGORNA 21 00:02:17,804 --> 00:02:22,225 Under Nya riket, då berättelsen om uttåget ur Egypten kan ha utspelat sig, 22 00:02:22,308 --> 00:02:26,688 tillbad egyptierna en mängd gudar. 23 00:02:26,771 --> 00:02:29,649 Vissa hade djurhuvuden och andra människohuvuden. 24 00:02:30,316 --> 00:02:33,820 De påtog sig olika aspekter av naturen 25 00:02:33,903 --> 00:02:37,824 vilka kunde tämjas och tjäna folket i Egypten. 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,705 Farao sågs som en mellanhand 27 00:02:43,788 --> 00:02:45,623 mellan folket och gudarna. 28 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 De skapade statyer med stora öron 29 00:02:50,420 --> 00:02:52,922 vilket betydde att de kunde höra folket 30 00:02:53,006 --> 00:02:55,633 och be till gudarna om det folket önskade. 31 00:03:02,390 --> 00:03:06,936 Farao var en halvgud. Han var egentligen gud på jorden. 32 00:03:08,479 --> 00:03:12,817 Han var mellanhanden mellan den jordiska och den gudomliga världen. 33 00:03:15,403 --> 00:03:19,490 Det stora dramat i utspelar sig egentligen inte mellan Mose och farao 34 00:03:19,574 --> 00:03:24,287 utan mellan Israels Gud Jehova och Egyptens gudar. 35 00:03:24,913 --> 00:03:26,748 Det är där spänningen finns. 36 00:03:26,831 --> 00:03:32,545 Vem kommer att få rätten till Israels folk? 37 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 Kommer de att tjäna farao som slavar 38 00:03:37,258 --> 00:03:40,011 eller kommer de att tjäna och tillbe Jehova? 39 00:03:49,646 --> 00:03:52,982 Återvänd till Egypten. 40 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Farao kommer aldrig att släppa dem. 41 00:03:56,027 --> 00:03:59,781 Han kommer att göra motstånd och därför skall jag förgöra honom. 42 00:04:12,835 --> 00:04:15,255 Den tillhörde vår store förfader Josef. 43 00:04:16,172 --> 00:04:17,924 Han var Jakobs son, 44 00:04:18,716 --> 00:04:22,387 som var Isaks son som var Abrahams son. 45 00:04:50,039 --> 00:04:54,043 Mose får vetskap om sin israeliska identitet 46 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 först som äldre. 47 00:04:56,254 --> 00:05:00,967 Jag skulle kalla honom en hybrid mellan egyptier och israel. 48 00:05:01,050 --> 00:05:04,804 Han växte upp i frihet och kände frihet, 49 00:05:04,887 --> 00:05:09,684 vilket betydde att han visste vad frihet innebar. 50 00:05:13,229 --> 00:05:17,525 Israelernas förlossare måste vara någon 51 00:05:17,608 --> 00:05:19,902 som inte befann sig mitt i traumat. 52 00:05:19,986 --> 00:05:21,487 De som befann sig i det… 53 00:05:21,571 --> 00:05:24,991 Bibeln säger att de hade kotzer ruach, en bruten ande. 54 00:05:25,074 --> 00:05:28,911 De kunde inte föreställa sig ett annat liv än det de levde. 55 00:05:28,995 --> 00:05:31,497 Så man behövde någon som såg en större värld. 56 00:05:31,581 --> 00:05:33,624 Någon som levde vid faraos hov. 57 00:05:34,584 --> 00:05:38,004 PI-RAMSES EGYPTENS HUVUDSTAD 58 00:05:41,674 --> 00:05:46,054 Mose sätter sig inte bara upp mot en farao, en orättfärdig regent. 59 00:05:46,137 --> 00:05:48,556 Det här är någon han känner väl. 60 00:05:50,016 --> 00:05:53,519 Han växte upp med kungafamiljen. De har en relation. 61 00:05:55,063 --> 00:06:00,985 De politiska och personliga dimensionerna är fullständigt sammanflätade. 62 00:06:02,737 --> 00:06:07,658 Så mycket står på spel. Hans uppgift är att befria ett helt folk. 63 00:06:08,368 --> 00:06:12,205 Det handlar inte bara om hans eget öde. 64 00:06:12,789 --> 00:06:15,833 Han har ett oerhört tungt uppdrag. 65 00:06:16,959 --> 00:06:18,002 Stopp! 66 00:06:24,384 --> 00:06:26,052 Jag söker prinsessan Bithiah. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,638 Gå härifrån. 68 00:06:31,849 --> 00:06:32,767 Ta honom! 69 00:06:33,518 --> 00:06:38,439 Mitt namn är Mose! Hälsa prinsessan att hennes son är hemma! 70 00:06:53,704 --> 00:06:54,956 Var är han? 71 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Öppna genast! 72 00:07:13,474 --> 00:07:14,350 Det är han! 73 00:07:24,485 --> 00:07:25,486 Ers nåd. 74 00:07:29,949 --> 00:07:30,783 Lämna oss. 75 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 Älskade son. 76 00:08:22,960 --> 00:08:24,629 Du är inte trygg här. 77 00:08:26,172 --> 00:08:31,219 Jag vet att du inte dödade mannen, men andra vill straffa dig för det. 78 00:08:31,302 --> 00:08:33,679 Du måste genast lämna staden. 79 00:08:48,361 --> 00:08:49,987 Jag har fått veta. 80 00:08:51,155 --> 00:08:53,282 Vad som hände när jag var liten. 81 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 Jag har en bror. 82 00:08:58,371 --> 00:08:59,330 En syster. 83 00:09:00,790 --> 00:09:01,999 Min första mor. 84 00:09:09,757 --> 00:09:10,591 Jag… 85 00:09:11,884 --> 00:09:13,302 Jag förlorade ett barn. 86 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Det var dödfött. 87 00:09:17,598 --> 00:09:20,560 Jag övervägde att dränka mig i Nilen. 88 00:09:22,895 --> 00:09:25,773 Men floden skänkte mig ett nytt liv. 89 00:09:29,068 --> 00:09:30,361 Den gav mig dig. 90 00:09:38,786 --> 00:09:43,457 Här kommer faraos dotter med sina hovdamer. 91 00:09:44,917 --> 00:09:48,629 Hon kommer till Nilen och hör barngråt. 92 00:10:05,187 --> 00:10:07,607 Och hon ser den lilla arken. 93 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 Hon för ut sin arm och den förlängs. 94 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 Den blir dubbelt så lång och sträcks ut. 95 00:10:15,114 --> 00:10:18,492 Hon för arken till sig och öppnar den. 96 00:10:18,576 --> 00:10:23,998 Och hennes värld fylls åter av ljus när hon ser på barnet. 97 00:10:24,081 --> 00:10:29,211 Hon vet direkt att det är ett hebreiskt spädbarn. 98 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 Du är så vacker. 99 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 -Ett av de hebreiska barnen? -Säg aldrig mer det! 100 00:10:53,277 --> 00:10:54,320 Han är en gåva. 101 00:10:56,947 --> 00:10:58,032 Ja. 102 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 Ja, du är en gåva. 103 00:11:00,159 --> 00:11:02,620 Men prinsessan kan inte behålla det. 104 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 Tala inte om för mig vad jag kan göra. 105 00:11:06,082 --> 00:11:09,752 Vi tar med honom till palatset. Ingen känner till min förlust. 106 00:11:11,295 --> 00:11:13,839 Det här kommer att vara mitt barn. 107 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 Och om er far får veta? 108 00:11:16,967 --> 00:11:18,302 Vi har en hemlighet. 109 00:11:19,679 --> 00:11:20,805 Tillsammans. 110 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Vi kallar honom Mose. 111 00:11:27,395 --> 00:11:29,146 Kommen ur vattnet. 112 00:11:32,149 --> 00:11:34,944 -Min Mose. -Ett egyptiskt namn? 113 00:11:36,487 --> 00:11:38,989 För en egyptisk prins. 114 00:11:40,366 --> 00:11:46,330 Faros dotter ger barnet som hon plockar upp ur Nilen namnet Mose. 115 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 Eller Moshe på hebreiska. 116 00:11:48,916 --> 00:11:52,294 Det här är en egyptisk prinsessa 117 00:11:52,378 --> 00:11:54,463 som inte talar hebreiska, 118 00:11:54,964 --> 00:11:59,802 så hon har inga skäl att ge honom ett hebreiskt namn. 119 00:11:59,885 --> 00:12:04,640 Så vi ställs in för en fantastisk saga 120 00:12:04,724 --> 00:12:08,144 där det judiska folkets store befriare 121 00:12:09,061 --> 00:12:14,483 dyker upp i Egypten och säger: "Gud har skickat mig att befria er", 122 00:12:14,567 --> 00:12:18,279 men han har ett främmande namn. 123 00:12:18,362 --> 00:12:23,242 Det vore som att han dök upp i den judiska gemenskapen i dag 124 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 med ett namn som Kareem eller Mary Jane 125 00:12:27,246 --> 00:12:30,750 eller något annat från en dominerande, främmande kultur. 126 00:12:30,833 --> 00:12:36,922 Mose har det namn faraos dotter gav honom. 127 00:12:38,007 --> 00:12:44,805 Midrash försöker ta dessa två verser och förlika dem med varandra. 128 00:12:45,306 --> 00:12:51,145 Man säger att prinsessan, Bat Farao, faraos dotter, 129 00:12:51,228 --> 00:12:55,441 adopterades av Gud som Guds dotter. 130 00:12:55,941 --> 00:12:59,612 Bat Yah, "Bithiah", Yahs dotter. 131 00:12:59,695 --> 00:13:02,031 Den hebreiska Gudens dotter. 132 00:13:02,114 --> 00:13:07,620 Ingen annan människa kallas Guds dotter. 133 00:13:07,703 --> 00:13:11,207 Ingen annan. Det är ett helt unikt namn, Batyah. 134 00:13:13,876 --> 00:13:15,753 Jag behöver din hjälp igen. 135 00:13:17,087 --> 00:13:18,047 Det är sant. 136 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Jag dödade mannen. 137 00:13:27,473 --> 00:13:28,390 Gå. 138 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 -Nu. -Det kan jag inte. 139 00:13:31,435 --> 00:13:34,355 -Jag har blivit tillsagd att återvända. -Tillsagd? 140 00:13:35,314 --> 00:13:37,274 -Av vem? -Gud. 141 00:13:38,901 --> 00:13:39,860 Vilken Gud? 142 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 Samma Gud som förde mig till dig som baby. 143 00:13:44,281 --> 00:13:46,033 Hebréernas Gud. 144 00:13:47,701 --> 00:13:51,997 Han sa åt mig att leda mitt folk till frihet 145 00:13:52,081 --> 00:13:54,208 och föra tillbaka dem till Kaanan. 146 00:13:54,291 --> 00:13:57,127 Han friger dem aldrig! 147 00:13:57,211 --> 00:14:00,589 Hör på. I morgon fyller prinsen år. 148 00:14:00,673 --> 00:14:03,509 Ingen farao kan förvägra en undersåtes önskan då. 149 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Mose, lyssna på mig. 150 00:14:05,219 --> 00:14:07,972 Min bror hade en dröm, ett varsel. 151 00:14:08,055 --> 00:14:12,309 Hundratals har gripits och de gripna torteras! 152 00:14:12,393 --> 00:14:14,770 Jag har aldrig sett honom så här förut. 153 00:14:15,729 --> 00:14:18,023 Ge dig av nu, lämna staden. 154 00:14:18,107 --> 00:14:21,610 Jag kan leva utan att se dig igen om jag vet att du lever. 155 00:14:29,285 --> 00:14:30,828 Se till att passera osedd. 156 00:14:31,662 --> 00:14:34,707 Farao kan aldrig få veta att du är tillbaka. 157 00:14:37,084 --> 00:14:38,085 Lova mig. 158 00:14:56,020 --> 00:14:57,646 Den passade dig inte. 159 00:14:58,731 --> 00:15:00,190 Du har fel, det gör den. 160 00:15:00,816 --> 00:15:04,111 -Den satt bra, det är en profets klädnad. -Sluta. 161 00:15:16,498 --> 00:15:19,668 Min fru har rätt. Jag är inte värdig klädnaden. 162 00:15:20,544 --> 00:15:24,882 Jag är den jag är och den jag kommer att vara. 163 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 Förlåt mig, Herre. 164 00:15:28,010 --> 00:15:29,887 Var är din tro, Mose? 165 00:15:30,721 --> 00:15:31,639 Jag är rädd. 166 00:15:33,182 --> 00:15:37,645 Tre tecken kommer att bevisa för farao att jag är Herren. 167 00:15:38,437 --> 00:15:42,441 Om du har tro blir du den som får avslöja dem. 168 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 Och om jag vacklar? 169 00:15:44,360 --> 00:15:46,695 Om solen eller månen skulle tvivla 170 00:15:47,196 --> 00:15:48,989 skulle de genast slockna. 171 00:15:52,701 --> 00:15:55,537 Relationen mellan Mose och Gud 172 00:15:55,621 --> 00:15:58,540 var så äkta. 173 00:15:58,624 --> 00:16:02,086 Han liksom: "Gud, du säger åt mig att göra det här, 174 00:16:02,169 --> 00:16:04,546 men jag känner så här. 175 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 Jag har frågor och invändningar." 176 00:16:08,968 --> 00:16:11,178 I berättelsen om Mose i Koranen 177 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 ber Gud honom att göra väldigt svåra saker 178 00:16:14,014 --> 00:16:17,226 som han vet att han inte klarar av av egen kraft. 179 00:16:17,309 --> 00:16:18,602 Så på många sätt 180 00:16:18,686 --> 00:16:21,939 tror jag att den som läser eller lyssnar till Koranen 181 00:16:22,022 --> 00:16:25,985 blir ombedd att se sig själv i den rollen och säga: 182 00:16:26,068 --> 00:16:28,946 "Vilka kallelser har jag i mitt liv? 183 00:16:29,029 --> 00:16:33,325 Hur upprättar jag en relation av tillit med Gud, 184 00:16:33,409 --> 00:16:38,080 med denna mäktiga kraft som bär mig genom min resa? 185 00:17:08,277 --> 00:17:11,864 I dag hedrar jag min sons artonde födelsedag. 186 00:18:02,915 --> 00:18:05,501 Och nu, som seden bjuder, 187 00:18:05,584 --> 00:18:08,837 vill jag dela denna lyckobådande dags välsignelser 188 00:18:08,921 --> 00:18:10,589 med mitt älskade folk. 189 00:18:10,672 --> 00:18:15,052 Vem vill be mig om en ynnest? 190 00:18:24,353 --> 00:18:25,479 Släpp fram oss. 191 00:18:27,272 --> 00:18:28,482 Visa dem ett tecken. 192 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 -Du hörde kungen. -Inte för er sort. 193 00:18:40,244 --> 00:18:43,997 Tre tecken kommer att bevisa för farao att jag är Herren. 194 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 Det är ett tecken. 195 00:18:51,588 --> 00:18:55,551 Gud ger Mose tre tecken 196 00:18:55,634 --> 00:19:01,431 så att han har någon sorts meriter när han träder fram. 197 00:19:01,515 --> 00:19:02,808 Han måste bli trodd. 198 00:19:05,269 --> 00:19:08,105 Gud sa: "Stick handen innanför manteln." 199 00:19:08,605 --> 00:19:13,068 När han tar fram handen igen var den spetälsk. Som döden. 200 00:19:23,745 --> 00:19:24,580 Du. 201 00:19:26,415 --> 00:19:27,457 Mose. 202 00:19:29,418 --> 00:19:32,796 Du är tillbaka. Klädd som en tiggare. 203 00:19:32,880 --> 00:19:34,214 Eller mördare. 204 00:19:36,258 --> 00:19:41,054 Jag antar att du är här för att be om förlåtelse denna speciella dag. 205 00:19:47,978 --> 00:19:49,521 Jag väljer… 206 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 …att förlåta dig. 207 00:19:56,111 --> 00:19:58,488 Straffet för mord upphävs. 208 00:19:59,114 --> 00:20:02,117 Det värdefullaste i världen är en människas frihet. 209 00:20:04,328 --> 00:20:07,497 -Vi ber att ni ger oss det. -Och det har jag gjort. 210 00:20:07,581 --> 00:20:08,749 Släpp mitt folk! 211 00:20:10,042 --> 00:20:11,710 -Ditt folk? -Hebréerna. 212 00:20:11,793 --> 00:20:12,669 Hebréerna? 213 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 Du är ingen hebré. 214 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Varför kallar du dig ofrälse? 215 00:20:22,888 --> 00:20:26,892 Jag ber er att låta oss gå till öknen och tillbe vår Gud. 216 00:20:26,975 --> 00:20:27,935 Vår gud? 217 00:20:31,271 --> 00:20:36,193 Säg mig, storvesir, har vi hört talas om en hebreisk gud? 218 00:20:37,319 --> 00:20:39,071 Finns han med i Dagens bok? 219 00:20:39,780 --> 00:20:41,281 Nej, ers nåd. 220 00:20:42,574 --> 00:20:46,870 Har han någonsin nämnts i De dödas bok? 221 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 Inte med ett ord. 222 00:20:51,583 --> 00:20:53,835 Vem är han då? 223 00:20:54,336 --> 00:20:57,839 Han är en Gud som kan utföra under. Jag har själv sett det. 224 00:20:57,923 --> 00:21:01,843 Visa mig. Visa vad er Gud kan göra. 225 00:21:23,490 --> 00:21:29,162 Ormen var en av egyptiernas gudar. 226 00:21:29,246 --> 00:21:32,249 Ouroboros. Den förknippas med Nilen. 227 00:21:35,294 --> 00:21:39,965 Han har en magisk stav som han kan förvandla till en orm. 228 00:21:40,048 --> 00:21:42,759 Till symbolen för Egypten. 229 00:21:48,390 --> 00:21:49,224 Trollkarlar. 230 00:21:50,559 --> 00:21:51,935 Visa dem sann magi. 231 00:21:55,188 --> 00:21:57,107 Egyptierna var kända för magi. 232 00:21:57,190 --> 00:22:00,652 Om man vill visa ett tecken och dominera egyptierna 233 00:22:00,736 --> 00:22:03,947 måste man göra det med något de är bra på. 234 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Det de var bra på, var magi. 235 00:22:17,085 --> 00:22:20,547 Egyptisk magi, eller heka som de kallade det, 236 00:22:20,630 --> 00:22:25,177 byggde mer på det skrivna eller talade ordet. 237 00:22:25,260 --> 00:22:29,639 Det var därifrån deras makt eller gudomliga kraft kom. 238 00:22:54,706 --> 00:23:00,921 Ormen sväljer, symboliskt, Egyptens kungligheter, makt och auktoritet. 239 00:23:07,094 --> 00:23:11,348 Faraonerna hade en tid en huvudprydnad i form av en kobra. 240 00:23:32,869 --> 00:23:37,916 Det här är mer än magi. Den här mannen tjänar en Gud som är mäktigare än vår. 241 00:23:37,999 --> 00:23:38,834 Grip honom. 242 00:23:41,962 --> 00:23:43,505 -Bror… -Tyst. 243 00:23:48,969 --> 00:23:53,223 -Vi ber bara om tre dagar. -Varför skulle jag lyssna på er gud? 244 00:23:53,306 --> 00:23:56,977 Vilka städer har han erövrat? Vilka slag har han vunnit? 245 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 -Just det. -Ja. 246 00:23:59,855 --> 00:24:02,524 Han skapade himmelen, jorden och allt på den. 247 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 Du ljuger. 248 00:24:06,486 --> 00:24:12,033 Jag är världens Herre, älskad av gudarna som skapade mig och Nilen. 249 00:24:12,117 --> 00:24:17,998 Nej. Det finns bara en sann Gud och den Guden, min Gud, skapade dig! 250 00:24:44,691 --> 00:24:47,194 På mina och min sons vägnar 251 00:24:47,277 --> 00:24:51,865 tackar jag Ra och Isis för detta oväntade skådespel. 252 00:24:52,782 --> 00:24:55,368 Det har varit mycket underhållande. 253 00:24:55,452 --> 00:24:58,371 För bort de här dårarna ur vår åsyn. 254 00:24:59,080 --> 00:25:00,916 Försvinn! 255 00:25:07,797 --> 00:25:11,551 Faraos minst försonande drag är hans arrogans. 256 00:25:11,635 --> 00:25:14,387 Det blir ett motsatsförhållande till Mose 257 00:25:14,471 --> 00:25:17,557 vars främsta egenskap är hans ödmjukhet. 258 00:25:20,602 --> 00:25:23,730 Här ser vi verkligen arrogans kontra ödmjukhet. 259 00:25:23,813 --> 00:25:27,484 Vi visade dem. De såg vår Guds styrka med sina egna ögon. 260 00:25:27,567 --> 00:25:30,570 Jag känner honom. Vi kan inte vara säkra på något. 261 00:25:41,581 --> 00:25:44,876 Ni skulle ha sett faraos min. 262 00:25:48,463 --> 00:25:49,714 -Lyssna. -Och sen… 263 00:25:49,798 --> 00:25:55,136 Gud sa att farao kommer att göra motstånd och att han kommer att förgöra honom. 264 00:25:56,096 --> 00:25:59,224 Farao gjorde motstånd, ändå lyfte inte Gud sin hand. 265 00:26:00,100 --> 00:26:01,434 Förstår du? 266 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 Berätta om Eliesers födelse. 267 00:26:08,775 --> 00:26:09,609 Vad? 268 00:26:10,777 --> 00:26:16,449 Mina systrar sa att en andra förlossning är lättare än den första. 269 00:26:17,325 --> 00:26:19,244 Berätta vad du minns. 270 00:26:22,122 --> 00:26:23,540 Det tog över tre dagar. 271 00:26:26,251 --> 00:26:28,628 Jag var säker på att han skulle dö. 272 00:26:29,546 --> 00:26:30,922 Och du med. 273 00:26:31,464 --> 00:26:33,883 Men så blev det inte. 274 00:26:36,094 --> 00:26:38,555 Gud kan ännu förgöra din morbror, 275 00:26:38,638 --> 00:26:41,474 men det kan dröja längre än du tror. 276 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 Det kan bli svårare. 277 00:26:44,227 --> 00:26:47,355 Så att du börjar yla mot stjärnorna som jag gjorde. 278 00:26:48,398 --> 00:26:50,400 Det är upp till Gud. 279 00:26:52,777 --> 00:26:56,906 -Folket ser till dig. -Vem är jag att leda dem? 280 00:26:58,783 --> 00:27:01,911 Du är den som talar med Gud. 281 00:27:02,996 --> 00:27:03,997 Det är den du är. 282 00:27:08,501 --> 00:27:12,339 Det går inte en dag utan att jag på något sätt 283 00:27:13,423 --> 00:27:17,927 känner mig osäker, orolig eller otillräcklig inför något. 284 00:27:18,011 --> 00:27:21,097 Jag tänker på Mose, i all sin svaghet. 285 00:27:21,181 --> 00:27:23,975 Han har begått ett brott. 286 00:27:24,059 --> 00:27:28,855 Han hade levt obemärkt i 40 år, men Gud valde honom. "Jag ska använda dig." 287 00:27:28,938 --> 00:27:31,316 Det är så lätt att relatera till Mose, 288 00:27:31,399 --> 00:27:34,819 för vi kan se oss själva i hans liv. 289 00:27:34,903 --> 00:27:37,614 I hans frågor och hans kamper med Gud. 290 00:27:37,697 --> 00:27:40,700 "Gud, du har valt fel person!" 291 00:27:42,702 --> 00:27:44,537 Du har bedragit mig i alla år. 292 00:27:44,621 --> 00:27:47,874 Efter min förlust var han en gåva från gudarna. 293 00:27:47,957 --> 00:27:51,252 Du måste ha varit galen som ljög för vår far. 294 00:27:52,629 --> 00:27:57,258 Vår far beordrade att oskyldiga hebreiska barn skulle mördas. 295 00:27:57,342 --> 00:27:58,802 Det var galenskap! 296 00:27:58,885 --> 00:28:00,053 En styggelse! 297 00:28:01,096 --> 00:28:06,393 Vi har gått emot hans påbud och dragit förbannelse över oss. Jag har sett saker. 298 00:28:06,476 --> 00:28:10,480 Om du vill rådgöra med förrädare kan du göra det i fängelsehålan. 299 00:28:10,563 --> 00:28:14,901 Jag kan inte förklara den makt han visade i dag. Kan du det? 300 00:28:14,984 --> 00:28:16,236 Du är av mitt blod. 301 00:28:17,654 --> 00:28:19,656 Bandet mellan oss kan inte brytas. 302 00:28:21,032 --> 00:28:24,369 Du måste bestämma dig. Var finns din lojalitet? 303 00:28:30,458 --> 00:28:34,212 En obetydlig arbetare är inget hot mot ert imperium. 304 00:28:35,505 --> 00:28:37,549 Jag organiserar en avrättning. 305 00:28:39,050 --> 00:28:44,931 Jag låter mig inte provoceras. De talar för hebréerna. De ska inte bli martyrer. 306 00:28:45,014 --> 00:28:46,558 Det finns ett annat sätt. 307 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 De som har tid att gå ut i öknen 308 00:29:01,114 --> 00:29:03,992 arbetar inte tillräckligt hårt. 309 00:29:06,077 --> 00:29:07,579 Från och med nu 310 00:29:07,662 --> 00:29:12,500 får inte hebréerna längre någon halm för att göra tegelstenar! 311 00:29:13,376 --> 00:29:17,297 Ni får själva gräva i jorden efter halm, 312 00:29:17,380 --> 00:29:20,341 men ska ändå möta samma beting. 313 00:29:21,301 --> 00:29:22,886 Det tar livet av oss! 314 00:29:23,595 --> 00:29:27,390 Här finns ingen plats för latmaskar. 315 00:29:27,474 --> 00:29:30,101 Ni ska arbeta hårdare. 316 00:29:36,274 --> 00:29:39,360 Nu ser vi konsekvenserna av denna dårskap. 317 00:29:41,196 --> 00:29:44,949 Jag hoppas att vår Gud ser dig och dömer dig. 318 00:29:54,626 --> 00:29:55,752 Vad ska jag göra? 319 00:29:57,587 --> 00:30:00,089 Ignorera Guds befallning? 320 00:30:00,924 --> 00:30:03,343 Nej. Du skulle ha lidit 321 00:30:03,426 --> 00:30:07,055 såsom vi led innan du kom för att leda oss. 322 00:30:07,138 --> 00:30:10,642 -Och nu får du det! -Herren kräver det han vill. 323 00:30:10,725 --> 00:30:15,063 Farao kommer att göra det här stenbrottet till vår grav! 324 00:30:23,488 --> 00:30:24,697 Skäms! 325 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 Ni ska alla skämmas! 326 00:30:28,660 --> 00:30:32,831 Är inte 400 års slit i jorden tillräckligt? 327 00:30:35,583 --> 00:30:37,836 Vill ni ha farao som herre? 328 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 En lidandets herre? 329 00:30:42,298 --> 00:30:44,717 Eller vill ni befrias från herrar? 330 00:30:49,097 --> 00:30:51,182 Vi måste kämpa för vår frihet. 331 00:30:51,975 --> 00:30:54,227 -Riskera allt för den. -Ja! 332 00:30:54,310 --> 00:30:58,022 Frihet är inget som skänks, det måste tas. 333 00:31:03,069 --> 00:31:04,612 Lyssna på Mose. 334 00:31:05,738 --> 00:31:07,323 Låt honom leda oss. 335 00:31:34,225 --> 00:31:35,059 Mose! 336 00:31:36,185 --> 00:31:37,020 Mose! 337 00:31:38,354 --> 00:31:40,356 Mor! Sippora! 338 00:31:41,190 --> 00:31:43,026 -Mose! -Mor! 339 00:31:45,153 --> 00:31:45,987 Mor! 340 00:31:49,782 --> 00:31:51,951 Hjälp mig! 341 00:31:52,035 --> 00:31:53,161 Kom! 342 00:32:11,638 --> 00:32:15,475 Jag är den jag är och den jag kommer att vara. 343 00:32:16,517 --> 00:32:21,814 Jag gick till farao och talade i ditt namn och våra liv blev ännu värre. 344 00:32:22,482 --> 00:32:25,985 Kom ihåg vem jag är, Mose. 345 00:32:29,155 --> 00:32:33,743 Gå och tala med farao i morgon bitti när han går ner till Nilen. 346 00:32:33,826 --> 00:32:37,455 Varför? Farao kommer aldrig att släppa oss. 347 00:32:37,538 --> 00:32:39,666 Gör som jag säger. 348 00:32:39,749 --> 00:32:43,461 Ta med dig Aron. Använd din stav. 349 00:32:43,544 --> 00:32:45,922 Ha tro, Mose. 350 00:32:47,507 --> 00:32:49,717 Mor! 351 00:32:49,801 --> 00:32:50,885 Det är jag. 352 00:32:51,803 --> 00:32:54,013 -Det är jag, Mose. -Min son… 353 00:32:54,973 --> 00:32:56,975 Gud var här. 354 00:33:00,687 --> 00:33:03,064 Din väg är utstakad, min son. 355 00:33:04,148 --> 00:33:06,067 Visa dem vägen. 356 00:33:06,859 --> 00:33:08,486 Vart den än må leda. 357 00:33:11,155 --> 00:33:12,365 Det ska jag. 358 00:33:12,991 --> 00:33:15,451 Det ska jag, mor. 359 00:33:24,752 --> 00:33:28,297 NILEN 360 00:33:34,554 --> 00:33:36,889 "Herren sa till Mose: 361 00:33:36,973 --> 00:33:41,978 'Faraos hjärta är tillslutet, han vill inte släppa folket. 362 00:33:42,812 --> 00:33:46,566 Gå till Farao i morgon bitti, när han går ut till vattnet, 363 00:33:46,649 --> 00:33:50,611 och ställ dig i hans väg, på stranden av Nilfloden. 364 00:33:51,571 --> 00:33:57,076 Och ta i din hand staven som förvandlades till en orm.'" 365 00:33:59,871 --> 00:34:00,830 Grip honom! 366 00:34:03,875 --> 00:34:07,336 Är ni så rädd för oss att ni inte ens låter oss tala? 367 00:34:26,898 --> 00:34:29,067 Vi har kommit för att fråga igen. 368 00:34:29,150 --> 00:34:33,780 Låt oss gå till öknen så att vi kan tillbe vår Gud. 369 00:34:33,863 --> 00:34:38,493 En gud som sänder en mördare att tala för sig? 370 00:34:39,535 --> 00:34:43,206 -Mina händer kan besudlas med blod igen. -Är det ett hot? 371 00:34:43,289 --> 00:34:45,792 Se det inte som en svaghet att släppa oss. 372 00:34:46,876 --> 00:34:50,379 -Det är en styrka. -Talar du till mig om svaghet och styrka? 373 00:34:50,463 --> 00:34:52,632 Mig? En krigare? 374 00:34:52,715 --> 00:34:56,844 Du är en man som kan bringa en nation på knä. Det vet vi. 375 00:34:57,970 --> 00:35:01,015 Men du kan regera med kärlek och belönas för det. 376 00:35:12,485 --> 00:35:14,445 Så du tänker på mitt bästa? 377 00:35:15,446 --> 00:35:17,115 Säger en bortbyting. 378 00:35:17,698 --> 00:35:21,452 En liten vilsen pojke utklädd för att spela profet. 379 00:35:22,203 --> 00:35:25,039 Och nu står du inför mig… 380 00:35:27,208 --> 00:35:30,920 …utan lojalitet eller tacksamhet till dem som gav dig allt. 381 00:35:32,797 --> 00:35:35,091 Det egyptiska imperiet skapade dig. 382 00:35:37,051 --> 00:35:40,847 Hebréerna har bara förvirrat dig. 383 00:35:41,889 --> 00:35:43,182 Och din gud 384 00:35:43,891 --> 00:35:45,726 leder dig ned i avgrunden. 385 00:35:56,154 --> 00:35:57,780 Skåda min Guds makt. 386 00:36:36,277 --> 00:36:37,778 Gud är stor! 387 00:36:40,323 --> 00:36:41,616 Gud är stor! 388 00:36:43,868 --> 00:36:45,369 Gud är stor! 389 00:36:51,083 --> 00:36:53,294 Allt vatten i Egypten är blod. 390 00:36:53,878 --> 00:36:55,922 Folket kommer att törsta. 391 00:36:56,005 --> 00:36:58,883 De kan dricka vin tills de har vatten igen. 392 00:37:01,093 --> 00:37:03,179 Och det kommer att göra dem gott. 393 00:37:35,086 --> 00:37:37,797 Ett första intryck gör man bara en gång. 394 00:37:37,880 --> 00:37:41,968 Det måste vara något som fångade faraos och Egyptens uppmärksamhet 395 00:37:42,051 --> 00:37:46,222 och verkligen signalerade att Gud menade allvar 396 00:37:47,014 --> 00:37:48,599 med denna befrielse. 397 00:37:51,185 --> 00:37:54,105 Nilen förvandlades till blod. 398 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 Istället för att vara en källa till liv 399 00:37:58,567 --> 00:38:00,361 blev det en källa till död. 400 00:38:05,116 --> 00:38:07,868 Vi har inte problem med vattnet här. 401 00:38:07,952 --> 00:38:09,954 Vårt kommer från en helig källa. 402 00:39:21,984 --> 00:39:25,780 Med plågorna spänner Israels Gud musklerna 403 00:39:26,572 --> 00:39:29,283 mot Egyptens panteon, 404 00:39:29,367 --> 00:39:32,578 för plågorna representerar egyptiska gudar. 405 00:39:32,661 --> 00:39:36,540 Med den första plågan förvandlas Nilens vatten till blod. 406 00:39:36,624 --> 00:39:39,585 Nilen ger Egypten liv. 407 00:39:41,003 --> 00:39:44,673 Nilens gud var Hapi, en androgyn gudom. 408 00:39:44,757 --> 00:39:49,678 Blodet i Nilen kan tolkas som att Hapi är sårad eller till och med dräpt. 409 00:39:49,762 --> 00:39:51,555 Så det är blod överallt. 410 00:39:51,639 --> 00:39:52,556 Sätt fart! 411 00:39:54,350 --> 00:39:56,060 2 MOS. 7:24 412 00:39:56,143 --> 00:40:00,731 "Alla egypter grävde efter dricksvatten runt omkring Nilen… 413 00:40:05,069 --> 00:40:08,531 …eftersom flodvattnet inte gick att dricka." 414 00:40:10,783 --> 00:40:16,747 Inte ens farao kunde dricka på sju dagar. Han tuggade på gräs för att få vätska. 415 00:40:16,831 --> 00:40:20,209 När han försökte dricka vatten förvandlades det till blod. 416 00:40:22,128 --> 00:40:25,131 En ny makt är på uppgång i Egypten 417 00:40:26,424 --> 00:40:30,636 och den gamla vill pröva sina gränser. 418 00:40:41,230 --> 00:40:42,314 Är det klart? 419 00:40:42,857 --> 00:40:44,150 Snart, ers majestät. 420 00:40:44,984 --> 00:40:50,114 Ers majestät, prinsessan vill veta när ni är redo att tala med hebréerna. 421 00:40:51,282 --> 00:40:52,283 De kan vänta. 422 00:40:57,913 --> 00:40:59,081 Det är klart. 423 00:41:15,890 --> 00:41:19,143 Vi kommer i fred för att förhandla. 424 00:41:21,020 --> 00:41:24,148 -Ni har förgiftat min flod. -Inte vi. 425 00:41:24,231 --> 00:41:25,232 Gud. 426 00:41:33,699 --> 00:41:38,078 De här ynkliga tricken kan mina egna magiker utföra. 427 00:41:39,580 --> 00:41:44,293 Ni har stört ordningen i mitt rike. 428 00:41:45,586 --> 00:41:47,963 Det finns bara ett passande straff. 429 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 Han är min son! 430 00:41:54,970 --> 00:41:57,389 Och han är viktig för hebréerna. 431 00:41:57,473 --> 00:41:59,517 Floden börjar bli som vanligt igen. 432 00:41:59,600 --> 00:42:03,521 Varför förbittra din arbetsstyrka och underblåsa uppror? 433 00:42:05,272 --> 00:42:07,566 Eftersom han säger att han är hebré, 434 00:42:08,317 --> 00:42:10,152 behandlar jag honom som hebré. 435 00:42:11,195 --> 00:42:12,530 Låt dem arbeta. 436 00:42:21,163 --> 00:42:22,164 Ynkliga trick. 437 00:42:25,626 --> 00:42:29,838 Koranen beskriver farao som högmodig. 438 00:42:29,922 --> 00:42:35,511 Högmodig är ett perfekt ord, för det visar att han såg sig som högre. 439 00:42:35,594 --> 00:42:38,347 När han hör budskapet, profetian, 440 00:42:38,430 --> 00:42:40,808 om att han inte ska vara en tyrann 441 00:42:40,891 --> 00:42:44,478 utan erkänna att Gud står över alla varelser… 442 00:42:44,562 --> 00:42:46,605 Han kan inte höra det budskapet. 443 00:42:46,689 --> 00:42:51,235 Hans ego står i vägen, så han hör inte Moses budskap. 444 00:43:04,415 --> 00:43:05,249 Börja arbeta. 445 00:43:07,710 --> 00:43:08,544 Börja arbeta! 446 00:43:09,086 --> 00:43:10,629 -Sluta! -Börja arbeta. 447 00:43:45,664 --> 00:43:51,128 "Jag ska hemsöka hela ditt land med paddor." 448 00:43:51,211 --> 00:43:52,046 Sätt fart! 449 00:43:52,129 --> 00:43:55,674 "Nilfloden ska frambringa ett vimmel av paddor, 450 00:43:55,758 --> 00:43:59,053 och de ska stiga upp och komma in i ditt hus 451 00:43:59,845 --> 00:44:02,514 och i din sovkammare och upp i din säng 452 00:44:03,182 --> 00:44:05,559 och in i dina tjänares hus 453 00:44:06,352 --> 00:44:09,938 och i dina bakugnar och baktråg. 454 00:44:11,231 --> 00:44:15,861 Ja, på dig själv och ditt folk 455 00:44:15,944 --> 00:44:19,031 och alla dina tjänare ska paddorna stiga upp." 456 00:44:29,375 --> 00:44:31,794 Den andra plågan är paddorna. 457 00:44:32,294 --> 00:44:35,381 Och paddorna förökade sig. 458 00:44:35,464 --> 00:44:41,136 Som av en händelse avbildas fertilitets- gudinnan Heqet med ett grodhuvud. 459 00:44:41,929 --> 00:44:45,391 Så efter de första två plågorna blir frågan: 460 00:44:45,474 --> 00:44:49,144 Vem styr över Nilen? Hapi eller Jehova? 461 00:44:49,228 --> 00:44:51,814 Vem styr över fertilitet? Heqet eller Jehova? 462 00:44:52,940 --> 00:44:57,319 Det berättas om hur paddorna översvämmade städerna. 463 00:44:57,403 --> 00:45:00,280 Folk täcktes av paddor när de låg och sov. 464 00:45:00,364 --> 00:45:04,576 Paddorna var så många att man inte kunde resa sig. 465 00:45:04,660 --> 00:45:07,287 När man åt hoppade en padda in i munnen. 466 00:45:08,914 --> 00:45:11,875 Det är som en galen Hollywoodskräckfilm. 467 00:45:44,199 --> 00:45:46,660 En man, ingen gud. 468 00:45:49,079 --> 00:45:51,707 Magikerna kunde göra samma saker. 469 00:45:51,790 --> 00:45:55,544 De kunde kopiera de två första plågorna, Nilen och paddorna. 470 00:45:55,627 --> 00:45:57,713 Men de lyckas inte få bort dem. 471 00:45:58,422 --> 00:46:02,301 De kan skapa kaos, men inte ordning. 472 00:46:02,384 --> 00:46:04,762 Bara Jehova kan skapa ordning. 473 00:46:06,513 --> 00:46:09,808 "Farao kallade till sig Mose och Aron och sa: 474 00:46:10,517 --> 00:46:15,105 'Be till Herren att han tar paddorna ifrån mig och mitt folk, 475 00:46:16,148 --> 00:46:21,195 så ska jag släppa folket, så att de kan offra åt Herren.' 476 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 Han svarade: 477 00:46:24,782 --> 00:46:26,658 'Må det ske som du har sagt 478 00:46:26,742 --> 00:46:31,288 så att du får förnimma att ingen är såsom Herren vår Gud.' 479 00:46:33,999 --> 00:46:39,379 Paddorna dog och försvann från husen, gårdarna och fälten. 480 00:46:39,963 --> 00:46:44,968 Och man kastade dem tillsammans i högar och landet uppfylldes av stank. 481 00:46:46,470 --> 00:46:49,890 Men när Farao såg att han hade fått en lättnad 482 00:46:49,973 --> 00:46:54,478 tillslöt han sitt hjärta och hörde inte på dem, 483 00:46:55,312 --> 00:46:57,564 såsom Herren hade sagt." 484 00:46:58,524 --> 00:47:00,776 När de första plågorna kommer 485 00:47:00,859 --> 00:47:05,405 säger många av faraos rådgivare åt honom att inte ge med sig. 486 00:47:05,489 --> 00:47:07,825 Men snart vänds situationen 487 00:47:07,908 --> 00:47:12,579 och det dröjer inte länge innan alla rådgivare säger: 488 00:47:12,663 --> 00:47:13,997 "Ge bara med dig." 489 00:47:14,623 --> 00:47:16,166 Men han lyssnar inte. 490 00:47:17,376 --> 00:47:23,465 Den hebreiska guden, vars folk är förslavat vilket betyder att han är svag, 491 00:47:23,549 --> 00:47:28,637 marscherar in i Egypten och börjar bråka i några kapitel, 492 00:47:28,720 --> 00:47:30,389 och han ger sig inte. 493 00:47:44,570 --> 00:47:45,487 Vad är det här? 494 00:47:46,363 --> 00:47:47,197 Löss! 495 00:47:53,078 --> 00:47:54,204 De är överallt! 496 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 Egyptierna var väldigt rädda för löss. 497 00:47:57,457 --> 00:47:59,126 De var besatta av renlighet. 498 00:47:59,209 --> 00:48:01,795 De rakade sina kroppar och huvuden. 499 00:48:01,879 --> 00:48:05,549 Även kvinnorna hade inget eller väldigt kort hår 500 00:48:05,632 --> 00:48:08,844 och bar peruk för att slippa löss. 501 00:48:11,889 --> 00:48:16,226 Plågorna är en eskalering 502 00:48:16,310 --> 00:48:19,104 för att visa hur oförsonlig Gud är. 503 00:48:19,187 --> 00:48:25,068 Gud straffar allt hårdare för att få sin vilja igenom. 504 00:48:28,572 --> 00:48:30,324 Försvinn! 505 00:48:30,991 --> 00:48:32,951 "Herren sa till Mose: 506 00:48:33,035 --> 00:48:36,288 'Jag ska sända svärmar av flugor.' 507 00:48:37,873 --> 00:48:42,002 Och stora flugsvärmar kom in i faraos hus. 508 00:48:42,085 --> 00:48:46,840 Överallt i Egypten blev landet fördärvat av flugsvärmarna." 509 00:49:01,104 --> 00:49:04,358 Mina trollkarlar kan inte skapa insektssvärmar. 510 00:49:04,441 --> 00:49:05,400 Det är oroande. 511 00:49:06,234 --> 00:49:08,236 Han har krafter vi inte besitter. 512 00:49:09,446 --> 00:49:11,239 Jag vet inte vad jag ska göra. 513 00:49:14,868 --> 00:49:18,246 Han säger att han har en gud på sin sida. En. 514 00:49:20,290 --> 00:49:22,376 Kan en gud vara mäktigare än många? 515 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 Vad gör vi med honom? 516 00:49:28,048 --> 00:49:30,884 Du är den ende sanne härskaren. 517 00:49:31,510 --> 00:49:36,056 Hebréerna har bara en gud. Han talar bara genom en man. 518 00:49:36,139 --> 00:49:40,352 Skilj honom från sitt folk. Få dem att misstro honom. 519 00:49:40,435 --> 00:49:42,354 Han är inte en av dem. 520 00:50:02,791 --> 00:50:04,876 Farao vill tala med dig. 521 00:50:04,960 --> 00:50:07,004 Följ genast med till hans palats. 522 00:50:09,006 --> 00:50:10,507 Vi kommer direkt. 523 00:50:11,091 --> 00:50:12,092 Bara Mose. 524 00:50:43,123 --> 00:50:44,207 Mose. 525 00:50:45,208 --> 00:50:46,626 Gör mig sällskap. 526 00:50:57,387 --> 00:50:58,346 Drick lite vin. 527 00:50:59,639 --> 00:51:01,266 Det är bättre än vattnet. 528 00:51:17,991 --> 00:51:22,329 Saknade du det här under din exil? Denna lyx. 529 00:51:23,663 --> 00:51:27,125 Ökenlivet har sina fördelar. 530 00:51:28,251 --> 00:51:30,087 Man känner sig närmare Gud. 531 00:51:33,006 --> 00:51:33,840 Så… 532 00:51:37,260 --> 00:51:38,762 Vad ska vi ta oss till? 533 00:51:40,764 --> 00:51:44,559 Mose… Din magi har besegrat mig. 534 00:51:45,435 --> 00:51:46,436 Jag är förlorad. 535 00:51:47,979 --> 00:51:50,649 Säg mig, vad vill du? 536 00:51:52,776 --> 00:51:54,361 Det har vi sagt. 537 00:51:54,444 --> 00:51:58,281 Vi vill gå ut i öknen och offra till vår Gud. 538 00:52:01,576 --> 00:52:02,494 Då så. 539 00:52:03,620 --> 00:52:04,830 Offra. 540 00:52:05,789 --> 00:52:08,875 Men gör det här, i staden. 541 00:52:11,294 --> 00:52:12,295 Omöjligt. 542 00:52:13,130 --> 00:52:14,381 Allt är möjligt. 543 00:52:15,841 --> 00:52:20,762 Den sorts offer vi gör är en styggelse för ditt folk. 544 00:52:22,973 --> 00:52:26,017 Jag säger åt mitt folk att fördra det. 545 00:52:26,101 --> 00:52:27,519 De lyder mig. 546 00:52:28,770 --> 00:52:30,814 Vi behöver bara tre dagar. 547 00:52:35,944 --> 00:52:36,987 Två män. 548 00:52:38,363 --> 00:52:40,407 Två gudar med olika syn. 549 00:52:41,700 --> 00:52:43,618 Jag respekterar att du är hebré. 550 00:52:44,494 --> 00:52:49,040 Men vi är släkt, Mose. 551 00:52:50,041 --> 00:52:52,043 Också Egypten tillhör dig. 552 00:52:53,211 --> 00:52:56,506 Det här är ditt land. Ditt folk. 553 00:52:57,299 --> 00:52:58,508 De lider. 554 00:53:03,680 --> 00:53:06,433 Vi ska finna en medelväg. Drick lite vin. 555 00:53:14,608 --> 00:53:16,151 Vi får två dagar. 556 00:53:19,196 --> 00:53:21,990 -Två dagar? -Det var allt han gav mig. 557 00:53:22,824 --> 00:53:25,160 Vi kan gå. Allesammans. 558 00:53:27,871 --> 00:53:28,705 Två dagar. 559 00:53:32,459 --> 00:53:36,213 Det kan räcka om vi reser genom natten. 560 00:53:36,296 --> 00:53:39,716 -Med kvinnor och barn? -Allesammans. 561 00:53:40,800 --> 00:53:43,720 Det kan gå. Mose känner öknen. 562 00:53:43,803 --> 00:53:45,096 Men inte vårt folk. 563 00:53:45,180 --> 00:53:49,351 För många blir det första gången de lämnar Goshen. 564 00:53:49,434 --> 00:53:51,478 De kommer att vara livrädda. 565 00:53:51,561 --> 00:53:54,356 Hur ska vi övertyga dem om att göra det här? 566 00:53:58,068 --> 00:54:00,612 Jag fick honom att gå med på två dagar. 567 00:54:01,613 --> 00:54:03,531 Vad har han erbjudit tidigare? 568 00:54:14,542 --> 00:54:17,462 Hur kommer det att bli för vårt folk i öknen? 569 00:54:23,218 --> 00:54:24,636 Jag är rädd att vi… 570 00:54:25,178 --> 00:54:28,848 De är ett inskränkt folk. 571 00:54:31,810 --> 00:54:34,145 De är bekanta med umbäranden, men… 572 00:54:35,897 --> 00:54:37,190 …inte att söka mat. 573 00:54:39,025 --> 00:54:41,736 De vet inte hur det är att vara självstyrande. 574 00:54:43,655 --> 00:54:45,907 Mose, snälla kom. 575 00:54:54,833 --> 00:54:55,750 Det är nära. 576 00:54:58,253 --> 00:54:59,129 Mor. 577 00:54:59,921 --> 00:55:01,172 Det är jag. 578 00:55:02,257 --> 00:55:03,758 Det är jag, Mose. 579 00:55:03,842 --> 00:55:07,137 Jag älskar dig, Mose. 580 00:55:10,765 --> 00:55:14,394 Vi ger oss av om två dagar. Om bara två dagar. 581 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 Då är vi fria. 582 00:55:19,190 --> 00:55:20,358 Du blir fri. 583 00:55:30,160 --> 00:55:31,036 Mor? 584 00:55:32,245 --> 00:55:33,580 -Mor? -Hon är borta. 585 00:55:33,663 --> 00:55:34,831 Nej. Mor? 586 00:55:35,540 --> 00:55:37,250 Mor! 587 00:55:38,209 --> 00:55:39,961 Käre bror, hon är borta. 588 00:56:21,211 --> 00:56:23,338 Solen står i zenit. 589 00:56:25,215 --> 00:56:26,508 Det är dags. 590 00:56:31,888 --> 00:56:32,972 Sluta arbeta! 591 00:56:34,641 --> 00:56:36,810 Gå hem och samla era familjer. 592 00:56:36,893 --> 00:56:38,812 Vi ger oss av mot öknen. 593 00:56:59,124 --> 00:57:00,500 Farao befaller! 594 00:57:05,463 --> 00:57:08,216 "Ni har hört att ni kan lägga ner arbetet i dag 595 00:57:08,925 --> 00:57:11,845 och gå ut i öknen och offra." 596 00:57:13,680 --> 00:57:14,848 Det är en lögn! 597 00:57:15,765 --> 00:57:18,518 Farao har inte gett sitt tillstånd. 598 00:57:19,686 --> 00:57:23,773 Fortsätt arbeta i dag och i morgon. 599 00:57:24,274 --> 00:57:27,360 -Farao lovade… -Det gjorde han inte. 600 00:57:28,319 --> 00:57:30,697 Vi blev lovade ledighet, och vi tar den. 601 00:57:33,116 --> 00:57:33,950 Sluta! 602 00:57:35,368 --> 00:57:36,369 Fortsätt arbeta! 603 00:57:37,078 --> 00:57:38,538 Fortsätt arbeta. 604 00:57:38,621 --> 00:57:39,998 Strunta i det. Kom. 605 00:57:40,790 --> 00:57:42,709 Fortsätt arbeta. Strunta i det! 606 00:57:49,799 --> 00:57:52,385 Du ljög för mig igen! 607 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 Du gjorde en felbedömning. 608 00:57:56,222 --> 00:57:57,974 Jag litade på ditt löfte. 609 00:58:01,478 --> 00:58:04,731 Jag umgås med gudar. Löften betyder inget. 610 00:58:06,191 --> 00:58:09,944 Ditt folk misstror dig nu. Det var oundvikligt. 611 00:58:10,028 --> 00:58:12,363 Du är inte en av dem. 612 00:58:12,447 --> 00:58:14,991 Ni kanske delar blod, men än sen? 613 00:58:15,074 --> 00:58:17,368 Du vill ge dem deras gamla gud. 614 00:58:17,452 --> 00:58:21,706 Men hur mycket vet ditt folk om den guden jämfört med farao? 615 00:58:22,290 --> 00:58:23,583 Jag tar hand om dem. 616 00:58:23,666 --> 00:58:29,088 Jag har bett Osiris, Horus och Isis att de ska frodas. 617 00:58:29,797 --> 00:58:33,134 Har de mat utan mig? Vatten? 618 00:58:33,843 --> 00:58:35,261 Tak över huvudet? 619 00:58:53,530 --> 00:58:55,448 Gud gjorde inte resan enkel, 620 00:58:55,532 --> 00:58:59,452 för vi gör inte resan enkel. Livet fungerar inte så. 621 00:58:59,536 --> 00:59:03,831 Har du någonsin lärt dig en läxa, eller trott att du lärt dig en läxa, 622 00:59:03,915 --> 00:59:07,168 men så fort allt börjar bli bra, 623 00:59:07,252 --> 00:59:10,630 så fort allt börjar bli lätt, så glömmer man den? 624 00:59:10,713 --> 00:59:12,382 Man glömmer det man lärde sig. 625 00:59:12,465 --> 00:59:16,261 Vad krävs för att man ska lära sig? Svårigheter. 626 00:59:16,344 --> 00:59:17,971 Vi måste sluta med det här. 627 00:59:18,972 --> 00:59:21,266 -Vi måste sluta fred med farao. -Nej! 628 00:59:22,809 --> 00:59:23,685 Ingen fred! 629 00:59:27,313 --> 00:59:28,690 Mose har rätt. 630 00:59:29,691 --> 00:59:32,527 Ju värre det blir för honom, desto värre för oss. 631 00:59:32,610 --> 00:59:36,197 Han är inget jämfört med Gud! Bara ett hårstrå att plocka. 632 00:59:36,281 --> 00:59:39,200 Varför plockar han då inte bara bort farao? 633 00:59:39,284 --> 00:59:42,787 Eller river murarna, dödar vakterna och låter oss gå? 634 00:59:42,870 --> 00:59:46,541 Om vår Gud är allsmäktig, varför gör han det inte bara? 635 01:00:04,767 --> 01:00:07,353 För att vi ska bli en egen nation 636 01:00:08,313 --> 01:00:09,647 krävs styrka. 637 01:00:11,816 --> 01:00:15,028 Tror ni att det blir enkelt när vi får vår frihet? 638 01:00:16,571 --> 01:00:17,405 Nej. 639 01:00:18,114 --> 01:00:22,368 Det blir svårt att ta ett land och bygga oss en framtid. 640 01:00:22,452 --> 01:00:26,748 Svårare än att bygga ett tempel, svårare än att bygga tusen tempel! 641 01:00:26,831 --> 01:00:30,960 Och allt vi har som vägledning är styrka och tro. 642 01:00:33,296 --> 01:00:34,964 Det är därför vi prövas. 643 01:00:40,678 --> 01:00:42,889 Datan. 644 01:00:44,265 --> 01:00:47,935 Säg till dina män: "Vänta, lid." 645 01:00:50,271 --> 01:00:51,898 Farao kommer att lida mer. 646 01:00:56,194 --> 01:00:59,947 Plågornas uppenbara tilltänkta åskådare var farao 647 01:01:00,031 --> 01:01:01,240 och, i mindre grad, 648 01:01:01,324 --> 01:01:03,951 var de till för det hebreiska folket. 649 01:01:04,035 --> 01:01:08,539 Plågorna användes för att övertyga dem om och illustrera 650 01:01:08,623 --> 01:01:11,876 att det som gjordes inte var något de kunde uppbåda 651 01:01:11,959 --> 01:01:14,003 eller göra på egen hand. 652 01:01:14,087 --> 01:01:20,760 De hade varit där i 400 år utan att kunna undvika att hamna i slaveri. 653 01:01:20,843 --> 01:01:26,766 Ändå ser de sin Gud utkämpa deras strider för dem 654 01:01:26,849 --> 01:01:31,479 utan att de behöver lyfta så mycket som ett finger själva. 655 01:01:45,493 --> 01:01:48,371 Jag är den jag är och den jag kommer att vara. 656 01:01:48,454 --> 01:01:49,372 Herre! 657 01:01:54,085 --> 01:02:00,007 I morgon kommer alla boskap i faraos rike att dö. 658 01:02:02,677 --> 01:02:04,512 Ger farao efter sen? 659 01:02:05,138 --> 01:02:07,724 Nej, han kan inte hjälpa det. 660 01:02:08,474 --> 01:02:11,436 Jag har förhärdat hans hjärta. 661 01:02:13,688 --> 01:02:17,400 Men Herre, vore det inte bättre att få honom att ge efter? 662 01:02:34,083 --> 01:02:39,255 Gud sa till Mose: "Jag ska förhärda faraos hjärta." 663 01:02:39,338 --> 01:02:42,300 Man kan tolka det stycket, 664 01:02:42,383 --> 01:02:45,720 där Gud säger att han förhärdade faraos hjärta, 665 01:02:46,220 --> 01:02:51,642 som att han kunde ha låtit Israels folk gå, 666 01:02:51,726 --> 01:02:54,353 men han ville säga något 667 01:02:54,437 --> 01:02:58,441 genom att tala till farao och få honom att ändra sig. 668 01:02:58,524 --> 01:03:03,112 Gud bestämmer vad som händer, även om det är paradoxalt. 669 01:03:03,196 --> 01:03:05,698 Islams syn är att ett hjärta blir förhärdat 670 01:03:05,782 --> 01:03:09,494 när det fortsätter vandra på irrvägar. 671 01:03:09,577 --> 01:03:12,622 Det är en rad beslut över tid 672 01:03:12,705 --> 01:03:16,459 som sammantaget gör att en människa förlorar sin vägledning. 673 01:03:16,542 --> 01:03:18,711 Det är en process. 674 01:03:18,795 --> 01:03:23,090 Jag jämför det med modern läkarvetenskap. 675 01:03:23,174 --> 01:03:26,677 Kolesterol samlas inte plötsligt så att man får en hjärtattack. 676 01:03:26,761 --> 01:03:31,307 Det är en gradvis process då plack byggs upp. 677 01:03:31,891 --> 01:03:36,479 Han vet att oräkneliga människor kommer att dö 678 01:03:36,562 --> 01:03:39,023 på grund av hans förhärdade hjärta, 679 01:03:39,106 --> 01:03:42,026 ändå kan han inte ändra sig. 680 01:03:42,109 --> 01:03:46,823 Det är moraliskt och etiskt viktigt att även om man tror på människors förmåga 681 01:03:46,906 --> 01:03:51,202 att bättra sig… Alla älskar en bra försoningshistoria. 682 01:03:51,285 --> 01:03:54,288 Men Gud lär oss nog att vissa kan vara så onda, 683 01:03:54,372 --> 01:03:56,833 så hemska, att de förlorar den förmågan. 684 01:03:58,376 --> 01:04:00,586 "Om du inte vill släppa dem, 685 01:04:00,670 --> 01:04:05,216 ska Herrens hand komma över dina boskap på marken, 686 01:04:05,299 --> 01:04:11,138 över hästar, åsnor och kameler, över fäkreatur och får. 687 01:04:11,931 --> 01:04:14,767 En mycket svår pest." 688 01:04:16,394 --> 01:04:18,729 -När skedde det? -Under natten. 689 01:04:36,998 --> 01:04:38,749 Seså. Res dig. 690 01:04:40,293 --> 01:04:42,295 Visa inte att du tar det så hårt. 691 01:04:53,139 --> 01:04:54,056 Ers majestät. 692 01:04:55,975 --> 01:04:59,186 Spannmålsleveransen kom inte i morse. 693 01:04:59,770 --> 01:05:03,941 Det fanns inga djur som kunde dra vagnarna. Alla är döda. 694 01:05:07,278 --> 01:05:08,529 Alla? 695 01:05:09,780 --> 01:05:12,533 Alla, utom dem som tillhör hebréerna. 696 01:05:22,710 --> 01:05:24,629 Kor och hästar blir sjuka. 697 01:05:25,504 --> 01:05:27,590 Vi vet inte att det var han. 698 01:05:48,569 --> 01:05:49,528 Håll dig undan. 699 01:05:49,612 --> 01:05:51,155 Farao var så absorberad 700 01:05:51,238 --> 01:05:55,910 av sin egen känsla av upphöjdhet att det inte fanns rum för någon annan. 701 01:05:55,993 --> 01:05:59,413 Den kognitiva dissonansen mellan att allt kollapsar 702 01:05:59,497 --> 01:06:02,041 och han ändå fortsätter, påminner om Hitler. 703 01:06:02,124 --> 01:06:06,587 Hitler var så hängiven sin sjuka mission 704 01:06:06,671 --> 01:06:10,091 att inte kunde se att hans rike föll samman. 705 01:06:10,174 --> 01:06:16,514 På samma sätt var farao blind för det som hände runt omkring honom, 706 01:06:16,597 --> 01:06:18,432 för han blickade bara inåt. 707 01:06:19,517 --> 01:06:24,397 Trots alla under och tecken trodde farao fortfarande att han var en gud. 708 01:06:24,480 --> 01:06:27,066 På ett ställe i Koranen talar farao 709 01:06:27,149 --> 01:06:29,735 till en av sina ministrar och säger: 710 01:06:29,819 --> 01:06:33,072 "Bygg en hög byggnad…" Antagligen en pyramid. 711 01:06:33,155 --> 01:06:36,784 "…så att jag kan nå himlen och se Moses Gud." 712 01:06:36,867 --> 01:06:41,330 Hans narcissism blev så allvarlig att han ville stiga upp till himmelen 713 01:06:41,414 --> 01:06:43,874 och se den Gud Mose talade om. 714 01:06:44,458 --> 01:06:47,461 Han kunde inte tro att någon var mäktigare än honom. 715 01:06:49,171 --> 01:06:52,174 Trettiosju döda i fläcktyfus, 716 01:06:52,258 --> 01:06:54,510 löss i kvinnornas bostad, 717 01:06:55,344 --> 01:06:57,138 så totalt är det 718 01:06:57,888 --> 01:07:00,433 trehundrafemtio 719 01:07:01,434 --> 01:07:02,768 i palatset. 720 01:07:07,898 --> 01:07:09,567 Ska jag fortsätta? 721 01:07:10,901 --> 01:07:11,902 Ers majestät? 722 01:07:14,697 --> 01:07:18,534 Om han var så mäktig skulle även jag ha drabbats. 723 01:07:21,495 --> 01:07:22,997 Han kan inte röra en gud! 724 01:07:38,888 --> 01:07:40,931 2 MOS. 9:23-26 725 01:07:41,015 --> 01:07:42,975 "Herren lät det dundra och hagla. 726 01:07:44,602 --> 01:07:49,148 Haglet var så svårt att dess like icke hade varit i hela Egyptens land 727 01:07:49,231 --> 01:07:51,358 från den tid det blev befolkat. 728 01:07:52,318 --> 01:07:56,405 Och i hela Egyptens land slog haglet ned 729 01:07:56,489 --> 01:08:00,034 allt som fanns på marken, både människor och djur. 730 01:08:00,951 --> 01:08:07,416 Bara i landet Goshen, där Israels barn var, haglade det inte." 731 01:08:09,543 --> 01:08:11,170 Jag älskar dig, broder. 732 01:08:13,255 --> 01:08:15,174 Jag ber dig att lyssna på honom. 733 01:08:19,470 --> 01:08:21,972 För att du älskar även honom. 734 01:08:36,779 --> 01:08:38,197 Folk kommer att svälta. 735 01:08:40,116 --> 01:08:41,075 Tusentals. 736 01:08:41,909 --> 01:08:43,494 Om inte farao ger med sig. 737 01:08:45,496 --> 01:08:46,497 Gör han det? 738 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 Vi får hoppas det. 739 01:08:58,300 --> 01:08:59,510 Termen "farao" 740 01:08:59,593 --> 01:09:03,222 används fortfarande i modern standardarabiska för… 741 01:09:03,305 --> 01:09:05,266 Vi har gjort det till ett verb. 742 01:09:05,349 --> 01:09:08,269 Det är någon som är stolt, någon som skryter, 743 01:09:08,352 --> 01:09:12,690 någon som inte lyssnar, någon som vill trotsa alla. 744 01:09:12,773 --> 01:09:15,067 En sån person beter sig som en farao. 745 01:09:15,151 --> 01:09:18,821 Inte för att bli politisk, men de flesta autokratiska regimer 746 01:09:19,572 --> 01:09:22,408 styrs av en diktator som beter sig så. 747 01:09:23,492 --> 01:09:25,870 Det finns människor som farao än i dag. 748 01:09:35,379 --> 01:09:36,505 Ers majestät. 749 01:09:37,339 --> 01:09:38,799 Ingen arbetar. 750 01:09:38,883 --> 01:09:40,551 Folket kommer att svälta. 751 01:09:40,634 --> 01:09:42,386 Det här är outhärdligt. 752 01:09:42,469 --> 01:09:45,264 Vi kan inte fortsätta på den här vägen. 753 01:10:03,115 --> 01:10:06,911 Herren ger inte efter förrän du ger oss det vi har bett om. 754 01:10:09,496 --> 01:10:12,917 Säg åt din herre att stoppa haglet. 755 01:10:13,000 --> 01:10:14,877 Efter det kan vi talas vid. 756 01:10:46,575 --> 01:10:50,788 Du har bevisat att du står under en guds beskydd. 757 01:10:52,122 --> 01:10:53,624 Som en artighet mot honom 758 01:10:54,833 --> 01:10:58,462 låter jag ditt folk gå ut i öknen och offra. 759 01:10:59,546 --> 01:11:01,674 Storstint, ers majestät. 760 01:11:03,759 --> 01:11:04,635 Men… 761 01:11:07,263 --> 01:11:11,267 En ung hjärna kan förvirras av att vandra runt i öknen. 762 01:11:12,059 --> 01:11:15,854 Så ni lämnar era barn i staden. 763 01:11:17,273 --> 01:11:20,192 Som ditt folks beskyddare är jag skyldig dem det. 764 01:11:20,276 --> 01:11:22,528 -Barnen måste följa med oss. -Varför? 765 01:11:22,611 --> 01:11:26,198 -Det är Herrens befallning. -Det här är min befallning! 766 01:11:26,282 --> 01:11:27,574 Ers majestät! 767 01:11:30,202 --> 01:11:33,455 Vi har spannmål som räcker i sju år. 768 01:11:34,331 --> 01:11:37,418 Vi är världens bästa jordbrukare. Vi skall hålla ut. 769 01:11:37,501 --> 01:11:38,460 Farao! 770 01:11:40,879 --> 01:11:43,674 Ge mig det jag begär, 771 01:11:43,757 --> 01:11:48,387 annars kommer horder av gräshoppor att äta allt spannmål i landet! 772 01:11:50,306 --> 01:11:53,309 För ditt folks skull, ge efter. 773 01:12:07,448 --> 01:12:09,783 2 MOS. 10:13 774 01:12:09,867 --> 01:12:15,039 "Herren lät en östanvind blåsa över landet hela den dagen och hela natten. 775 01:12:15,122 --> 01:12:18,167 Östanvinden förde gräshopporna med sig." 776 01:12:18,876 --> 01:12:22,171 Plågornas ackumulerade effekt… 777 01:12:22,254 --> 01:12:24,423 Man hade ingen vattentillförsel, 778 01:12:24,506 --> 01:12:28,469 det fanns flugor och andra insekter som attackerade 779 01:12:28,552 --> 01:12:32,890 vilka måste ha saboterat tillgången på livsmedel 780 01:12:32,973 --> 01:12:35,559 vilket fördärvade livet och ekonomin… 781 01:12:35,642 --> 01:12:41,648 Det slog an något, för det var så verkligt och det rörde vid människors liv. 782 01:12:43,525 --> 01:12:45,527 Gud berättar något. 783 01:12:45,611 --> 01:12:47,321 Han talar till israeliterna. 784 01:12:47,404 --> 01:12:51,450 Han berättar om en fullständig nedmontering 785 01:12:51,533 --> 01:12:53,702 av det vi ser som maktens källa. 786 01:12:53,786 --> 01:12:59,541 I tur och ordning monterar Gud ned landet, ekonomin, auktoriteten. 787 01:13:01,460 --> 01:13:04,713 "Gräshopporna åt upp alla örter i landet 788 01:13:04,797 --> 01:13:08,217 och all frukt på träden, allt som haglet hade lämnat kvar. 789 01:13:10,094 --> 01:13:13,597 Inget grönt blev kvar på träden 790 01:13:13,680 --> 01:13:19,019 eller på markens örter i hela Egyptens land." 791 01:13:26,276 --> 01:13:27,945 Farao, hör vår gråt! 792 01:13:28,570 --> 01:13:29,405 Far… 793 01:13:31,740 --> 01:13:34,535 Jag har sett folket utanför palatset. 794 01:13:36,787 --> 01:13:38,080 De svälter. 795 01:13:42,084 --> 01:13:45,504 Vi visar vad vi går för både genom det vi åstadkommer 796 01:13:45,587 --> 01:13:46,922 och det vi genomlider. 797 01:13:48,006 --> 01:13:50,008 Varför har vi genomlidit det här? 798 01:13:52,886 --> 01:13:53,971 Jag är farao. 799 01:13:56,682 --> 01:13:58,559 En dag blir du farao. 800 01:13:59,560 --> 01:14:03,105 Vi är ordning, detta mäktiga rikes pelare. 801 01:14:03,689 --> 01:14:05,983 Om jag ger efter för hebréernas gud, 802 01:14:06,817 --> 01:14:08,026 om jag… 803 01:14:10,195 --> 01:14:11,155 …besegras… 804 01:14:12,698 --> 01:14:14,741 …vittrar grunden sönder. 805 01:14:16,368 --> 01:14:17,786 Och vi försvinner. 806 01:14:18,787 --> 01:14:20,581 Det är inte nederlag. 807 01:14:22,499 --> 01:14:25,794 Det är ödmjukhet och förnuft. 808 01:14:25,878 --> 01:14:27,671 Det är utveckling. 809 01:14:28,297 --> 01:14:31,091 Gudarna får leva i fred. 810 01:14:31,175 --> 01:14:36,472 Seti och Horus försonades och delade upp världen mellan sig. 811 01:14:38,015 --> 01:14:40,851 Ska jag dela en värld som redan är min? 812 01:14:41,768 --> 01:14:45,481 Om du ger Mose det han vill ha 813 01:14:46,064 --> 01:14:48,817 leder du folket tillbaka till välstånd. 814 01:14:49,985 --> 01:14:53,238 Du kommer att bli större, inte mindre, för det. 815 01:14:58,535 --> 01:15:02,873 Jag kan inte bli större än jag är. 816 01:15:06,168 --> 01:15:10,130 Jag kommer att förminskas om jag böjer mig för Moses Gud. 817 01:15:12,841 --> 01:15:14,134 Jag gör det inte. 818 01:15:18,555 --> 01:15:19,848 Jag gör det inte! 819 01:15:31,610 --> 01:15:35,906 "Ett tjockt mörker kom över hela Egyptens land. 820 01:15:35,989 --> 01:15:37,866 Ingen kunde se den andre 821 01:15:37,950 --> 01:15:42,955 och ingen kunde röra sig från sin plats i tre dagar." 822 01:15:45,123 --> 01:15:49,002 När solen täcktes… Solguden Ra är den främste av gudarna 823 01:15:49,086 --> 01:15:50,879 och faraos skyddsgud. 824 01:15:50,963 --> 01:15:52,714 Så nu börjar det bli allvar. 825 01:15:52,798 --> 01:15:55,175 Mörkret är ett angrepp på Ra. 826 01:15:55,259 --> 01:15:59,763 För egyptierna var solen en nödvändig del av den kosmiska ordningen. 827 01:16:00,806 --> 01:16:06,353 Egyptierna förstod inte vad som hände med solen på natten, så det var otäckt. 828 01:16:06,436 --> 01:16:09,856 Mörkret representerade det okända. 829 01:16:09,940 --> 01:16:13,193 Det hade också koppling till resan till underjorden. 830 01:16:14,236 --> 01:16:18,824 Mörkret representerade också deras död som individer. 831 01:16:19,616 --> 01:16:23,537 Skapelseberättelsen handlar om hur Gud skapar ordning ur kaos. 832 01:16:23,620 --> 01:16:29,293 Med plågorna blir ordningen oordning igen, 833 01:16:29,376 --> 01:16:32,462 Allt återgår till hur det var före skapelsen. 834 01:16:32,546 --> 01:16:34,798 Det är en kosmisk föreställning. 835 01:16:34,881 --> 01:16:38,302 Gudarna står emot varandra. Vem vinner kampen? 836 01:16:43,849 --> 01:16:48,729 -Han kan inte fortsätta säga nej. -Hans stolthet gör honom blind. 837 01:16:52,190 --> 01:16:53,025 Var försiktig. 838 01:16:54,610 --> 01:16:56,945 Du handskas med en mäktig kraft. 839 01:16:58,071 --> 01:17:00,282 Låt den inte förhärda dig med. 840 01:17:43,825 --> 01:17:44,660 Mose. 841 01:17:46,870 --> 01:17:51,333 Snälla, placera solen och månen på himmelen igen. 842 01:17:56,171 --> 01:17:58,465 Du släpper oss och låter oss offra. 843 01:18:00,384 --> 01:18:02,636 Du låter oss ta med våra barn 844 01:18:03,637 --> 01:18:04,930 och våra äldste. 845 01:18:06,390 --> 01:18:08,225 Hela nationen Israel. 846 01:18:14,564 --> 01:18:16,692 Ni kommer inte att offra. 847 01:18:17,693 --> 01:18:19,194 Säg som det är. 848 01:18:19,820 --> 01:18:21,488 Ni tänker ge er av. 849 01:18:21,571 --> 01:18:24,157 Ge er av och förråda er herre. 850 01:18:24,241 --> 01:18:25,117 Mig. 851 01:18:29,371 --> 01:18:30,414 Det stämmer. 852 01:18:31,289 --> 01:18:32,791 Vi tänker ge oss av. 853 01:18:36,294 --> 01:18:39,172 Vi har varit bundna till dig alltför länge. 854 01:18:40,298 --> 01:18:42,384 Det är dags att släppa mitt folk. 855 01:18:47,013 --> 01:18:47,931 Ut. 856 01:18:59,568 --> 01:19:00,694 Förskona ditt folk. 857 01:19:02,487 --> 01:19:05,532 Förskona dig själv smärtan som kommer härnäst. 858 01:19:05,615 --> 01:19:07,492 Förskona även mig den smärtan. 859 01:19:11,204 --> 01:19:12,164 Ut. 860 01:19:13,790 --> 01:19:16,293 -Och se dig för. -Det ska jag. 861 01:19:16,376 --> 01:19:19,337 Om du någonsin ser mig igen 862 01:19:19,421 --> 01:19:21,548 kommer du att ångra det. 863 01:19:22,591 --> 01:19:26,094 Du talar sant. Du kommer aldrig att se mig igen. 864 01:19:34,102 --> 01:19:35,353 -Mor. -Mose. 865 01:19:36,688 --> 01:19:37,981 Han gav inte efter. 866 01:19:39,691 --> 01:19:41,234 Han är oförmögen. 867 01:19:41,943 --> 01:19:46,573 Din Gud är mäktigare. Det kan vem som helst se. 868 01:19:47,199 --> 01:19:51,328 Men snälla, be honom att ha förbarmande över Egypten. 869 01:19:52,204 --> 01:19:53,830 Det kommer inte att hjälpa. 870 01:20:06,885 --> 01:20:08,720 Vad påbjuder din herre nu? 871 01:20:10,055 --> 01:20:12,182 Jag är Förgöraren. 872 01:20:13,809 --> 01:20:16,895 Mose? Vad kommer nu? 873 01:20:18,104 --> 01:20:20,774 Jag är Förgöraren. 874 01:20:21,650 --> 01:20:22,484 Döden. 875 01:24:06,291 --> 01:24:08,501 Undertexter: Rosanna Lithgow