1 00:00:41,124 --> 00:00:42,876 Paraon. 2 00:00:44,669 --> 00:00:45,587 Sino ka? 3 00:00:46,796 --> 00:00:48,590 Paraon. 4 00:00:48,673 --> 00:00:49,632 Magpakita ka. 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,260 Ikaw ay babagsak. 6 00:00:52,343 --> 00:00:54,137 Ako ang maninira. 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,515 Babagsak ang iyong imperyo. 8 00:00:59,559 --> 00:01:00,685 Ako ang maninira. 9 00:01:01,686 --> 00:01:02,771 Paraon… 10 00:01:02,854 --> 00:01:03,813 Mga Diyos. 11 00:01:05,482 --> 00:01:07,108 Ano ito? 12 00:01:08,818 --> 00:01:11,529 Ako ang maninira. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,948 Panginoon ko. 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,834 Panginoon ko. Ayos ka lang? 15 00:01:25,752 --> 00:01:27,128 Nanaginip ako. 16 00:01:29,422 --> 00:01:31,132 Nababalot ako ng kadiliman. 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,721 Isang anino ng lalaki. 18 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 Haman, maglagay ka ng bantay sa mga kalye. 19 00:01:45,105 --> 00:01:47,857 May mamamatay-tao sa paligid natin. 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,109 Opo, Kamahalan. 21 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Sa panahon ng Bagong Kaharian, 22 00:02:19,347 --> 00:02:22,225 nang maganap ang kuwento ng Exodo, 23 00:02:22,308 --> 00:02:26,688 ang mga Ehipsiyo ay sumasamba sa mga poon, sa maraming diyos, 24 00:02:26,771 --> 00:02:29,649 ang iba ay may ulo ng hayop, may ulo ng tao, 25 00:02:30,316 --> 00:02:33,820 na kinuha ang iba't ibang aspeto ng natural na mundo 26 00:02:33,903 --> 00:02:37,824 na maaaring kontrolin at gamitin para pagsilbihan ang mga Ehipsiyo. 27 00:02:41,286 --> 00:02:43,705 Ang paraon, siya ay nakita bilang tulay 28 00:02:43,788 --> 00:02:45,623 sa pagitan ng mga tao at diyos. 29 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 Gumagawa sila ng mga rebulto na may malalaking tainga, 30 00:02:50,420 --> 00:02:53,089 na nangangahulugang maririnig nila ang mga tao 31 00:02:53,173 --> 00:02:56,176 at magdarasal sa mga diyos ng mga kahilingan ng tao. 32 00:03:02,348 --> 00:03:05,185 Ang paraon ay isang kalahating banal na nilalang. 33 00:03:05,268 --> 00:03:06,936 Siya ang diyos sa lupa. 34 00:03:08,479 --> 00:03:11,900 Siya ang tulay sa pagitan ng mundo ng mortal at banal na mundo. 35 00:03:15,403 --> 00:03:19,490 Ang totoong drama sa aklat ng Exodo ay di sa pagitan nina Moises at Paraon. 36 00:03:19,574 --> 00:03:22,869 Medyo lang, pero sa pagitan talaga ito ng diyos ng Israel na si Yahweh 37 00:03:22,952 --> 00:03:24,370 at mga diyos ng Ehipto. 38 00:03:24,913 --> 00:03:26,748 Iyon ang totoong tensiyon, 39 00:03:26,831 --> 00:03:32,545 at sino ang magkakaroon ng karapatan sa mga tao ng Israel? 40 00:03:33,755 --> 00:03:36,466 Paglilingkuran ba nila si Paraon bilang alipin, 41 00:03:37,258 --> 00:03:40,178 o paglilingkuran nila si Yahweh bilang mananamba? 42 00:03:49,646 --> 00:03:52,982 Babalik ka sa Ehipto. 43 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Di palalayain ni Paraon ang mga Hebreo. 44 00:03:56,027 --> 00:03:59,530 Lalaban siya, at paparusahan ko siya dahil doon. 45 00:04:12,835 --> 00:04:15,255 Pag-aari ito ng ating ninuno, si Joseph, 46 00:04:16,172 --> 00:04:17,924 na anak ni Jacob, 47 00:04:18,716 --> 00:04:20,635 na anak ni Isaac, 48 00:04:20,718 --> 00:04:22,387 na anak ni Abraham. 49 00:04:50,039 --> 00:04:54,043 Nalaman lang ni Moises ang pagiging Israelita niya 50 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 sa huling bahagi ng buhay niya. 51 00:04:56,254 --> 00:05:00,967 Masasabi kong kombinasyon siya ng Ehipsiyo at Israelita. 52 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 At ang pagkakaalam sa kalayaan, 53 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 ang paglaki sa kalayaan 54 00:05:04,887 --> 00:05:09,684 ay nagbigay sa kanya ng daan sa kahulugan ng kalayaan. 55 00:05:13,229 --> 00:05:17,525 Ang tagapagligtas ng mga Israelita ay dapat isang tao 56 00:05:17,608 --> 00:05:19,902 na wala sa gitna ng trauma. 57 00:05:19,986 --> 00:05:21,487 Dahil ang mga tao sa loob, 58 00:05:21,571 --> 00:05:24,991 inilalarawan sila ng Bibliya na may kotzer ruach, pagkukulang sa espiritu. 59 00:05:25,074 --> 00:05:28,911 Hindi nila maisip ang ibang buhay kaysa sa buhay nila noon. 60 00:05:28,995 --> 00:05:31,581 Kinailangan nito ng taong nakakita ng mas malaking mundo. 61 00:05:31,664 --> 00:05:33,624 Isang nakatira sa lugar ng paraon. 62 00:05:34,584 --> 00:05:38,004 ANG KABISERA NG EHIPSIYO 63 00:05:41,674 --> 00:05:45,053 Hindi lang dahil lalaban si Moises sa isang paraon, 64 00:05:45,136 --> 00:05:48,556 sa di makatarungang pinuno, pero kilala niya ang taong ito. 65 00:05:50,016 --> 00:05:53,394 Lumaki siya sa bahay na ito, may ugnayan sila. 66 00:05:55,063 --> 00:05:57,315 Kaya ang politikal na dimensiyon 67 00:05:57,398 --> 00:06:00,985 at personal na dimensiyon ay konektado. 68 00:06:02,737 --> 00:06:04,405 Marami siyang nakataya. 69 00:06:04,489 --> 00:06:07,658 Inatasan siyang palayain ang maraming tao. 70 00:06:08,368 --> 00:06:12,205 Kaya hindi lang ito tungkol sa kapalaran niya, 71 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 pero inatasan siya ng napakabigat na misyon. 72 00:06:16,959 --> 00:06:18,002 Tigil! 73 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 Nais kong makita si Prinsesa Bithiah. 74 00:06:27,220 --> 00:06:28,638 Umalis ka, dukha. 75 00:06:31,849 --> 00:06:32,767 Hulihin siya! 76 00:06:33,518 --> 00:06:36,229 Ako si Moises! 77 00:06:36,312 --> 00:06:39,273 Sabihin mo sa prinsesa na bumalik na ang anak niya! 78 00:06:53,704 --> 00:06:54,539 Nasaan siya? 79 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Buksan mo ngayon din. 80 00:07:13,474 --> 00:07:14,350 Siya nga! 81 00:07:24,485 --> 00:07:25,486 Binibini. 82 00:07:29,949 --> 00:07:30,783 Iwan mo kami. 83 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 Mahal kong anak. 84 00:08:22,960 --> 00:08:24,629 Hindi ka ligtas dito. 85 00:08:26,088 --> 00:08:28,007 Alam kong di mo pinatay ang lalaking 'yon, 86 00:08:28,090 --> 00:08:31,219 pero may iba pang magpaparusa sa 'yo dahil doon. 87 00:08:31,302 --> 00:08:33,679 Kailangan mo nang umalis sa lungsod. 88 00:08:48,361 --> 00:08:49,362 Nalaman ko. 89 00:08:51,155 --> 00:08:53,658 Nalaman ko ang nangyari noong sanggol ako. 90 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 May kuya ako. 91 00:08:58,371 --> 00:08:59,413 Kapatid na babae. 92 00:09:00,790 --> 00:09:01,999 At ang una kong ina. 93 00:09:09,757 --> 00:09:10,591 Ako'y… 94 00:09:11,884 --> 00:09:13,219 Nawalan ako ng anak. 95 00:09:14,554 --> 00:09:15,972 Patay nang ipinanganak. 96 00:09:17,598 --> 00:09:20,560 Naisip kong lunurin ang sarili ko sa Nile. 97 00:09:22,895 --> 00:09:25,773 Pero binigyan ako ng bagong buhay ng ilog. 98 00:09:29,068 --> 00:09:30,361 Ibinigay ka nito. 99 00:09:38,786 --> 00:09:43,457 Dumating ang anak ni Paraon kasama ang mga katulong niya. 100 00:09:44,917 --> 00:09:48,629 At pagdating niya sa Nile, may narinig siyang umiiyak. 101 00:10:05,187 --> 00:10:07,607 At nakita niya ang maliit na arko. 102 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 Inilabas niya ang braso niya, at humaba ang braso niya. 103 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 Dumoble ang haba at inabot. Iniunat ito. 104 00:10:15,114 --> 00:10:18,492 At kinuha niya ang arko at binuksan ito. 105 00:10:18,576 --> 00:10:21,912 At muli, may liwanag na bumalot sa mundo 106 00:10:21,996 --> 00:10:23,998 mula sa pagtingin sa sanggol. 107 00:10:24,081 --> 00:10:29,211 At alam na niya agad na isa itong sanggol na Hebreo. 108 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 Napakaganda mo. 109 00:10:47,563 --> 00:10:50,858 -Isa sa mga batang Hebreo? -Wag mo nang babanggitin 'yan! 110 00:10:53,277 --> 00:10:54,362 Isa siyang regalo. 111 00:10:56,947 --> 00:10:58,032 Oo. 112 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 Oo, isa kang regalo. 113 00:11:00,159 --> 00:11:02,620 Pero, binibini, di mo ito puwedeng itago. 114 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 Mag-isip ka bago mo sabihin ang dapat kong gawin. 115 00:11:06,082 --> 00:11:07,917 Dadalhin natin siya sa palasyo. 116 00:11:08,000 --> 00:11:10,461 Walang may alam sa pagkawala ng anak ko. 117 00:11:11,295 --> 00:11:13,839 Ito ang magiging anak ko. 118 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 At kapag nalaman ng iyong ama? 119 00:11:16,967 --> 00:11:18,302 Sikreto natin ito. 120 00:11:19,679 --> 00:11:20,805 Nang sama-sama. 121 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Tawagin natin siyang Moises. 122 00:11:27,395 --> 00:11:29,146 Ipinanganak ng tubig. 123 00:11:32,149 --> 00:11:33,567 Aking Moises. 124 00:11:33,651 --> 00:11:35,194 Isang Ehipsiyong pangalan? 125 00:11:36,487 --> 00:11:38,572 Para sa isang prinsipe ng Ehipto. 126 00:11:40,366 --> 00:11:42,702 Ibinigay ng anak ng paraon ang pangalang Moises 127 00:11:42,785 --> 00:11:46,330 sa sanggol na nakuha niya mula sa Nile, 128 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 o Moshe sa Hebreo. 129 00:11:48,916 --> 00:11:52,294 Ang kuwento ay tungkol sa isang prinsesa ng Ehipto 130 00:11:52,378 --> 00:11:54,463 na hindi nagsasalita ng Hebreo 131 00:11:54,964 --> 00:11:59,385 at walang dahilan para bigyan ang batang ito ng pangalang pang-Hebreo. 132 00:11:59,885 --> 00:12:04,640 Kaya hinaharap natin ang kamangha-manghang alamat na ito 133 00:12:04,724 --> 00:12:08,144 na ang dakilang tagapaglaya ng mga Hudyo 134 00:12:09,061 --> 00:12:12,314 ay nagpakita sa Ehipto at sinabing, 135 00:12:12,398 --> 00:12:14,483 "Ipinadala ako ng Diyos para palayain kayo," 136 00:12:14,567 --> 00:12:18,279 at mayroon siyang pangalan na di pang-Hebreo. 137 00:12:18,362 --> 00:12:23,242 Ito ay tulad ng kung nagpakita siya ngayon sa komunidad ng mga Hudyo 138 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 at ang pangalan niya ay Kareem, o Mary Jane, 139 00:12:27,246 --> 00:12:30,750 o mula sa nangingibabaw na kultura. 140 00:12:30,833 --> 00:12:36,922 Tinawag si Moises sa pangalang ibinigay sa kanya ng anak ni Paraon. 141 00:12:38,007 --> 00:12:42,011 Kaya sinubukan ng Midrash na dalhin ang dalawang verse na ito 142 00:12:42,803 --> 00:12:44,805 para sa kasunduan ng isa't isa 143 00:12:45,306 --> 00:12:51,145 at sinabing ang prinsesa, si Bat Paraon, ang anak ni Paraon, 144 00:12:51,228 --> 00:12:55,441 ay inampon ng Diyos bilang anak ng Diyos, 145 00:12:55,941 --> 00:12:59,612 Bat Yah, "Bithiah," ang anak ni Yah. 146 00:12:59,695 --> 00:13:02,031 Ang anak ng diyos ng mga Hebreo. 147 00:13:02,114 --> 00:13:07,620 Ngayon, walang ibang tao ang tinatawag na anak ng Diyos. 148 00:13:07,703 --> 00:13:08,871 Wala nang iba. 149 00:13:08,954 --> 00:13:11,457 Ito ay talagang kakaibang pangalan, Batyah. 150 00:13:13,876 --> 00:13:15,753 Kailangan ko ulit ng tulong mo, Ina. 151 00:13:17,087 --> 00:13:18,047 Totoo. 152 00:13:18,589 --> 00:13:20,299 Pinatay ko ang lalaking iyon. 153 00:13:27,473 --> 00:13:28,390 Alis. 154 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 -Ngayon din. -Hindi puwede. 155 00:13:31,435 --> 00:13:32,812 Sinabihan akong bumalik. 156 00:13:32,895 --> 00:13:33,813 Sinabihan? 157 00:13:35,314 --> 00:13:36,357 Nino? 158 00:13:36,440 --> 00:13:37,274 Ng Diyos. 159 00:13:38,901 --> 00:13:39,860 Sinong diyos? 160 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 Ang parehong Diyos na nagdala sa akin sa iyo noong sanggol. 161 00:13:44,281 --> 00:13:46,033 Ang Diyos ng mga Hebreo. 162 00:13:47,701 --> 00:13:51,080 Sinabi niya sa akin na akayin ang mga tao ko sa kalayaan, 163 00:13:52,039 --> 00:13:54,208 ibalik sila sa kanilang tahanan sa Canaan. 164 00:13:54,291 --> 00:13:57,127 Hindi niya ibibigay ang kalayaan nila! 165 00:13:57,211 --> 00:14:00,589 Makinig ka. Kaarawan ng prinsipe bukas. 166 00:14:00,673 --> 00:14:03,509 Di tatanggi ang paraon sa hiling ng kahit sino sa araw na iyon. 167 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Moises, makinig ka. 168 00:14:05,219 --> 00:14:07,972 Nanaginip ang kapatid ko, isang pangitain. 169 00:14:08,055 --> 00:14:10,516 Daan-daang pag-aresto ang ginawa. 170 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 Pinahirapan ang mga naaresto! 171 00:14:12,393 --> 00:14:14,645 Ngayon ko lang siya nakitang ganito. 172 00:14:15,729 --> 00:14:17,982 Umalis ka na sa lungsod. 173 00:14:18,065 --> 00:14:21,610 Kaya kong mabuhay nang di ka nakikita pag alam kong buhay ka. 174 00:14:29,285 --> 00:14:31,078 Dumaan ka nang di nagpapakita. 175 00:14:31,662 --> 00:14:34,707 Di dapat makarating sa paraon na nakabalik ka na. 176 00:14:37,084 --> 00:14:38,335 Ipangako mo sa akin. 177 00:14:56,020 --> 00:14:57,646 Hindi ka komportable riyan. 178 00:14:58,731 --> 00:15:00,149 Mali ka. Kasya sa kanya. 179 00:15:00,816 --> 00:15:03,193 Komportable siya. Damit ng propeta 'yan. 180 00:15:03,277 --> 00:15:04,111 Tama na. 181 00:15:16,498 --> 00:15:19,752 Tama ang asawa ko. Di ako karapat-dapat sa damit na ito. 182 00:15:20,544 --> 00:15:22,212 Ako ay kung ano ako 183 00:15:23,297 --> 00:15:24,882 at kung ano ang magiging ako. 184 00:15:24,965 --> 00:15:26,800 Patawarin mo ako, Panginoon ko. 185 00:15:28,010 --> 00:15:30,638 Nasaan ang pananampalataya mo, Moises? 186 00:15:30,721 --> 00:15:31,639 Natatakot ako. 187 00:15:33,182 --> 00:15:37,645 May tatlong senyales na magpapatunay kay Paraon na ako ang Panginoon. 188 00:15:38,437 --> 00:15:40,147 Kung may pananampalataya ka, 189 00:15:40,230 --> 00:15:42,441 ibibigay ito sa iyo para ipakita. 190 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 Kung pumalya ako? 191 00:15:44,360 --> 00:15:46,695 Kung magdududa ang araw o buwan, 192 00:15:47,196 --> 00:15:48,989 sila ay agad lalabas. 193 00:15:52,701 --> 00:15:58,540 Tingin ko, ang relasyon nina Moises at ng Diyos ay talagang totoo. 194 00:15:58,624 --> 00:16:01,335 At ito ay parang, "Diyos ko, sinasabi mong gawin ko ito, 195 00:16:01,418 --> 00:16:04,546 pero siya nga pala, ito ang nararamdaman ko. 196 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 May mga tanong ako. May mga suliranin." 197 00:16:08,968 --> 00:16:11,178 Sa kuwento ni Moises sa Qur'an, 198 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 hinihiling ng Diyos na gawin niya ang mahihirap na bagay 199 00:16:14,014 --> 00:16:17,226 na alam niyang di niya magagawa sa sarili niyang puwersa. 200 00:16:17,309 --> 00:16:18,644 At sa maraming paraan, 201 00:16:18,727 --> 00:16:21,855 ang nagbabasa ng Qur'an, isang taong nakikinig dito, 202 00:16:21,939 --> 00:16:25,025 ay hiniling na ilagay ang sarili nila sa papel na ito 203 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 at sinabing, "Ano ang mga tungkulin ng sarili kong buhay? 204 00:16:29,029 --> 00:16:33,325 At paano ko bubuuin ang relasyon ng pagtitiwala sa Diyos, 205 00:16:33,409 --> 00:16:38,080 gamit ang makapangyarihang puwersa na dadalhin ako sa aking paglalakbay?" 206 00:17:08,277 --> 00:17:11,864 Ipinagdiriwang ko ngayon ang ika-18 kaarawan ng anak ko. 207 00:18:02,915 --> 00:18:05,501 At ngayon, gaya ng nakagawian, 208 00:18:05,584 --> 00:18:08,837 nais kong ibahagi ang mga pagpapala ng masayang araw na ito 209 00:18:08,921 --> 00:18:10,589 sa mga minamahal kong tao. 210 00:18:10,672 --> 00:18:15,052 Sino dito ang hihingi ng pabor sa akin? 211 00:18:24,353 --> 00:18:25,479 Padaanin n'yo kami. 212 00:18:27,272 --> 00:18:28,482 Ipakita mo ang senyales. 213 00:18:28,565 --> 00:18:31,193 -Narinig mo ang sinabi ng hari. -Di para sa uri mo. 214 00:18:40,244 --> 00:18:43,997 May tatlong senyales na magpapatunay kay Paraon na ako ang Panginoon. 215 00:18:44,081 --> 00:18:44,957 Senyales ito. 216 00:18:51,588 --> 00:18:55,551 Binigyan ng Diyos si Moises ng tatlong senyales 217 00:18:55,634 --> 00:18:59,138 upang maipakita ni Moises ang kanyang sarili 218 00:18:59,221 --> 00:19:01,431 na may kaunting kredensiyal, tama? 219 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 Kailangan siyang paniwalaan. 220 00:19:05,269 --> 00:19:08,522 Sabi sa kanya, "Ipasok mo ang iyong kamay sa balabal." 221 00:19:08,605 --> 00:19:11,567 At kapag inilabas niya, may ketong. 222 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 Parang kamatayan. 223 00:19:23,745 --> 00:19:24,580 Ikaw. 224 00:19:25,122 --> 00:19:26,331 Magsasalita siya! 225 00:19:26,415 --> 00:19:27,457 Moises. 226 00:19:29,376 --> 00:19:30,377 Nakabalik ka na. 227 00:19:30,460 --> 00:19:31,503 Kilala niya siya. 228 00:19:31,587 --> 00:19:32,796 Nakadamit pulubi. 229 00:19:32,880 --> 00:19:34,214 Pang mamamatay-tao. 230 00:19:36,258 --> 00:19:41,054 Wari ko ay pumunta ka para sa kapatawaran sa ilalim ng espesyal na araw na ito. 231 00:19:47,978 --> 00:19:49,104 Pinipili kong… 232 00:19:53,901 --> 00:19:54,735 ibigay ito. 233 00:19:56,111 --> 00:19:58,488 Hayaang alisin ang parusa sa pagpatay. 234 00:19:59,114 --> 00:20:02,367 Ang pinakamahalagang bagay sa mundo ay kalayaan ng tao. 235 00:20:04,244 --> 00:20:06,121 Hinihiling naming ibigay mo ito sa amin. 236 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 Gaya ng ginawa ko. 237 00:20:07,581 --> 00:20:08,749 Palayain ang mga tao ko! 238 00:20:10,042 --> 00:20:11,710 -Mga tao mo? -Ang mga Hebreo. 239 00:20:11,793 --> 00:20:12,669 Ang mga Hebreo? 240 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 Hindi ka Hebreo. 241 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Bakit mo sinasabing karaniwang tao ka? 242 00:20:22,888 --> 00:20:26,892 Nakikiusap ako, hayaan mo kaming pumunta sa disyerto para sambahin ang ating Diyos. 243 00:20:26,975 --> 00:20:27,935 Diyos natin? 244 00:20:31,271 --> 00:20:36,193 Sabihin mo, grand vizier, narinig na ba natin ang diyos ng mga Hebreo? 245 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Nasa Aklat ng Ngayon ba siya? 246 00:20:39,780 --> 00:20:41,281 Wala, Panginoon ko. 247 00:20:42,574 --> 00:20:46,870 Nabanggit ba siya sa Aklat ng mga Patay? 248 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 Walang salita, Panginoon ko. 249 00:20:51,583 --> 00:20:53,835 Kung ganoon, sino siya? 250 00:20:54,336 --> 00:20:56,296 Isa siyang diyos na kayang gumawa ng himala. 251 00:20:56,380 --> 00:20:58,507 -Nakita ng mga mata ko. -Ipakita mo. 252 00:20:59,174 --> 00:21:01,843 Ipakita mo sa akin ang kayang gawin ng diyos mo. 253 00:21:23,490 --> 00:21:29,162 Ang ahas ay isa sa mga diyos ng mga Ehipsiyo. 254 00:21:29,246 --> 00:21:30,747 Ang uroboros. 255 00:21:30,831 --> 00:21:32,249 May kaugnay ito sa Nile. 256 00:21:35,294 --> 00:21:39,965 Ito ang espesyal na tungkod na kaya niyang gawing ahas. 257 00:21:40,048 --> 00:21:42,759 Gawin itong simbolo ng Ehipto. 258 00:21:48,390 --> 00:21:49,224 Mga salamangkero. 259 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 Ipakita ang tunay na mahika. 260 00:21:55,105 --> 00:21:57,107 Kilala ang mga Ehipsiyo sa mahika. 261 00:21:57,190 --> 00:22:00,694 Kung gusto mong magdala ng senyales, manaig sa mga Ehipsiyo, 262 00:22:00,777 --> 00:22:03,947 kailangan mong manaig sa bagay na magaling sila. 263 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 At magaling sila sa mahika. 264 00:22:17,085 --> 00:22:20,547 Ang mahika ng Ehipsiyo, o heka kung tawagin nila, 265 00:22:20,630 --> 00:22:25,177 ay mas nakabatay sa nakasulat o salitang sinasabi. 266 00:22:25,260 --> 00:22:29,639 Doon talaga nagmula ang kapangyarihan o banal na puwersang ito. 267 00:22:54,706 --> 00:22:56,541 Ang ahas bilang simbolo, 268 00:22:56,625 --> 00:23:00,921 ay nilalamon ang maharlikang Ehipsiyo, kapangyarihan at awtoridad. 269 00:23:07,094 --> 00:23:09,888 Dahil ang mga paraon, sa loob ng partikular na panahon, 270 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 ay may palamuti sa ulo na parang cobra. 271 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 Kamahalan, higit pa ito sa mahika. 272 00:23:35,080 --> 00:23:37,916 Naglilingkod siya sa diyos na mas makapangyarihan sa atin. 273 00:23:37,999 --> 00:23:38,834 Dakpin siya. 274 00:23:41,962 --> 00:23:43,380 -Kapatid… -Katahimikan. 275 00:23:46,425 --> 00:23:47,342 Hindi ko alam. 276 00:23:48,969 --> 00:23:50,804 Tatlong araw lang ang hinihingi namin. 277 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 Bakit ako makikinig sa diyos mo? 278 00:23:53,306 --> 00:23:55,183 Anong mga lungsod ang nakuha niya? 279 00:23:55,267 --> 00:23:56,977 Anong mga laban ang napanalunan niya? 280 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 -Oo. -Oo. 281 00:23:59,855 --> 00:24:02,524 Siya ang gumawa ng langit at lupa at lahat ng narito. 282 00:24:03,817 --> 00:24:04,651 Sinungaling. 283 00:24:06,486 --> 00:24:08,196 Ako ang panginoon ng mundo, 284 00:24:08,280 --> 00:24:12,033 minamahal ng mga diyos na lumikha sa akin at sa Nile. 285 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 Hindi. Isa lang ang tunay na Diyos. 286 00:24:15,287 --> 00:24:17,998 At ang Diyos na ito, ang aking Diyos, ang lumikha sa 'yo! 287 00:24:19,666 --> 00:24:21,543 Ngayon ko lang narinig ang diyos na ito! 288 00:24:32,929 --> 00:24:34,306 Dapat siyang magsalita. 289 00:24:44,691 --> 00:24:47,194 Sa ngalan ko at ng anak ko, 290 00:24:47,277 --> 00:24:51,865 pinasasalamatan ko sina Ra at Isis sa di inaasahang palabas na ito, 291 00:24:52,782 --> 00:24:54,868 na naging magandang pang-aliw. 292 00:24:55,452 --> 00:24:58,371 Alisin ang mga hangal na ito sa harap namin. 293 00:24:59,080 --> 00:25:00,916 Labas! 294 00:25:07,797 --> 00:25:11,551 Masasabi kong ang di mababawing ugali ni Paraon ay ang pagmamataas niya, 295 00:25:11,635 --> 00:25:14,387 na naglagay sa kanya laban kay Moises 296 00:25:14,471 --> 00:25:17,557 dahil ang ugali ni Moises ay mapagpapakumbaba. 297 00:25:20,602 --> 00:25:23,730 Kaya ito ay laban sa pagitan ng mapagmataas at mapagpakumbaba. 298 00:25:23,813 --> 00:25:26,983 Naipakita natin. Nakita nila ang lakas ng ating Diyos. 299 00:25:27,567 --> 00:25:30,362 Kilala ko siya. Wala tayong masisiguro. 300 00:25:36,409 --> 00:25:37,244 Labas! 301 00:25:41,581 --> 00:25:44,876 At dapat nakita n'yo ang mukha ni Paraon. 302 00:25:48,463 --> 00:25:49,714 -Makinig ka. -Pagkatapos… 303 00:25:49,798 --> 00:25:55,136 Ang sabi ng Diyos, lalaban si Paraon, at paparasuhan niya siya dahil doon. 304 00:25:56,096 --> 00:25:59,391 Lumaban nga si Paraon, pero di siya pinarusahan ng Diyos. 305 00:26:00,100 --> 00:26:01,434 Naiintindihan mo ba? 306 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 Ikuwento mo ang kapanganakan ni Eliezer. 307 00:26:08,775 --> 00:26:09,609 Ano? 308 00:26:10,777 --> 00:26:13,280 Sinabi ng mga kapatid ko at ng lahat 309 00:26:13,363 --> 00:26:16,575 na mas madali ang pangalawang panganganak kaysa sa una. 310 00:26:17,325 --> 00:26:19,244 Sabihin mo ang naaalala mo. 311 00:26:22,122 --> 00:26:23,957 Mahigit tatlong araw 'yon. 312 00:26:26,251 --> 00:26:28,211 Sigurado akong mawawala siya. 313 00:26:29,546 --> 00:26:30,922 At ikaw rin. 314 00:26:31,464 --> 00:26:33,883 Pero hindi ganoon ang nangyari. 315 00:26:35,844 --> 00:26:37,971 Maaaring saktan ng Diyos ang tiyuhin mo, 316 00:26:38,638 --> 00:26:41,474 pero maaaring mas matagal kaysa sa inaasahan mo. 317 00:26:42,475 --> 00:26:43,768 Maaaring mas mahirap, 318 00:26:44,311 --> 00:26:47,564 sapat para sumigaw ka sa mga bituin tulad ng ginawa ko. 319 00:26:48,398 --> 00:26:50,400 Ang Diyos na ang bahala. 320 00:26:52,277 --> 00:26:54,946 Sumusunod sa 'yo ang mga taong ito. 321 00:26:55,572 --> 00:26:57,240 Sino ako para pamunuan sila? 322 00:26:58,783 --> 00:27:01,911 Ikaw ang nakikipag-usap sa Diyos. 323 00:27:02,996 --> 00:27:03,997 Ikaw 'yon. 324 00:27:08,501 --> 00:27:10,003 Walang araw na lumipas 325 00:27:10,086 --> 00:27:12,339 na di ako nakaramdam, sa anumang paraan, o anyo, 326 00:27:13,423 --> 00:27:17,927 ng kawalan ng kumpiyansa o pag-alala sa isang bagay, o pagiging di sapat. 327 00:27:18,011 --> 00:27:21,097 Iniisip ko si Moises sa lahat ng kahinaan niya. 328 00:27:21,181 --> 00:27:23,975 Mayroon siyang criminal record. Isang masamang record. 329 00:27:24,059 --> 00:27:27,729 40 taon siyang walang kahalagahan, at pinili siya ng Diyos. 330 00:27:27,812 --> 00:27:28,855 "Gagamitin kita." 331 00:27:28,938 --> 00:27:31,316 Nauunawaan mo ang kuwento ni Moises 332 00:27:31,399 --> 00:27:34,819 dahil nakikita natin ang sarili natin sa buhay niya, 333 00:27:34,903 --> 00:27:37,614 sa mga tanong niya, sa pakikipaglaban niya sa Diyos. 334 00:27:37,697 --> 00:27:40,700 Parang, "Diyos ko, maling tao ang napili mo." 335 00:27:42,702 --> 00:27:44,537 Ilang taon mo akong pinagtaksilan. 336 00:27:44,621 --> 00:27:47,874 Matapos mawala ng anak ko, akala ko regalo siya ng mga diyos. 337 00:27:47,957 --> 00:27:51,252 Nababaliw ka na siguro para magsinungaling sa ating ama. 338 00:27:52,629 --> 00:27:57,258 Ang pag-uutos ng ating ama na patayin ang lahat ng mga inosenteng bata, 339 00:27:57,342 --> 00:27:58,802 'yon ang kabaliwan! 340 00:27:58,885 --> 00:28:00,053 Kalapastanganan! 341 00:28:00,970 --> 00:28:04,099 Ang pagsuway sa utos niya ay nagdala ng sumpa sa atin. 342 00:28:04,182 --> 00:28:06,393 Nakita ko ang mga bagay na di mo nakita. 343 00:28:06,476 --> 00:28:10,480 Kung gusto mong kumonsulta sa mga taksil, gawin mo 'yon sa bartolina. 344 00:28:10,563 --> 00:28:14,901 Kaya mo bang ipaliwanag ang kapangyarihang ipinakita niya ngayon? 345 00:28:14,984 --> 00:28:16,236 Ikaw ay kadugo ko. 346 00:28:17,654 --> 00:28:19,531 Di masisira ang samahana natin. 347 00:28:21,032 --> 00:28:22,075 Magpasya ka. 348 00:28:22,992 --> 00:28:24,452 Kanino ang katapatan mo? 349 00:28:30,458 --> 00:28:34,212 Ang hamak na manggagawa ay hindi banta sa iyong imperyo. 350 00:28:35,505 --> 00:28:37,549 Aayusin ko ang pagpatay sa kanya. 351 00:28:39,050 --> 00:28:41,386 Di ako bibigay sa isang di pinag-isipang gawain. 352 00:28:41,469 --> 00:28:44,973 Ang mga taong ito ay nagsasalita para sa mga Hebreo at di dapat gawing martir. 353 00:28:45,056 --> 00:28:46,266 May iba pang paraan. 354 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Ang mga may oras para bumisita sa disyerto 355 00:29:01,114 --> 00:29:03,992 ay hindi nagtatrabaho nang husto! 356 00:29:06,077 --> 00:29:07,579 Mula ngayon, 357 00:29:07,662 --> 00:29:12,500 hindi na bibigyan ng dayami ang mga Hebreo para gumawa ng ladrilyo! 358 00:29:13,376 --> 00:29:17,297 Magkukumahig kayo sa lupa para sa sarili ninyong dayami 359 00:29:17,380 --> 00:29:20,341 habang pinupunan ang parehong kota! 360 00:29:21,301 --> 00:29:22,886 Papatayin tayo nito. 361 00:29:23,595 --> 00:29:27,390 Walang lugar ang kaharian para sa mga tamad! 362 00:29:27,474 --> 00:29:30,101 Magsisikap kayong mabuti! 363 00:29:31,770 --> 00:29:34,564 -Nagsusumikap kami! -Nagtatrabaho kaming mabuti! 364 00:29:36,274 --> 00:29:39,360 Nakikita na natin ngayon ang bunga ng kalokohang ito. 365 00:29:41,196 --> 00:29:44,949 Sana ay pinapanood ka ng ating Diyos at hinuhusgahan. 366 00:29:54,626 --> 00:29:55,752 Ano'ng gagawin ko? 367 00:29:57,587 --> 00:30:00,089 Ano? Balewalain ang utos ng Diyos? 368 00:30:00,924 --> 00:30:03,343 Hindi, dapat magdusa ka, 369 00:30:03,426 --> 00:30:07,055 gaya ng pagdurusa namin bago mo inakalang mamuno sa amin. 370 00:30:07,138 --> 00:30:08,181 At magdurusa ka! 371 00:30:08,264 --> 00:30:10,642 Hihilingin ng Panginoon ang gusto Niya. 372 00:30:10,725 --> 00:30:15,063 At gagawing libingan natin ang lugar na ito ni Paraon! 373 00:30:23,488 --> 00:30:24,697 Nakakahiya kayo! 374 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 Nakakahiya kayong lahat! 375 00:30:28,660 --> 00:30:32,413 Hindi sapat ang apat na raang taong paghihirap sa lupa! 376 00:30:35,583 --> 00:30:37,836 Si Paraon ba ang gusto n'yong amo? 377 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 Amo ng pagdurusa? 378 00:30:42,298 --> 00:30:44,843 Magiging malaya ba kayo sa kahit sinong amo? 379 00:30:49,097 --> 00:30:51,182 Dapat tayong lumaban para sa kalayaan. 380 00:30:51,975 --> 00:30:52,976 Isugal ang lahat. 381 00:30:53,059 --> 00:30:54,227 -Oo! -Oo. 382 00:30:54,310 --> 00:30:57,105 Hindi ibinibigay ang kalayaan. Ito ay kinukuha. 383 00:30:57,188 --> 00:30:58,940 -Oo. -Oo. 384 00:31:03,069 --> 00:31:04,612 Makinig kayo kay Moises. 385 00:31:05,738 --> 00:31:07,323 Hayaan n'yong pamunuan niya tayo. 386 00:31:07,407 --> 00:31:08,825 -Oo. -Oo. 387 00:31:34,225 --> 00:31:35,059 Moises! 388 00:31:36,185 --> 00:31:37,020 Moises! 389 00:31:38,354 --> 00:31:40,356 Ina! Zipporah! 390 00:31:41,190 --> 00:31:43,026 -Moises! -Ina! 391 00:31:45,153 --> 00:31:45,987 Ina! 392 00:31:49,782 --> 00:31:51,951 Tulungan n'yo ako! 393 00:31:52,035 --> 00:31:53,161 Tara na! 394 00:32:11,638 --> 00:32:15,475 Ako ay kung ano ako at kung ano ang magiging ako. 395 00:32:16,517 --> 00:32:19,228 Pumunta ako kay Paraon at sinunod ang utos mo, 396 00:32:19,312 --> 00:32:21,147 at naging magulo ang buhay. 397 00:32:22,482 --> 00:32:25,401 Tandaan mo kung sino ako, Moises. 398 00:32:29,155 --> 00:32:33,117 Kausapin mo si Paraon sa umaga habang dumadaan siya sa Nile. 399 00:32:33,826 --> 00:32:37,038 Bakit? Hindi kami pakakawalan ni Paraon. 400 00:32:37,538 --> 00:32:39,082 Gawin mo ang sinasabi ko. 401 00:32:39,749 --> 00:32:40,917 Isama mo si Aaron. 402 00:32:41,000 --> 00:32:42,919 Gamitin mo ang tungkod mo. 403 00:32:43,544 --> 00:32:45,922 Magtiwala ka, Moises. 404 00:32:47,507 --> 00:32:49,717 Ina. 405 00:32:49,801 --> 00:32:50,885 Ako ito. 406 00:32:51,803 --> 00:32:54,013 -Ako ito, si Moises. -Anak… 407 00:32:54,973 --> 00:32:56,557 Nandito ang Diyos. 408 00:33:00,687 --> 00:33:03,064 Handa na ang daan, anak ko. 409 00:33:04,148 --> 00:33:06,067 Ituro mo sa kanila ang daan, 410 00:33:06,859 --> 00:33:08,486 kung saan man ito patungo. 411 00:33:11,155 --> 00:33:12,365 Gagawin ko. 412 00:33:12,991 --> 00:33:15,451 Opo, Ina. Gagawin ko. 413 00:33:24,752 --> 00:33:28,297 ANG ILOG NG NILE 414 00:33:34,554 --> 00:33:36,889 "Kaya sinabi ng Panginoon kay Moises, 415 00:33:36,973 --> 00:33:38,975 'Matigas ang puso ni Paraon. 416 00:33:39,475 --> 00:33:41,978 Tumanggi siyang pakawalan ang mga tao. 417 00:33:42,812 --> 00:33:46,566 Puntahan mo si Paraon sa umaga pag pumunta siya sa tubig, 418 00:33:46,649 --> 00:33:49,819 at tatayo ka sa pampang ng ilog para salubungin siya. 419 00:33:51,571 --> 00:33:54,657 At ang tungkod na naging ahas 420 00:33:54,741 --> 00:33:57,076 ay iyong dadalhin.'" 421 00:33:59,871 --> 00:34:00,830 Hulihin sila. 422 00:34:03,875 --> 00:34:07,336 Ganoon ba kayo katakot sa amin para di kami hayaang magsalita? 423 00:34:26,898 --> 00:34:29,067 Nandito kami para tanungin ka ulit. 424 00:34:29,150 --> 00:34:33,780 Hayaan mo kaming pumunta sa disyerto para sambahin ang aming Diyos. 425 00:34:33,863 --> 00:34:38,493 Ang Diyos na nagpadala ng mamamatay-tao para magsalita para sa kanya? 426 00:34:39,535 --> 00:34:42,121 Kung kailangan, aalis ulit akong may dugo sa kamay. 427 00:34:42,205 --> 00:34:43,289 Tinatakot mo ba ako? 428 00:34:43,372 --> 00:34:46,084 Wag mong isipin na kahinaan ang pakawalan kami. 429 00:34:46,918 --> 00:34:47,919 Isa itong lakas. 430 00:34:48,002 --> 00:34:50,379 Sinasabihan mo ako kung ano ang kahinaan o lakas? 431 00:34:50,463 --> 00:34:52,632 Ako, na isang mandirigma? 432 00:34:52,715 --> 00:34:55,885 Ikaw ang taong kayang pabagsakin ang isang bansa. 433 00:34:55,968 --> 00:34:56,844 Alam namin 'yon. 434 00:34:57,970 --> 00:35:01,015 Pero puwede kang gantimpalaan pag namuno ka nang may pagmamahal. 435 00:35:12,485 --> 00:35:14,445 May pagmamalasakit ka sa akin. 436 00:35:15,446 --> 00:35:17,115 Salita 'yan ng isang bata. 437 00:35:17,698 --> 00:35:21,452 Isang batang naliligaw na nagbihis para gumanap na propeta. 438 00:35:22,203 --> 00:35:25,039 At ngayon ay humarap ka sa akin 439 00:35:27,208 --> 00:35:30,920 nang walang katapatan o pasasalamat sa nagbigay sa iyo ng lahat. 440 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 Ginawa ka ng Imperyo ng Ehipsiyo. 441 00:35:37,051 --> 00:35:40,847 Moises, nilito ka lang ng mga Hebreo. 442 00:35:41,889 --> 00:35:43,182 At ang diyos mo, 443 00:35:43,891 --> 00:35:45,726 dadalhin ka Niya sa kailaliman. 444 00:35:56,154 --> 00:35:58,197 Pagmasdan ang kapangyarihan ng aking Diyos. 445 00:36:36,277 --> 00:36:37,778 Dakila ang Diyos! 446 00:36:40,323 --> 00:36:41,616 Dakila ang Diyos! 447 00:36:43,868 --> 00:36:45,369 Dakila ang Diyos! 448 00:36:51,083 --> 00:36:53,294 Ngayon, ang lahat ng tubig sa Ehipto ay dugo. 449 00:36:53,878 --> 00:36:55,963 Ang mga tao mo ay matutuyo sa uhaw. 450 00:36:56,047 --> 00:36:59,258 Iinom sila ng alak hanggang sa magkaroon ulit ng tubig. 451 00:37:01,093 --> 00:37:02,762 At gagaan ang pakiramdam. 452 00:37:35,169 --> 00:37:37,797 Walang pangalawang pagkakataon sa unang impresyon. 453 00:37:37,880 --> 00:37:40,508 Dapat ito ay isang bagay na nakakuha ng atensiyon 454 00:37:40,633 --> 00:37:41,968 ng Paraon sa Ehipto, 455 00:37:42,051 --> 00:37:46,222 at siguradong hudyat na seryoso ang Diyos 456 00:37:47,014 --> 00:37:48,599 sa pagpapalayang ito. 457 00:37:51,185 --> 00:37:54,105 Ang pagkuha sa Nile at ginawa itong dugo. 458 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 Sa halip na pagmulan ng buhay, 459 00:37:58,567 --> 00:38:00,278 pinagmumula ito ng kamatayan. 460 00:38:05,116 --> 00:38:07,201 Wala tayong problema sa tubig dito. 461 00:38:07,952 --> 00:38:10,454 Ang atin ay mula sa sagradong pinagkukunan. 462 00:39:21,984 --> 00:39:25,780 Ang mga salot ay pagpapakita ng Diyos ng Israel ng kanyang lakas 463 00:39:26,572 --> 00:39:28,866 laban sa poon ng Ehipsyo 464 00:39:29,367 --> 00:39:32,578 dahil ang mga salot na ito ay kumakatawan sa mga diyos ng Ehipsiyo. 465 00:39:32,661 --> 00:39:36,540 Halimbawa, ang unang salot ay ginawang dugo ang Nile. 466 00:39:36,624 --> 00:39:39,585 At ang Nile ay ang buhay ng Ehipto. 467 00:39:41,003 --> 00:39:44,048 Ang diyos ng Nile ay si Hapi, isang diyos ng dalawa ang kasarian. 468 00:39:44,131 --> 00:39:46,092 At ang dugo ng Nile, 469 00:39:46,175 --> 00:39:49,678 ito ay maaaring nasugatan o napatay si Hapi. 470 00:39:49,762 --> 00:39:51,555 Kaya nagkalat ang dugo. 471 00:39:51,639 --> 00:39:52,556 Bilis! 472 00:39:56,143 --> 00:40:00,731 "Ang lahat ng Ehipsiyo ay naghukay sa paligid ng ilog para sa inuming tubig… 473 00:40:05,069 --> 00:40:08,531 sapagkat di nila maiinom ang tubig sa ilog." 474 00:40:10,783 --> 00:40:12,910 Kahit si Paraon ay di nakainom ng pitong araw. 475 00:40:12,993 --> 00:40:16,747 Ngumunguya siya ng damo para kumuha ng likido mula sa damo 476 00:40:16,831 --> 00:40:20,209 dahil sa tuwing umiinom siya ng tubig, nagiging dugo ito. 477 00:40:22,128 --> 00:40:25,131 May bagong kapangyarihan sa Ehipto, 478 00:40:26,424 --> 00:40:30,636 at ang lumang kapangyarihan ay sabik na malaman ang hangganan nito. 479 00:40:41,230 --> 00:40:42,064 Tapos na ba? 480 00:40:42,857 --> 00:40:44,233 Malapit na, Kamahalan. 481 00:40:44,984 --> 00:40:47,653 Kamahalan, gustong malaman ng prinsesa 482 00:40:47,736 --> 00:40:50,322 kung kailan ka makikipag-usap sa mga Hebreo. 483 00:40:51,282 --> 00:40:52,491 Paghintayin mo sila. 484 00:40:57,913 --> 00:40:59,123 Tapos na, Kamahalan. 485 00:41:15,890 --> 00:41:19,143 Paraon, nandito kami para makipagkasundo. 486 00:41:21,020 --> 00:41:22,646 Nilason mo ang ilog ko. 487 00:41:22,730 --> 00:41:23,731 Hindi kami. 488 00:41:24,231 --> 00:41:25,107 Ang Diyos. 489 00:41:33,699 --> 00:41:38,078 Ito ay maliliit na salamangka na kayang gawin ng aking mga salamangkero. 490 00:41:39,580 --> 00:41:40,414 Ikaw… 491 00:41:41,999 --> 00:41:44,418 Ginulo mo ang kaayusan ng aking kaharian. 492 00:41:45,586 --> 00:41:47,379 Isa lang ang nararapat na parusa. 493 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 Anak ko siya. 494 00:41:54,970 --> 00:41:57,389 At mahalaga siya sa mga Hebreo. 495 00:41:57,473 --> 00:41:59,517 Bumabalik na sa normal ang ilog. 496 00:41:59,600 --> 00:42:03,646 Bakit mo gagalitin ang mga manggagawa mo at magsisimula ng rebelyon? 497 00:42:05,272 --> 00:42:07,399 Dahil sabi niya isa siyang Hebreo, 498 00:42:08,317 --> 00:42:10,152 ituturing siyang isang Hebreo. 499 00:42:11,195 --> 00:42:12,530 Pagtrabahuhin sila. 500 00:42:21,163 --> 00:42:22,540 Maliliit na salamangka. 501 00:42:25,626 --> 00:42:29,797 Inilalarawan ng Qur'an si Paraon bilang mapagmataas, 502 00:42:29,880 --> 00:42:33,425 at ito ang perpektong paglarawan dahil nakukuha nito ang diwa 503 00:42:33,509 --> 00:42:35,511 ng pag-iisip niyang siya ay mataas 504 00:42:35,594 --> 00:42:38,347 kapag naririnig niya ang mensahe ng propesiya 505 00:42:38,430 --> 00:42:40,683 na hindi dapat maging malupit sa lupa 506 00:42:40,766 --> 00:42:44,478 at kilalanin ang Diyos bilang pinakamataas sa lahat ng nilalang. 507 00:42:44,562 --> 00:42:46,605 Di niya marinig ang mensaheng iyon 508 00:42:46,689 --> 00:42:49,400 dahil hinahadlangan siya ng kanyang yabang 509 00:42:49,483 --> 00:42:51,235 na marinig ang sasabihin ni Moises. 510 00:42:56,615 --> 00:42:58,200 Sige na! 511 00:43:04,415 --> 00:43:05,249 Magtrabaho na! 512 00:43:07,710 --> 00:43:08,544 Magtrabaho na! 513 00:43:09,086 --> 00:43:10,629 -Tigil! -Magtrabaho ka na! 514 00:43:12,840 --> 00:43:14,925 Sige na! 515 00:43:23,684 --> 00:43:25,269 Trabaho! Sige na! 516 00:43:30,399 --> 00:43:32,776 Sige na! 517 00:43:35,070 --> 00:43:35,904 Sige na! 518 00:43:45,664 --> 00:43:50,711 "'Pagmasdan, paparusahan ko ang iyong buong teritoryo ng mga palaka.'" 519 00:43:51,211 --> 00:43:52,046 Bilis! 520 00:43:52,129 --> 00:43:55,674 "'At ang ilog ay mapupuno ng mga palaka, 521 00:43:55,758 --> 00:43:58,802 na aahon at papasok sa iyong bahay. 522 00:43:59,845 --> 00:44:02,514 Sa iyong kuwarto, sa iyong higaan, 523 00:44:03,182 --> 00:44:05,559 sa bahay ng iyong mga alagad, 524 00:44:06,352 --> 00:44:09,938 sa iyong mga pugon, at sa iyong mga mangkok. 525 00:44:11,231 --> 00:44:14,193 At lalapit sa 'yo ang mga palaka, 526 00:44:14,276 --> 00:44:18,447 sa iyong mga tao at sa lahat ng alagad mo.'" 527 00:44:29,375 --> 00:44:31,794 Ang ikalawang salot ay ang mga palaka. 528 00:44:32,294 --> 00:44:35,381 At dumarami ang mga palakang ito. 529 00:44:35,464 --> 00:44:39,426 At nagkataon na ang diyos ng pagyabong ay si Heqet, 530 00:44:39,510 --> 00:44:41,136 na inilarawan na may ulo ng palaka. 531 00:44:41,929 --> 00:44:44,139 Nangyari ang unang dalawang salot, 532 00:44:44,223 --> 00:44:47,226 at ang tanong ay, "Sino ang namamahala sa Nile?" 533 00:44:47,309 --> 00:44:49,144 Si Hapi o si Yahweh? 534 00:44:49,228 --> 00:44:51,814 Sino ang namamahala sa pagyabong? Si Heqet o si Yahweh? 535 00:44:52,940 --> 00:44:56,819 May mga kuwento tungkol sa mga palaka kung paano nila sinalakay ang mga siyudad, 536 00:44:56,902 --> 00:45:00,280 na may natutulog at biglang natabunan siya ng mga palaka. 537 00:45:00,364 --> 00:45:04,576 May mga palaka na nakapalibot sa tao at hindi na siya makatayo. 538 00:45:04,660 --> 00:45:07,287 Kakain ka, may tatalon na palaka sa bibig mo. 539 00:45:08,914 --> 00:45:11,875 Parang pang Hollywood na nakakatakot na pelikula. 540 00:45:44,199 --> 00:45:46,660 Isang tao, hindi diyos. 541 00:45:49,079 --> 00:45:51,707 Kayang gawin ng salamangkero ang parehong pangyayari. 542 00:45:51,790 --> 00:45:55,544 Ginaya nila ang dalawang salot, ang Nile at ang mga palaka. 543 00:45:55,627 --> 00:45:57,713 Ang di nila magawa ay ayusin ito. 544 00:45:58,422 --> 00:46:02,301 Kaya nilang magdulot ng kaguluhan, pero di nila mailalagay ang kaayusan. 545 00:46:02,384 --> 00:46:05,053 Si Yahweh lang ang makakapagbigay ng kaayusan. 546 00:46:06,513 --> 00:46:09,808 "Ipinatawag ni Paraon sina Moises at Aaron at sinabing, 547 00:46:10,517 --> 00:46:15,105 'Manalangin kayo sa Panginoon na alisin ang mga palaka, 548 00:46:16,148 --> 00:46:21,195 at pakakawalan ko ang mga tao ninyo para ialay sa Panginoon.' 549 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 Sumagot si Moises, 550 00:46:24,782 --> 00:46:26,658 'Mangyayari ang gusto mo, 551 00:46:26,742 --> 00:46:31,288 para malaman mong walang katulad ang Panginoong Diyos.' 552 00:46:33,999 --> 00:46:36,251 Namatay ang mga palaka sa mga bahay, 553 00:46:36,335 --> 00:46:39,379 sa mga patyo at sa mga bukid. 554 00:46:39,963 --> 00:46:44,134 Nakatambak sila, at umalingasaw ang lupa. 555 00:46:46,470 --> 00:46:49,890 Ngunit nang makita ni Paraon ang ginhawa, 556 00:46:49,973 --> 00:46:54,478 pinatigas niya ang kanyang puso at hindi nakinig kina Moises at Aaron, 557 00:46:55,312 --> 00:46:57,564 gaya ng sinabi ng Panginoon." 558 00:46:58,524 --> 00:47:00,776 Nang dumating ang ilang mga salot, 559 00:47:00,859 --> 00:47:05,405 maraming tagapayo ang sinasabihan siyang, "Wag kang bibigay." 560 00:47:05,489 --> 00:47:07,825 Pero mabilis nagbago ang sitwasyon, 561 00:47:07,908 --> 00:47:12,579 at di nagtagal, lahat ng mga tagapayo niya ay sinasabing, 562 00:47:12,663 --> 00:47:13,997 "Sumuko ka na." 563 00:47:14,623 --> 00:47:16,291 Pero di niya naririnig 'yon. 564 00:47:17,376 --> 00:47:20,337 Mayroong diyos ng mga Hebreo mula sa malayo 565 00:47:20,420 --> 00:47:23,465 na ang mga tao ay inalipin, ibig sabihin, mahina siya, 566 00:47:23,549 --> 00:47:27,678 na nagmartsa sa teritoryo ng Ehipsiyo at gumagawa ng gulo 567 00:47:27,761 --> 00:47:30,389 ng ilang kabanata, at hindi siya tumigil. 568 00:47:44,570 --> 00:47:45,487 Ano ito? 569 00:47:46,363 --> 00:47:47,197 Kuto! 570 00:47:53,078 --> 00:47:54,204 Nakakalat sila! 571 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 Takot ang mga Ehipsiyo sa kuto. 572 00:47:57,457 --> 00:47:59,126 Gusto nila ang kalinisan, 573 00:47:59,209 --> 00:48:01,795 kaya aahitin nila ang buhok sa katawan at ulo nila. 574 00:48:01,879 --> 00:48:05,549 Kahit ang mga babae ay walang buhok o maiksi ang buhok, 575 00:48:05,632 --> 00:48:08,844 at nagsusuot sila ng peluka para maiwasan ang mga kuto sa katawan. 576 00:48:11,889 --> 00:48:16,226 Ang mga salot ay nangangahulugan ng pagpapahirap 577 00:48:16,310 --> 00:48:19,104 para ipakita ang kaseryosohan ng Diyos, 578 00:48:19,187 --> 00:48:25,068 na magpaparusa ang Diyos, para mangyari ang kanyang plano. 579 00:48:28,572 --> 00:48:30,324 Alis! 580 00:48:30,991 --> 00:48:32,951 "Sinabi ng Panginoon kay Moises, 581 00:48:33,035 --> 00:48:36,288 'Magpapadala ako ng napakaraming langaw.' 582 00:48:37,873 --> 00:48:42,002 Dumagsa ang mga langaw sa palasyo ni Paraon. 583 00:48:42,085 --> 00:48:46,840 Sa buong Ehipto, ang lupain ay sinira ng mga langaw." 584 00:49:01,104 --> 00:49:04,358 Di kayang gumawa ng napakaraming insekto ng aking mga salamangkero. 585 00:49:04,441 --> 00:49:05,442 Nakakabahala ito. 586 00:49:06,234 --> 00:49:08,362 May kapangyarihan siya na wala tayo. 587 00:49:09,446 --> 00:49:11,031 Di ko alam ang gagawin ko. 588 00:49:14,868 --> 00:49:17,079 Sabi niya, may isang diyos sa panig niya. 589 00:49:17,162 --> 00:49:18,246 Isa. 590 00:49:20,290 --> 00:49:22,793 May isang diyos ba na mas higit sa marami? 591 00:49:23,543 --> 00:49:25,337 Ano'ng gagawin natin sa kanya? 592 00:49:28,048 --> 00:49:30,467 Ikaw ang nag-iisang tunay na pinuno. 593 00:49:31,510 --> 00:49:33,345 Isa lang ang diyos ng mga Hebreo. 594 00:49:33,428 --> 00:49:36,056 Isang tao lang ang kinakausap Niya. 595 00:49:36,139 --> 00:49:38,642 Ihiwalay mo siya sa kanyang mga tao. 596 00:49:38,725 --> 00:49:40,352 Sirain mo ang tiwala nila sakanya. 597 00:49:40,435 --> 00:49:41,979 Hindi siya isa sa kanila. 598 00:50:02,791 --> 00:50:04,876 Gusto kang makausap ni Paraon. 599 00:50:04,960 --> 00:50:07,004 Pumunta ka sa korte niya ngayon. 600 00:50:09,006 --> 00:50:10,507 Pupunta kami agad. 601 00:50:11,091 --> 00:50:12,092 Si Moises lang. 602 00:50:43,123 --> 00:50:44,207 Moises. 603 00:50:45,208 --> 00:50:46,626 Halika, samahan mo ako. 604 00:50:57,387 --> 00:50:58,472 Uminom ka ng alak. 605 00:50:59,639 --> 00:51:01,516 Mas mainam ito kaysa sa tubig. 606 00:51:17,991 --> 00:51:21,078 Hinanap mo ba ang mga ito noong umalis ka? 607 00:51:21,161 --> 00:51:22,329 Itong mga luho? 608 00:51:23,663 --> 00:51:27,125 May kalamangan ang buhay sa disyerto. 609 00:51:28,251 --> 00:51:30,295 Pakiramdam mo malapit ka sa Diyos. 610 00:51:33,006 --> 00:51:33,840 Kung ganoon… 611 00:51:37,260 --> 00:51:38,553 Ano'ng gagawin natin? 612 00:51:40,764 --> 00:51:44,559 Moises, natalo ako ng mahika mong ito. 613 00:51:45,435 --> 00:51:46,436 Di pa ako tapos. 614 00:51:47,979 --> 00:51:50,649 Sabihin mo, ano ang gusto mo? 615 00:51:52,776 --> 00:51:53,735 Sinabi na namin. 616 00:51:54,444 --> 00:51:58,281 Gusto naming pumunta sa disyerto para mag-alay sa aming Diyos. 617 00:52:01,576 --> 00:52:02,494 Sige. 618 00:52:03,620 --> 00:52:04,830 Mag-alay kayo. 619 00:52:05,789 --> 00:52:08,708 Dito ninyo sa siyudad gawin. 620 00:52:11,294 --> 00:52:12,295 Imposible 'yan. 621 00:52:13,130 --> 00:52:14,381 Lahat ay posible. 622 00:52:15,841 --> 00:52:18,260 Ang mga sakripisyong ginagawa namin 623 00:52:18,343 --> 00:52:20,762 ay kalapastanganan sa iyong mga tao. 624 00:52:22,973 --> 00:52:25,600 Uutusan ko ang mga tao ko na tiisin ito. 625 00:52:26,101 --> 00:52:27,519 Susunod sila. 626 00:52:28,770 --> 00:52:31,022 Tatlong araw lang ang kailangan namin. 627 00:52:35,944 --> 00:52:36,987 Dalawang lalaki. 628 00:52:38,363 --> 00:52:40,407 Dalawang diyos na magkaiba ang pananaw. 629 00:52:41,700 --> 00:52:43,702 Iginagalang ko na isa kang Hebreo. 630 00:52:44,494 --> 00:52:45,328 Pero… 631 00:52:47,122 --> 00:52:49,040 pamilya tayo, Moises. 632 00:52:50,041 --> 00:52:52,043 Sa 'yo rin ang Ehipto. 633 00:52:53,211 --> 00:52:54,588 Lupain mo ito. 634 00:52:55,130 --> 00:52:56,506 Ito ay mga tao mo. 635 00:52:57,299 --> 00:52:58,508 Naghihirap sila. 636 00:53:03,680 --> 00:53:05,348 Hahanap tayo ng pagkakasunduan. 637 00:53:05,432 --> 00:53:06,516 Uminom ka ng alak. 638 00:53:14,608 --> 00:53:16,151 May dalawang araw tayo. 639 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 Dalawang araw? 640 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 Iyon lang ang ibibigay niya sa akin. 641 00:53:22,699 --> 00:53:24,743 Makakaalis na tayo. Tayong lahat. 642 00:53:27,871 --> 00:53:28,705 Dalawang araw. 643 00:53:32,459 --> 00:53:35,754 Sapat na ang dalawang araw kung maglalakbay tayo sa gabi. 644 00:53:36,296 --> 00:53:38,423 Kasama ang mga babae at bata? 645 00:53:38,506 --> 00:53:39,716 Lahat tayo. 646 00:53:40,800 --> 00:53:42,010 Posible ito. 647 00:53:42,093 --> 00:53:43,762 Alam ni Moises ang disyerto. 648 00:53:43,845 --> 00:53:45,096 Di ang mga tao natin. 649 00:53:45,180 --> 00:53:49,351 Karamihan sa kanila ay unang beses na lalabas ng Goshen. 650 00:53:49,434 --> 00:53:50,810 Matatakot sila. 651 00:53:51,561 --> 00:53:54,356 Paano natin sila kukumbinsihin na gawin ito? 652 00:53:58,068 --> 00:54:00,153 Napapayag ko siya sa dalawang araw. 653 00:54:01,613 --> 00:54:03,531 May inialok na ba siya dati? 654 00:54:14,542 --> 00:54:17,462 Ano'ng mangyayari sa mga tao natin sa disyerto? 655 00:54:23,218 --> 00:54:24,636 Pakiramdam ko… 656 00:54:25,220 --> 00:54:28,848 Sila ay nakakulong na mga tao. 657 00:54:31,893 --> 00:54:33,603 Alam nila ang hirap, pero… 658 00:54:35,897 --> 00:54:37,607 di ang paghahanap ng pagkain. 659 00:54:39,025 --> 00:54:41,361 Di ito para pamahalaan ang sarili nila. 660 00:54:43,655 --> 00:54:45,907 Moises, halika. 661 00:54:54,833 --> 00:54:55,750 Malapit na. 662 00:54:58,253 --> 00:54:59,129 Ina. 663 00:54:59,921 --> 00:55:01,172 Ina, ako ito. 664 00:55:02,257 --> 00:55:03,758 Ako ito, si Moises. 665 00:55:03,842 --> 00:55:07,137 Mahal kita, Moises. 666 00:55:10,640 --> 00:55:13,059 Aalis tayo sa loob ng dalawang araw, Ina. 667 00:55:13,143 --> 00:55:14,519 Dalawang araw na lang. 668 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 Lalaya na tayo. 669 00:55:19,190 --> 00:55:20,358 Lalaya ka na. 670 00:55:30,160 --> 00:55:31,036 Ina. 671 00:55:32,245 --> 00:55:33,580 -Ina. -Wala na siya. 672 00:55:33,663 --> 00:55:34,831 Hindi. Ina. 673 00:55:35,540 --> 00:55:37,250 Ina! 674 00:55:38,209 --> 00:55:40,170 Mahal kong kapatid, wala na siya. 675 00:56:21,211 --> 00:56:22,921 Nasa pinakataas na ang araw. 676 00:56:25,215 --> 00:56:26,508 Oras na, Moises. 677 00:56:31,888 --> 00:56:32,972 Tumigil ang lahat! 678 00:56:34,641 --> 00:56:36,810 Umuwi na kayo at sunduin ang pamilya n'yo. 679 00:56:36,893 --> 00:56:38,895 Aalis na tayo papuntang disyerto. 680 00:56:59,124 --> 00:57:00,500 Utos ni Paraon! 681 00:57:05,463 --> 00:57:08,842 Narinig n'yo na puwede kayong tumigil magtrabaho ngayon 682 00:57:08,925 --> 00:57:11,845 at pumunta sa disyerto para magsakripisyo! 683 00:57:13,680 --> 00:57:14,889 Kasinungalingan ito! 684 00:57:15,765 --> 00:57:18,518 Walang pahintulot na ibinigay ang paraon ninyo! 685 00:57:19,686 --> 00:57:23,773 Magtatrabaho kayo ngayon at bukas! 686 00:57:24,274 --> 00:57:27,360 -Pinangakuan kami ni Paraon… -Wala siyang ipinangako. 687 00:57:28,319 --> 00:57:30,697 Pinangakuan kami na puwedeng umalis at gagawin namin. 688 00:57:33,116 --> 00:57:33,950 Tigil! 689 00:57:35,368 --> 00:57:36,369 Balik sa trabaho! 690 00:57:37,078 --> 00:57:38,538 Bumalik sa trabaho ang lahat! 691 00:57:38,621 --> 00:57:39,998 Hayaan mo na. Halika. 692 00:57:40,790 --> 00:57:42,625 Balik sa trabaho! Hayaan mo na! 693 00:57:49,799 --> 00:57:51,426 Nagsinungaling ka na naman! 694 00:57:53,136 --> 00:57:54,471 Mali ang pagkakaintindi mo. 695 00:57:56,222 --> 00:57:57,974 Naniwala ako sa pangako mo. 696 00:58:01,436 --> 00:58:03,104 Nakakausap ko ang mga diyos. 697 00:58:03,188 --> 00:58:04,731 Higit pa ako sa pangako. 698 00:58:06,191 --> 00:58:08,318 Wala nang tiwala ang mga tao mo sa 'yo. 699 00:58:08,401 --> 00:58:09,944 Nakatakdang mangyari iyon. 700 00:58:10,028 --> 00:58:12,363 Hindi ka isa sa kanila, Moises. 701 00:58:12,447 --> 00:58:14,991 Pareho kayo ng dugo, pero iyon lang iyon. 702 00:58:15,074 --> 00:58:17,368 Gusto mong ialay sa kanila ang dati nilang Diyos, 703 00:58:17,452 --> 00:58:19,746 pero ano'ng alam ng mga tao mo sa diyos na ito 704 00:58:19,829 --> 00:58:21,706 kumpara sa kanilang paraon? 705 00:58:22,290 --> 00:58:23,583 Inaalagaan ko sila. 706 00:58:23,666 --> 00:58:29,088 Hiniling ko kina Osiris at Horus at Isis na mabuhay sila. 707 00:58:29,797 --> 00:58:32,008 Kung wala ako, may pagkain ba sila? 708 00:58:32,091 --> 00:58:33,134 Tubig? 709 00:58:33,843 --> 00:58:35,261 Tirahan? 710 00:58:53,530 --> 00:58:58,117 Di pinadali ng Diyos ang paglalakbay dahil di natin ito ginagawang madali. 711 00:58:58,201 --> 00:58:59,452 Di ganoon ang buhay. 712 00:58:59,536 --> 00:59:03,831 Natuto ka na ba o naisip mo na may natutunan ka, 713 00:59:03,915 --> 00:59:07,168 pero pag naging komportable na ang mga bagay, 714 00:59:07,252 --> 00:59:10,630 kapag naging madali na, medyo nakalimutan mo na ang aral? 715 00:59:10,713 --> 00:59:12,382 Nakalimutan mo ang itinuro sa iyo? 716 00:59:12,465 --> 00:59:16,261 Ano'ng kailangan mo para matutunan ang aral na 'yon? Paghihirap. 717 00:59:16,344 --> 00:59:17,845 Itigil na natin ito. 718 00:59:18,972 --> 00:59:21,307 -Makipagbati na tayo kay Paraon. -Hindi! 719 00:59:22,809 --> 00:59:23,893 Walang kapayapaan! 720 00:59:27,313 --> 00:59:28,690 Tama si Moises. 721 00:59:29,691 --> 00:59:32,527 Pag pinahirapan natin siya, mas mahihirapan tayo. 722 00:59:32,610 --> 00:59:33,903 Wala siya sa Diyos! 723 00:59:34,404 --> 00:59:36,197 Di hihigit sa buhok na dapat bunutin. 724 00:59:36,281 --> 00:59:39,200 Bakit di na lang niya bunutin si Paraon? 725 00:59:39,284 --> 00:59:42,787 O sirain ang gate, patayin ang mga guwardiya at palayain tayo? 726 00:59:42,870 --> 00:59:46,708 Kung makapangyarihan ang ating Diyos, bakit hindi niya gawin 'yon? 727 01:00:04,767 --> 01:00:07,353 Kung gusto nating maging isang bansa, 728 01:00:08,313 --> 01:00:09,689 kakailanganin ng lakas. 729 01:00:11,816 --> 01:00:15,570 Tingin mo, kahit na makuha natin ang kalayaan, magiging madali? 730 01:00:16,571 --> 01:00:17,405 Hindi. 731 01:00:18,114 --> 01:00:20,450 Mahirap kumuha ng lupa, 732 01:00:20,533 --> 01:00:22,368 bumuo ng kinabukasan. 733 01:00:22,452 --> 01:00:26,748 Mas mahirap kaysa sa pagtayo ng templo. Sa paggawa ng libu-libong templo! 734 01:00:26,831 --> 01:00:30,960 At ang gagabay lang sa atin ay lakas at pananampalataya. 735 01:00:33,296 --> 01:00:34,964 Kaya tayo ay sinusubok. 736 01:00:40,678 --> 01:00:42,889 Dathan. 737 01:00:44,265 --> 01:00:47,935 Sabihin mo sa mga tao mo, "Maghintay, magdusa." 738 01:00:50,271 --> 01:00:51,773 Mas magdurusa si Paraon. 739 01:00:56,194 --> 01:00:59,947 Ang tagapanood ng salot ay si Paraon, 740 01:01:00,031 --> 01:01:01,240 at sa mas mababang antas, 741 01:01:01,324 --> 01:01:03,951 idinisenyo ito para sa mga Hebreo 742 01:01:04,035 --> 01:01:08,539 dahil tingin ko, ginamit ito para kumbinsihin sila at ipakita sa kanila 743 01:01:08,623 --> 01:01:11,876 na ang nangyayari ay isang bagay na di nila kayang tipunin, 744 01:01:11,959 --> 01:01:14,003 na di nila kayang gawin ng sarili. 745 01:01:14,087 --> 01:01:15,546 400 taon na sila roon 746 01:01:15,630 --> 01:01:19,133 at hindi nila kayang iwasan at gawan ng paraan 747 01:01:19,217 --> 01:01:20,760 ang pagiging alipin. 748 01:01:20,843 --> 01:01:26,766 Pero pinapanood nilang lumaban ang Diyos nila para sa kanila 749 01:01:26,849 --> 01:01:31,479 nang di nila kailangang magtaas ng kamay. 750 01:01:45,493 --> 01:01:48,371 Ako ay kung ano ako at kung ano ang magiging ako. 751 01:01:48,454 --> 01:01:49,372 Panginoon ko. 752 01:01:54,085 --> 01:01:55,086 Bukas, 753 01:01:55,169 --> 01:02:00,007 ang lahat ng hayop sa kaharian ni Paraon ay mamamatay. 754 01:02:02,677 --> 01:02:04,512 At susuko ba si Paraon? 755 01:02:05,138 --> 01:02:07,724 Hindi. Hindi niya kayang pigilan. 756 01:02:08,474 --> 01:02:11,018 Pinatigas ko ang puso niya. 757 01:02:13,688 --> 01:02:14,897 Pero Panginoon ko, 758 01:02:14,981 --> 01:02:17,483 di ba mas mainam na pasukuin na lang siya? 759 01:02:34,083 --> 01:02:39,255 Sinabi ng Diyos kay Moises, "Patitigasin ko ang puso ni Paraon." 760 01:02:39,338 --> 01:02:42,300 Puwede mong basahin ang nakasulat na 'yon, 761 01:02:42,383 --> 01:02:45,720 na sinabi ng Diyos na pinatigas niya ang puso ni Paraon, 762 01:02:46,220 --> 01:02:51,642 na nangangahulugang maaari niyang payagan ang mga tao ng Israel na umalis, 763 01:02:51,726 --> 01:02:56,397 pero gumagawa siya ng punto sa pamamagitan ng pangingialam kay Paraon 764 01:02:56,481 --> 01:02:58,441 at binabago ang isip ni Paraon. 765 01:02:58,524 --> 01:03:03,112 Diyos ang nagpapasya sa mangyayari, kahit na kabalintunaan. 766 01:03:03,196 --> 01:03:05,698 Sa Islam, nagiging matigas ang puso 767 01:03:05,782 --> 01:03:09,494 kapag patuloy itong naliligaw. 768 01:03:09,577 --> 01:03:12,622 Ito ay serye ng mga desisyon sa paglipas ng panahon 769 01:03:12,705 --> 01:03:16,459 na nagtutulak sa isang tao na ayawan ang patnubay. 770 01:03:16,542 --> 01:03:18,711 May proseso ng pagpapatigas ng puso. 771 01:03:18,795 --> 01:03:23,090 Iniisip ko ang analohiya sa contemporary medical science kung saan, 772 01:03:23,174 --> 01:03:26,677 di biglaang naiipon ang kolesterol at inaatake sa puso ang isang tao. 773 01:03:26,761 --> 01:03:31,307 Ito ay unti-unting proseso ng pagbuo ng kolesterol sa puso. 774 01:03:31,891 --> 01:03:36,479 Alam niyang napakarami ng mamamatay 775 01:03:36,562 --> 01:03:39,023 kapalit ng pagmamatigas niya, 776 01:03:39,106 --> 01:03:41,609 at hindi niya alam kung paano sumuko. 777 01:03:42,109 --> 01:03:44,111 Mahalaga ito sa kagandahang asal 778 01:03:44,195 --> 01:03:46,823 na gaya ng paniniwala mo sa kakayahan ng mga tao 779 01:03:46,906 --> 01:03:49,033 na makabawi at gumawa ng mas mabuti… 780 01:03:49,116 --> 01:03:51,202 Gusto natin ng magandang kuwento ng pagbawi. 781 01:03:51,285 --> 01:03:54,288 Tingin ko, tinuturuan tayo ng Diyos na may mga taong masasama, 782 01:03:54,372 --> 01:03:56,833 nakakasuklam, na puwedeng mawala ang abilidad na 'yon. 783 01:03:58,376 --> 01:04:00,586 "Kung ayaw mo silang pakawalan, 784 01:04:00,670 --> 01:04:05,216 pagmasdan ang kamay ng Panginoon sa mga baka sa parang, 785 01:04:05,299 --> 01:04:08,761 sa mga kabayo, sa mga asno, sa mga kamelyo, 786 01:04:08,845 --> 01:04:11,138 sa mga kalabaw at sa mga tupa. 787 01:04:11,931 --> 01:04:14,767 Isang napakatinding salot." 788 01:04:16,394 --> 01:04:17,645 Kailan nangyari? 789 01:04:17,728 --> 01:04:18,729 Buong gabi. 790 01:04:36,998 --> 01:04:38,749 Sige na. Pakiusap. Tumayo ka. 791 01:04:40,293 --> 01:04:42,920 Di tayo dapat makitang nagdadalamhati. 792 01:04:53,139 --> 01:04:54,056 Panginoon ko. 793 01:04:55,975 --> 01:04:58,728 Hindi dumating ang palay ngayong umaga. 794 01:04:59,770 --> 01:05:01,772 Walang hayop na hihila ng kariton. 795 01:05:02,481 --> 01:05:03,941 Patay na silang lahat. 796 01:05:07,278 --> 01:05:08,112 Lahat? 797 01:05:09,780 --> 01:05:12,533 Lahat, maliban sa mga kasama ng mga Hebreo. 798 01:05:22,710 --> 01:05:24,629 Namatay ang mga baka at kabayo. 799 01:05:25,504 --> 01:05:27,590 Wala tayong patunay na siya iyon. 800 01:05:48,569 --> 01:05:49,528 Lumayo ka. 801 01:05:49,612 --> 01:05:53,950 Ang paraon na ito ay nababalot sa sarili niyang pagpapalakas 802 01:05:54,033 --> 01:05:55,910 na wala nang lugar para sa iba, 803 01:05:55,993 --> 01:05:59,288 at ang cognitive dissonance sa pagitan ng pagbagsak ng lahat 804 01:05:59,372 --> 01:06:02,041 at nagpapatuloy pa rin, naaalala ko si Hitler. 805 01:06:02,124 --> 01:06:03,626 Sa pagtatapos ng araw, si Hitler 806 01:06:03,709 --> 01:06:06,587 ay nakatuon sa kanyang misyon sa mundo 807 01:06:06,671 --> 01:06:10,091 na di niya makita na ang buong kaharian niya ay gumuguho. 808 01:06:10,174 --> 01:06:11,634 At sa parehong paraan, 809 01:06:11,717 --> 01:06:16,514 sa tingin ko, si Paraon ay nabulag sa anumang nangyayari 810 01:06:16,597 --> 01:06:18,683 dahil sa lobb lang siya nakatingin. 811 01:06:19,517 --> 01:06:21,769 Sa lahat ng himala at senyales na nangyari, 812 01:06:21,852 --> 01:06:24,397 naniwala pa rin si Paraon na siya ang Diyos. 813 01:06:24,480 --> 01:06:26,023 May talata sa Qur'an 814 01:06:26,107 --> 01:06:29,735 kung saan kinausap ni Paraon ang isa sa kanyang mga tao, at sinabing, 815 01:06:29,819 --> 01:06:33,072 "Igawa mo ako ng mataas na gusali," marahil isang pyramid, 816 01:06:33,155 --> 01:06:36,784 "para maabot ko ang langit at makita ang Diyos ni Moises." 817 01:06:36,867 --> 01:06:41,247 Ang narcissism na ito ay umabot sa yugto na gusto niyang umakyat sa langit 818 01:06:41,330 --> 01:06:43,874 para makita ang Diyos na sinasabi ni Moises. 819 01:06:44,458 --> 01:06:47,461 Di siya makapaniwala na may mas makapangyarihan pa sa kanya. 820 01:06:49,171 --> 01:06:52,174 At 37 ang kinuha ng typhus, 821 01:06:52,258 --> 01:06:54,510 mga kuto sa silid ng kababaihan, 822 01:06:55,344 --> 01:06:57,138 na mayroong kabuuan na 823 01:06:57,888 --> 01:07:00,474 350 824 01:07:01,434 --> 01:07:02,768 sa palasyo. 825 01:07:07,898 --> 01:07:09,567 Itutuloy ko pa ba? 826 01:07:10,901 --> 01:07:11,902 Ginoo? 827 01:07:14,697 --> 01:07:18,534 Kung napakalakas niya, magdurusa rin ako. 828 01:07:21,495 --> 01:07:23,456 Di niya kayang hawakan ang diyos! 829 01:07:41,015 --> 01:07:43,142 "At nagpaulan ng yelo ang Panginoon. 830 01:07:44,602 --> 01:07:48,856 Napakalakas na walang katulad nito sa buong lupain ng Ehipto 831 01:07:48,939 --> 01:07:50,733 mula nang maging bansa ito. 832 01:07:52,318 --> 01:07:56,405 At tinamaan ng yelo ang buong lupain ng Ehipto. 833 01:07:56,489 --> 01:08:00,034 Lahat ng nasa parang, tao at hayop. 834 01:08:00,993 --> 01:08:05,706 Tanging sa lupain ng Goshen, kung saan naroon ang mga anak ni Israel, 835 01:08:05,790 --> 01:08:07,416 hindi umulan ng yelo." 836 01:08:09,543 --> 01:08:11,170 Mahal kita, kapatid. 837 01:08:13,255 --> 01:08:14,799 Pakinggan mo siya. 838 01:08:19,470 --> 01:08:21,972 Dahil mahal mo rin siya. 839 01:08:36,779 --> 01:08:38,114 Magugutom ang mga tao. 840 01:08:40,116 --> 01:08:41,075 Libu-libo. 841 01:08:41,909 --> 01:08:43,702 Maliban kung susuko si Paraon. 842 01:08:45,496 --> 01:08:46,580 At susuko ba siya? 843 01:08:48,833 --> 01:08:49,792 Umasa tayo. 844 01:08:58,300 --> 01:08:59,510 Ang salitang "paraon," 845 01:08:59,593 --> 01:09:03,222 ay ginagamit pa rin ngayon sa Arabic, sa Modern Standard Arabic para… 846 01:09:03,305 --> 01:09:05,266 Ginawan pa namin ito ng pandiwa. 847 01:09:05,349 --> 01:09:08,269 Isang taong mapagmataas, isang taong mayabang, 848 01:09:08,352 --> 01:09:11,063 hindi nakikinig, isang taong sumusuway… 849 01:09:11,147 --> 01:09:12,690 Gustong suwayin ang lahat. 850 01:09:12,773 --> 01:09:15,067 Isa siyang paraon. Kumikilos na parang paraon. 851 01:09:15,151 --> 01:09:19,113 Ayaw kong pumasok sa pulitika, pero karamihan sa autocratic regimes, 852 01:09:19,613 --> 01:09:22,408 may diktador ka na ganoon din ang ugali. 853 01:09:23,492 --> 01:09:25,870 May mga tao pa ring tulad ni Paraon. 854 01:09:35,379 --> 01:09:36,505 Kamahalan. 855 01:09:37,339 --> 01:09:38,799 Walang nagtatrabaho. 856 01:09:38,883 --> 01:09:40,551 Magugutom ang mga tao. 857 01:09:40,634 --> 01:09:42,386 Hindi ito puwedeng matiis. 858 01:09:42,469 --> 01:09:45,264 Di tayo puwedeng magpatuloy sa landas na ito. 859 01:10:02,990 --> 01:10:04,617 Di titigil ang Panginoon ko 860 01:10:04,700 --> 01:10:06,911 hangga't di mo ibinibigay ang hiniling namin. 861 01:10:09,496 --> 01:10:13,042 Sabihin mo sa panginoon mo na itigil ang pagpapaulan ng yelo. 862 01:10:13,125 --> 01:10:14,752 Pagkatapos, mag-uusap tayo. 863 01:10:46,575 --> 01:10:50,788 Napatunayan mong nasa ilalim ka ng proteksiyon ng isang diyos. 864 01:10:52,122 --> 01:10:53,666 Bilang paggalang sa kanya, 865 01:10:54,833 --> 01:10:58,462 hahayaan kong mag-alay ang mga tao mo sa disyerto. 866 01:10:59,546 --> 01:11:01,674 Magaling, Kamahalan. 867 01:11:03,759 --> 01:11:04,635 Gayunman… 868 01:11:07,263 --> 01:11:11,475 ang paglalakbay sa disyerto ay puwedeng makaapekto sa pag-iisip ng bata. 869 01:11:12,059 --> 01:11:15,854 Kaya iiwan mo ang mga bata sa lungsod. 870 01:11:17,273 --> 01:11:20,192 Bilang tagapagtanggol ng inyong mga tao, utang ko sa kanila 'yon. 871 01:11:20,276 --> 01:11:21,860 Dapat sumama ang mga bata sa amin. 872 01:11:21,944 --> 01:11:24,238 -Bakit? -Ito ang utos ng aming Panginoon. 873 01:11:24,321 --> 01:11:26,198 Ito ang utos ko! 874 01:11:26,282 --> 01:11:27,574 Panginoon ko! 875 01:11:30,202 --> 01:11:33,455 May mga butil kami na kayang tumagal ng pitong taon. 876 01:11:34,331 --> 01:11:36,417 Kami ang pinakamahusa na magsasaka sa mundo. 877 01:11:36,500 --> 01:11:38,168 -Magtitiis kami. -Paraon! 878 01:11:40,879 --> 01:11:43,549 Ibigay mo ang kailangan ko, 879 01:11:43,632 --> 01:11:48,387 o isinusumpa ko, isang pulutong ng balang ang kakain ng bawat butil sa lupain mo! 880 01:11:50,306 --> 01:11:53,309 Para sa kapakanan ng mga tao mo, sumuko ka. 881 01:12:09,867 --> 01:12:14,455 "Nagdala ang Panginoon ng hanging silangan sa lupain buong araw at buong gabing iyon. 882 01:12:15,122 --> 01:12:18,167 Dinala ng hanging silangan ang mga balang." 883 01:12:18,876 --> 01:12:22,171 Ang pinagsama-samang epekto ng mga salot na ito, 884 01:12:22,254 --> 01:12:24,423 kasama ang tubig na wala sa lugar, 885 01:12:24,506 --> 01:12:28,469 at mga langaw, at lahat ng insektong umatake 886 01:12:28,552 --> 01:12:32,890 na sisira sa supply ng pagkain, 887 01:12:32,973 --> 01:12:35,559 na sisira sa buhay at ekonomiya, 888 01:12:35,642 --> 01:12:38,312 umalingawngaw ito dahil ito ay totoo 889 01:12:38,395 --> 01:12:42,066 at naapektuhan nito ang buhay ng mga tao kung saan sila nakatira. 890 01:12:43,525 --> 01:12:45,527 Nagkukuwento ang Diyos. 891 01:12:45,611 --> 01:12:47,321 Kinakausap niya ang mga Israelita. 892 01:12:47,404 --> 01:12:51,408 At ang ikinukuwento niya sa kanila ay ang ganap na pagbuwag 893 01:12:51,492 --> 01:12:53,702 sa pinaniniwalaang pinagmumulan ng kapangyarihan. 894 01:12:53,786 --> 01:12:58,374 Isa-isa, binubuwag ng Diyos ang lupain, ang ekonomiya, 895 01:12:58,457 --> 01:12:59,541 ang awtoridad. 896 01:13:01,460 --> 01:13:04,713 "Kinain ng mga balang ang bawat halaman ng lupain 897 01:13:04,797 --> 01:13:08,217 at lahat ng bunga ng mga puno na iniwan ng pag-ulan ng yelo. 898 01:13:10,094 --> 01:13:13,597 Kaya walang nanatiling berde sa mga puno 899 01:13:13,680 --> 01:13:19,019 o sa mga halaman sa parang sa buong lupain ng Ehipto." 900 01:13:26,276 --> 01:13:27,945 Paraon, pakinggan mo kami! 901 01:13:28,570 --> 01:13:29,405 Ama… 902 01:13:31,740 --> 01:13:34,535 nakita ko ang mga tao sa labas ng palasyo. 903 01:13:36,787 --> 01:13:38,080 Gutom na sila. 904 01:13:42,084 --> 01:13:44,837 Pinatutunayan natin ang ating sarili di lang sa nagawa natin, 905 01:13:45,587 --> 01:13:46,922 pati rin sa tinitiis natin. 906 01:13:48,006 --> 01:13:49,716 Bakit natin ito tinitiis? 907 01:13:52,886 --> 01:13:53,971 Ako si Paraon. 908 01:13:56,682 --> 01:13:58,767 Ikaw, anak, ay magiging paraon balang araw. 909 01:13:59,560 --> 01:14:02,563 Tayo ang kaayusan, ang haligi ng kahariang ito. 910 01:14:03,689 --> 01:14:06,024 Kung susuko ako sa diyos ng mga Hebreo, 911 01:14:06,817 --> 01:14:08,026 kung ako… 912 01:14:10,195 --> 01:14:11,155 ay matalo… 913 01:14:12,698 --> 01:14:14,575 guguho ang mga pundasyon. 914 01:14:16,368 --> 01:14:17,578 Mawawala tayo. 915 01:14:18,787 --> 01:14:20,581 Hindi ito pagkatalo, kapatid. 916 01:14:22,499 --> 01:14:25,794 Ito ay pagpapakumbaba at katwiran. 917 01:14:25,878 --> 01:14:27,671 Ito ay progreso. 918 01:14:28,297 --> 01:14:30,591 Mamumuhay nang payapa ang mga diyos. 919 01:14:31,175 --> 01:14:33,927 Nagkaayos na sina Seti at Horus. 920 01:14:34,011 --> 01:14:36,472 Hinati nila ang mundo sa pagitan nila. 921 01:14:38,015 --> 01:14:40,851 At hahatiin ko ang mundo na sa akin na? 922 01:14:41,768 --> 01:14:45,481 Ama, kung ibibigay mo kay Moises ang gusto niya, 923 01:14:46,064 --> 01:14:48,817 pababalikin mo ang ating mga tao sa kasaganaan. 924 01:14:49,985 --> 01:14:53,238 Gagawin kang mas dakila, hindi mababa. 925 01:14:58,535 --> 01:15:02,873 Hindi ako puwedeng gawing mas dakila sa akin. 926 01:15:06,168 --> 01:15:10,130 Liliit ako kung yuyuko ako sa diyos ni Moises. 927 01:15:12,841 --> 01:15:14,134 Hindi ko gagawin ito. 928 01:15:18,555 --> 01:15:19,848 Hindi! 929 01:15:31,610 --> 01:15:35,113 "May makapal na kadiliman sa buong lupain ng Ehipto. 930 01:15:35,989 --> 01:15:37,866 Di nila nakita ang isa't isa, 931 01:15:37,950 --> 01:15:40,869 at walang tumayo mula sa lugar nila, 932 01:15:40,953 --> 01:15:42,955 nang tatlong araw." 933 01:15:45,123 --> 01:15:49,002 Ang nagtatakip sa araw, si Ra, ang diyos ng araw na pinuno ng poon 934 01:15:49,086 --> 01:15:50,879 at ang patron na diyos ng Paraon. 935 01:15:50,963 --> 01:15:52,714 Kaya nagiging seryoso na ngayon. 936 01:15:52,798 --> 01:15:55,175 Sa tingin ko, ang kadiliman ay pag-atake kay Ra 937 01:15:55,259 --> 01:15:59,763 dahil nakita ng mga Ehipsiyo ang araw bilang mahalagang bahagi ng cosmic order. 938 01:16:00,806 --> 01:16:04,977 Di naintindihan ng mga Ehipsiyo kung ano ang nangyari sa araw sa gabi, 939 01:16:05,060 --> 01:16:07,813 kaya natatakot sila dahil ang dilim para sa kanila 940 01:16:07,896 --> 01:16:09,856 ay kumakatawan sa walang pagkakaalam. 941 01:16:09,940 --> 01:16:13,193 At may kinalaman din ito sa paglalakbay sa mundong ilalim. 942 01:16:14,236 --> 01:16:18,824 Kaya sa tingin ko, ang dilim ay kumakatawan din sa kamatayan nila. 943 01:16:19,616 --> 01:16:23,537 Ang Genesis 1 creation story ay paggawa ng Diyos ng kaayusan mula sa kaguluhan. 944 01:16:23,620 --> 01:16:29,293 At ang mga salot, ang kaayusan ay ibinalik sa kaguluhan, 945 01:16:29,376 --> 01:16:32,462 pabalik sa estado bago ang paglikha. 946 01:16:32,546 --> 01:16:34,798 Isa itong cosmic show. 947 01:16:34,881 --> 01:16:38,302 Magkalaban ang mga diyos. Sino ang mananalo sa labang ito? 948 01:16:43,849 --> 01:16:45,809 Hindi na siya makakapagtiis. 949 01:16:46,977 --> 01:16:48,729 Binubulag siya ng kayabangan niya. 950 01:16:52,190 --> 01:16:53,025 Ingat. 951 01:16:54,610 --> 01:16:56,945 Malakas ang taglay mong kapangyarihan. 952 01:16:58,071 --> 01:17:00,532 Wag mong hahayaang patigasin ka rin nito. 953 01:17:43,825 --> 01:17:44,660 Moises. 954 01:17:46,870 --> 01:17:51,333 Pakiusap, ibalik mo ang araw at buwan sa langit. 955 01:17:56,171 --> 01:17:58,548 Hahayaan mo kaming umalis para mag-alay. 956 01:18:00,384 --> 01:18:02,719 Hahayaan mo kaming dalhin ang mga bata, 957 01:18:03,637 --> 01:18:04,930 ang mga matatanda. 958 01:18:06,390 --> 01:18:08,225 Ang buong bansang Israel. 959 01:18:14,564 --> 01:18:16,692 Hindi ka mag-aalay. 960 01:18:17,693 --> 01:18:19,319 Sabihin natin nang malakas. 961 01:18:19,820 --> 01:18:21,488 Plano mong umalis. 962 01:18:21,571 --> 01:18:24,157 Umalis at pagtaksilan ang iyong panginoon. 963 01:18:24,241 --> 01:18:25,117 Ako. 964 01:18:29,371 --> 01:18:30,288 Totoo. 965 01:18:31,289 --> 01:18:32,791 Aalis kami. 966 01:18:36,294 --> 01:18:39,172 Matagal na kaming nakatali sa 'yo, Paraon. 967 01:18:40,257 --> 01:18:41,800 Oras nang palayain ang mga tao ko. 968 01:18:47,013 --> 01:18:47,931 Umalis ka na. 969 01:18:59,568 --> 01:19:01,111 Iligtas mo ang mga tao mo. 970 01:19:02,487 --> 01:19:05,532 Iligtas mo ang sarili mo sadarating na sakit. 971 01:19:05,615 --> 01:19:07,284 Iligtas mo rin ako. 972 01:19:11,204 --> 01:19:12,164 Umalis ka na. 973 01:19:13,790 --> 01:19:15,083 At mag-iingat ka. 974 01:19:15,167 --> 01:19:16,293 Oo. 975 01:19:16,376 --> 01:19:19,337 Kung sakaling makita mo ulit ang mukha ko, 976 01:19:19,421 --> 01:19:21,548 papatayin kita. 977 01:19:22,591 --> 01:19:24,050 Tama ang sinabi mo. 978 01:19:24,134 --> 01:19:26,094 Di mo na makikita ang mukha ko. 979 01:19:34,102 --> 01:19:35,353 -Ina. -Moises. 980 01:19:36,688 --> 01:19:37,773 Hindi siya sumuko. 981 01:19:39,691 --> 01:19:41,234 Natatakot akong di niya kaya. 982 01:19:41,943 --> 01:19:44,029 Mas makapangyarihan ang diyos mo. 983 01:19:44,112 --> 01:19:46,573 Nakikita ito ng kahit sinong may mata. 984 01:19:47,199 --> 01:19:50,744 Pero pakiusap, Moises, hilingin mong maawa siya sa Ehipto. 985 01:19:52,204 --> 01:19:53,622 Hindi ito makakatulong. 986 01:20:06,885 --> 01:20:09,137 Ano'ng ipinag-uutos ng Panginoon mo ngayon? 987 01:20:10,055 --> 01:20:12,182 Ako ang maninira. 988 01:20:13,809 --> 01:20:16,895 Moises? Ano na ang mangyayari ngayon? 989 01:20:18,104 --> 01:20:20,774 Ako ang maninira. 990 01:20:21,650 --> 01:20:22,484 Kamatayan. 991 01:24:06,291 --> 01:24:08,501 Nagsalin ng Subtitle: Pauline Rica