1 00:00:41,124 --> 00:00:42,876 Farao. 2 00:00:44,669 --> 00:00:45,670 Kuka olet? 3 00:00:46,796 --> 00:00:48,590 Farao. 4 00:00:48,673 --> 00:00:49,758 Näyttäydy. 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,260 Sinä kukistut. 6 00:00:52,343 --> 00:00:54,137 Minä olen tuhoaja. 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,515 Valtauntasi kukistuu. 8 00:00:59,559 --> 00:01:00,685 Minä olen tuhoaja. 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,813 Farao. -Jumalat. 10 00:01:05,482 --> 00:01:07,108 Mitä tämä on? 11 00:01:08,818 --> 00:01:11,529 Minä olen tuhoaja. 12 00:01:12,864 --> 00:01:13,948 Herrani. 13 00:01:22,040 --> 00:01:24,834 Herrani, voitteko huonosti? 14 00:01:25,752 --> 00:01:27,128 Näin unen. 15 00:01:29,422 --> 00:01:31,132 Olin pimeyden keskellä. 16 00:01:35,178 --> 00:01:36,721 Pelkkä ihmisen varjo. 17 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 Haman, lähetä partioita kaduille. 18 00:01:45,105 --> 00:01:47,857 Joukossamme on murhaaja. 19 00:01:47,941 --> 00:01:49,109 Kyllä, majesteetti. 20 00:02:02,539 --> 00:02:07,043 TESTAMENTTI: MOOSEKSEN TARINA 21 00:02:08,586 --> 00:02:13,466 OSA 2: VITSAUKSET 22 00:02:17,804 --> 00:02:22,725 Uuden valtakunnan aikaan, eli ehkä 2. Mooseksen kirjan tapahtumien aikana, 23 00:02:22,809 --> 00:02:26,688 egyptiläiset palvoivat lukuisia jumalia. 24 00:02:26,771 --> 00:02:29,649 Osalla oli eläimen pää, osalla ihmisen pää. 25 00:02:30,316 --> 00:02:33,820 Ne edustivat luonnon eri puolia, 26 00:02:33,903 --> 00:02:37,824 jotka voitiin valjastaa Egyptin kansan hyödyksi. 27 00:02:41,286 --> 00:02:43,705 Faraota pidettiin välittäjänä - 28 00:02:43,788 --> 00:02:45,623 ihmisten ja jumalten välillä. 29 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 Faraoiden patsailla oli suuret korvat, 30 00:02:50,420 --> 00:02:52,922 jotta he kuulisivat kansan pyynnöt - 31 00:02:53,006 --> 00:02:55,633 ja voisivat rukoilla jumalia sen mukaisesti. 32 00:03:02,390 --> 00:03:06,936 Farao oli puolijumala. Käytännössä jumala maan päällä. 33 00:03:08,396 --> 00:03:11,900 Hän oli kuolevaisten ja jumalten maailman välillä. 34 00:03:15,403 --> 00:03:19,115 Suurin dramatiikka ei olekaan Mooseksen ja faraon välillä, 35 00:03:19,199 --> 00:03:24,287 vaan israelilaisten jumalan Jahven ja Egyptin jumalten välillä. 36 00:03:24,913 --> 00:03:26,748 Suurin jännite on siinä. 37 00:03:26,831 --> 00:03:32,545 Kuka saa hallita Israelin kansaa? 38 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 Palvelevatko he faraota orjina - 39 00:03:37,258 --> 00:03:39,844 vai Jahvea uskovaisina? 40 00:03:44,474 --> 00:03:47,685 GOSEN 41 00:03:49,646 --> 00:03:52,982 Palaat Egyptiin. 42 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Farao ei vapauta heprealaisia. 43 00:03:56,027 --> 00:03:59,530 Hän vastustelee, ja minä rankaisen häntä siitä. 44 00:04:12,835 --> 00:04:15,255 Tämä kuului esi-isällemme Joosefille, 45 00:04:16,172 --> 00:04:17,924 joka oli Jaakobin poika, 46 00:04:18,716 --> 00:04:20,635 joka oli Iisakin poika, 47 00:04:20,718 --> 00:04:22,553 joka oli Abrahamin poika. 48 00:04:50,039 --> 00:04:54,043 Mooses sai tietää israelilaisen identiteettinsä - 49 00:04:54,127 --> 00:04:56,170 vasta aikuisena. 50 00:04:56,254 --> 00:05:00,967 Hän oli sekä egyptiläinen että israelilainen. 51 00:05:01,050 --> 00:05:04,804 Hän oli kasvanut vapaudessa, 52 00:05:04,887 --> 00:05:09,684 joten hän ymmärsi, mitä vapaus merkitsi. 53 00:05:13,229 --> 00:05:19,902 Israelin vapauttajan täytyi olla joku, jolla ei itsellään ollut orjuuden traumaa. 54 00:05:19,986 --> 00:05:21,487 Raamattu kertoo, 55 00:05:21,571 --> 00:05:24,991 että orjuudessa elävillä oli kotzer ruach, hengen köyhyys. 56 00:05:25,074 --> 00:05:28,911 He eivät osanneet kuvitella toistenlaista elämää. 57 00:05:28,995 --> 00:05:33,624 Tarvittiin joku, joka näki laajemmin, joku, joka oli asunut hovissa. 58 00:05:34,584 --> 00:05:38,004 PI-RAMSES EGYPTIN PÄÄKAUPUNKI 59 00:05:41,674 --> 00:05:45,053 Mooses oli uhmaamassa faraota, 60 00:05:45,136 --> 00:05:48,556 julmaa hallitsijaa, jonka kaiken lisäksi tunsi hyvin. 61 00:05:50,016 --> 00:05:53,394 Hän oli kasvanut samassa hovissa faraon rinnalla. 62 00:05:55,063 --> 00:06:00,985 Poliittinen ja henkilökohtainen ulottuvuus kietoutuivat toisiinsa. 63 00:06:02,737 --> 00:06:04,405 Panokset olivat valtavat. 64 00:06:04,489 --> 00:06:07,658 Hänen tehtävänsä oli vapauttaa kokonainen kansa. 65 00:06:08,368 --> 00:06:12,205 Pelissä ei siis ollut vain hänen oma elämänsä, 66 00:06:12,789 --> 00:06:15,833 vaan tehtävä oli todella merkittävä. 67 00:06:16,959 --> 00:06:18,002 Seis! 68 00:06:24,384 --> 00:06:28,638 Tahdon prinsessa Bitiahin puheille. -Ala vetää, maajussi. 69 00:06:31,849 --> 00:06:33,434 Ottakaa kiinni! 70 00:06:33,518 --> 00:06:38,439 Nimeni on Mooses! Kertokaa prinsessalle, että hänen poikansa on palannut! 71 00:06:53,704 --> 00:06:54,956 Missä hän on? 72 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Ovi auki ja heti. 73 00:07:13,474 --> 00:07:14,851 Hän se on! 74 00:07:24,485 --> 00:07:26,112 Teidän korkeutenne. 75 00:07:29,949 --> 00:07:30,783 Mene. 76 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 Rakas poikani. 77 00:08:22,960 --> 00:08:24,629 Et ole turvassa täällä. 78 00:08:26,172 --> 00:08:31,219 Minä tiedän, ettet tappanut sitä miestä, mutta moni haluaa rankaista sinua. 79 00:08:31,302 --> 00:08:33,679 Lähde kaupungista heti. 80 00:08:48,361 --> 00:08:49,570 Sain tietää. 81 00:08:51,155 --> 00:08:53,658 Sain tietää, mitä tapahtui, kun olin vauva. 82 00:08:55,326 --> 00:08:56,869 Minulla on veli. 83 00:08:58,371 --> 00:08:59,580 Ja sisko. 84 00:09:00,790 --> 00:09:01,999 Ensimmäinen äitini. 85 00:09:09,757 --> 00:09:10,591 Minä… 86 00:09:11,884 --> 00:09:13,386 Minä menetin lapsen. 87 00:09:14,554 --> 00:09:15,972 Se syntyi kuolleena. 88 00:09:17,598 --> 00:09:20,560 Aioin hukuttautua Niiliin. 89 00:09:22,895 --> 00:09:25,773 Joki antoikin minulle uuden elämän. 90 00:09:29,068 --> 00:09:30,653 Se antoi minulle sinut. 91 00:09:38,786 --> 00:09:43,457 Faraon tytär palvelijoineen tuli joen rantaan. 92 00:09:44,917 --> 00:09:48,629 Rannassa hän kuuli lapsen itkua. 93 00:10:05,187 --> 00:10:07,607 Hän huomasi pienen arkin. 94 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 Hän ojensi kätensä, ja käsivarsi piteni. 95 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 Käsivarren pituus kaksinkertaistui, niin että hän ylettyi. 96 00:10:15,114 --> 00:10:18,492 Hän veti arkin luokseen ja avasi sen. 97 00:10:18,576 --> 00:10:23,998 Ja taas maailman täytti valo, kun hän katsoi lasta. 98 00:10:24,081 --> 00:10:29,211 Prinsessa tajusi heti, että lapsi oli heprealainen. 99 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 Ihana vauva. 100 00:10:47,563 --> 00:10:50,733 Onko se heprealainen? -Älä enää ikinä sano noin! 101 00:10:53,277 --> 00:10:54,487 Hän on lahja. 102 00:10:56,947 --> 00:11:00,076 Niin. Sinä olet lahja. 103 00:11:00,159 --> 00:11:02,620 Ette voi pitää sitä. 104 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 Mieti, ennen kuin alat neuvoa minua. 105 00:11:06,082 --> 00:11:09,752 Viedään hänet palatsiin. Kukaan ei tiedä, että lapseni kuoli. 106 00:11:11,295 --> 00:11:13,839 Tästä tulee minun lapseni. 107 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 Entä jos isänne saa tietää? 108 00:11:16,967 --> 00:11:18,302 Tämä on salaisuus. 109 00:11:19,970 --> 00:11:21,347 Yhteinen salaisuutemme. 110 00:11:23,891 --> 00:11:25,893 Hänen nimensä on Mooses. 111 00:11:27,395 --> 00:11:29,146 Vedestä syntynyt. 112 00:11:32,149 --> 00:11:33,567 Oma Moosekseni. 113 00:11:33,651 --> 00:11:35,319 Nimi on egyptiläinen. 114 00:11:36,487 --> 00:11:38,989 Hän on Egyptin prinssi. 115 00:11:40,366 --> 00:11:46,330 Faraon tytär antoi Niilistä löytämälleen lapselle nimen Mooses. 116 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 Hepreaksi Moshe. 117 00:11:48,916 --> 00:11:52,294 Egyptin prinsessalla, 118 00:11:52,378 --> 00:11:54,880 joka ei puhunut hepreaa, 119 00:11:54,964 --> 00:11:59,802 ei ollut mitään syytä antaa lapselle hepreankielistä nimeä. 120 00:11:59,885 --> 00:12:04,640 Meillä on siis tämä eeppinen tarina, 121 00:12:04,724 --> 00:12:08,477 jonka mukaan juutalaisen kansan vapauttaja - 122 00:12:09,061 --> 00:12:14,483 ilmestyi Egyptiin ja sanoi tulleensa Jumalan lähettämänä vapauttamaan kansan, 123 00:12:14,567 --> 00:12:18,279 mutta hänen nimensä on eri kielinen. 124 00:12:18,362 --> 00:12:23,242 Nykypäivänä vastaava tilanne olisi, jos hän tulisi juutalaiseen yhteisöön - 125 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 ja olisi nimeltään vaikkapa Karim tai Mary Jane, 126 00:12:27,246 --> 00:12:30,750 tai jotakin vastaavaa, toisesta valtakulttuurista. 127 00:12:30,833 --> 00:12:36,922 Moosesta kutsutaan nimellä, jonka faraon tytär hänelle antoi. 128 00:12:38,007 --> 00:12:44,805 Midrašissa pyritään sovittamaan tämä ristiriita niin, 129 00:12:45,306 --> 00:12:51,145 että Jumala otti prinsessan eli Bat Parohin, faraon tyttären, 130 00:12:51,228 --> 00:12:55,441 omaksi tyttärekseen. 131 00:12:55,941 --> 00:12:59,612 Siitä tulee nimitys Bat Yah, Bitiah, Jahven tytär. 132 00:12:59,695 --> 00:13:02,031 Heprealaisten Jumalan tytär. 133 00:13:02,114 --> 00:13:07,620 Ketään muuta ihmistä ei sanota Jumalan tyttäreksi. 134 00:13:07,703 --> 00:13:11,207 Ei ketään muuta. Bat Yah on ainutkertainen nimi. 135 00:13:13,876 --> 00:13:15,753 Tarvitsen apuasi taas, äiti. 136 00:13:17,087 --> 00:13:20,049 Totta se on. Minä tapoin sen miehen. 137 00:13:27,473 --> 00:13:30,935 Lähde täältä. Nyt heti. -En voi. 138 00:13:31,435 --> 00:13:34,021 Minun käskettiin palata. -Miten niin? 139 00:13:35,314 --> 00:13:37,274 Kuka käski? -Jumala. 140 00:13:38,901 --> 00:13:40,110 Mikä jumala? 141 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 Sama, joka toi minut luoksesi, kun olin pieni. 142 00:13:44,782 --> 00:13:46,283 Heprealaisten Jumala. 143 00:13:47,701 --> 00:13:51,080 Hän käski minun johdattaa kansani vapauteen, 144 00:13:52,039 --> 00:13:54,208 takaisin kotiinsa Kaanainmaahan. 145 00:13:54,291 --> 00:13:57,127 Farao ei ikinä vapauta niitä ihmisiä! 146 00:13:57,211 --> 00:14:00,506 Kuuntele. Huomenna on prinssin syntymäpäivä. 147 00:14:00,589 --> 00:14:03,509 Faraon pitää silloin täyttää alamaistensa toiveet. 148 00:14:03,592 --> 00:14:07,972 Mooses, kuuntele. Veljeni näki enneunen. 149 00:14:08,055 --> 00:14:12,309 On tehty satoja pidätyksiä, ja pidätettyjä kidutetaan! 150 00:14:12,393 --> 00:14:15,062 En ole ikinä nähnyt häntä tällaisena. 151 00:14:15,729 --> 00:14:18,023 Lähde kaupungista nyt heti. 152 00:14:18,107 --> 00:14:21,610 Vaikken näkisi sinua enää koskaan, tiedän, että olet elossa. 153 00:14:29,285 --> 00:14:31,579 Lähde niin, ettei sinua nähdä. 154 00:14:31,662 --> 00:14:34,707 Farao ei saa kuulla, että olet palannut. 155 00:14:37,084 --> 00:14:38,335 Lupaathan sen? 156 00:14:56,020 --> 00:14:57,646 Se ei sopinut sinulle. 157 00:14:58,731 --> 00:15:03,152 Se sopii hänelle hyvin. Sehän on profeetan viitta. 158 00:15:03,235 --> 00:15:04,278 Riittää jo. 159 00:15:16,498 --> 00:15:20,002 Vaimoni on oikeassa. En ole näiden vaatteiden arvoinen. 160 00:15:20,544 --> 00:15:22,212 Minä olen se joka olen - 161 00:15:23,297 --> 00:15:24,882 ja tulen olemaan. 162 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 Anteeksi, Herra. 163 00:15:28,010 --> 00:15:29,970 Missä sinun uskosi on, Mooses? 164 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 Minua pelottaa. 165 00:15:33,182 --> 00:15:37,645 Farao näkee kolme merkkiä, joista uskoo minun olevan Herra. 166 00:15:38,437 --> 00:15:42,441 Jos uskosi ei horju, ne annetaan sinun paljastettaviksesi. 167 00:15:43,192 --> 00:15:44,360 Entä jos se horjuu? 168 00:15:44,443 --> 00:15:48,989 Jos aurinko ja kuu epäilisivät, ne sammuisivat heti. 169 00:15:52,701 --> 00:15:58,540 Mooseksen ja Jumalan suhde oli todella samastuttava. 170 00:15:58,624 --> 00:16:01,335 "Okei, Jumala, käsket minun tehdä näin, 171 00:16:01,418 --> 00:16:04,546 mutta se herättää minussa tällaisia tunteita. 172 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 Minulla on kysymyksiä ja epäilyksiä." 173 00:16:08,968 --> 00:16:11,178 Koraanin kertomuksessa Mooseksesta - 174 00:16:11,261 --> 00:16:17,226 Jumala pyytää häneltä vaativia asioita, joihin hän ei omin voimin pysty. 175 00:16:17,309 --> 00:16:21,939 Koraanin lukija tai tarinan kuuntelija - 176 00:16:22,022 --> 00:16:25,025 voi asettaa itsensä samaan asemaan - 177 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 ja miettiä, mitkä ovat oman elämän suuria tehtäviä. 178 00:16:29,029 --> 00:16:33,325 Miten voisi muodostaa suhteen Jumalaan, 179 00:16:33,409 --> 00:16:38,080 kaikkivoipaan voimaan, joka tukee niissä tehtävissä? 180 00:17:08,277 --> 00:17:11,864 Tänään on poikani 18. syntymäpäivä. 181 00:18:02,915 --> 00:18:05,501 Nyt, kuten tapana on, 182 00:18:05,584 --> 00:18:10,589 haluan jakaa tämän päivän ilon rakkaan kansani kanssa. 183 00:18:11,173 --> 00:18:15,052 Kuka haluaa pyytää minulta palvelusta? 184 00:18:24,353 --> 00:18:25,479 Päästäkää meidät. 185 00:18:27,481 --> 00:18:28,482 Näytä merkki. 186 00:18:28,565 --> 00:18:31,151 Kuulitte, mitä farao sanoi. -Ei koske teitä. 187 00:18:40,244 --> 00:18:43,997 Farao näkee kolme merkkiä, joista uskoo minun olevan Herra. 188 00:18:44,081 --> 00:18:45,290 Tämä on merkki. 189 00:18:51,588 --> 00:18:55,551 Jumala antoi Moosekselle kolme merkkiä, 190 00:18:55,634 --> 00:19:01,181 jotka antoivat painoarvoa hänen viestilleen. 191 00:19:01,265 --> 00:19:02,808 Hänen piti olla uskottava. 192 00:19:05,269 --> 00:19:08,522 Jumala käski Moosesta työntämään kätensä poveensa. 193 00:19:08,605 --> 00:19:11,567 Käsi muuttui spitaaliseksi. 194 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 Kuoleman kaltaiseksi. 195 00:19:23,745 --> 00:19:25,038 Sinä. 196 00:19:25,122 --> 00:19:26,331 Farao puhuu! 197 00:19:26,415 --> 00:19:28,000 Mooses. 198 00:19:29,501 --> 00:19:30,377 Olet palannut. 199 00:19:30,460 --> 00:19:31,587 Hän tuntee miehen. 200 00:19:31,670 --> 00:19:34,464 Kerjäläisen vaatteissa. Suorastaan murhaajan. 201 00:19:36,258 --> 00:19:41,054 Oletan, että anot anteeksiantoa tänä erityisenä päivänä. 202 00:19:47,978 --> 00:19:49,521 Päätökseni on… 203 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 Armollinen. 204 00:19:56,111 --> 00:19:58,488 Sinua ei rangaista murhasta. 205 00:19:59,114 --> 00:20:02,284 Vapaus on ihmiselle kallein asia maailmassa. 206 00:20:04,328 --> 00:20:06,121 Sitä me pyydämme sinulta. 207 00:20:06,205 --> 00:20:09,333 Lupasin sen jo. -Päästä minun kansani menemään! 208 00:20:10,042 --> 00:20:12,669 Sinun kansasiko? -Heprealaiset. 209 00:20:15,505 --> 00:20:17,090 Et sinä ole heprealainen. 210 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 Miksi väität olevasi rahvasta? 211 00:20:22,888 --> 00:20:26,892 Päästä meidät autiomaahan uhraamaan Jumalallemme. 212 00:20:26,975 --> 00:20:28,560 Jumalalleko? 213 00:20:31,271 --> 00:20:36,193 Suurvisiiri, olemmeko me kuulleet heprealaisesta jumalasta? 214 00:20:37,319 --> 00:20:41,281 Onko sellaista Päivän kirjassa? -Ei ole, majesteetti. 215 00:20:42,574 --> 00:20:46,870 Mainitaanko sellaista kertaakaan Kuolleiden kirjassa? 216 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 Ei sanallakaan, majesteetti. 217 00:20:51,583 --> 00:20:54,253 Mikä se sellainen jumala on? 218 00:20:54,336 --> 00:20:56,296 Hän on ihmeitä tekevä Jumala. 219 00:20:56,380 --> 00:21:01,843 Olen nähnyt sen omin silmin. -Näyttäkää minullekin, mihin hän pystyy. 220 00:21:23,490 --> 00:21:29,162 Käärme on yksi egyptiläisten jumalista. 221 00:21:29,246 --> 00:21:32,249 Se on ouroboros ja liittyy Niiliin. 222 00:21:35,294 --> 00:21:39,965 Mooseksen sauva muuttui käärmeeksi, 223 00:21:40,048 --> 00:21:42,759 Egyptin symboliksi. 224 00:21:48,390 --> 00:21:49,224 Tietäjät. 225 00:21:50,559 --> 00:21:52,144 Näyttäkää aitoa taikuutta. 226 00:21:55,188 --> 00:21:57,107 Taikuus oli Egyptissä tuttua. 227 00:21:57,190 --> 00:22:00,652 Jos halusi antaa merkin ja hallita egyptiläisiä, 228 00:22:00,736 --> 00:22:03,947 se piti tehdä tavalla, jonka he itsekin osasivat. 229 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Ja taikuuden he osasivat. 230 00:22:17,085 --> 00:22:20,547 Egyptiläinen taikuus eli heka - 231 00:22:20,630 --> 00:22:25,177 perustui ennen kaikkea kirjoituksiin tai lausuttuihin sanoihin, 232 00:22:25,260 --> 00:22:29,639 joista jumalainen voima oli peräisin. 233 00:22:54,706 --> 00:22:56,541 Symboliikka oli siinä, 234 00:22:56,625 --> 00:23:00,921 että käärme nujersi Egyptin kuninkaalliset ja näiden määräysvallan. 235 00:23:07,094 --> 00:23:11,348 Faraoilla oli ainakin jossakin vaiheessa kobran muotoinen päähine. 236 00:23:32,869 --> 00:23:37,916 Tuo ei ole pelkkää taikuutta. Tämän miehen jumala on mahtavampi kuin omamme. 237 00:23:37,999 --> 00:23:39,418 Pidättäkää hänet. 238 00:23:41,962 --> 00:23:43,547 Veli. -Hiljaa. 239 00:23:48,969 --> 00:23:50,804 Pyydämme vain kolmea päivää. 240 00:23:50,887 --> 00:23:55,183 Miksi kuuntelisin jumalaanne? Mitkä kaupungit hän on valloittanut? 241 00:23:55,267 --> 00:23:58,478 Mitkä taistelut voittanut? -Aivan. 242 00:23:59,855 --> 00:24:03,108 Hän loi taivaan ja maan ja kaiken, mitä niissä on. 243 00:24:03,942 --> 00:24:04,943 Valehtelet. 244 00:24:06,486 --> 00:24:09,739 Minä olen maailman herra ja jumalten suosikki, 245 00:24:09,823 --> 00:24:12,033 ja minä loin itseni ja Niilin. 246 00:24:12,117 --> 00:24:17,998 Ei. On vain yksi oikea Jumala. Hän, minun Jumalani, loi sinut! 247 00:24:19,666 --> 00:24:21,585 En ole kuullutkaan tuollaisesta! 248 00:24:32,929 --> 00:24:34,639 Faraon täytyy sanoa jotakin. 249 00:24:44,691 --> 00:24:47,194 Omasta ja poikani puolesta - 250 00:24:47,277 --> 00:24:51,865 kiitän Rata ja Isistä tästä odottamattomasta esityksestä, 251 00:24:52,782 --> 00:24:55,368 joka on ollut erinomaisen viihdyttävä. 252 00:24:55,452 --> 00:24:58,371 Viekää nuo houkat pois. 253 00:24:59,080 --> 00:25:00,916 Ulos täältä! 254 00:25:07,797 --> 00:25:11,635 Faraon vähiten miellyttävä ominaisuus oli hänen ylimielisyytensä. 255 00:25:11,718 --> 00:25:14,387 Hän oli siis Mooseksen täydellinen vastakohta, 256 00:25:14,471 --> 00:25:18,141 sillä Mooseksen hallitsevimmaksi piirteeksi on kuvattu nöyryys. 257 00:25:20,602 --> 00:25:23,730 Taistoa käyvät siis ylimielisyys ja nöyryys. 258 00:25:23,813 --> 00:25:26,983 He näkivät omin silmin Jumalamme voiman. 259 00:25:27,567 --> 00:25:30,362 Minä tunnen faraon. Mikään ei ole varmaa. 260 00:25:41,581 --> 00:25:44,876 Olisittepa nähneet faraon ilmeen! 261 00:25:48,463 --> 00:25:49,714 Kuuntele. 262 00:25:49,798 --> 00:25:55,136 Jumala sanoi, että farao vastustelisi, ja että Jumala rankaisisi siitä. 263 00:25:56,096 --> 00:25:59,391 Farao vastusteli, mutta Jumala ei rankaissut. 264 00:26:00,100 --> 00:26:01,434 Ymmärrätkö? 265 00:26:05,981 --> 00:26:07,983 Kerro Elieserin syntymästä. 266 00:26:08,900 --> 00:26:09,818 Mitä? 267 00:26:10,777 --> 00:26:16,449 Siskoni ja kaikki muut sanoivat, että toinen kerta olisi ensimmäistä helpompi. 268 00:26:17,325 --> 00:26:19,244 Kerro, mitä muistat siitä. 269 00:26:22,122 --> 00:26:23,957 Se kesti yli kolme päivää. 270 00:26:26,251 --> 00:26:28,628 Olin varma, että hän kuolee. 271 00:26:29,546 --> 00:26:30,922 Ja sinä myös. 272 00:26:31,464 --> 00:26:33,883 Niin ei kuitenkaan tapahtunut. 273 00:26:35,927 --> 00:26:41,474 Jumala voi rangaista enoasi, mutta siinä voi kestää kauemmin kuin luulit. 274 00:26:42,475 --> 00:26:47,355 Tehtäväsi voi olla niin vaikea, että huudat taivaalle, niin kuin minä tein. 275 00:26:48,398 --> 00:26:50,400 Se riippuu Jumalasta. 276 00:26:52,777 --> 00:26:56,906 Nämä ihmiset luottavat sinuun. -Kuka minä olen johtamaan heitä? 277 00:26:58,783 --> 00:27:01,911 Sinä olet se, joka puhuu Jumalan kanssa. 278 00:27:02,996 --> 00:27:04,164 Se sinä olet. 279 00:27:08,501 --> 00:27:12,339 Joka ikinen päivä tunnen itseni jollakin tavoin - 280 00:27:13,423 --> 00:27:17,927 epävarmaksi, ahdistuneeksi tai riittämättömäksi. 281 00:27:18,011 --> 00:27:21,097 Silloin ajattelen Moosesta. Hänellä oli heikkoutensa. 282 00:27:21,181 --> 00:27:23,975 Hän oli rikollinen, 283 00:27:24,059 --> 00:27:27,729 ja hän eli 40 vuotta paimenena, mutta Jumala valitsi hänet. 284 00:27:27,812 --> 00:27:31,316 "Sinua minä käytän." Mooseksen tarina on samastuttava, 285 00:27:31,399 --> 00:27:34,819 koska voimme nähdä itsemme hänen elämässään, 286 00:27:34,903 --> 00:27:37,822 kysymyksissään ja erimielisyydessä Jumalan kanssa. 287 00:27:37,906 --> 00:27:40,700 "Jumala, nyt erehdyit henkilöstä." 288 00:27:42,702 --> 00:27:44,537 Valehtelit minulle alusta asti. 289 00:27:44,621 --> 00:27:47,874 Hän tuntui jumalten lahjalta menetykseni jälkeen. 290 00:27:47,957 --> 00:27:51,461 Olit hulluuden vallassa, kun valehtelit isällemme. 291 00:27:52,629 --> 00:27:58,802 Isä tuomitsi viattomat heprealaislapset kuolemaan. Se oli hulluutta! 292 00:27:58,885 --> 00:28:00,387 Hirviömäisyyttä! 293 00:28:01,096 --> 00:28:04,099 Isän määräyksen uhmaaminen aiheutti kirouksen. 294 00:28:04,182 --> 00:28:06,393 Olen nähnyt asioita, joita sinä et. 295 00:28:06,476 --> 00:28:10,480 Jos haluat puhua pettureiden kanssa, pääset tyrmään tekemään niin. 296 00:28:10,563 --> 00:28:14,901 Pystytkö sinä selittämään asiat, joita hän näytti meille tänään? 297 00:28:14,984 --> 00:28:16,528 Olet minun vertani. 298 00:28:17,654 --> 00:28:19,489 Siteemme on ikuinen. 299 00:28:21,032 --> 00:28:24,369 Sinun pitää päättää, millä puolella olet. 300 00:28:30,458 --> 00:28:34,212 Alhainen työmies ei ole uhka valtakunnallenne. 301 00:28:35,505 --> 00:28:37,841 Järjestän niin, että hänet teloitetaan. 302 00:28:39,050 --> 00:28:41,386 Se olisi virheliike. 303 00:28:41,469 --> 00:28:45,098 He edustavat heprealaisia, eikä heistä pidä tehdä marttyyrejä. 304 00:28:45,181 --> 00:28:46,433 On toinenkin keino. 305 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Jos ehtii käydä autiomaassa, 306 00:29:01,114 --> 00:29:03,992 ei tee tarpeeksi töitä! 307 00:29:06,077 --> 00:29:07,579 Tästä lähtien - 308 00:29:07,662 --> 00:29:12,500 heprealaisille ei anneta olkea tiilien tekoa varten! 309 00:29:13,376 --> 00:29:17,297 Etsitte hiekasta omat olkenne - 310 00:29:17,380 --> 00:29:20,341 ja valmistatte yhtä paljon tiiliä kuin ennenkin! 311 00:29:21,301 --> 00:29:22,886 Me kuolemme siihen. 312 00:29:23,595 --> 00:29:30,101 Täällä ei laiskureita suvaita! Saatte raataa entistä lujemmin! 313 00:29:32,937 --> 00:29:34,564 Me raadamme jo nyt! 314 00:29:36,274 --> 00:29:39,360 Tässä näette tämän hulluuden seuraukset! 315 00:29:41,196 --> 00:29:44,949 Toivottavasti Jumalamme näkee tämän ja tuomitsee sinut. 316 00:29:54,626 --> 00:29:56,044 Mitä voin tehdä? 317 00:29:57,587 --> 00:30:00,089 Jätänkö tottelematta Jumalaa? 318 00:30:00,924 --> 00:30:04,803 Ei. Sinun olisi pitänyt kärsiä niin kuin me kärsimme, 319 00:30:04,886 --> 00:30:07,055 ennen kuin luulet johtavasi meitä. 320 00:30:07,138 --> 00:30:10,642 Nyt saatkin kärsiä! -Herra vaatii mitä haluaa. 321 00:30:10,725 --> 00:30:15,063 Ja farao tekee tästä louhoksesta meidän hautamme! 322 00:30:23,488 --> 00:30:24,697 Hävetkää! 323 00:30:26,366 --> 00:30:28,576 Saisitte kaikki hävetä! 324 00:30:28,660 --> 00:30:32,413 Eikö neljäsataa vuotta tomussa raatamista riitä? 325 00:30:35,583 --> 00:30:40,296 Haluatteko pitää faraon isäntänänne, joka tuo kärsimystä? 326 00:30:42,298 --> 00:30:45,093 Vai oletteko mieluummin vapaita, vailla isäntää? 327 00:30:49,097 --> 00:30:53,101 On taisteltava vapauden puolesta ja otettava riski. 328 00:30:54,310 --> 00:30:57,522 Vapautta ei anneta. Se otetaan. 329 00:31:03,069 --> 00:31:04,612 Kuunnelkaa Moosesta. 330 00:31:05,738 --> 00:31:07,532 Antakaa hänen johtaa meitä. 331 00:31:34,225 --> 00:31:35,059 Mooses! 332 00:31:36,185 --> 00:31:37,020 Mooses! 333 00:31:38,354 --> 00:31:40,356 Äiti! Sippora! 334 00:31:41,190 --> 00:31:43,026 Mooses! -Äiti! 335 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Äiti! 336 00:31:49,782 --> 00:31:51,951 Auttakaa! 337 00:31:52,035 --> 00:31:53,161 Äkkiä pois! 338 00:32:11,638 --> 00:32:15,475 Minä olen se joka olen ja tulen olemaan. 339 00:32:16,517 --> 00:32:21,147 Menin faraon puheille, kuten käskit, ja elämästä tuli kauheaa. 340 00:32:22,482 --> 00:32:25,401 Muista, kuka minä olen, Mooses. 341 00:32:29,155 --> 00:32:33,242 Lähde faraon luo huomisaamuna, kun hän on menossa Niilin rantaan. 342 00:32:33,826 --> 00:32:37,038 Miksi? Hän ei ikinä päästä meitä. 343 00:32:37,538 --> 00:32:39,082 Tee niin kuin käsken. 344 00:32:39,749 --> 00:32:42,919 Ota Aaron mukaasi, ja käytä sauvaasi. 345 00:32:43,544 --> 00:32:45,922 Usko minuun, Mooses. 346 00:32:47,507 --> 00:32:49,717 Äiti. 347 00:32:49,801 --> 00:32:52,804 Minä tässä, Mooses. 348 00:32:52,887 --> 00:32:56,557 Poikani. Jumala oli täällä. 349 00:33:00,687 --> 00:33:03,064 Polku on selvä, poikani. 350 00:33:04,148 --> 00:33:08,486 Näytä heille tie, minne se johtaakin. 351 00:33:11,155 --> 00:33:15,660 Teen niin. Lupaan sen, äiti. 352 00:33:24,752 --> 00:33:28,297 NIILI 353 00:33:34,554 --> 00:33:35,638 2. MOOS. 7: 14–15 354 00:33:35,722 --> 00:33:39,392 Sitten Herra sanoi Moosekselle: "Faraon sydän on kovettunut, 355 00:33:39,475 --> 00:33:41,978 hän kieltäytyy päästämästä kansaa. 356 00:33:42,812 --> 00:33:46,733 Mene faraon tykö huomenaamuna, kun hän menee veden luo, 357 00:33:46,816 --> 00:33:49,944 ja seisahdu hänen tielleen Niilivirran partaalle. 358 00:33:51,571 --> 00:33:57,076 Ja ota käteesi se sauva, joka oli muuttunut käärmeeksi." 359 00:33:59,871 --> 00:34:00,830 Ottakaa kiinni. 360 00:34:03,875 --> 00:34:07,336 Pelkäättekö meitä niin, ettette anna meidän edes puhua? 361 00:34:26,898 --> 00:34:29,067 Tulimme pyytämään uudestaan. 362 00:34:29,150 --> 00:34:33,780 Anna meidän mennä autiomaahan uhraamaan Jumalallemme. 363 00:34:34,363 --> 00:34:38,493 Jumalaa, joka lähettää murhamiehen puhumaan puolestaan. 364 00:34:39,535 --> 00:34:42,121 Tahrin taas käteni vereen, jos täytyy. 365 00:34:42,205 --> 00:34:43,289 Uhkailetko minua? 366 00:34:43,372 --> 00:34:47,919 Luvan antaminen ei ole heikkoutta. Se osoittaa vahvuutta. 367 00:34:48,002 --> 00:34:52,632 Uskallatko saarnata vahvuudesta ja heikkoudesta soturille? 368 00:34:52,715 --> 00:34:56,844 Tiedämme, että olet mies, joka saa valtakunnat polvilleen. 369 00:34:57,970 --> 00:35:01,307 Voisit hallita myös rakkaudella. Se palkittaisiin. 370 00:35:12,485 --> 00:35:14,612 Ajattelet siis minun parastani. 371 00:35:15,446 --> 00:35:17,115 Puhut kuin vaihdokas. 372 00:35:17,698 --> 00:35:21,452 Eksynyt pikkupoika, joka on pukeutunut profeetaksi. 373 00:35:22,203 --> 00:35:25,039 Nyt tulet eteeni - 374 00:35:27,208 --> 00:35:30,920 vailla kiitollisuutta niitä kohtaan, joilta sait kaiken. 375 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 Egyptin valtakunta loi sinut. 376 00:35:37,051 --> 00:35:40,847 Mooses, heprealaiset ovat sekoittaneet pääsi. 377 00:35:41,889 --> 00:35:45,726 Jumalasi johtaa sinut pimeyteen. 378 00:35:56,154 --> 00:35:57,989 Katso minun Jumalani voimaa. 379 00:36:36,277 --> 00:36:37,862 Jumala on suuri! 380 00:36:40,323 --> 00:36:42,033 Jumala on suuri! 381 00:36:43,868 --> 00:36:45,369 Jumala on suuri! 382 00:36:51,083 --> 00:36:53,294 Kaikki Egyptin vesi muuttui vereksi. 383 00:36:53,878 --> 00:36:55,922 Kansasi kärsii janoa. 384 00:36:56,005 --> 00:36:58,883 He juovat viiniä, kunnes saavat taas vettä. 385 00:37:01,093 --> 00:37:03,179 Ja nauttivat siitä. 386 00:37:35,169 --> 00:37:37,797 Ensivaikutelman voi tehdä vain yhden kerran. 387 00:37:37,880 --> 00:37:41,968 Sen piti todella herättää faraon ja Egyptin huomio, 388 00:37:42,051 --> 00:37:46,222 ja lähettää selvä viesti, että Jumala oli tosissaan - 389 00:37:47,014 --> 00:37:48,933 vapautusasiassa. 390 00:37:51,185 --> 00:37:54,105 Koko Niili muuttui vereksi. 391 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 Se enää ollut elämän lähde, 392 00:37:58,567 --> 00:38:00,236 vaan kuoleman tuoja. 393 00:38:05,116 --> 00:38:09,954 Täällä ei ole vesiongelmaa. Vetemme tulee pyhästä lähteestä. 394 00:39:21,984 --> 00:39:25,780 Vitsauksilla israelilaisten Jumala esitteli voimiaan - 395 00:39:26,572 --> 00:39:29,283 Egyptin jumalille. 396 00:39:29,367 --> 00:39:32,578 Vitsaukset näet symboloivat Egyptin jumalia. 397 00:39:32,661 --> 00:39:36,540 Ensimmäinen vitsaus oli Niilin veden muuttuminen vereksi. 398 00:39:36,624 --> 00:39:39,585 Niili on Egyptin elämän edellytys. 399 00:39:41,003 --> 00:39:44,048 Niilin jumala on androgyyni Hapi. 400 00:39:44,131 --> 00:39:46,092 Kun Niilissä virtaa veri, 401 00:39:46,175 --> 00:39:49,678 Hapi on ikään kuin loukkaantunut tai jopa tapettu. 402 00:39:49,762 --> 00:39:51,555 Siksi kaikkialla on verta. 403 00:39:51,639 --> 00:39:52,556 Vauhtia! 404 00:39:54,350 --> 00:39:56,060 2. MOOSEKSEN KIRJA 7:24 405 00:39:56,143 --> 00:40:00,731 Egyptiläiset joutuivat kaivamaan Niilin rantamilta vettä juotavakseen, 406 00:40:05,069 --> 00:40:08,531 sillä Niilin vettä he eivät voineet juoda. 407 00:40:10,783 --> 00:40:13,119 Edes farao ei juonut seitsemään päivään. 408 00:40:13,202 --> 00:40:16,747 hän pureskeli heinää saadakseen edes vähän nestettä. 409 00:40:16,831 --> 00:40:20,209 Aina, kun hän yritti juoda vettä, se muuttui vereksi. 410 00:40:22,128 --> 00:40:25,131 Egyptiin on tullut uusi valta, 411 00:40:26,424 --> 00:40:30,636 ja vanha valta haluaa tietää sen rajat. 412 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 Onko valmista? -Pian, majesteetti. 413 00:40:44,984 --> 00:40:50,114 Majesteetti, prinsessa kysyy, milloin puhutte heprealaisille. 414 00:40:51,282 --> 00:40:52,533 He saavat odottaa. 415 00:40:57,913 --> 00:40:59,206 Nyt se on tehty. 416 00:41:15,890 --> 00:41:19,143 Farao, tulemme rauhassa ja haluamme neuvotella. 417 00:41:21,020 --> 00:41:22,646 Myrkytitte jokeni. 418 00:41:22,730 --> 00:41:25,107 Emme me, vaan Jumala. 419 00:41:33,699 --> 00:41:38,078 Omat taikurinikin kykenevät tuollaisiin silmänkääntötemppuihin. 420 00:41:39,580 --> 00:41:44,293 Te olette järkyttäneet valtakuntani järjestystä. 421 00:41:45,586 --> 00:41:47,379 Rangaistus siitä on selvä. 422 00:41:52,843 --> 00:41:57,389 Hän on minun poikani ja tärkeä heprealaisille. 423 00:41:57,473 --> 00:41:59,517 Joki palaa jo ennalleen. 424 00:41:59,600 --> 00:42:03,521 Ei kannata suututtaa työvoimaa ja lietsoa kapinamieltä. 425 00:42:05,272 --> 00:42:09,818 Hän sanoo olevansa heprealainen, joten häntä kohdellaan heprealaisena. 426 00:42:11,195 --> 00:42:12,530 Tehkööt töitä. 427 00:42:21,163 --> 00:42:22,540 Silmänkääntötemppuja. 428 00:42:25,626 --> 00:42:29,838 Koraanissa sanotaan, että farao oli "kopea". 429 00:42:29,922 --> 00:42:33,425 Kopeus on hyvä käännös, sillä se kuvastaa sitä, 430 00:42:33,509 --> 00:42:38,347 miten farao ylenkatsoi profeetallista viestiä, 431 00:42:38,430 --> 00:42:44,478 joka kehotti häntä lopettamaan tyrannian ja tunnustamaan Jumalan ylivallan. 432 00:42:44,562 --> 00:42:46,605 Viesti ei mene perille, 433 00:42:46,689 --> 00:42:51,235 sillä faraon oma ego estää häntä kuuntelemasta Moosesta. 434 00:43:04,415 --> 00:43:05,499 Töihin siitä! 435 00:43:07,710 --> 00:43:09,003 Vauhtia! 436 00:43:09,086 --> 00:43:10,087 Älä! 437 00:43:45,497 --> 00:43:46,498 2. MOOS. 8:2–4 438 00:43:46,582 --> 00:43:50,794 Katso, minä rankaisen koko sinun maatasi sammakoilla. 439 00:43:52,129 --> 00:43:55,674 Ja Niilivirta on vilisevä sammakoita, 440 00:43:55,758 --> 00:43:58,802 ja ne nousevat maalle ja tulevat sinun taloosi - 441 00:43:59,845 --> 00:44:02,514 ja makuuhuoneeseesi ja vuoteeseesi, 442 00:44:03,182 --> 00:44:05,559 sekä sinun palvelijaisi taloihin, 443 00:44:06,352 --> 00:44:09,938 sinun leivinuuneihisi ja taikinakaukaloihisi. 444 00:44:11,231 --> 00:44:15,694 Jopa sinun ja sinun kansasi - 445 00:44:15,778 --> 00:44:19,031 ja kaikkien sinun palvelijaisi päälle hyppii sammakoita. 446 00:44:29,375 --> 00:44:31,794 Toinen vitsaus olivat sammakot. 447 00:44:32,294 --> 00:44:35,381 Niitä tuli koko ajan lisää. 448 00:44:35,464 --> 00:44:39,426 Egyptiläisten hedelmällisyyden jumala on Heket, 449 00:44:39,510 --> 00:44:41,845 joka kuvataan sammakkopäisenä. 450 00:44:41,929 --> 00:44:47,226 Kaksi ensimmäistä vitsausta on koettu. Kuka siis päättää Niilistä? 451 00:44:47,309 --> 00:44:49,144 Hapi vai Jahve? 452 00:44:49,228 --> 00:44:51,814 Määrääkö hedelmällisyydestä Heket vai Jahve? 453 00:44:52,940 --> 00:44:57,319 Kerrotaan, miten sammakot valtasivat kaupungit. 454 00:44:57,403 --> 00:45:00,280 Kun heräsi unesta, olikin sammakoiden peitossa. 455 00:45:00,364 --> 00:45:04,576 Sammakoita oli niin paljon, ettei ihminen edes päässyt pystyyn. 456 00:45:04,660 --> 00:45:07,287 Syödessä sammakko hyppäsi suuhun. 457 00:45:08,914 --> 00:45:11,875 Se oli kuin Hollywoodin kauhuelokuvasta. 458 00:45:44,199 --> 00:45:46,660 Ihminen, ei jumala. 459 00:45:49,079 --> 00:45:51,707 Faraon taikurit pystyivät samaan. 460 00:45:51,790 --> 00:45:55,544 He osasivat toistaa ensimmäiset vitsaukset, Niilin ja sammakot, 461 00:45:55,627 --> 00:45:58,338 mutta he eivät osanneet poistaa vitsauksia. 462 00:45:58,422 --> 00:46:02,301 He pystyivät aiheuttamaan kaaoksen, eivät järjestystä. 463 00:46:02,384 --> 00:46:04,970 Vain Jahve pystyy aiheuttamaan järjestyksen. 464 00:46:05,971 --> 00:46:07,139 2. MOOS. 8:8, 10, 13–15 465 00:46:07,222 --> 00:46:09,808 Farao kutsui Mooseksen ja Aaronin ja sanoi: 466 00:46:10,392 --> 00:46:15,105 "Rukoilkaa Herraa, että hän ottaisi pois sammakot vaivaamasta minua ja kansaani, 467 00:46:16,148 --> 00:46:21,195 niin minä päästän kansan uhraamaan Herralle." 468 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 Niin Mooses sanoi: 469 00:46:24,782 --> 00:46:26,658 "Tapahtukoon, niinkuin sanoit, 470 00:46:26,742 --> 00:46:31,288 tietääksesi, ettei kukaan ole niinkuin Herra, meidän Jumalamme." 471 00:46:33,999 --> 00:46:39,379 Sammakot kuolivat huoneista, pihoilta ja kedoilta. 472 00:46:39,963 --> 00:46:44,134 Ja he kokosivat niitä läjittäin, ja maa rupesi haisemaan. 473 00:46:46,470 --> 00:46:49,890 Mutta kun farao näki päässeensä hengähtämään, 474 00:46:49,973 --> 00:46:54,478 kovensi hän sydämensä eikä kuullut heitä, 475 00:46:55,312 --> 00:46:57,564 niinkuin Herra oli sanonutkin. 476 00:46:58,524 --> 00:47:00,776 Kun ensimmäiset vitsaukset alkoivat, 477 00:47:00,859 --> 00:47:05,405 moni faraon neuvonantaja kehotti häntä pysymään tiukkana. 478 00:47:05,489 --> 00:47:07,825 Tilanne muuttui kuitenkin pian, 479 00:47:07,908 --> 00:47:13,997 ja lopulta kaikki neuvonantajat kehottivat häntä myöntymään. 480 00:47:14,623 --> 00:47:16,416 Hän ei kuitenkaan kuunnellut. 481 00:47:17,376 --> 00:47:20,337 Kaukaa tullut heprealaisten jumala, 482 00:47:20,420 --> 00:47:23,465 jonka kansa oli orjuutettu, eli hän oli heikko, 483 00:47:23,549 --> 00:47:27,678 marssi Egyptiin ja aloitti vapaaottelun - 484 00:47:27,761 --> 00:47:30,389 eikä suostunut hellittämään. 485 00:47:44,570 --> 00:47:45,487 Mitä ihmettä? 486 00:47:46,363 --> 00:47:47,197 Syöpäläisiä! 487 00:47:53,078 --> 00:47:54,788 Niitä on kaikkialla! 488 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 Egyptiläiset kammosivat syöpäläisiä. 489 00:47:57,457 --> 00:47:59,126 Puhtaus oli heille tärkeää, 490 00:47:59,209 --> 00:48:01,795 ja he ajelivat vartalonsa ja päänsä. 491 00:48:01,879 --> 00:48:05,549 Naisetkin olivat kaljuja tai hyvin lyhythiuksisia - 492 00:48:05,632 --> 00:48:08,844 ja käyttivät peruukkia välttääkseen täit ja muut syöpäläiset. 493 00:48:11,889 --> 00:48:16,226 Vitsaukset muuttuivat koko ajan pahemmiksi. 494 00:48:16,310 --> 00:48:19,104 Niiden oli tarkoitus osoittaa Jumalan voima. 495 00:48:19,187 --> 00:48:25,068 Se, että Jumala rankaisee yhä ankarammin saadakseen tahtonsa läpi. 496 00:48:28,572 --> 00:48:30,324 Pois siitä! 497 00:48:30,991 --> 00:48:32,951 Ja Herra sanoi Moosekselle: 498 00:48:33,035 --> 00:48:36,288 "Minä lähetän paarmoja." 499 00:48:37,873 --> 00:48:42,002 Paarmoja tuli suuret parvet faraon ja hänen palvelijainsa taloihin. 500 00:48:42,085 --> 00:48:46,840 Ja paarmat tulivat maan turmioksi koko Egyptin maassa. 501 00:49:01,104 --> 00:49:04,358 Tietäjäni eivät pysty loihtimaan hyönteisparvia. 502 00:49:04,441 --> 00:49:05,525 Se vaivaa minua. 503 00:49:06,234 --> 00:49:08,528 Hänellä on voimia, joita meillä ei ole. 504 00:49:09,446 --> 00:49:11,031 En tiedä, mitä tehdä. 505 00:49:14,868 --> 00:49:18,246 Hänen puolellaan on kuulemma vain yksi jumala. 506 00:49:20,290 --> 00:49:22,584 Voiko yksi jumala voittaa kaikki muut? 507 00:49:23,543 --> 00:49:25,003 Mitä teemme hänelle? 508 00:49:28,048 --> 00:49:30,467 Sinä olet todellinen hallitsija. 509 00:49:31,510 --> 00:49:36,056 Heprealaisilla on vain yksi jumala. -Hän puhuu vain yhden miehen kautta. 510 00:49:36,139 --> 00:49:38,642 Erota se mies muusta kansasta. 511 00:49:38,725 --> 00:49:41,979 Kylvä epäluuloa häntä kohtaan. -Hän ei ole yksi heistä. 512 00:50:02,791 --> 00:50:07,004 Farao haluaa puhua kanssasi. Tulet palatsiin välittömästi. 513 00:50:09,006 --> 00:50:10,507 Tulemme heti. 514 00:50:11,091 --> 00:50:12,843 Vain Mooses. 515 00:50:43,123 --> 00:50:44,207 Mooses. 516 00:50:45,208 --> 00:50:46,626 Liity seuraani. 517 00:50:57,387 --> 00:50:58,430 Ota viiniä. 518 00:51:00,015 --> 00:51:01,391 Se on vettä parempaa. 519 00:51:17,991 --> 00:51:22,329 Kaipasitko näitä mukavuuksia maanpaossa? 520 00:51:23,663 --> 00:51:27,125 Aavikolla on omat hyvät puolensa. 521 00:51:28,251 --> 00:51:30,087 Siellä on lähellä Jumalaa. 522 00:51:33,006 --> 00:51:34,007 No niin. 523 00:51:37,344 --> 00:51:38,512 Mitä tehdään? 524 00:51:40,764 --> 00:51:44,559 Sinun taikuutesi on kukistanut minut. 525 00:51:45,435 --> 00:51:46,770 Minut on lyöty. 526 00:51:47,979 --> 00:51:50,649 Mitä sinä oikein haluat? 527 00:51:52,776 --> 00:51:54,361 Olemme sanoneet, 528 00:51:54,444 --> 00:51:58,281 että haluamme mennä autiomaahan uhraamaan Jumalallemme. 529 00:52:01,576 --> 00:52:04,830 Hyvä on. Antakaa uhrinne. 530 00:52:05,789 --> 00:52:08,708 Mutta tehkää se täällä kaupungissa. 531 00:52:11,294 --> 00:52:14,381 Se ei ole mahdollista. -Kaikki on mahdollista. 532 00:52:15,841 --> 00:52:20,762 Meidän tekemänne uhraukset ovat kauhistus sinun kansallesi. 533 00:52:22,973 --> 00:52:26,017 Käsken kansaani sietämään sen. 534 00:52:26,101 --> 00:52:27,686 He kyllä tottelevat. 535 00:52:28,770 --> 00:52:31,064 Tarvitsemme vain kolme päivää. 536 00:52:35,944 --> 00:52:37,320 Kaksi miestä. 537 00:52:38,363 --> 00:52:40,407 Kaksi erimielistä jumalaa. 538 00:52:41,700 --> 00:52:43,660 Ymmärrän, että olet heprealainen. 539 00:52:44,661 --> 00:52:49,040 Me olemme kuitenkin samaa perhettä, Mooses. 540 00:52:50,041 --> 00:52:52,043 Egypti on myös sinun. 541 00:52:53,211 --> 00:52:56,506 Tämä on sinun maasi, sinun kansasi. 542 00:52:57,299 --> 00:52:59,259 Kansasi kärsii. 543 00:53:03,680 --> 00:53:06,433 Löydämme kyllä ratkaisun. Ota viiniä. 544 00:53:14,608 --> 00:53:16,151 Saimme kaksi päivää. 545 00:53:19,196 --> 00:53:22,199 Kaksi päivääkö? -Enempään hän ei suostunut. 546 00:53:22,824 --> 00:53:25,160 Me pääsemme kaikki lähtemään. 547 00:53:27,871 --> 00:53:28,914 Kaksi päivää. 548 00:53:32,459 --> 00:53:36,213 Se voi riittää, jos etenemme läpi yön. 549 00:53:36,296 --> 00:53:38,423 Naiset ja lapsetkinko? 550 00:53:38,506 --> 00:53:39,716 Me kaikki. 551 00:53:40,800 --> 00:53:42,010 Se voi onnistua. 552 00:53:42,093 --> 00:53:43,720 Mooses tuntee autiomaan. 553 00:53:43,803 --> 00:53:45,096 Me emme tunne. 554 00:53:45,180 --> 00:53:49,351 Monet poistuvat Gosenista ensi kertaa elämässään. 555 00:53:49,434 --> 00:53:50,894 Heitä pelottaa. 556 00:53:51,561 --> 00:53:54,564 Miten saamme heidät suostumaan tähän? 557 00:53:58,068 --> 00:54:00,362 Sain hänet suostumaan kahteen päivään. 558 00:54:01,613 --> 00:54:04,157 Onko hän koskaan ennen suostunut mihinkään? 559 00:54:14,542 --> 00:54:17,462 Miten kansamme pärjää aavikolla? 560 00:54:23,218 --> 00:54:28,848 Minusta tuntuu, että me… He ovat kokemattomia. 561 00:54:31,893 --> 00:54:33,895 He ovat kokeneet vaikeuksia, 562 00:54:35,897 --> 00:54:41,152 mutta eivät ole etsineet omaa ruokaansa tai määränneet itse tekemisistään. 563 00:54:43,655 --> 00:54:46,324 Mooses, tule. 564 00:54:54,833 --> 00:54:55,959 Hetki on lähellä. 565 00:54:58,253 --> 00:54:59,129 Äiti. 566 00:54:59,921 --> 00:55:01,172 Minä tässä. 567 00:55:02,257 --> 00:55:03,758 Minä tässä, Mooses. 568 00:55:03,842 --> 00:55:07,137 Rakastan sinua, Mooses 569 00:55:10,765 --> 00:55:14,394 Lähdemme kahden päivän kuluttua. Niin pian. 570 00:55:15,562 --> 00:55:17,480 Sitten olemme vapaita. 571 00:55:19,190 --> 00:55:20,942 Sinäkin olet vapaa. 572 00:55:30,160 --> 00:55:31,494 Äiti. 573 00:55:32,245 --> 00:55:33,580 Äiti. -Hän on poissa. 574 00:55:33,663 --> 00:55:34,831 Eikä ole. 575 00:55:35,540 --> 00:55:37,250 Äiti. 576 00:55:38,209 --> 00:55:40,211 Rakas veli, hän on poissa. 577 00:56:21,211 --> 00:56:23,338 Aurinko on korkeimmillaan. 578 00:56:25,715 --> 00:56:27,342 Aika on koittanut. 579 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 Työt seis! 580 00:56:34,641 --> 00:56:38,812 Menkää kotiin hakemaan perheenne. Lähdemme aavikolle saman tien. 581 00:56:59,124 --> 00:57:00,500 Farao käskee! 582 00:57:05,463 --> 00:57:08,425 Teille on kerrottu, että voisitte lopettaa työt - 583 00:57:08,925 --> 00:57:11,845 ja lähteä autiomaahan uhraamaan jumalallenne. 584 00:57:13,680 --> 00:57:15,265 Se on valetta! 585 00:57:15,765 --> 00:57:18,518 Farao ei ole antanut lupaa sellaiseen! 586 00:57:19,686 --> 00:57:24,190 Jatkatte töitä niin tänään kuin huomennakin! 587 00:57:24,274 --> 00:57:27,819 Farao lupasi meille… -Ei luvannut. 588 00:57:28,319 --> 00:57:30,697 Me otamme vapaan, joka meille luvattiin. 589 00:57:33,116 --> 00:57:33,950 Seis! 590 00:57:35,368 --> 00:57:36,995 Jatketaan töitä! 591 00:57:37,078 --> 00:57:39,998 Kaikki takaisin töihin! Anna olla. 592 00:57:40,790 --> 00:57:42,667 Töihin! Anna olla! 593 00:57:49,799 --> 00:57:51,676 Valehtelit minulle taas! 594 00:57:53,136 --> 00:57:54,471 Teit virhearvion. 595 00:57:56,222 --> 00:57:58,224 Luotin lupaukseesi. 596 00:58:01,478 --> 00:58:05,273 Minä puhun jumalten kanssa. Minun ei tarvitse lupailla mitään. 597 00:58:06,191 --> 00:58:09,944 Kansasi ei enää luota sinuun. Se oli väistämätöntä. 598 00:58:10,528 --> 00:58:12,363 Et kuulu heihin. 599 00:58:12,447 --> 00:58:14,991 Olet ehkä samaa verta, mutta entä sitten? 600 00:58:15,074 --> 00:58:19,746 Tarjoat heille heidän vanhaa jumalaansa, mutta paljonko he tietävät hänestä - 601 00:58:19,829 --> 00:58:21,706 faraoon verrattuna? 602 00:58:22,290 --> 00:58:23,833 Minä pidän heistä huolta. 603 00:58:23,917 --> 00:58:29,088 Pyysin Osirikselta, Horukselta ja Isikseltä, että he voivat hyvin. 604 00:58:29,797 --> 00:58:32,008 Onko heillä ruokaa ilman minua? 605 00:58:32,091 --> 00:58:35,261 Tai vettä tai kattoa päänsä päällä? 606 00:58:53,530 --> 00:58:58,117 Jumala ei tehnyt kaikesta helppoa, koska me itse teemme siitä vaikeaa. 607 00:58:58,201 --> 00:58:59,452 Elämä ei ole helppoa. 608 00:58:59,536 --> 00:59:03,831 Sitä luulee ottaneensa opikseen, 609 00:59:03,915 --> 00:59:10,630 mutta heti kun elämä muuttuu mukavaksi ja helpoksi, oppi unohtuu saman tien. 610 00:59:10,713 --> 00:59:12,382 Opetus katoaa mielestä. 611 00:59:12,465 --> 00:59:16,261 Vaikeuksien kautta ihminen oppii parhaiten. 612 00:59:16,344 --> 00:59:18,096 Tämä pitää nyt lopettaa. 613 00:59:18,972 --> 00:59:21,266 Tehdään rauha faraon kanssa. -Ei! 614 00:59:22,809 --> 00:59:23,935 Ei mitään rauhaa! 615 00:59:27,313 --> 00:59:28,898 Mooses on oikeassa. 616 00:59:29,607 --> 00:59:32,485 Farao tekee elämästämme vain entistä vaikeampaa. 617 00:59:32,569 --> 00:59:36,197 Hän ei voi Jumalalle enempää kuin irti nyppäistävä karva. 618 00:59:36,281 --> 00:59:39,200 Miksei Jumala sitten nyppäise faraota pois? 619 00:59:39,284 --> 00:59:42,787 Tai murra portteja, tapa vartijoita ja anna meidän poistua? 620 00:59:42,870 --> 00:59:46,916 Jos Jumala on kaikkivaltias, miksei hän hoida asiaa? 621 01:00:04,767 --> 01:00:07,353 Jos haluamme perustaa oman valtion, 622 01:00:08,313 --> 01:00:09,856 meidän on oltava vahvoja. 623 01:00:11,816 --> 01:00:15,028 Luuletteko, että elämä vapaudessa on helppoa? 624 01:00:16,571 --> 01:00:18,031 Ei ole. 625 01:00:18,114 --> 01:00:22,368 On vaikeaa hankkia maata ja rakentaa yhteinen tulevaisuus. 626 01:00:22,452 --> 01:00:26,331 Vaikeampaa kuin tuhannen temppelin rakentaminen! 627 01:00:26,831 --> 01:00:30,960 Oppaanamme meillä on pelkästään voima ja usko. 628 01:00:33,296 --> 01:00:35,089 Siksi meitä nyt koetellaan. 629 01:00:40,678 --> 01:00:42,889 Datan. 630 01:00:44,265 --> 01:00:47,935 Käske miestesi odottaa ja kärsiä. 631 01:00:50,271 --> 01:00:52,023 Farao kärsii vielä enemmän. 632 01:00:56,194 --> 01:01:01,240 Vitsausten tärkein yleisö oli farao, ja jossakin määrin - 633 01:01:01,324 --> 01:01:03,951 myös heprealaiset, 634 01:01:04,035 --> 01:01:08,539 sillä niiden avulla heille osoitettiin, 635 01:01:08,623 --> 01:01:14,003 etteivät he olisi pystyneet tekemään sellaista itse. 636 01:01:14,087 --> 01:01:20,760 He eivät olleet 400 vuodessa voineet mitään sille, että heidät oli orjuutettu. 637 01:01:20,843 --> 01:01:26,766 Nyt he näkivät, miten heidän Jumalansa taisteli heidän puolestaan, 638 01:01:26,849 --> 01:01:31,479 eikä heidän tarvinnut tehdä itse mitään. 639 01:01:45,493 --> 01:01:48,371 Minä olen se joka olen ja tulen olemaan. 640 01:01:48,454 --> 01:01:49,789 Herrani. 641 01:01:54,085 --> 01:02:00,007 Huomenna kaikki faraon valtakunnan karja kuolee. 642 01:02:02,677 --> 01:02:04,512 Myöntyykö farao sitten? 643 01:02:05,138 --> 01:02:08,391 Ei. Hän ei pysty. 644 01:02:08,474 --> 01:02:11,436 Olen kovettanut hänen sydämensä. 645 01:02:13,688 --> 01:02:17,400 Mutta Herra, eikö olisi parempi saada hänet antamaan periksi? 646 01:02:34,083 --> 01:02:39,255 Jumala sanoi Moosekselle: "Minä kovetan faraon sydämen." 647 01:02:39,338 --> 01:02:46,137 Sen, että Jumala kovetti faraon sydämen, voi tulkita niin, 648 01:02:46,220 --> 01:02:51,642 että hän olisi voinut päästää israelilaiset vapauteen, 649 01:02:51,726 --> 01:02:58,441 mutta hän päätti korostaa asiaansa puuttumalla faraon päätökseen. 650 01:02:58,524 --> 01:03:03,112 Jumala päättää, mitä tapahtuu, vaikka se olisikin ristiriitaista. 651 01:03:03,196 --> 01:03:05,823 Islamilaisen ajattelin mukaan sydän kovettuu, 652 01:03:05,907 --> 01:03:09,494 jos se jatkaa pitkään harhapolulla. 653 01:03:09,577 --> 01:03:12,622 Ajan myötä tehdyt useat ratkaisut - 654 01:03:12,705 --> 01:03:18,711 sulkevat ihmisen pois oikealta tieltä. Sydämen kovettuminen on siis prosessi. 655 01:03:18,795 --> 01:03:23,007 Mieleen tulee verrata sitä nykylääketieteeseen: 656 01:03:23,090 --> 01:03:26,677 kolesteroli ei ilmesty yhtäkkiä aiheuttamaan sydänkohtauksen. 657 01:03:26,761 --> 01:03:31,307 Plakkia kertyy sydämeen vähitellen. 658 01:03:31,891 --> 01:03:36,479 Farao tiesi, että hänen sydämensä kovettumisesta- 659 01:03:36,562 --> 01:03:42,026 seuraisi lukemattomien ihmisten kuolema, mutta hän ei osannut luovuttaa. 660 01:03:42,109 --> 01:03:44,821 Moraalisesti ja eettisesti on tärkeä huomio on, 661 01:03:44,904 --> 01:03:50,785 että vaikka uskomme ihmisen kykyyn muuttua ja tehdä parannus, 662 01:03:50,868 --> 01:03:54,413 Jumala opettaa, että jotkut ihmiset voivat olla niin pahoja, 663 01:03:54,497 --> 01:03:56,833 ettei parannuksen teko ole mahdollista. 664 01:03:58,376 --> 01:04:00,586 Ellet suostu päästämään heitä, 665 01:04:00,670 --> 01:04:05,216 minun käteni iskee sinun karjaasi ja juhtiisi. 666 01:04:05,299 --> 01:04:08,761 Hevosiin, aaseihin, kameleihin, 667 01:04:08,845 --> 01:04:14,767 lehmiin ja lampaisiin tulee ankara rutto. 668 01:04:16,394 --> 01:04:18,729 Milloin tuo tapahtui? -Yön aikana. 669 01:04:36,998 --> 01:04:38,833 Nouse ylös jo. 670 01:04:40,209 --> 01:04:42,920 Ei saa näyttää siltä, että tämä on vakava asia. 671 01:04:53,639 --> 01:04:54,640 Herrani. 672 01:04:56,475 --> 01:04:59,186 Aamun viljatoimitus ei tullut. 673 01:04:59,770 --> 01:05:01,564 Ei ole vetojuhtia. 674 01:05:02,481 --> 01:05:03,941 Kaikki ovat kuolleet. 675 01:05:07,278 --> 01:05:08,529 Kaikkiko? 676 01:05:09,780 --> 01:05:12,533 Kaikki paitsi heprealaisten käyttämät. 677 01:05:22,710 --> 01:05:24,629 Eläimet nyt sairastuvat välillä. 678 01:05:25,504 --> 01:05:27,590 Emme tiedä, tekikö hän tämän. 679 01:05:48,569 --> 01:05:49,528 Pysy kaukana. 680 01:05:49,612 --> 01:05:53,866 Farao oli niin suuruudenhulluutensa vallassa, 681 01:05:53,950 --> 01:05:55,910 ettei hän ajatellut ketään muuta. 682 01:05:55,993 --> 01:05:59,413 Se ristiriita, että vaikka kaikki sortui ympärillä, 683 01:05:59,497 --> 01:06:02,041 hän vain jatkoi, tuo mieleeni Hitlerin. 684 01:06:02,124 --> 01:06:06,587 Hitler oli niin kiinni sairaassa tavoitteessaan, 685 01:06:06,671 --> 01:06:10,091 ettei hän kyennyt näkemään valtakunnan murenemista. 686 01:06:10,174 --> 01:06:11,634 Samalla tavalla - 687 01:06:11,717 --> 01:06:18,432 farao oli sokea ympäristönsä tapahtumille, koska hän keskittyi vain itseensä. 688 01:06:19,517 --> 01:06:24,397 Ihmeistä ja merkeistä huolimatta farao piti edelleen itseään jumalana. 689 01:06:24,480 --> 01:06:26,023 Koraanissa on säe, 690 01:06:26,107 --> 01:06:29,735 jossa farao sanoo yhdelle virkamiehistään: 691 01:06:29,819 --> 01:06:33,072 "Rakenna minulle korkea rakennus", eli pyramidi, 692 01:06:33,155 --> 01:06:36,784 "jotta yllän taivaaseen ja näen Mooseksen jumalan." 693 01:06:36,867 --> 01:06:41,330 Narsismissaan hän kuvitteli voivansa nousta taivaaseen - 694 01:06:41,414 --> 01:06:43,874 katsomaan jumalaa, josta Mooses puhui. 695 01:06:43,958 --> 01:06:47,461 Hänestä oli uskomatonta, että joku olisi häntä voimakkaampi. 696 01:06:49,171 --> 01:06:54,510 Naisten asuintiloissa on kuollut pilkkukuumeeseen 37. 697 01:06:55,344 --> 01:06:57,805 Eli yhteensä - 698 01:06:57,888 --> 01:07:02,768 350 kuollutta palatsissa. 699 01:07:07,898 --> 01:07:09,734 Jatkanko vielä? 700 01:07:10,901 --> 01:07:11,902 Herra? 701 01:07:14,697 --> 01:07:19,076 Jos se jumala olisi aidosti voimakas, minäkin sairastuisin. 702 01:07:21,495 --> 01:07:23,164 Hän ei voi mitään jumalalle! 703 01:07:38,888 --> 01:07:40,931 2. MOOS. 9:23–26 704 01:07:41,015 --> 01:07:43,350 Herra antoi sataa rakeita. 705 01:07:44,477 --> 01:07:47,897 Raesade oli niin ankara, ettei sellainen ollut kohdannut - 706 01:07:47,980 --> 01:07:52,234 koko Egyptin maata siitä ajasta saakka, jolloin se tuli asutuksi. 707 01:07:52,318 --> 01:07:56,405 Ja rakeet löivät maahan kaikkialla Egyptin maassa - 708 01:07:56,489 --> 01:08:00,034 kaiken, mitä kedolla oli, sekä ihmiset että karjan. 709 01:08:00,993 --> 01:08:05,706 Ainoastaan Goosenin maata, jossa israelilaiset olivat, 710 01:08:05,790 --> 01:08:07,416 ei raesade kohdannut. 711 01:08:09,543 --> 01:08:11,170 Rakastan sinua, veli. 712 01:08:13,255 --> 01:08:15,091 Pyydän, kuuntele Moosesta. 713 01:08:19,470 --> 01:08:21,972 Koska rakastat myös häntä. 714 01:08:36,779 --> 01:08:38,239 Ihmiset näkevät nälkää. 715 01:08:40,116 --> 01:08:41,075 Tuhansittain. 716 01:08:41,909 --> 01:08:43,452 Jollei farao taivu. 717 01:08:45,496 --> 01:08:46,747 Tekeekö hän niin? 718 01:08:48,833 --> 01:08:50,000 Toivotaan niin. 719 01:08:58,300 --> 01:08:59,510 Sanaa "farao" - 720 01:08:59,593 --> 01:09:03,222 käytetään edelleen nykyarabiassa. 721 01:09:03,305 --> 01:09:05,266 Siitä on tehty verbikin. 722 01:09:05,349 --> 01:09:08,269 Se tarkoittaa ylpeää ja kerskailevaa ihmistä, 723 01:09:08,352 --> 01:09:12,690 joka ei kuuntele, vaan uhmaa kaikkia muita. 724 01:09:12,773 --> 01:09:15,067 Sellainen ihminen on farao. 725 01:09:15,151 --> 01:09:18,821 Useimmissa itsevaltaisissa hallinnoissa - 726 01:09:18,904 --> 01:09:22,408 on samalla tavalla käyttäytyvä diktaattori. 727 01:09:23,492 --> 01:09:25,870 Faraon kaltaisia ihmisiä on yhä. 728 01:09:35,379 --> 01:09:36,505 Majesteetti. 729 01:09:37,339 --> 01:09:40,551 Kukaan ei tee töitä. Kansa nääntyy nälkään. 730 01:09:40,634 --> 01:09:45,264 Tilanne on mahdoton. Emme voi jatkaa näin. 731 01:10:03,115 --> 01:10:06,911 Jumalani en hellitä ennen kuin annat sen, mitä pyydämme. 732 01:10:09,496 --> 01:10:14,710 Käske jumalasi lopettaa raesade. Sitten voidaan puhua. 733 01:10:46,575 --> 01:10:50,788 Olet todistanut, että olet jumalan suojeluksessa. 734 01:10:52,122 --> 01:10:53,958 Osoitan hänelle arvostusta - 735 01:10:54,833 --> 01:10:58,963 antamalla sinun ja kansasi mennä aavikolle antamaan uhrin. 736 01:10:59,546 --> 01:11:02,091 Suurenmoista, majesteetti. 737 01:11:03,801 --> 01:11:04,760 Mutta… 738 01:11:07,263 --> 01:11:11,976 Aavikolla vaeltelu voi hämmentää nuoren mielen. 739 01:11:12,059 --> 01:11:16,146 Siksi lapsenne jäävät kaupunkiin. 740 01:11:17,273 --> 01:11:20,192 Suojelen kansaasi. 741 01:11:20,276 --> 01:11:21,860 Lapset tulevat mukaan. 742 01:11:21,944 --> 01:11:24,238 Miksi? -Jumalamme käskee niin. 743 01:11:24,321 --> 01:11:26,198 Minä käsken näin! 744 01:11:26,282 --> 01:11:28,158 Herra! 745 01:11:30,202 --> 01:11:33,831 Meillä on viljaa, joka säilyy seitsemän vuotta. 746 01:11:34,373 --> 01:11:37,501 Maailman taitavimmat viljelijät kyllä selviytyvät. 747 01:11:37,584 --> 01:11:38,711 Farao! 748 01:11:40,879 --> 01:11:43,549 Anna se mitä pyydän, 749 01:11:43,632 --> 01:11:48,387 tai heinäsirkat syövät kaiken viljan valtakunnastasi! 750 01:11:50,306 --> 01:11:53,309 Myönny oman kansasi tähden. 751 01:12:07,448 --> 01:12:09,783 2. MOOSEKSEN KIRJA 10:13 752 01:12:09,867 --> 01:12:14,455 Herra antoi itätuulen puhaltaa yli maan koko sen päivän ja koko yön. 753 01:12:15,122 --> 01:12:18,167 Itätuuli toi heinäsirkat mukanaan. 754 01:12:18,876 --> 01:12:22,171 Vitsausten vaikutus oli kumulatiivinen. 755 01:12:22,254 --> 01:12:24,423 Vesi oli pilalla, 756 01:12:24,506 --> 01:12:28,469 paarmat ja muut hyönteiset iskivät. 757 01:12:28,552 --> 01:12:32,890 Ruokavarastot menivät pilalle. 758 01:12:32,973 --> 01:12:35,559 Elämä ja talous olivat sijoiltaan. 759 01:12:35,642 --> 01:12:37,144 Ihmiset ymmärsivät sen, 760 01:12:37,227 --> 01:12:41,648 sillä se vaikutti kaikkien elämään ja arkeen. 761 01:12:43,525 --> 01:12:45,527 Tämä oli Jumalan kertomus. 762 01:12:45,611 --> 01:12:47,321 Hän puhui Israelin kansalle. 763 01:12:47,404 --> 01:12:53,702 Hän kertoi vallan ytimen totaalisesta hajottamisesta. 764 01:12:53,786 --> 01:12:59,541 Yksi kerrallaan Jumala hajotti maan, talouden ja auktoriteetit. 765 01:13:01,460 --> 01:13:04,713 Heinäsirkat söivät kaikki maan kasvit - 766 01:13:04,797 --> 01:13:08,217 ja kaikki puiden hedelmät, jotka olivat rakeilta säilyneet. 767 01:13:10,594 --> 01:13:13,597 Niin ei jäänyt mitään vihantaa jäljelle puihin - 768 01:13:13,680 --> 01:13:19,019 eikä kedon kasveihin koko Egyptin maassa. 769 01:13:26,276 --> 01:13:27,945 Farao, kuule itkumme! 770 01:13:28,654 --> 01:13:29,571 Isä. 771 01:13:31,740 --> 01:13:34,660 Olen nähnyt ihmiset palatsin ulkopuolella. 772 01:13:36,787 --> 01:13:38,080 He näkevät nälkää. 773 01:13:42,084 --> 01:13:46,922 Osoitamme arvomme sekä saavutuksillamme että sietokyvyllämme. 774 01:13:48,006 --> 01:13:49,967 Miksi tämä pitää sietää? 775 01:13:52,886 --> 01:13:54,179 Minä olen farao. 776 01:13:56,682 --> 01:13:58,851 Jonakin päivänä sinusta tulee farao. 777 01:13:59,560 --> 01:14:03,105 Me olemme järjestys, valtakuntamme tukipilarit. 778 01:14:03,689 --> 01:14:06,733 Jos annan periksi heprealaisten jumalalle, 779 01:14:06,817 --> 01:14:08,318 jos minä - 780 01:14:10,195 --> 01:14:11,280 häviän, 781 01:14:12,698 --> 01:14:15,451 valtakunnan perustukset murenevat. 782 01:14:16,368 --> 01:14:17,828 Me katoamme. 783 01:14:18,787 --> 01:14:20,706 Ei se ole häviämistä. 784 01:14:22,499 --> 01:14:25,794 Se on nöyryyttä ja järkevyyttä. 785 01:14:25,878 --> 01:14:28,213 Se on edistystä. 786 01:14:28,297 --> 01:14:31,091 Jumalat voivat elää rauhassa. 787 01:14:31,175 --> 01:14:36,472 Seti ja Horuskin tekivät sovun ja jakoivat maailman keskenään. 788 01:14:38,015 --> 01:14:40,851 Pitäisikö minun jakaa maailma, joka on jo minun? 789 01:14:41,768 --> 01:14:45,481 Isä, jos annat Moosekselle sen, mitä hän haluaa, 790 01:14:46,064 --> 01:14:48,984 johdat kansamme takaisin vaurauteen. 791 01:14:49,985 --> 01:14:53,238 Se tekisi sinusta suuremman, ei pienempää. 792 01:14:58,535 --> 01:15:02,873 Tämän suurempaa minusta ei voi enää tulla. 793 01:15:06,168 --> 01:15:10,130 Jos kumarran Mooseksen jumalaa, minusta tulee pienempi. 794 01:15:12,841 --> 01:15:14,551 En suostu siihen. 795 01:15:18,555 --> 01:15:19,848 En suostu! 796 01:15:31,610 --> 01:15:35,113 Egyptin maahan tuli synkeä pimeys. 797 01:15:35,989 --> 01:15:37,950 Ei kukaan voinut nähdä toistansa, 798 01:15:38,033 --> 01:15:42,955 eikä kukaan voinut liikkua paikaltansa kolmeen päivään. 799 01:15:45,123 --> 01:15:49,002 Aurinko pimeni. Auringon jumala Ra oli jumalien johtaja - 800 01:15:49,086 --> 01:15:50,879 ja faraon suojelija. 801 01:15:50,963 --> 01:15:52,714 Tilanne oli vakava. 802 01:15:52,798 --> 01:15:55,175 Pimeys oli hyökkäys Rata vastaan. 803 01:15:55,259 --> 01:15:59,763 Egyptiläisille aurinko oli tärkeä osa maailmankaikkeuden järjestystä. 804 01:16:00,806 --> 01:16:04,977 Egyptiläiset eivät tienneet, mitä auringolle tapahtui öisin, 805 01:16:05,060 --> 01:16:09,856 ja pimeys pelotti heitä, koska se edusti tuntematonta. 806 01:16:09,940 --> 01:16:13,193 Pimeys liittyi myös manalaan siirtymiseen. 807 01:16:14,236 --> 01:16:18,824 Pimeys symboloi myös heidän kuolemaansa yksilöinä. 808 01:16:19,616 --> 01:16:23,537 1. Mooseksen kirjassa Jumala loi kaaoksesta järjestyksen. 809 01:16:23,620 --> 01:16:29,293 Vitsaukset hajottivat järjestyksen taas kaaokseksi. 810 01:16:29,376 --> 01:16:32,462 Luomista edeltävään tilaan. 811 01:16:32,546 --> 01:16:34,798 Se oli kosminen näytös. 812 01:16:34,881 --> 01:16:38,302 Jumalat iskivät toisiaan vastaan. Kuka voittaa taistelun? 813 01:16:43,849 --> 01:16:45,809 Enää hän ei voi vastustaa. 814 01:16:46,977 --> 01:16:48,729 Ylpeys sokaisee hänet. 815 01:16:52,190 --> 01:16:53,191 Ole varovainen. 816 01:16:54,610 --> 01:16:56,945 Käytät suurta voimaa. 817 01:16:58,071 --> 01:17:00,365 Älä anna sen kovettaa itseäsikin. 818 01:17:43,825 --> 01:17:45,077 Mooses. 819 01:17:46,870 --> 01:17:51,333 Pyydän sinua. Nosta aurinko ja kuu takaisin taivaalle. 820 01:17:56,171 --> 01:17:58,507 Annat meidän mennä uhraamaan. 821 01:18:00,384 --> 01:18:02,844 Annat ottaa lapset mukaan. 822 01:18:03,637 --> 01:18:05,055 Samoin vanhukset. 823 01:18:06,390 --> 01:18:08,225 Koko Israelin kansan. 824 01:18:14,564 --> 01:18:16,692 Ette te uhraamaan mene. 825 01:18:17,693 --> 01:18:21,488 Sanotaan se nyt ääneen. Aiotte lähteä. 826 01:18:21,571 --> 01:18:24,157 Lähdette ja petätte hallitsijanne. 827 01:18:24,241 --> 01:18:25,117 Minut. 828 01:18:29,371 --> 01:18:32,791 Totta. Me aiomme lähteä. 829 01:18:36,294 --> 01:18:39,423 Meidät on sidottu sinuun liian kauan, farao. 830 01:18:40,298 --> 01:18:42,384 On aika päästää kansani menemään. 831 01:18:47,013 --> 01:18:48,098 Häivy. 832 01:18:59,568 --> 01:19:00,861 Säästä kansaasi. 833 01:19:02,487 --> 01:19:05,532 Ja säästä itsesi tuskalta, joka tulee seuraavaksi. 834 01:19:05,615 --> 01:19:07,284 Säästä myös minut siltä. 835 01:19:11,204 --> 01:19:12,289 Häivy. 836 01:19:13,790 --> 01:19:15,083 Ja ole varovainen. 837 01:19:15,167 --> 01:19:16,293 Olen. 838 01:19:16,376 --> 01:19:19,337 Jos vielä näen sinun kasvosi, 839 01:19:19,421 --> 01:19:21,548 saat katua. 840 01:19:22,591 --> 01:19:26,094 Asia on selvä. Et enää ikinä näe kasvojani. 841 01:19:34,102 --> 01:19:35,520 Äiti. -Mooses. 842 01:19:36,688 --> 01:19:38,106 Eikö hän myöntynyt? 843 01:19:39,691 --> 01:19:41,234 Hän ei pysty siihen. 844 01:19:41,943 --> 01:19:44,029 Jumalasi on vahvempi. 845 01:19:44,112 --> 01:19:47,115 Kaikki ymmärtävät sen. 846 01:19:47,199 --> 01:19:50,744 Pyydä häntä olemaan armollinen Egyptiä kohtaan. 847 01:19:52,204 --> 01:19:53,538 Siitä ei ole apua. 848 01:20:06,885 --> 01:20:08,720 Mitä Herrasi määrää? 849 01:20:10,055 --> 01:20:12,182 Minä olen tuhoaja. 850 01:20:13,809 --> 01:20:16,895 Mooses? Mitä nyt tapahtuu? 851 01:20:18,104 --> 01:20:20,774 Minä olen tuhoaja. 852 01:20:21,650 --> 01:20:22,484 Kuolema. 853 01:24:06,291 --> 01:24:08,501 Tekstitys: Mari Harve