1 00:00:15,348 --> 00:00:19,644 ГЕСЕМ 2 00:00:27,235 --> 00:00:28,361 Моисей. 3 00:00:28,987 --> 00:00:29,821 Господи. 4 00:00:31,156 --> 00:00:33,700 Сегодняшний вечер отличается от других. 5 00:00:33,783 --> 00:00:35,368 Чем, Господи? 6 00:00:35,452 --> 00:00:38,455 Все первенцы в земле Египетской умрут. 7 00:00:39,205 --> 00:00:41,499 От первенца Фараона 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,544 до первенца самой бедной служанки.666 9 00:00:45,128 --> 00:00:46,212 А первенцы евреев? 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,756 Слушай внимательно. 11 00:00:49,382 --> 00:00:52,969 Каждая семья должна есть жертвенного ягненка, 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,472 приготовленного с горькими травами. 13 00:00:55,555 --> 00:01:00,351 Ешьте его с пресным хлебом, потому что ему некогда подниматься. 14 00:01:03,188 --> 00:01:07,317 Возьмите кровь ягненка и размажьте ее вокруг дверей ваших домов, 15 00:01:07,400 --> 00:01:13,031 чтобы показать, где вы живете, и защититься от моей мести. 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,871 Я ищу дом Моисея. 17 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 Мне страшно, Моисей. 18 00:01:24,584 --> 00:01:26,503 Наверняка есть другой способ. 19 00:01:26,586 --> 00:01:28,922 Я разрушитель. 20 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 Скорее заходите внутрь. 21 00:01:35,011 --> 00:01:36,012 Скорее. 22 00:01:37,722 --> 00:01:40,809 Так началась десятая казнь. 23 00:01:40,892 --> 00:01:43,478 Смерть первенцев. 24 00:01:46,648 --> 00:01:53,571 ЗАВЕТ: ИСТОРИЯ МОИСЕЯ 25 00:01:54,239 --> 00:01:59,869 ЧАСТЬ 3: ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ 26 00:02:05,625 --> 00:02:08,670 Последняя казнь настолько опустошительна, 27 00:02:09,254 --> 00:02:12,132 потому что гласит, что каждый первенец в Египте… 28 00:02:12,215 --> 00:02:13,925 ТОМ КАН СТАРШИЙ ПАСТОР 29 00:02:14,008 --> 00:02:18,471 …от первенца Фараона до первенца простолюдина 30 00:02:18,555 --> 00:02:21,015 и первенца скота, они все умрут. 31 00:02:21,933 --> 00:02:27,814 Для христианства это предвестие Нового Завета и Иисуса Христа. 32 00:02:27,897 --> 00:02:28,731 Кровь агнца. 33 00:02:28,815 --> 00:02:30,275 Жертвоприношение агнца. 34 00:02:30,942 --> 00:02:34,404 И только его кровь спасет тебя. 35 00:02:34,487 --> 00:02:36,990 Согласно Исходу, только кровью этого агнца 36 00:02:37,490 --> 00:02:39,492 вокруг двери ты спасешься. 37 00:02:39,576 --> 00:02:41,161 Пожалуйста, ешьте. 38 00:02:41,786 --> 00:02:42,620 Пейте. 39 00:02:43,288 --> 00:02:47,125 Именно пометка еврейских домов кровью ягненка на дверном косяке… 40 00:02:47,208 --> 00:02:48,793 ЕПИСКОП ЭНДИ ЛЮТЕР ИСТОРИК 41 00:02:48,877 --> 00:02:53,214 …заставила ангела пройти мимо этого дома. 42 00:02:54,716 --> 00:02:56,843 Отсюда и название «Песах». 43 00:02:56,926 --> 00:02:59,804 Проходит мимо их домов и поражает только египтян. 44 00:02:59,888 --> 00:03:01,306 РАВВИН РЭЙЧЕЛ АДЕЛЬМАН ПРОФЕССОР 45 00:03:01,890 --> 00:03:05,810 ПЕР-РАМСЕС СТОЛИЦА ЕГИПТА 46 00:03:14,152 --> 00:03:15,945 Вот это очень вкусно. 47 00:03:29,500 --> 00:03:30,335 Амин? 48 00:03:31,794 --> 00:03:33,046 Амин? 49 00:03:34,005 --> 00:03:35,006 Амин! 50 00:03:58,112 --> 00:04:00,531 Это можно назвать «око за око». 51 00:04:00,615 --> 00:04:04,827 Что делает Фараон в начале Исхода? Убивает новорожденных мальчиков. 52 00:04:05,870 --> 00:04:08,706 А здесь достается первенцам. 53 00:04:09,874 --> 00:04:14,003 Всё возвращается на круги своя. Что ты сделал с нами, я сделаю с вами. 54 00:04:32,981 --> 00:04:35,942 По древней раввинистической традиции… 55 00:04:36,025 --> 00:04:37,151 РАВВИН МОРИС ХАРРИС 56 00:04:37,235 --> 00:04:41,239 …мы не радуемся страданиям, причиненным народу Египта казнями. 57 00:04:46,869 --> 00:04:52,375 Когда мы переходим к той части пасхального седера, 58 00:04:52,458 --> 00:04:55,878 где мы воспеваем десять казней, 59 00:04:55,962 --> 00:05:02,844 нам велят взять пальцами каплю вина из наших чаш 60 00:05:02,927 --> 00:05:05,972 и поместить ее на край нашей тарелки. 61 00:05:09,517 --> 00:05:14,564 Нельзя получать удовольствие от страданий других. 62 00:05:16,733 --> 00:05:21,738 Независимо от того, причинили они нам вред или нет. 63 00:05:21,821 --> 00:05:25,325 Поэтому мы символически приглушаем свою радость. 64 00:05:42,550 --> 00:05:44,969 Моисей! 65 00:05:48,514 --> 00:05:52,643 В 12 главе спускается разрушитель. 66 00:05:52,727 --> 00:05:55,605 Иногда его называют ангелом смерти. 67 00:05:55,688 --> 00:05:56,981 Там не сказано «Бог». 68 00:05:58,900 --> 00:05:59,776 Моисей! 69 00:06:00,276 --> 00:06:02,904 Но сразу после говорится, что это сделал Бог. 70 00:06:02,987 --> 00:06:09,494 Возможно, это попытка дистанцировать Бога от его действий. 71 00:06:09,577 --> 00:06:10,453 Моисей. 72 00:06:11,913 --> 00:06:12,747 Моисей. 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,418 «И сделался великий вопль в земле Египетской…» 74 00:06:17,502 --> 00:06:18,753 ИСХОД 12:30 75 00:06:18,836 --> 00:06:22,632 «…ибо не было дома, где не было бы мертвеца». 76 00:06:23,883 --> 00:06:24,717 Моисей! 77 00:06:28,388 --> 00:06:30,765 Пожалуйста! Пойдем, пожалуйста! 78 00:06:30,848 --> 00:06:36,813 Редакторы и библейские авторы подменили Бога ангелом смерти, 79 00:06:36,896 --> 00:06:43,736 чтобы освободить его от некоторых жестоких и мстительных черт 80 00:06:43,820 --> 00:06:46,614 и избежать ассоциации с любым Богом, 81 00:06:46,697 --> 00:06:50,993 который отнимает жизни детей и невинных. 82 00:06:53,746 --> 00:06:54,747 Что мы наделали? 83 00:06:56,541 --> 00:06:58,751 То, что Бог тебе велел. 84 00:08:05,193 --> 00:08:07,612 Я смотрю на эту последнюю казнь 85 00:08:08,362 --> 00:08:10,615 и понимаю, насколько она ужасающая. 86 00:08:11,491 --> 00:08:16,162 В этом причина, почему вы слышите аргументы против Бога. 87 00:08:16,245 --> 00:08:21,459 Как любящий Бог допустил такое? Некий мстительный Бог такое сотворил. 88 00:08:21,542 --> 00:08:25,463 Взять и убить всех первенцев? Какой безжалостный Бог! 89 00:08:26,005 --> 00:08:30,009 Скажу вам абсолютно честно, на этот вопрос нет хорошего ответа. 90 00:08:31,469 --> 00:08:35,389 Просто с точки зрения человечности это душераздирающе. 91 00:08:40,436 --> 00:08:41,521 Моисей. 92 00:08:45,066 --> 00:08:46,150 Где ты, Моисей? 93 00:08:47,109 --> 00:08:47,944 Моисей! 94 00:08:49,612 --> 00:08:50,446 Моисей! 95 00:08:52,114 --> 00:08:52,949 Где ты? 96 00:08:54,033 --> 00:08:54,867 Отвечай! 97 00:08:54,951 --> 00:08:56,619 Брат, запри дверь. 98 00:08:56,702 --> 00:08:58,704 - Я пойду к нему. - Нет! 99 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 Отвечай! 100 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 Я пойду. 101 00:09:11,509 --> 00:09:12,552 Моисея здесь нет. 102 00:09:13,427 --> 00:09:16,222 Стыдится предстать предо мной? 103 00:09:19,600 --> 00:09:21,143 Мой сын мертв. 104 00:09:22,103 --> 00:09:23,521 Наши дети тоже погибли. 105 00:09:24,230 --> 00:09:25,398 От твоих рук. 106 00:09:27,858 --> 00:09:29,026 Тебя предупреждали. 107 00:09:30,319 --> 00:09:32,488 Никто не встанет на пути Господа. 108 00:09:32,572 --> 00:09:35,533 Твой Бог — настоящий убийца. 109 00:09:35,616 --> 00:09:37,243 Он дарует жизнь. 110 00:09:38,953 --> 00:09:39,912 И забирает. 111 00:09:40,746 --> 00:09:41,831 Мой сын… 112 00:09:47,336 --> 00:09:48,421 Мой сын. 113 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 Отправляйтесь в пустыню. 114 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Немедленно. 115 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 Никаких условий? 116 00:10:11,360 --> 00:10:12,194 Никаких. 117 00:10:13,654 --> 00:10:14,989 Если уйдете сейчас же. 118 00:10:35,551 --> 00:10:36,677 Оставайся с нами. 119 00:10:40,389 --> 00:10:41,223 Нет. 120 00:10:44,518 --> 00:10:47,146 Я должна горевать вместе со всем Египтом. 121 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Вместе с ним. 122 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 Нужно быстро уходить. 123 00:11:13,047 --> 00:11:14,465 Пока он не передумал. 124 00:11:53,337 --> 00:11:54,755 Милый мальчик. 125 00:11:55,881 --> 00:11:59,009 Ты привела это зло в мой дом! 126 00:12:00,010 --> 00:12:02,179 Ты подтолкнул Моисея к этой… 127 00:12:03,931 --> 00:12:04,932 …катастрофе. 128 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 И вот что вышло. 129 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 Ты возомнил себя непобедимым. 130 00:12:10,938 --> 00:12:13,941 - Неуязвимым. - Я говорю с богами. 131 00:12:14,650 --> 00:12:15,818 Правда? 132 00:12:32,168 --> 00:12:34,044 Поклонись мне. 133 00:12:39,550 --> 00:12:41,677 - Умоляю тебя, выслушай. - Поклонись! 134 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 Я Фараон! 135 00:12:54,440 --> 00:12:56,859 Царь Нила! 136 00:13:01,655 --> 00:13:04,200 ГЕСЕМ 137 00:13:04,283 --> 00:13:08,537 «И понуждали Египтяне народ, чтобы скорее выслать его из земли той». 138 00:13:08,621 --> 00:13:09,872 ИСХОД 12:33 139 00:13:09,955 --> 00:13:13,167 «Ибо говорили они: "Мы все помрем"». 140 00:13:14,543 --> 00:13:16,962 Все очень быстро собираются. 141 00:13:17,046 --> 00:13:18,589 Время как будто сжимается. 142 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 РАВВИН ШЛОМО АЙНХОРН ДЕКАН 143 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Они жили там долго. Два года, десять лет, четыреста? 144 00:13:23,803 --> 00:13:26,096 Рабы не распоряжаются своим временем. 145 00:13:26,180 --> 00:13:28,390 Рабу говорят, где и когда быть. 146 00:13:28,891 --> 00:13:31,101 А сейчас им впервые сказали «уходим». 147 00:13:31,811 --> 00:13:35,105 Они больше не рабы времени. Они им будут управлять. 148 00:13:43,823 --> 00:13:45,074 ИСХОД 12:35-36 149 00:13:45,157 --> 00:13:47,701 «И просили они у Египтян вещей серебряных 150 00:13:47,785 --> 00:13:50,162 и вещей золотых и одежд. 151 00:13:51,330 --> 00:13:56,210 Господь же дал милость народу своему в глазах Египтян, 152 00:13:56,293 --> 00:13:59,380 и они давали ему. 153 00:14:00,214 --> 00:14:03,467 И обобрал он Египтян». 154 00:14:04,927 --> 00:14:08,556 Слово «обобрать» я обычно слышу в переводе на иврит. 155 00:14:08,639 --> 00:14:13,310 Скажем прямо, это значит: «Мы заберем всё, что нам причитается». 156 00:14:14,186 --> 00:14:17,314 В раннем иудаизме возникали на этот счет споры, 157 00:14:17,398 --> 00:14:20,901 а еврейский философ Филон интерпретировал это так: 158 00:14:20,985 --> 00:14:23,904 «Нет-нет, это была плата за оказанные услуги. 159 00:14:23,988 --> 00:14:26,115 Это не было обдиранием или грабежом. 160 00:14:26,198 --> 00:14:30,369 Мы всё это заслужили и получили за всё, через что прошли». 161 00:14:31,120 --> 00:14:33,080 Жаль, что в Библии нет сносок. 162 00:14:33,163 --> 00:14:39,378 Типа: «Что вы хотите донести до нас, кроме того, что они поменялись ролями?» 163 00:15:04,695 --> 00:15:05,821 В этом… 164 00:15:07,114 --> 00:15:09,783 В этом наше предназначение? 165 00:15:10,284 --> 00:15:11,118 В этом? 166 00:15:12,828 --> 00:15:13,662 Моисей! 167 00:15:15,414 --> 00:15:18,375 Разве ты не дарил мне драгоценности на обручение? 168 00:15:19,793 --> 00:15:22,588 И сегодня обручение. 169 00:15:23,088 --> 00:15:26,008 Четыреста лет, Моисей. 170 00:15:26,842 --> 00:15:28,510 Пусть празднуют. 171 00:15:39,063 --> 00:15:40,397 Он не радуется за нас. 172 00:16:00,542 --> 00:16:02,378 Этот день был давно предсказан. 173 00:16:03,087 --> 00:16:05,130 Наш отъезд в Ханаан. 174 00:16:05,214 --> 00:16:07,549 Землю молочных рек и кисельных берегов. 175 00:16:08,926 --> 00:16:13,222 Спустя 400 лет этот день наконец настал. 176 00:16:14,640 --> 00:16:17,768 Всё это время мы боролись с трудностями. 177 00:16:18,852 --> 00:16:22,564 Тяжело трудились, испытывали лишения и страдания. 178 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 Мы забыли, кто мы есть. 179 00:16:26,902 --> 00:16:27,820 Спасибо Богу. 180 00:16:28,445 --> 00:16:30,197 Бог говорил со мной на горе. 181 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 И вот теперь 182 00:16:33,117 --> 00:16:36,286 мы стоим в это прекрасное утро 183 00:16:36,829 --> 00:16:37,871 у ворот свободы. 184 00:16:38,372 --> 00:16:40,958 И мы поверим, что Фараон нас отпустит? 185 00:16:41,834 --> 00:16:44,044 Сколько раз он менял свои решения? 186 00:16:44,837 --> 00:16:46,630 Возможно, это ловушка. 187 00:16:46,714 --> 00:16:47,548 Нет. 188 00:16:48,048 --> 00:16:50,175 Единственная ловушка сейчас здесь. 189 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 В наших умах. 190 00:16:53,178 --> 00:16:57,391 С этого дня наш Бог — наш суженный, 191 00:16:58,308 --> 00:16:59,518 а мы — Его невеста. 192 00:17:00,144 --> 00:17:00,978 Моисей! 193 00:17:04,106 --> 00:17:05,983 - Смотрите! - Царевна. 194 00:17:14,992 --> 00:17:17,911 Куда ты, туда и я. 195 00:17:18,704 --> 00:17:21,540 Где поселишься, там поселюсь и я. 196 00:17:23,584 --> 00:17:28,672 Когда Моисей выводит этих людей из Египта, 197 00:17:29,548 --> 00:17:34,344 Бифья присоединяется к их Исходу из Египта. 198 00:17:34,428 --> 00:17:36,263 Думаю, это показательно. 199 00:17:36,346 --> 00:17:40,809 Это многое говорит о том, кем стал Моисей, 200 00:17:40,893 --> 00:17:46,273 и о том, насколько он убедил даже свою семью последовать за ним. 201 00:17:47,900 --> 00:17:51,445 В мидраше есть пронзительный текст, 202 00:17:51,528 --> 00:17:55,949 в котором говорится, что дочь фараона была первенцем, 203 00:17:57,159 --> 00:18:02,164 и должна была умереть от казни первенцев. 204 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 Но Бог говорит: 205 00:18:04,833 --> 00:18:08,545 «Поскольку ты спасла Моисея, я спасу тебя». 206 00:18:08,629 --> 00:18:14,802 В этот момент Бог удочерил ее и спас от последней казни. 207 00:18:14,885 --> 00:18:18,388 Когда мусульмане думают о приемной матери Моисея… 208 00:18:18,472 --> 00:18:19,723 ДОКТОР СЕЛЕНА ИБРАГИМ 209 00:18:19,807 --> 00:18:23,644 …они думают о человеке, которого тоже угнетал Фараон. 210 00:18:23,727 --> 00:18:28,190 Во внекоранической литературе сказано, что когда Моисей возвращается, 211 00:18:28,857 --> 00:18:32,319 она одна из первых принимает его послание. 212 00:18:32,945 --> 00:18:36,323 Рассказывается, что Фараон принялся мучить ее, 213 00:18:36,406 --> 00:18:43,372 а Бог спас ее от ужасных пыток, которым подверг ее сам Фараон. 214 00:18:43,455 --> 00:18:46,542 Таким образом, в исламской традиции она становится 215 00:18:46,625 --> 00:18:51,130 вдохновением для пострадавших от домашнего насилия женщин, 216 00:18:51,213 --> 00:18:52,589 которым нужно спасение. 217 00:18:52,673 --> 00:18:55,134 Она человек, на которого стоит равняться. 218 00:19:06,520 --> 00:19:07,354 Моисей, 219 00:19:08,355 --> 00:19:09,857 нельзя терять время. 220 00:19:11,525 --> 00:19:14,778 Мой брат лишился рассудка. 221 00:19:22,244 --> 00:19:23,412 Израильтяне! 222 00:19:24,705 --> 00:19:25,914 Уходим! 223 00:19:27,291 --> 00:19:29,001 Уходим! 224 00:20:01,909 --> 00:20:04,870 В вечер Песаха мы говорим такие слова: 225 00:20:04,953 --> 00:20:08,248 «Не выведи нас Бог из Египта, мы и дальше были бы рабами». 226 00:20:08,332 --> 00:20:10,792 Это значит рабами психологически. 227 00:20:12,127 --> 00:20:15,672 Психологически мы всё равно были бы обязаны своему господину. 228 00:20:16,673 --> 00:20:17,883 Стокгольмский синдром. 229 00:20:17,966 --> 00:20:21,261 Один из способов избавиться от стокгольмского синдрома — 230 00:20:21,345 --> 00:20:25,766 минимизировать значимость похитителя, что он не был достойным человеком. 231 00:20:25,849 --> 00:20:28,644 Этот человек не добр к нам, он не хороший. 232 00:20:28,727 --> 00:20:31,897 Когда они это видят, стокгольмский синдром проходит. 233 00:20:33,398 --> 00:20:34,942 И они полностью свободны. 234 00:20:53,585 --> 00:20:56,088 Я принес жертву Амуну. 235 00:20:56,880 --> 00:21:00,175 Наконец-то он спас нас от этого зла. 236 00:21:00,676 --> 00:21:03,595 Нет, мы просчитались, Хаман! 237 00:21:05,180 --> 00:21:08,809 Если уйдет одно племя рабочих, уйдут и другие. 238 00:21:08,892 --> 00:21:11,520 Нубийцы, хетты. 239 00:21:11,603 --> 00:21:13,438 Основы рухнут. 240 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 Готовь армию. 241 00:21:15,649 --> 00:21:18,277 Повелитель, умоляю вас. 242 00:21:19,820 --> 00:21:21,613 Готовь армию. 243 00:21:35,419 --> 00:21:37,379 Думаю, о многом говорит тот факт, 244 00:21:37,462 --> 00:21:42,301 что именно десятая казнь лично затронула Фараона 245 00:21:42,801 --> 00:21:46,972 и стала той последней каплей, которая переполнила чашу. 246 00:21:47,723 --> 00:21:52,436 Когда Фараон осознает, что его сына больше нет, 247 00:21:52,519 --> 00:21:55,814 его сердце переполняет жажда мести. 248 00:21:55,897 --> 00:21:58,692 Поэтому он меняет решение и преследует евреев. 249 00:21:59,651 --> 00:22:02,029 Иногда я представляю игру в кошки-мышки, 250 00:22:02,112 --> 00:22:06,533 где кошка гоняется за мышкой, держит ее во рту, а потом отпускает. 251 00:22:06,616 --> 00:22:10,120 Мышка немного оживает, кошка возвращается и продолжает игру. 252 00:22:10,203 --> 00:22:12,914 Так я представляю себе Бога в этой истории. 253 00:22:31,183 --> 00:22:33,310 Ханаан на севере. Нам туда. 254 00:22:34,227 --> 00:22:36,063 Впереди земли филистимлян. 255 00:22:36,146 --> 00:22:37,230 Они могут напасть. 256 00:22:40,317 --> 00:22:41,860 Тогда будем сражаться. 257 00:22:42,694 --> 00:22:44,154 Это единственный путь. 258 00:22:45,030 --> 00:22:45,947 Тогда на север. 259 00:22:47,032 --> 00:22:50,118 Через пустыню к Земле Обетованной! 260 00:23:00,337 --> 00:23:02,881 Аарон! 261 00:23:04,091 --> 00:23:05,550 Он показывает нам путь. 262 00:23:05,634 --> 00:23:09,638 Нет, этот путь ведет к морю! Между Мигдолом и Ваал-Цефоном! 263 00:23:09,721 --> 00:23:12,391 - Я это уже видел! - Но мы попадем в ловушку! 264 00:23:12,474 --> 00:23:15,435 - Оно привело меня к тебе! - Да послушай ты, брат! 265 00:23:15,519 --> 00:23:16,728 Это знак! 266 00:23:17,813 --> 00:23:21,233 Тогда нам нужна тысяча кораблей, чтобы покинуть Египет! 267 00:23:26,029 --> 00:23:27,197 ИСХОД 13:17-18 268 00:23:27,280 --> 00:23:30,784 «Когда же Фараон отпустил народ, Бог не повел его 269 00:23:30,867 --> 00:23:33,954 по дороге земли Филистимской, потому что она близка. 270 00:23:34,913 --> 00:23:36,248 Ибо сказал Бог: 271 00:23:36,331 --> 00:23:39,292 "Чтобы не раскаялся народ, увидев войну, 272 00:23:39,376 --> 00:23:41,461 и не возвратился в Египет". 273 00:23:41,545 --> 00:23:46,800 И обвел Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю». 274 00:23:48,677 --> 00:23:53,932 Есть много толкований, почему Бог повел народ в таком странном направлении. 275 00:23:54,015 --> 00:23:56,768 Объяснения варьируются от военных соображений 276 00:23:56,852 --> 00:24:01,815 до обещания, что там находятся необходимые источники воды. 277 00:24:01,898 --> 00:24:04,443 И во всём этом может быть доля правды. 278 00:24:04,985 --> 00:24:09,739 Но Тора — это текст, который актуален для нас и по сей день. 279 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 И поэтому самое важное в том путешествии, 280 00:24:12,492 --> 00:24:16,830 в которое их отправил Бог, то, что на вашем жизненном пути 281 00:24:17,372 --> 00:24:19,499 Бог говорит: «Я тот, кто ведет тебя. 282 00:24:19,583 --> 00:24:21,793 Я знаю, куда тебе нужно. Следуй за Мной». 283 00:24:23,128 --> 00:24:24,296 ИСХОД 13:21 284 00:24:24,379 --> 00:24:27,549 «Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, 285 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 показывая им путь. 286 00:24:31,845 --> 00:24:35,515 А ночью в столпе огненном, светя им, 287 00:24:37,809 --> 00:24:41,771 дабы идти им и днем и ночью. 288 00:24:44,274 --> 00:24:46,735 Погнались Египтяне». 289 00:25:19,601 --> 00:25:20,769 Я же говорил, брат. 290 00:25:21,561 --> 00:25:23,271 Здесь нет ничего, кроме моря. 291 00:25:24,940 --> 00:25:26,066 Нужно возвращаться. 292 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Должна быть причина. 293 00:25:40,956 --> 00:25:42,332 ИСХОД 14:9 294 00:25:42,415 --> 00:25:46,378 «Погнались за ними Египтяне, все кони с колесницами фараона, 295 00:25:46,461 --> 00:25:50,340 всадники, и всё войско его, и настигли их расположившихся у моря, 296 00:25:50,423 --> 00:25:55,428 при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном». 297 00:26:07,399 --> 00:26:10,277 Скажи, Моисей, что говорит Бог? 298 00:26:13,196 --> 00:26:15,282 Я же говорил, что это ловушка. 299 00:26:18,076 --> 00:26:19,160 Остановимся здесь. 300 00:26:21,871 --> 00:26:22,998 Остановимся здесь! 301 00:26:23,790 --> 00:26:25,709 Фараон убьет нас на месте. 302 00:26:25,792 --> 00:26:26,960 Остановимся здесь! 303 00:26:34,884 --> 00:26:35,719 Нет. 304 00:26:36,970 --> 00:26:38,138 Смотрите, он прав. 305 00:26:38,805 --> 00:26:40,015 Моисей прав! 306 00:26:50,191 --> 00:26:54,321 Бог дарует им спасительную благодать. 307 00:26:54,404 --> 00:27:00,994 Это видимое невероятное присутствие, больше чем просто образ в их умах. 308 00:27:01,077 --> 00:27:07,167 Оно не только служит им компасом, но и защищает их. 309 00:27:12,505 --> 00:27:14,215 Вели им объехать! 310 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 Мы не можем, повелитель. 311 00:27:16,468 --> 00:27:19,638 Каждый раз, когда мы двигаемся, оно движется с нами. 312 00:27:21,556 --> 00:27:25,018 Повелитель, кажется, оно живое. 313 00:27:40,700 --> 00:27:43,119 Тот, кто найдет способ обойти эту штуку, 314 00:27:43,953 --> 00:27:45,372 станет моим наследником. 315 00:28:21,825 --> 00:28:24,160 Ты не просто так привел нас сюда. 316 00:28:30,625 --> 00:28:32,127 Так скажи мне зачем? 317 00:28:32,210 --> 00:28:33,128 Покажи мне. 318 00:28:56,234 --> 00:28:57,318 Моисей. 319 00:29:05,618 --> 00:29:07,996 Подними посох. 320 00:29:19,132 --> 00:29:21,426 Вытяни руку. 321 00:29:25,013 --> 00:29:26,431 ИСХОД 14:21 322 00:29:26,514 --> 00:29:29,809 «И простер Моисей руку свою на море, 323 00:29:31,102 --> 00:29:37,108 и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь». 324 00:29:43,239 --> 00:29:45,617 Почему Красное море расступилось? 325 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 Некоторые библеисты утверждают, 326 00:29:47,869 --> 00:29:51,164 что если бы это произошло, как описано в Библии… 327 00:29:51,247 --> 00:29:52,665 ДЖОНАТАН КИРШ 328 00:29:52,749 --> 00:29:54,584 …то только из-за землетрясения. 329 00:29:54,667 --> 00:30:00,048 Оно открыло трещину, и из моря ушла вся вода. 330 00:30:00,632 --> 00:30:03,426 И приписывают это природному катаклизму. 331 00:30:06,471 --> 00:30:09,015 Это не входило в намерения автора Библии. 332 00:30:09,724 --> 00:30:11,518 Библия этого не скрывает. 333 00:30:11,601 --> 00:30:14,270 Бог наделяет Моисея силой 334 00:30:14,896 --> 00:30:17,440 поднять посох и сотворить чудо. 335 00:30:50,932 --> 00:30:52,016 Что происходит? 336 00:30:52,517 --> 00:30:54,727 - Мы не выживем! - Нужно идти назад! 337 00:30:54,811 --> 00:30:56,604 Нас поглотит море! 338 00:30:57,814 --> 00:31:00,024 - Мы все погибнем! - Давайте вернемся! 339 00:31:08,783 --> 00:31:11,661 Их Бог всемогущ, повелитель. 340 00:31:12,412 --> 00:31:14,289 Наши боги с этим не согласятся. 341 00:31:15,248 --> 00:31:16,416 Вы это видите? 342 00:31:18,376 --> 00:31:19,252 Это Бог. 343 00:31:20,670 --> 00:31:22,922 Видите? Это Бог! 344 00:31:23,756 --> 00:31:25,300 Вы должны верить! 345 00:31:35,518 --> 00:31:36,519 Вот увидишь. 346 00:31:40,773 --> 00:31:43,818 Вы бы спасли себя и оставили детей? 347 00:31:44,485 --> 00:31:46,779 Нет. Как и Он. 348 00:31:47,280 --> 00:31:49,866 Господу нужны все мы. 349 00:31:50,783 --> 00:31:51,993 Все Его дети. 350 00:31:53,286 --> 00:31:54,287 Все мы! 351 00:32:10,219 --> 00:32:12,347 Давайте вернемся, пока есть время. 352 00:32:12,430 --> 00:32:14,474 Мы там не выживем. 353 00:32:15,516 --> 00:32:16,851 Я лучше утону. 354 00:32:31,866 --> 00:32:35,244 В мидрашах есть много учений о том, как расступилось море. 355 00:32:35,328 --> 00:32:39,040 В одном из них ангелы спросили: «Боже, этих людей ты спасаешь? 356 00:32:39,832 --> 00:32:42,168 Они и египтяне поклонялись идолам. 357 00:32:42,835 --> 00:32:47,256 Люди — мусор. Они все одинаковые». Бог ответил: «Вы кое-что упускаете». 358 00:32:47,340 --> 00:32:50,843 Они ему: «Что?» А он им: «Смотрите. Они идут вместе». 359 00:32:51,803 --> 00:32:53,096 Это главное. 360 00:32:53,763 --> 00:32:56,557 Забудьте, что они делали. В жизни все ошибаются. 361 00:32:57,100 --> 00:32:59,602 Люди должны держаться вместе 362 00:32:59,686 --> 00:33:02,772 и работать друг с другом, вот чего ждет от них Бог. 363 00:33:06,943 --> 00:33:10,071 Они погибнут в море. Безумие следовать за ними! 364 00:33:11,447 --> 00:33:12,281 Нет. 365 00:33:16,536 --> 00:33:17,912 Их бог сбегает! 366 00:33:18,621 --> 00:33:23,126 Вы сомневаетесь в том, что видели своими глазами? 367 00:33:23,209 --> 00:33:24,293 Повелитель. 368 00:33:24,919 --> 00:33:27,588 Наших детей уже не вернуть. 369 00:33:28,339 --> 00:33:30,633 А это твои лучшие воины. 370 00:33:32,427 --> 00:33:33,678 Готовь мою колесницу. 371 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 Повелитель… 372 00:33:35,722 --> 00:33:39,142 Мы их догоним и всех убьем. 373 00:33:48,067 --> 00:33:50,153 ИСХОД 14:22-23 374 00:33:50,236 --> 00:33:55,742 «И пошли сыны Израилевы среди моря по суше. 375 00:33:56,868 --> 00:34:02,999 Воды же были им стеною по правую и по левую сторону. 376 00:34:09,255 --> 00:34:11,591 Погнались Египтяне». 377 00:34:36,407 --> 00:34:37,325 Быстрее! 378 00:34:37,992 --> 00:34:39,786 - Уходи. - Нет! 379 00:34:39,869 --> 00:34:41,788 Делай, что говорю. Уходи. 380 00:34:45,750 --> 00:34:47,043 Уходим! Быстрее! 381 00:34:50,254 --> 00:34:51,255 Уходите! 382 00:34:55,760 --> 00:34:56,594 Вперед! 383 00:35:12,401 --> 00:35:13,778 ИСХОД 14:27-28 384 00:35:13,861 --> 00:35:16,823 «И простер Моисей руку свою на море, 385 00:35:18,825 --> 00:35:22,411 и к утру вода возвратилась в свое место. 386 00:35:24,956 --> 00:35:29,335 И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников. 387 00:35:36,801 --> 00:35:42,765 Всё войско фараоново, вошедшее за ними в море. 388 00:35:44,892 --> 00:35:47,103 Не осталось ни одного из них». 389 00:35:52,150 --> 00:35:54,235 Когда моей дочери было десять лет, 390 00:35:54,318 --> 00:35:57,530 в воскресной школе им прочитали эту историю. 391 00:35:57,613 --> 00:36:02,034 Историю о том, как все они умирают в Красном море. 392 00:36:02,535 --> 00:36:04,537 Она была очень расстроена. 393 00:36:04,620 --> 00:36:07,790 Спросила меня: «Почему Бог так поступил? 394 00:36:08,332 --> 00:36:10,126 Разве они не дети Божьи?» 395 00:36:11,002 --> 00:36:14,839 И я подумал: «Ох, детка. Это очень хороший вопрос». 396 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 Почему Бог так поступил? 397 00:36:20,845 --> 00:36:25,933 История, рассказанная в Коране, заканчивается тем, что Фараон тонет. 398 00:36:26,017 --> 00:36:32,899 В этой истории он говорит: «Я верю в бога Аарона и Моисея». 399 00:36:33,566 --> 00:36:35,234 Но уже слишком поздно. 400 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 Есть интересная история. 401 00:36:39,530 --> 00:36:44,160 Один из ангелов-мукаррабун Джибриль говорит Мухаммеду… 402 00:36:44,243 --> 00:36:45,870 ДОКТОР ШАДИ НАССЕР ПРОФЕССОР 403 00:36:45,953 --> 00:36:48,664 «…Есть два существа, которых я особо ненавижу. 404 00:36:50,333 --> 00:36:52,585 Это сатана и Фараон». 405 00:36:53,461 --> 00:36:54,587 А еще говорит: 406 00:36:54,670 --> 00:37:01,010 «Я так боялся, что Фараон примет ислам прямо перед смертью, 407 00:37:01,093 --> 00:37:03,679 что начал заталкивать ему в рот грязь, 408 00:37:04,889 --> 00:37:07,808 чтобы он не обратился в мусульманство». 409 00:37:53,271 --> 00:37:55,731 Среди свитков Мертвого моря 410 00:37:55,815 --> 00:37:58,526 есть короткий фрагмент… 411 00:37:58,609 --> 00:38:00,569 ДОКТОР КЭРОЛ МАЙЕРС ПРОФЕССОР 412 00:38:00,653 --> 00:38:03,030 …представляющий собой часть книги Исхода. 413 00:38:03,114 --> 00:38:06,784 Фрагмент поврежден, но это явно была длинная песня, 414 00:38:07,660 --> 00:38:09,370 приписываемая Мириам. 415 00:38:13,207 --> 00:38:14,750 Это победная песня. 416 00:38:15,668 --> 00:38:17,169 Народ избежал опасности, 417 00:38:17,253 --> 00:38:20,756 а Бог — воин, победивший египтян 418 00:38:20,840 --> 00:38:21,841 и спасший народ. 419 00:38:35,646 --> 00:38:41,444 В ней говорится: «Кто подобен тебе, Яхве, из богов?» 420 00:38:41,527 --> 00:38:43,988 Иными словами, «Ты величайший из богов». 421 00:38:47,074 --> 00:38:51,746 Это первое важное богословское послание в иудейской, христианской, 422 00:38:51,829 --> 00:38:56,083 мусульманской традициях. И оно исходит из уст женщины. 423 00:39:07,053 --> 00:39:07,887 Мой Господь. 424 00:39:10,848 --> 00:39:13,225 Моисей спас мир, как это сделал Ной. 425 00:39:13,893 --> 00:39:16,771 У Ноя вода отступает, 426 00:39:16,854 --> 00:39:20,107 они высаживаются на сушу, чтобы начать всё с начала. 427 00:39:20,191 --> 00:39:23,402 А тут событие в Красном море, когда вода расступилась, 428 00:39:23,486 --> 00:39:25,905 обнажилось дно, и это спасает их жизни. 429 00:39:25,988 --> 00:39:29,909 Они попадают на другую сторону, чтобы начать новую жизнь как нация. 430 00:39:29,992 --> 00:39:31,369 Но эти истории связаны. 431 00:39:31,452 --> 00:39:36,040 И я думаю, связь заключается в том, что когда Бог спасает, 432 00:39:36,123 --> 00:39:38,292 в процесс вовлекается творение. 433 00:39:43,172 --> 00:39:44,006 Брат мой… 434 00:39:47,551 --> 00:39:48,386 …мы свободны. 435 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Правда? 436 00:40:05,403 --> 00:40:06,487 ИСХОД 15:22 437 00:40:06,570 --> 00:40:11,033 «И повел Моисей Израильтян от Чермного моря, 438 00:40:11,117 --> 00:40:13,411 и они вступили в пустыню Сур. 439 00:40:15,788 --> 00:40:20,876 И шли они три дня по пустыне и не находили воды». 440 00:40:22,420 --> 00:40:28,592 И вот потрясенный, страдающий народ бредет сейчас по пустыне. 441 00:40:29,677 --> 00:40:33,347 У него есть все основания быть растерянным, 442 00:40:34,140 --> 00:40:36,267 напуганным и неуверенным. 443 00:40:38,352 --> 00:40:41,605 Они вообще не знают, где находятся. 444 00:40:43,983 --> 00:40:49,196 Они пережили много всего, что ясно показало им, 445 00:40:49,280 --> 00:40:53,200 что их Бог существует и что Он спас их. 446 00:40:54,660 --> 00:40:57,746 Но им предлагается вообразить то будущее, 447 00:40:57,830 --> 00:41:01,292 которое выходит за рамки их воображения. 448 00:41:02,126 --> 00:41:04,044 Мои дети уже три дня не ели. 449 00:41:04,128 --> 00:41:06,881 И они следуют за Моисеем, 450 00:41:06,964 --> 00:41:09,884 хотя знают – Моисей тоже не понимает, что их ждет. 451 00:41:11,927 --> 00:41:13,262 Дай мне знак, Господи. 452 00:41:14,763 --> 00:41:16,557 Он привел нас сюда умирать? 453 00:41:16,640 --> 00:41:19,185 - Безумие! - Надо было остаться в Египте. 454 00:41:23,230 --> 00:41:24,815 Рабы получили свободу. 455 00:41:24,899 --> 00:41:27,860 Они думали, что всё кончилось, но это было не так. 456 00:41:27,943 --> 00:41:29,487 И тогда они осознали. 457 00:41:29,570 --> 00:41:30,488 Такова жизнь. 458 00:41:30,571 --> 00:41:34,408 Вы прошли одно испытание и кое-чему научились, 459 00:41:34,492 --> 00:41:36,202 но еще не достигли цели. 460 00:41:36,285 --> 00:41:39,330 И послание Торы в том, что вам ее никак не достичь. 461 00:41:40,831 --> 00:41:43,167 Смысл больше в путешествии, чем в цели. 462 00:41:52,551 --> 00:41:53,928 Господи, где Ты? 463 00:41:54,845 --> 00:41:56,972 Мой народ умирает от голода и жажды. 464 00:42:04,188 --> 00:42:05,773 Поговори со мной! 465 00:42:25,167 --> 00:42:27,836 Люди напуганы, Моисей. 466 00:42:41,433 --> 00:42:43,143 Он больше не говорит со мной. 467 00:42:44,436 --> 00:42:45,271 Кто? 468 00:42:46,647 --> 00:42:47,773 Господь. 469 00:42:49,108 --> 00:42:50,067 Он меня покинул. 470 00:42:55,531 --> 00:42:56,657 А может, и нет. 471 00:42:57,449 --> 00:42:59,285 Возможно, Он испытывает тебя. 472 00:42:59,368 --> 00:43:00,995 В этот раз слишком. 473 00:43:04,123 --> 00:43:04,957 Нет. 474 00:43:08,877 --> 00:43:09,712 Нет. 475 00:43:28,939 --> 00:43:30,649 Покажи им путь. 476 00:43:51,337 --> 00:43:53,297 Бог даст, мы сегодня найдем воду. 477 00:43:58,344 --> 00:43:59,303 Мы пойдем на юг. 478 00:44:01,388 --> 00:44:03,641 - Ханаан на севере, брат. - Я знаю. 479 00:44:04,266 --> 00:44:05,809 Мы пойдем на юг, в Мадиан. 480 00:44:06,310 --> 00:44:07,227 В Мадиан? 481 00:44:07,311 --> 00:44:09,813 На гору, где Он впервые заговорил со мной. 482 00:44:10,314 --> 00:44:12,107 Мы идем в Землю Обетованную. 483 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 Мы туда дойдем. 484 00:44:18,072 --> 00:44:19,073 Как мы выживем? 485 00:44:21,700 --> 00:44:22,993 Что мы скажем людям? 486 00:44:26,497 --> 00:44:27,706 Он нам всё даст. 487 00:44:33,128 --> 00:44:36,131 «И возроптало всё общество сынов Израилевых 488 00:44:36,215 --> 00:44:38,008 на Моисея и Аарона в пустыне». 489 00:44:38,092 --> 00:44:39,176 ИСХОД 16:2-3 490 00:44:39,259 --> 00:44:41,178 «И сказали им сыны Израилевы: 491 00:44:41,261 --> 00:44:45,140 "О, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской, 492 00:44:45,641 --> 00:44:50,187 когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта! 493 00:44:50,729 --> 00:44:53,232 Ибо вывели вы нас в эту пустыню, 494 00:44:53,315 --> 00:44:56,777 чтобы всё собрание это уморить голодом"». 495 00:44:59,863 --> 00:45:01,824 Путь долгий. Много испытаний. 496 00:45:01,907 --> 00:45:06,495 Вы смотрите на этих усталых и раздраженных людей и удивляетесь: 497 00:45:06,578 --> 00:45:09,957 «Какие они неблагодарные! Разве не видели, что произошло?» 498 00:45:10,040 --> 00:45:13,168 Легко так говорить, сидя в комнате с кондиционером. 499 00:45:13,252 --> 00:45:16,213 Эти люди перенесли много страданий и их спасли. 500 00:45:16,296 --> 00:45:18,716 Они были сломлены столько раз. 501 00:45:18,799 --> 00:45:21,301 Было бы странно, если бы они не жаловались. 502 00:45:39,403 --> 00:45:43,031 «Утром вокруг лагеря был слой росы». 503 00:45:43,115 --> 00:45:44,533 ИСХОД 16:13-14, 4 504 00:45:44,616 --> 00:45:46,368 «А поутру роса поднялась, 505 00:45:46,452 --> 00:45:48,370 и вот, на поверхности пустыни 506 00:45:48,454 --> 00:45:51,165 нечто круповидное, мелкое, как иней на земле. 507 00:45:53,167 --> 00:45:58,380 И сказал Господь Моисею: "Вот, Я одождю вам хлеб с неба"». 508 00:46:02,384 --> 00:46:04,970 Израильтяне жалуются, что хотят есть, 509 00:46:05,053 --> 00:46:09,850 и Бог совершает чудо, ниспослав манну небесную. 510 00:46:11,518 --> 00:46:13,520 Ученые рассказали нам, 511 00:46:13,604 --> 00:46:17,191 что существует один вид растительной тли, 512 00:46:17,775 --> 00:46:20,277 который обитает на тамарисковом кустарнике, 513 00:46:20,360 --> 00:46:22,279 растущем на Синайском полуострове. 514 00:46:22,362 --> 00:46:26,533 Они выделяют смолистое вещество, 515 00:46:26,617 --> 00:46:30,120 сладкое на вкус и белое на вид. 516 00:46:34,041 --> 00:46:35,584 Нашли на кустах. 517 00:46:36,210 --> 00:46:39,046 Его можно собрать, высушить, превратить в хлеб. 518 00:46:43,008 --> 00:46:44,134 Он заговорил. 519 00:46:46,637 --> 00:46:50,390 В том, что происходило в Синае, в пустыне, 520 00:46:52,810 --> 00:46:54,937 мы видим материнскую сторону Бога. 521 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 Потому что именно женщины превращали 522 00:46:58,357 --> 00:47:01,819 сельскохозяйственные материалы в нечто съедобное. 523 00:47:02,569 --> 00:47:04,947 Видишь, брат? Это знак. 524 00:47:07,616 --> 00:47:11,453 Мы видели Бога-воина в знамениях и чудесах, 525 00:47:11,537 --> 00:47:13,372 сражающегося с армией Фараона. 526 00:47:13,455 --> 00:47:18,126 А теперь, образно выражаясь, перед нами Бог-мать, кормящая их. 527 00:47:21,463 --> 00:47:22,673 Прекратите! 528 00:47:26,009 --> 00:47:28,136 Я сказала, прекратите! Так нельзя. 529 00:47:28,220 --> 00:47:30,055 - Отпусти! Стой! - Прекратите! 530 00:47:32,641 --> 00:47:34,893 Жадный, корыстный человек. 531 00:47:36,186 --> 00:47:37,020 Назад! 532 00:47:38,272 --> 00:47:39,314 Прекрати! 533 00:47:41,066 --> 00:47:42,067 Да как вы смеете? 534 00:47:42,150 --> 00:47:43,944 Давид и Амрам прятали избыток. 535 00:47:44,027 --> 00:47:45,946 Теперь на всех не хватит. 536 00:47:48,073 --> 00:47:49,283 Брали себе на обмен. 537 00:47:51,076 --> 00:47:53,120 Тут на два дня, не больше. 538 00:47:58,375 --> 00:48:01,587 Бог одарил нас благостью, и вот как вы отплатили Ему? 539 00:48:06,884 --> 00:48:09,303 Прогоните их. Пусть сами о себе заботятся. 540 00:48:12,806 --> 00:48:15,517 Нет, стойте! 541 00:48:16,518 --> 00:48:17,394 Выполняйте. 542 00:48:19,313 --> 00:48:21,523 Гнев и раньше тебя подводил. 543 00:48:22,691 --> 00:48:25,319 Бог проявил милосердие. 544 00:48:25,402 --> 00:48:26,778 Давай проявим и мы. 545 00:48:27,738 --> 00:48:29,656 Они не хотели, честно. 546 00:48:34,453 --> 00:48:35,329 Она права. 547 00:48:37,164 --> 00:48:38,582 Чего бы Он хотел от нас? 548 00:48:39,082 --> 00:48:40,792 Как ты можешь спрашивать то, 549 00:48:41,376 --> 00:48:43,378 что мое сердце жаждет познать? 550 00:48:43,462 --> 00:48:45,297 Пусть и твой разум ищет ответ. 551 00:48:56,391 --> 00:48:57,517 Вы не усвоите урок, 552 00:48:57,601 --> 00:49:00,354 пока не забудете всё, чему научились прежде. 553 00:49:01,021 --> 00:49:03,607 На мой взгляд, там не место хищникам. 554 00:49:04,107 --> 00:49:05,943 Это пространство пустоты. 555 00:49:07,110 --> 00:49:10,113 Ничего. Там нет ничего. 556 00:49:10,197 --> 00:49:13,283 Есть враги? Есть угрозы? Да, всё это будет. 557 00:49:13,367 --> 00:49:14,451 Но не в этом суть. 558 00:49:14,534 --> 00:49:18,372 Суть в том, что знания и ценности, которым вас учат, 559 00:49:18,455 --> 00:49:21,416 вас не могли научить в Египте. Там много истории. 560 00:49:21,500 --> 00:49:23,877 И в Израиле тоже. Там ничего нет. 561 00:49:24,378 --> 00:49:26,171 В этом вся суть дикой природы. 562 00:49:26,713 --> 00:49:27,839 Дети Израиля. 563 00:49:29,299 --> 00:49:32,177 Пять дней мы собираем еду каждое утро. 564 00:49:33,303 --> 00:49:35,263 Сколько требуется на каждый день. 565 00:49:38,725 --> 00:49:39,893 А на шестой день… 566 00:49:42,479 --> 00:49:46,441 На шестой день собираем столько, чтобы отдохнуть на седьмой день. 567 00:49:49,486 --> 00:49:53,073 Мы созданы по образу Божьему. 568 00:49:53,699 --> 00:49:55,909 И на седьмой день мы отдыхаем, да? 569 00:49:55,993 --> 00:49:58,203 - Да. - Да. 570 00:50:02,958 --> 00:50:03,792 Святой день. 571 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 День… 572 00:50:12,592 --> 00:50:15,095 …чтобы напомнить себе, как мы Ему обязаны. 573 00:50:21,685 --> 00:50:23,103 Пусть это будет законом. 574 00:50:23,895 --> 00:50:26,815 Шаббат — очень интересная традиция, 575 00:50:26,898 --> 00:50:30,610 когда речь о древних израильтянах и библейском мире. 576 00:50:30,694 --> 00:50:33,405 Насколько нам известно, ничего подобного нет 577 00:50:33,488 --> 00:50:36,450 ни в одной другой культуре вокруг древнего Израиля. 578 00:50:36,533 --> 00:50:40,287 Так что вполне можно назвать это израильским изобретением. 579 00:50:43,248 --> 00:50:47,169 Первое упоминание о Шаббате встречается в 16 главе Исхода, 580 00:50:47,252 --> 00:50:49,629 где говорится о «сборе манны». 581 00:50:49,713 --> 00:50:53,967 В шестой же день собрали хлеба вдвое. 582 00:50:54,051 --> 00:50:58,388 И на седьмой день пребывали в покое, как и Бог. 583 00:51:01,266 --> 00:51:02,601 Есть такая фраза: 584 00:51:02,684 --> 00:51:06,188 «Евреи соблюдали Шаббат, а Шаббат хранил евреев». 585 00:51:06,271 --> 00:51:08,815 В тот момент именно это было нужно людям. 586 00:51:08,899 --> 00:51:13,320 Бог через Моисея провозгласил: «Хватит. Больше никакой работы. 587 00:51:13,403 --> 00:51:15,405 Проверьте, сколько запасов. 588 00:51:15,489 --> 00:51:18,700 Если вы понимаете, что в данный момент всё хорошо, 589 00:51:19,284 --> 00:51:20,118 мы справимся». 590 00:51:23,830 --> 00:51:27,042 Пережив голод и гнев Фараона, 591 00:51:27,542 --> 00:51:33,006 израильтяне скоро столкнутся с новым врагом на пути к горе Синай. 592 00:51:37,344 --> 00:51:38,261 Мы не одни. 593 00:51:43,558 --> 00:51:44,518 Люди пустыни. 594 00:51:45,685 --> 00:51:46,603 Это их земля. 595 00:51:50,649 --> 00:51:57,030 Многие люди древнего Ближнего Востока не были израильтянами, 596 00:51:57,114 --> 00:51:59,241 а были врагами израильтян. 597 00:51:59,783 --> 00:52:03,495 Хороший пример — амаликитяне. 598 00:52:10,293 --> 00:52:12,963 Вперед! Моисей! 599 00:52:14,923 --> 00:52:15,924 Разбойники! 600 00:52:16,883 --> 00:52:18,593 Они подкрались в темноте. 601 00:52:18,677 --> 00:52:20,971 Мы отбивались, но их было слишком много. 602 00:52:21,054 --> 00:52:22,430 Забрали женщин и детей. 603 00:52:23,557 --> 00:52:24,683 Нужно больше людей. 604 00:52:27,602 --> 00:52:30,397 Амаликитяне. Работорговцы. 605 00:52:31,898 --> 00:52:33,984 Разобьем лагерь здесь. Распорядись. 606 00:52:34,484 --> 00:52:35,986 Вернем наших людей. 607 00:52:51,334 --> 00:52:56,006 ЛАГЕРЬ АМАЛИКИТЯН 608 00:52:59,551 --> 00:53:01,970 Быстро по местам. 609 00:53:07,851 --> 00:53:13,023 Израильтяне ушли из Египта без мечей, щитов и стрел. 610 00:53:13,106 --> 00:53:17,444 Так как они могли бы сразиться с амаликитянами? 611 00:53:18,445 --> 00:53:22,240 В одном очень древнем еврейском мидраше говорится, 612 00:53:22,866 --> 00:53:27,287 что они забрали оружие с египетских солдат, 613 00:53:27,370 --> 00:53:30,999 погибших в Красном море и выброшенных на берег. 614 00:53:31,082 --> 00:53:32,751 Они их просто обчистили. 615 00:53:32,834 --> 00:53:36,296 Отличный ход. В Библии не это написано. 616 00:53:36,379 --> 00:53:40,008 В Библии ни слова, и интересно, как у них получилось? 617 00:53:41,676 --> 00:53:42,928 Господь… 618 00:53:46,223 --> 00:53:48,141 …приведи своих детей к победе. 619 00:53:53,438 --> 00:53:57,442 Бог говорит: «Я вывел вас из Египта 620 00:53:57,525 --> 00:54:03,031 рукою простертою и рукою крепкою». 621 00:54:10,664 --> 00:54:14,459 И руки Моисея делают именно это. 622 00:54:21,091 --> 00:54:23,468 Он действует как символ. 623 00:54:23,551 --> 00:54:25,053 Как проводник. 624 00:54:27,973 --> 00:54:28,848 Иисус! 625 00:54:29,474 --> 00:54:30,392 Мы здесь! 626 00:54:31,393 --> 00:54:32,227 Они здесь! 627 00:54:34,312 --> 00:54:38,400 И пока их взоры устремлены к небу, 628 00:54:38,483 --> 00:54:40,819 они преуспеют в битве. 629 00:54:42,445 --> 00:54:44,030 Быстрее, держитесь рядом. 630 00:54:45,782 --> 00:54:48,076 А если нет, их ждет провал. 631 00:54:49,369 --> 00:54:50,203 Быстро! 632 00:54:52,664 --> 00:54:54,374 Моисей чувствует усталость. 633 00:55:01,589 --> 00:55:03,758 Но его руки остаются твердыми. 634 00:55:13,810 --> 00:55:17,397 Израильтяне выходят победителями из битвы. 635 00:56:02,359 --> 00:56:04,778 - Что такое? - Они дерутся за трофеи. 636 00:56:05,362 --> 00:56:08,948 Хватит! 637 00:56:10,492 --> 00:56:13,953 Следующий, кто нанесет удар, умрет! 638 00:56:15,997 --> 00:56:17,207 Умрет! 639 00:56:21,169 --> 00:56:23,213 Не забывайте, кто вы! 640 00:56:28,426 --> 00:56:29,344 Люди! 641 00:56:30,762 --> 00:56:32,972 Верующие люди! 642 00:56:36,142 --> 00:56:36,976 С дороги! 643 00:57:03,002 --> 00:57:04,546 Как мне вести таких людей? 644 00:57:05,213 --> 00:57:06,756 Иди с ними в любви. 645 00:57:08,049 --> 00:57:09,134 А если я не смогу? 646 00:57:09,634 --> 00:57:11,428 Тогда вина ляжет на тебя. 647 00:57:14,305 --> 00:57:16,891 Любовь отняли у нас в детстве, помнишь? 648 00:57:20,895 --> 00:57:23,940 Одна любовь не вывела бы нас из Египта. 649 00:57:39,998 --> 00:57:42,876 История о скитаниях по пустыне повествует о том, 650 00:57:42,959 --> 00:57:44,461 как разношерстная группа 651 00:57:45,670 --> 00:57:49,215 глубоко страдающих, покрытых шрамами, проблемных 652 00:57:49,966 --> 00:57:51,176 освобожденных рабов 653 00:57:52,218 --> 00:57:53,887 преодолевает трудности. 654 00:57:56,764 --> 00:57:59,851 Часть урока в том, что Бог может дать вам цель. 655 00:57:59,934 --> 00:58:01,603 Бог может дать вам мечту. 656 00:58:03,271 --> 00:58:06,524 Скорее всего она не воплотится в реальность так, 657 00:58:06,608 --> 00:58:10,612 как вы хотите, но это будет что-то хорошее. 658 00:58:13,615 --> 00:58:16,034 Божий народ ожидал найти Землю Обетованную 659 00:58:16,117 --> 00:58:18,495 и думал, что получил билет на экспресс. 660 00:58:18,578 --> 00:58:19,412 Но нет. 661 00:58:19,496 --> 00:58:23,374 Нужно кое-что проработать внутри себя, 662 00:58:23,875 --> 00:58:26,628 прежде чем попасть в пункт назначения. 663 00:58:28,963 --> 00:58:32,717 Израиль переходит от одной формы рабства к другой — 664 00:58:32,800 --> 00:58:34,177 в рабство к Яхве. 665 00:58:34,260 --> 00:58:38,264 Цель истории Исхода не в том, чтобы «освободиться». 666 00:58:40,308 --> 00:58:42,894 Она в «Иди на гору, чтобы поклониться Богу». 667 00:58:44,979 --> 00:58:47,065 МАДИАН 668 00:58:47,148 --> 00:58:49,776 «Получи заповеди, чтобы получить закон, 669 00:58:49,859 --> 00:58:52,529 чтобы знать, как поступать и как поклоняться». 670 00:58:54,822 --> 00:58:57,951 Им еще предстоит выдержать духовную борьбу. 671 00:58:58,034 --> 00:59:03,498 Хоть они и стали политически свободны, им еще предстоит духовное освобождение. 672 00:59:20,348 --> 00:59:23,101 Я пришел поговорить с Ним, снова Его найти. 673 00:59:26,729 --> 00:59:28,398 Я уже видел тебя таким. 674 00:59:32,318 --> 00:59:34,445 Я не могу вести свой народ без Бога. 675 00:59:36,781 --> 00:59:39,909 Как мне одновременно идти с ними и искать Его? 676 00:59:44,414 --> 00:59:45,540 Много лет назад 677 00:59:46,499 --> 00:59:48,418 ты пас моих овец, 678 00:59:49,460 --> 00:59:52,589 чтобы я мог быть свободным и заботиться о своих людях. 679 00:59:55,174 --> 00:59:57,051 Ты хорошо мне служил. 680 00:59:58,595 --> 01:00:00,138 Теперь с тобой твой народ. 681 01:00:01,598 --> 01:00:04,851 Действуй и обходись с ним с умом. 682 01:00:06,227 --> 01:00:10,898 И тогда ты сможешь пойти к Нему с чистой совестью 683 01:00:11,649 --> 01:00:12,984 и попросить о помощи. 684 01:00:14,485 --> 01:00:15,903 Снова появляется Иофор. 685 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 Он наблюдает, как Моисей ведет дела 686 01:00:19,782 --> 01:00:23,828 и разрешает споры всех этих разных людей. 687 01:00:23,911 --> 01:00:26,664 Моисей — судья и присяжные в одном лице. 688 01:00:26,748 --> 01:00:31,044 Иофор видит, как он это делает, и говорит ему: 689 01:00:31,127 --> 01:00:33,296 «Нельзя продолжать в том же духе. 690 01:00:33,379 --> 01:00:35,465 Ты себя истощаешь». 691 01:00:35,548 --> 01:00:38,217 А потом говорит: «Сделай вот что». 692 01:00:38,301 --> 01:00:41,429 И описывает ему, как организовать судебную систему. 693 01:00:41,512 --> 01:00:43,973 Иофор, на мой взгляд, 694 01:00:44,766 --> 01:00:47,101 замечательный пример того, 695 01:00:47,185 --> 01:00:50,772 как человек, не будучи евреем, 696 01:00:51,272 --> 01:00:53,775 использует лучшие идеи 697 01:00:53,858 --> 01:00:58,780 и знания своих религиозных традиций для оказания помощи. 698 01:00:59,280 --> 01:01:03,826 И Моисей достаточно умен, чтобы принять эту мудрость, 699 01:01:03,910 --> 01:01:07,372 хотя она исходит от человека из другой культуры. 700 01:01:09,666 --> 01:01:10,792 Она всё еще здесь. 701 01:01:20,677 --> 01:01:22,095 История нашей жизни. 702 01:01:26,849 --> 01:01:28,518 Интересно, чем закончится? 703 01:01:34,857 --> 01:01:36,693 Надо идти и просить Его помощи. 704 01:01:38,528 --> 01:01:39,404 Ступай. 705 01:02:00,049 --> 01:02:03,219 Расскажи всё нашим детям, чтобы они поняли. 706 01:02:07,098 --> 01:02:07,932 Иди. 707 01:02:17,984 --> 01:02:22,280 Моисей снова поднимается на великую гору, 708 01:02:22,363 --> 01:02:24,157 чтобы поговорить с Богом. 709 01:02:36,627 --> 01:02:37,712 ИСХОД 19:16, 18 710 01:02:37,795 --> 01:02:41,299 «Были громы и молнии, и густое облако над горою Синайскою. 711 01:02:42,967 --> 01:02:49,098 Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне. 712 01:02:50,308 --> 01:02:54,187 И восходил от нее дым, как дым из печи, 713 01:02:54,270 --> 01:02:57,940 и вся гора сильно колебалась». 714 01:03:11,037 --> 01:03:12,121 Где Ты? 715 01:03:14,624 --> 01:03:16,959 Я преодолел этот путь, чтобы найти Тебя! 716 01:03:18,753 --> 01:03:19,921 Поговори со мной! 717 01:03:23,716 --> 01:03:25,218 Ты со мной закончил? 718 01:03:26,260 --> 01:03:27,762 Но я с Тобой не закончил! 719 01:03:29,722 --> 01:03:30,848 Ты меня слышишь? 720 01:03:43,194 --> 01:03:44,904 Я не знаю, что делать, Боже. 721 01:03:46,656 --> 01:03:48,074 Не знаю, куда идти. 722 01:03:49,075 --> 01:03:50,326 Я не могу без тебя. 723 01:03:57,041 --> 01:03:59,752 Я носил вас на орлиных крыльях 724 01:03:59,836 --> 01:04:02,255 и привел вас к Себе. 725 01:04:02,338 --> 01:04:05,842 Если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, 726 01:04:05,925 --> 01:04:11,597 то будете у Меня царством священников и народом святым. 727 01:04:12,390 --> 01:04:16,644 Вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым. 728 01:04:21,732 --> 01:04:23,150 Проходят недели. 729 01:04:26,070 --> 01:04:30,783 Израильтяне ждут в тени горы Синай возвращения Моисея. 730 01:04:49,176 --> 01:04:51,262 Его нет 40 дней и ночей. 731 01:04:54,557 --> 01:04:55,683 Он вернется. 732 01:05:08,905 --> 01:05:11,282 Эти люди живут в неопределенности. 733 01:05:11,365 --> 01:05:14,327 Впервые их лидера нет с ними рядом. 734 01:05:14,410 --> 01:05:18,414 Человека, который их вывел из Египта, который служил отцом нации. 735 01:05:19,206 --> 01:05:20,333 Его с ними нет. 736 01:05:20,416 --> 01:05:21,500 Они смотрят вверх, 737 01:05:21,584 --> 01:05:25,796 а там творится что-то потрясающее и пугающее. 738 01:05:25,880 --> 01:05:29,008 Когда не знаешь, что ждет завтра, как будешь выживать 739 01:05:29,091 --> 01:05:30,635 или что будет дальше, 740 01:05:31,218 --> 01:05:32,970 можно натворить много бед. 741 01:05:44,815 --> 01:05:45,733 Что происходит? 742 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 Нам нужен бог, которого признают другие. 743 01:05:50,404 --> 01:05:52,448 Бог, как и другие боги. 744 01:05:52,531 --> 01:05:54,241 У нас есть египетское золото. 745 01:05:54,909 --> 01:05:58,704 Прежде чем уйти, расплавим его и создадим бога, который защитит нас. 746 01:05:58,788 --> 01:06:00,289 Моисей защищает нас. 747 01:06:03,084 --> 01:06:06,295 Ты правда веришь, что твой брат еще жив? 748 01:06:09,298 --> 01:06:10,341 Веришь? 749 01:06:20,393 --> 01:06:22,228 Ты перворожденный. 750 01:06:24,313 --> 01:06:26,232 Пора вернуть себе лидерство. 751 01:06:57,638 --> 01:06:59,473 «И сказал им Аарон: 752 01:06:59,557 --> 01:07:00,933 ИСХОД 32:2, 4 753 01:07:01,017 --> 01:07:03,936 "Выньте золотые серьги, которые в ушах ваших жен, 754 01:07:04,020 --> 01:07:07,773 ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите ко мне". 755 01:07:12,278 --> 01:07:18,492 Он взял золото из рук их и сделал из него литого тельца, 756 01:07:18,993 --> 01:07:21,162 и обделал его резцом». 757 01:07:25,374 --> 01:07:29,545 Помните, именно непокорность стала причиной казней в Египте. 758 01:07:29,628 --> 01:07:32,548 Но непокорность людей на другом конце пустыни 759 01:07:32,631 --> 01:07:35,384 помогла создать этого бога. 760 01:07:36,427 --> 01:07:40,056 Именно из-за этой непокорности они отправились в путешествие, 761 01:07:40,139 --> 01:07:42,641 которое должно было длиться около 10 дней, 762 01:07:42,725 --> 01:07:44,560 но растянулось на 40 лет. 763 01:07:53,861 --> 01:07:58,574 Аарон, родной брат Моисея и первосвященник Израиля, 764 01:07:58,657 --> 01:08:00,993 именно он делает золотого тельца, 765 01:08:01,077 --> 01:08:04,288 потому что чувствует угрозу 766 01:08:04,371 --> 01:08:08,292 из-за волнений среди израильтян. 767 01:08:08,375 --> 01:08:12,755 И чтобы успокоить их, он делает им этого бога. 768 01:08:27,978 --> 01:08:32,108 И тут, как известно, Моисей спускается с Синая в тот самый момент, 769 01:08:32,191 --> 01:08:35,319 когда они поклоняются золотому тельцу. 770 01:08:37,530 --> 01:08:39,532 Душераздирающий момент. 771 01:08:49,291 --> 01:08:50,126 Это Моисей. 772 01:08:54,505 --> 01:08:56,006 - Моисей! - Моисей! 773 01:08:57,967 --> 01:08:59,135 Моисей! 774 01:08:59,635 --> 01:09:00,636 Моисей! 775 01:09:16,110 --> 01:09:16,944 Моисей! 776 01:09:18,279 --> 01:09:19,738 Это Моисей! 777 01:09:36,046 --> 01:09:36,922 Впустую. 778 01:09:38,757 --> 01:09:40,176 Всё впустую. 779 01:10:02,990 --> 01:10:07,494 Моисей был так потрясен и возмущен, что берет две скрижали, 780 01:10:07,578 --> 01:10:10,372 на которых были выбиты десять заповедей, 781 01:10:10,998 --> 01:10:12,166 и разбивает их. 782 01:10:12,833 --> 01:10:14,460 Проблемы с контролем гнева. 783 01:10:14,543 --> 01:10:18,172 Эта тема прослеживается на протяжении всей жизни Моисея. 784 01:10:20,466 --> 01:10:24,678 Эта борьба с гневом может многому нас научить. 785 01:10:26,347 --> 01:10:30,809 Моисей теряет самообладание, выходит из себя, 786 01:10:31,435 --> 01:10:36,732 а потом должен понять, как снова собрать всё по кусочкам. 787 01:10:41,403 --> 01:10:42,488 Помогите мне. 788 01:10:59,171 --> 01:11:00,047 Что это такое? 789 01:11:06,470 --> 01:11:07,304 Ответ. 790 01:11:09,765 --> 01:11:11,100 Он ответил на мой зов. 791 01:11:13,894 --> 01:11:16,230 И преподнес мне свой величайший подарок. 792 01:11:19,316 --> 01:11:20,150 Его законы. 793 01:11:23,821 --> 01:11:24,655 А вы… 794 01:11:27,074 --> 01:11:29,159 Все вы разбили мне сердце. 795 01:11:33,664 --> 01:11:34,707 А я разбил их. 796 01:11:36,625 --> 01:11:38,711 Чтобы изменить прошлое… 797 01:11:40,796 --> 01:11:42,548 …требуется прощение. 798 01:11:43,674 --> 01:11:44,508 Помнишь? 799 01:11:45,426 --> 01:11:46,302 Оставьте меня. 800 01:11:49,972 --> 01:11:50,973 Сейчас же. 801 01:12:10,868 --> 01:12:12,536 Что я натворил, Господи? 802 01:12:16,415 --> 01:12:17,249 Подите прочь. 803 01:12:23,213 --> 01:12:24,214 Господи. 804 01:12:28,844 --> 01:12:30,471 Я подвел Тебя, Господи. 805 01:12:31,347 --> 01:12:33,140 Время пришло. 806 01:12:33,640 --> 01:12:36,852 Однажды я устроил потоп и пощадил только Ноя. 807 01:12:37,353 --> 01:12:41,065 В этот раз я могу отправить огонь и пощадить только тебя. 808 01:12:41,690 --> 01:12:44,193 Сжечь их? Сжечь их всех? 809 01:12:45,652 --> 01:12:46,612 Но Господи, 810 01:12:47,905 --> 01:12:51,867 мы бы пришли на Землю Обетованную, если бы Ты не направил меня сюда. 811 01:12:52,785 --> 01:12:54,119 Этого бы не случилось. 812 01:12:54,203 --> 01:12:59,041 Какой смысл идти в Землю Обетованную, если не знаешь, как там жить? 813 01:12:59,708 --> 01:13:02,961 У вас может быть свобода, но ее не сохранить без правды. 814 01:13:04,213 --> 01:13:05,798 Начнем всё заново. 815 01:13:05,881 --> 01:13:06,965 Нет! 816 01:13:08,509 --> 01:13:11,845 Прости их. Прости нас. Прости меня. 817 01:13:13,889 --> 01:13:14,723 Прости. 818 01:13:27,236 --> 01:13:28,946 И снова Бог потерял терпение. 819 01:13:29,029 --> 01:13:31,615 «Я всех убью, а с тобой начну сначала». 820 01:13:32,157 --> 01:13:36,787 А Моисей его отговаривает. «Это поспешное решение, подумай еще. 821 01:13:36,870 --> 01:13:40,582 Что скажут египтяне? Ты привел нас в пустыню, чтобы убить?» 822 01:13:55,097 --> 01:13:56,181 Отпусти их. 823 01:13:59,184 --> 01:14:01,145 Они восстали против тебя. 824 01:14:01,854 --> 01:14:02,688 Против Бога. 825 01:14:02,771 --> 01:14:03,897 Отпусти их. 826 01:14:05,732 --> 01:14:06,942 Они должны умереть. 827 01:14:09,027 --> 01:14:10,612 Будут примером для других. 828 01:14:11,447 --> 01:14:13,866 Нельзя совершать убийство. 829 01:14:15,284 --> 01:14:16,118 Это закон. 830 01:14:16,952 --> 01:14:17,870 Какой закон? 831 01:14:20,706 --> 01:14:22,791 Тот, что я разбил. Отпусти их. 832 01:14:41,518 --> 01:14:43,520 Прочти нам законы, Моисей. 833 01:14:44,605 --> 01:14:46,982 Будем читать их друг другу до тех пор, 834 01:14:47,816 --> 01:14:49,651 пока в этом не отпадет нужда. 835 01:14:52,988 --> 01:14:55,324 Потому что законы будут написаны в нас. 836 01:14:59,203 --> 01:15:04,458 Не сотвори себе кумира и никакого изображения. 837 01:15:09,505 --> 01:15:12,758 Пусть не будет у тебя другого Бога, кроме Меня. 838 01:15:17,804 --> 01:15:21,475 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно. 839 01:15:33,904 --> 01:15:35,656 Не пожелай ничего чужого. 840 01:15:45,332 --> 01:15:46,500 Не укради. 841 01:16:06,270 --> 01:16:10,440 По-настоящему отчуждало детей Израиля в пустыне 842 01:16:10,524 --> 01:16:11,858 отсутствие завета. 843 01:16:11,942 --> 01:16:15,988 И причина, почему они оставались в пустыне так долго, — 844 01:16:16,071 --> 01:16:17,573 чтобы скрепить завет. 845 01:16:18,323 --> 01:16:22,953 Бог мог перенести их в Ханаан в любой момент, но они не были готовы. 846 01:16:28,000 --> 01:16:29,960 Суббота – есть день отдохновения, 847 01:16:31,169 --> 01:16:32,838 посвяти Господу Богу твоему. 848 01:16:34,006 --> 01:16:35,882 Почитай отца твоего и мать. 849 01:16:38,093 --> 01:16:41,179 Не прелюбодействуй. 850 01:16:49,313 --> 01:16:52,065 Не лжесвидетельствуй. 851 01:16:52,149 --> 01:16:55,068 В оригинальной Библии нет слова «заповеди». 852 01:16:55,152 --> 01:16:58,238 Там говорится о десяти, но при этом о десяти вещах, 853 01:16:58,322 --> 01:17:01,950 десяти d'varim, десяти вопросах, десяти заветах. 854 01:17:02,034 --> 01:17:08,248 Первые пять касаются отношения человека к Богу. 855 01:17:08,332 --> 01:17:10,709 Не должно быть других Богов, кроме Меня. 856 01:17:10,792 --> 01:17:13,587 Не произноси имя Господа, Бога твоего, напрасно. 857 01:17:13,670 --> 01:17:16,798 Последние пять заповедей социальные. 858 01:17:16,882 --> 01:17:20,677 Они о том, как люди ладят друг с другом, 859 01:17:20,761 --> 01:17:22,554 хорошо относятся друг к другу. 860 01:17:23,055 --> 01:17:28,268 Не желай дома ближнего твоего и ничего, что принадлежит ближнему твоему. 861 01:17:28,769 --> 01:17:30,729 Бог им: «Вам нельзя быть без порядка. 862 01:17:30,812 --> 01:17:33,482 Вы покинули Египет, не чтобы вы стали ничем, 863 01:17:33,565 --> 01:17:35,067 а чтобы стали кем-то. 864 01:17:35,150 --> 01:17:38,362 Поэтому эти законы — начало морального кодекса, 865 01:17:38,904 --> 01:17:41,239 что произведет революцию во всём мире». 866 01:17:53,001 --> 01:17:53,835 Мама? 867 01:18:09,893 --> 01:18:12,062 Что тебя печалит, Моисей? 868 01:18:16,608 --> 01:18:18,110 Все мои проступки. 869 01:18:24,116 --> 01:18:26,785 Всё, что мне предстоит сделать. 870 01:18:28,078 --> 01:18:29,579 Ты молодец. 871 01:18:36,503 --> 01:18:40,841 Ты вывел их из Египта, как велел Бог. 872 01:18:42,676 --> 01:18:45,721 Ты дал им законы, чтобы жить по ним. 873 01:18:48,849 --> 01:18:50,308 Ты дал им жизнь. 874 01:18:58,191 --> 01:18:59,901 Чего еще 875 01:19:01,486 --> 01:19:04,072 ты от себя требуешь? 876 01:19:06,324 --> 01:19:09,870 Я должен привести их в Землю Обетованную. 877 01:19:12,372 --> 01:19:14,458 Они сами туда доберутся. 878 01:19:16,960 --> 01:19:19,004 Без тебя. 879 01:19:22,549 --> 01:19:27,304 Три главных героя этой истории, Моисей, Аарон и Мириам, 880 01:19:28,513 --> 01:19:32,809 не попадают в Землю Обетованную. 881 01:19:35,395 --> 01:19:36,563 Идем. 882 01:19:39,316 --> 01:19:42,694 Самым трогательным и трагическим моментом 883 01:19:42,778 --> 01:19:45,572 во всей Библии я бы назвал то, что Моисей, 884 01:19:45,655 --> 01:19:48,408 которому Бог поручил 885 01:19:48,492 --> 01:19:53,205 это сложное и опасное задание, 886 01:19:53,288 --> 01:19:57,292 вел израильтян через пустыню 40 лет 887 01:19:57,375 --> 01:20:02,339 и добросовестно выполнил это задание. 888 01:20:03,215 --> 01:20:08,011 Но ему не позволено присоединиться к детям Израиля в Земле Обетованной. 889 01:20:09,596 --> 01:20:10,764 Сердце разрывается. 890 01:20:14,100 --> 01:20:15,393 Посмотри, Моисей. 891 01:20:18,897 --> 01:20:19,898 Вот она. 892 01:20:21,358 --> 01:20:26,238 Отказ Моисею войти в Землю Обетованную 893 01:20:26,321 --> 01:20:32,369 резонирует у меня в душе с жизнью Мартина Лютера Кинга-младшего. 894 01:20:34,412 --> 01:20:39,042 В ночь перед смертью он повторил слова Моисея. 895 01:20:39,125 --> 01:20:41,878 Он сказал: «Я был на вершине горы. 896 01:20:42,379 --> 01:20:44,005 Я видел Землю Обетованную. 897 01:20:44,089 --> 01:20:48,218 Может, я не дойду туда с вами, но скажу вам, что вы попадете туда». 898 01:20:48,301 --> 01:20:52,305 В тот момент казалось, будто он говорит от лица Моисея. 899 01:20:52,389 --> 01:20:54,599 И если история Моисея чему-то и учит, 900 01:20:54,683 --> 01:20:57,602 так это тому, что даже если вы достигли Ханаана, 901 01:20:57,686 --> 01:21:03,400 даже если формально обрели свободу, борьба на этом не заканчивается. 902 01:21:03,483 --> 01:21:09,030 Мало получить свободу, ее еще нужно суметь удержать. 903 01:21:16,872 --> 01:21:18,081 Земля Обетованная. 904 01:21:21,626 --> 01:21:23,295 Я никогда туда не попаду. 905 01:21:26,172 --> 01:21:27,007 Нет. 906 01:21:29,676 --> 01:21:31,136 Но твои дети попадут. 907 01:21:33,263 --> 01:21:34,264 Моисей? 908 01:21:39,185 --> 01:21:40,562 Вернись в шатер. 909 01:21:53,491 --> 01:21:54,326 Идем. 910 01:21:59,956 --> 01:22:05,921 «И умер там Моисей, раб Господень в земле Моавитской, по слову Господню». 911 01:22:06,004 --> 01:22:07,422 ВТОРОЗАКОНИЕ 34:5, 10–12 912 01:22:07,505 --> 01:22:11,843 «И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, 913 01:22:11,927 --> 01:22:14,262 которого Господь знал лицем к лицу, 914 01:22:16,348 --> 01:22:18,892 по всем знамениям и чудесам, 915 01:22:18,975 --> 01:22:22,896 которые послал его Господь сделать в земле Египетской над Фараоном, 916 01:22:22,979 --> 01:22:26,274 и над всеми рабами его и над всею землею его. 917 01:22:28,443 --> 01:22:32,113 И по руке сильной и по великим чудесам, 918 01:22:32,197 --> 01:22:38,620 которые Моисей совершил пред глазами всего Израиля». 919 01:26:38,526 --> 01:26:40,361 Перевод субтитров: Заира Озова