1 00:00:15,348 --> 00:00:19,227 GÓSEN 2 00:00:27,193 --> 00:00:28,361 Moisés. 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,071 Senhor. 4 00:00:31,156 --> 00:00:33,700 Esta noite é diferente de todas as outras. 5 00:00:33,783 --> 00:00:35,243 Como, meu Senhor? 6 00:00:35,326 --> 00:00:38,246 Todos os primogênitos da terra do Egito morrerão. 7 00:00:39,205 --> 00:00:41,499 Do primogênito do faraó 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,544 ao primogênito da serva mais pobre. 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,212 E os hebreus? 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,756 Ouçam com atenção. 11 00:00:49,382 --> 00:00:52,969 Toda família deve comer de um cordeiro sacrificado 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,929 preparado com ervas amargas. 13 00:00:55,555 --> 00:01:00,351 Comam com pão ázimo, pois não há tempo para levedar. 14 00:01:03,188 --> 00:01:07,317 Peguem o sangue do cordeiro e pintem ao redor das portas de suas casas 15 00:01:07,400 --> 00:01:12,739 para mostrar onde moram, como uma proteção contra minha vingança. 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,871 Procuro a casa de Moisés. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 Estou com medo, Moisés. 18 00:01:24,584 --> 00:01:26,503 Deve haver outro jeito. 19 00:01:26,586 --> 00:01:29,130 Eu sou o destruidor. 20 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 Entrem. Rápido. 21 00:01:34,594 --> 00:01:35,428 Rápido. 22 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 E assim começa a décima praga. 23 00:01:40,892 --> 00:01:43,478 A morte do primogênito. 24 00:01:48,358 --> 00:01:53,446 TESTAMENTO: A HISTÓRIA DE MOISÉS 25 00:01:54,280 --> 00:01:59,828 PARTE 3 – A TERRA PROMETIDA 26 00:02:05,625 --> 00:02:08,670 A última praga é tão devastadora 27 00:02:09,337 --> 00:02:13,133 porque diz que todo primogênito no Egito, 28 00:02:13,216 --> 00:02:18,471 do primogênito do faraó ao primogênito do zé-ninguém, 29 00:02:18,555 --> 00:02:21,057 até o primogênito do gado, todos morrerão. 30 00:02:21,933 --> 00:02:27,480 Para o Cristianismo, isso é um prenúncio do Novo testamento e de Jesus Cristo. 31 00:02:27,564 --> 00:02:30,275 O sangue do Cordeiro. O sacrifício do cordeiro. 32 00:02:30,358 --> 00:02:34,404 E é só através do sangue dele que você será salvo. 33 00:02:34,487 --> 00:02:36,990 No Êxodo, só com o sangue deste cordeiro 34 00:02:37,490 --> 00:02:39,492 na porta você será salvo. 35 00:02:39,576 --> 00:02:41,161 Coma, por favor. 36 00:02:41,703 --> 00:02:42,620 Beba. 37 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Os hebreus fizeram uma marcação em seus lares 38 00:02:46,249 --> 00:02:48,793 com sangue de cordeiro ao redor da porta, 39 00:02:48,877 --> 00:02:53,214 e foi isso que fez o anjo passar por aquelas casas. 40 00:02:54,215 --> 00:02:56,843 É daí que vem o termo "passagem", da Páscoa judaica. 41 00:02:56,926 --> 00:03:01,306 Passam por cima das casas deles e atacam apenas os egípcios. 42 00:03:01,890 --> 00:03:05,685 PI-RAMSÉS CAPITAL DO EGITO 43 00:03:13,985 --> 00:03:15,945 Este aqui está delicioso! 44 00:03:29,500 --> 00:03:30,376 Amen? 45 00:03:31,794 --> 00:03:33,046 Amen? 46 00:03:33,963 --> 00:03:35,006 Amen! 47 00:03:58,112 --> 00:04:00,531 Pode pensar nisso como olho por olho. 48 00:04:00,615 --> 00:04:04,244 O que o faraó faz no início do Êxodo? Mata os meninos. 49 00:04:05,787 --> 00:04:08,706 Aqui, a vítima é o primogênito. 50 00:04:09,874 --> 00:04:14,003 É o fechamento de um ciclo. Fez algo comigo, e agora farei com você. 51 00:04:32,981 --> 00:04:35,942 A antiga tradição rabínica não celebra o sofrimento 52 00:04:36,734 --> 00:04:41,239 que as pragas trouxeram ao povo do Egito. 53 00:04:46,828 --> 00:04:52,375 Quando chegamos à parte do seder de Páscoa, 54 00:04:52,458 --> 00:04:55,878 onde cantamos as dez pragas, 55 00:04:55,962 --> 00:05:01,884 somos instruídos a pegar uma gota de vinho de nossas taças, 56 00:05:01,968 --> 00:05:05,972 com o dedo, e colocarmos na borda do prato. 57 00:05:09,475 --> 00:05:14,564 É errado sentir prazer com o sofrimento dos outros. 58 00:05:16,774 --> 00:05:19,444 Sejam pessoas que nos prejudicaram 59 00:05:19,527 --> 00:05:21,738 ou pessoas inocentes. 60 00:05:21,821 --> 00:05:25,325 E, por causa disso, simbolicamente diminuímos nossa alegria. 61 00:05:42,508 --> 00:05:44,969 Moisés. 62 00:05:49,015 --> 00:05:52,727 No capítulo 12, temos a aparição do destruidor. 63 00:05:52,810 --> 00:05:55,605 E às vezes entendem isso como o Anjo da Morte. 64 00:05:55,688 --> 00:05:56,981 Não diz que é Deus. 65 00:05:58,900 --> 00:06:00,026 Moisés! 66 00:06:00,109 --> 00:06:02,737 Mas logo depois, a história diz que foi Deus. 67 00:06:02,820 --> 00:06:05,490 Não sei se a intenção é colocar uma distância 68 00:06:05,573 --> 00:06:09,369 entre Deus e o que Deus está fazendo. 69 00:06:09,452 --> 00:06:10,620 Moisés. 70 00:06:11,829 --> 00:06:12,955 Moisés. 71 00:06:14,791 --> 00:06:17,502 "E houve grande clamor no Egito." 72 00:06:17,585 --> 00:06:18,795 ÊXODO 12:30 73 00:06:18,878 --> 00:06:22,632 "Porque não havia uma casa em que não houvesse um morto." 74 00:06:23,883 --> 00:06:25,093 Moisés! 75 00:06:28,388 --> 00:06:30,765 Venha! Precisamos ir, por favor! 76 00:06:30,848 --> 00:06:34,310 Acho que os redatores e autores bíblicos 77 00:06:34,394 --> 00:06:36,813 fizeram a substituição por um anjo da morte 78 00:06:36,896 --> 00:06:40,316 para absolver Deus desse ato de tamanha atrocidade. 79 00:06:40,400 --> 00:06:43,694 Ninguém quer associar uma figura tão vingativa 80 00:06:43,778 --> 00:06:46,572 a qualquer deus que seja, 81 00:06:46,656 --> 00:06:50,910 que seria capaz de tirar a vida de crianças e pessoas inocentes. 82 00:06:53,704 --> 00:06:54,872 O que nós fizemos? 83 00:06:56,499 --> 00:06:58,751 O que Deus te ordenou. 84 00:08:05,193 --> 00:08:07,612 Olho para a última praga, 85 00:08:08,362 --> 00:08:10,615 e é absolutamente devastadora. 86 00:08:11,491 --> 00:08:16,204 Todos os argumentos que ouvimos contra Deus estão justificados aí. 87 00:08:16,287 --> 00:08:19,123 Como um Deus amoroso permitiria algo assim? 88 00:08:19,207 --> 00:08:21,459 Que tipo de Deus vingativo faria isso? 89 00:08:21,542 --> 00:08:25,463 Matar todos os primogênitos? Que tipo de Deus impiedoso você é? 90 00:08:26,005 --> 00:08:30,009 E, para ser totalmente sincero, não há uma boa resposta para isso. 91 00:08:31,385 --> 00:08:35,389 Mas, em se tratando de humanidade, é algo devastador. 92 00:08:40,436 --> 00:08:41,521 Moisés. 93 00:08:45,066 --> 00:08:46,442 Onde você está, Moisés? 94 00:08:47,109 --> 00:08:48,027 Moisés! 95 00:08:49,487 --> 00:08:50,404 Moisés! 96 00:08:51,989 --> 00:08:53,157 Onde você está? 97 00:08:53,950 --> 00:08:54,825 Responda-me! 98 00:08:54,909 --> 00:08:55,743 Meu irmão. 99 00:08:55,826 --> 00:08:56,786 Tranque a porta. 100 00:08:56,869 --> 00:08:58,579 - Preciso ir até ele. - Não! 101 00:08:58,663 --> 00:08:59,830 Responda-me! 102 00:09:01,249 --> 00:09:02,124 Eu vou. 103 00:09:11,467 --> 00:09:12,760 Moisés não está aqui. 104 00:09:13,386 --> 00:09:15,805 Está com vergonha de me olhar nos olhos? 105 00:09:19,600 --> 00:09:21,143 Meu filho está morto! 106 00:09:22,061 --> 00:09:25,398 Nossos filhos também morreram nas suas mãos. 107 00:09:27,858 --> 00:09:29,193 Vocês foram avisados. 108 00:09:30,319 --> 00:09:32,488 Nenhum homem pode ficar no caminho de Deus. 109 00:09:32,572 --> 00:09:35,533 Seu Deus não passa de um assassino. 110 00:09:35,616 --> 00:09:37,243 Só Deus pode dar a vida. 111 00:09:38,911 --> 00:09:39,829 E tirar também. 112 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Meu filho… 113 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 Meu filho. 114 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 Vão para o deserto. 115 00:10:06,897 --> 00:10:07,940 Vão agora. 116 00:10:08,608 --> 00:10:09,692 Sem exigências? 117 00:10:11,402 --> 00:10:12,278 Nenhuma. 118 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 Desde que partam agora. 119 00:10:35,551 --> 00:10:36,636 Fique conosco. 120 00:10:40,348 --> 00:10:41,182 Não. 121 00:10:44,477 --> 00:10:47,104 Devo viver o luto do Egito com ele. 122 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 O luto dele. 123 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 Temos que partir. Rápido. 124 00:11:13,047 --> 00:11:14,715 Antes que ele mude de ideia. 125 00:11:53,337 --> 00:11:54,755 Meu amado garoto. 126 00:11:55,881 --> 00:11:59,009 Você trouxe esta maldição à minha casa. 127 00:11:59,969 --> 00:12:02,179 Você forçou Moisés a causar essa… 128 00:12:03,931 --> 00:12:04,932 calamidade. 129 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 E veja o que aconteceu. 130 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 Você achou ser invencível, 131 00:12:10,938 --> 00:12:11,814 invulnerável. 132 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 Eu vivo em comunhão com os deuses. 133 00:12:14,650 --> 00:12:15,818 Será mesmo? 134 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 Curve-se perante a mim. 135 00:12:39,550 --> 00:12:41,677 - Eu imploro que me ouça. - Curve-se! 136 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 Eu sou o faraó! 137 00:12:54,440 --> 00:12:56,859 O rei do Nilo! 138 00:13:01,655 --> 00:13:04,158 GÓSEN 139 00:13:04,241 --> 00:13:08,537 "E os egípcios apressaram o povo, para que os lançassem fora da terra, 140 00:13:08,621 --> 00:13:13,167 porque diziam: 'Senão, seremos todos mortos.'" 141 00:13:14,502 --> 00:13:16,962 A partir daí, tudo acontece muito rápido. 142 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 É como se houvesse um colapso do tempo. 143 00:13:20,216 --> 00:13:23,385 Foram muitos anos ali. Quantos? Dois, dez, quatrocentos? 144 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 Perderam a noção. 145 00:13:24,553 --> 00:13:28,390 Escravos não controlam o próprio tempo, pois fazem o que mandam. 146 00:13:28,891 --> 00:13:31,310 Agora, pela primeira vez, eles têm autonomia. 147 00:13:31,811 --> 00:13:35,105 Não são mais escravos do tempo, vão administrá-lo. 148 00:13:43,864 --> 00:13:47,660 "Eles pediram dos egípcios joias de prata, 149 00:13:47,743 --> 00:13:50,162 e joias de ouro, e vestimentas, 150 00:13:51,247 --> 00:13:56,252 e o Senhor deu ao povo favor à vista dos egípcios, 151 00:13:56,335 --> 00:13:59,380 de maneira que estes lhe davam o que pediam. 152 00:14:00,214 --> 00:14:03,467 E eles despojaram os egípcios." 153 00:14:04,969 --> 00:14:08,514 Geralmente usam a palavra "despojar" na tradução do hebraico. 154 00:14:08,597 --> 00:14:11,642 Mas não precisamos medir palavras. É a mesma ideia. 155 00:14:11,725 --> 00:14:13,310 "Agora pegaremos o nosso." 156 00:14:14,144 --> 00:14:17,398 Aliás, essa questão era tão séria no início do Judaísmo, 157 00:14:17,481 --> 00:14:20,401 que, segundo o filósofo judeu Fílon, 158 00:14:20,484 --> 00:14:23,904 tais bens eram um pagamento pelos serviços prestados. 159 00:14:23,988 --> 00:14:25,990 Não foi um despojo ou um saque. 160 00:14:26,073 --> 00:14:27,992 Aquilo era algo que merecíamos, 161 00:14:28,075 --> 00:14:30,369 uma compensação por tudo que passamos. 162 00:14:30,953 --> 00:14:33,080 Eu queria notas de rodapé na Bíblia. 163 00:14:33,163 --> 00:14:35,916 O que realmente quiseram dizer com aquilo, 164 00:14:36,000 --> 00:14:39,378 além de "o jogo virou"? 165 00:15:04,695 --> 00:15:05,821 É isso… 166 00:15:07,114 --> 00:15:09,992 É isso o que vamos nos tornar? 167 00:15:10,075 --> 00:15:11,118 Isso aqui? 168 00:15:12,703 --> 00:15:13,829 Moisés. 169 00:15:15,456 --> 00:15:18,292 Não me deu joias para usar quando nós noivamos? 170 00:15:19,793 --> 00:15:22,588 Isso também é um compromisso. 171 00:15:23,088 --> 00:15:25,966 Foram 400 anos, Moisés. 172 00:15:26,842 --> 00:15:28,510 Deixe-os comemorar. 173 00:15:38,979 --> 00:15:40,773 Ele não está feliz por nós. 174 00:16:00,376 --> 00:16:02,419 Este dia foi previsto há muito tempo. 175 00:16:03,087 --> 00:16:05,130 Nossa partida para Canaã, 176 00:16:05,214 --> 00:16:07,257 a terra do leite e do mel. 177 00:16:08,926 --> 00:16:13,222 Após 400 anos, este dia finalmente chegou. 178 00:16:14,640 --> 00:16:17,810 Fomos encurralados por problemas por todo esse tempo. 179 00:16:18,811 --> 00:16:22,564 Pelo trabalho, pelas dificuldades e pelo sofrimento. 180 00:16:24,066 --> 00:16:25,859 Esquecemos de quem éramos. 181 00:16:26,902 --> 00:16:27,861 Então Deus… 182 00:16:28,445 --> 00:16:30,364 Deus falou comigo na montanha. 183 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 E aqui estamos agora. 184 00:16:33,117 --> 00:16:38,038 Aqui estamos, nesta bela manhã, diante no portão da liberdade. 185 00:16:38,122 --> 00:16:40,958 Confiamos que o faraó nos deixará ir? 186 00:16:41,792 --> 00:16:44,169 Quantas vezes ele já mudou de ideia? 187 00:16:44,837 --> 00:16:46,630 Isso pode ser uma armadilha. 188 00:16:46,714 --> 00:16:47,548 Não. 189 00:16:48,048 --> 00:16:52,011 Agora, a única armadilha está aqui, em nossas mentes. 190 00:16:53,137 --> 00:16:57,391 A partir de hoje, nos casaremos com o nosso Deus, 191 00:16:58,225 --> 00:16:59,935 e nosso compromisso será com Ele. 192 00:17:00,019 --> 00:17:00,936 Moisés! 193 00:17:04,106 --> 00:17:05,983 - Ei! - A princesa. 194 00:17:14,992 --> 00:17:17,911 Aonde você for, eu também vou. 195 00:17:18,746 --> 00:17:21,540 E onde você ficar, eu também ficarei. 196 00:17:23,584 --> 00:17:28,672 Quando Moisés lidera este grupo para fora do Egito, 197 00:17:29,548 --> 00:17:34,344 Bítia se junta a eles no êxodo do Egito. 198 00:17:34,428 --> 00:17:36,221 E acho que isso revela muito. 199 00:17:36,305 --> 00:17:40,768 Isso diz muita coisa sobre quem Moisés se tornou 200 00:17:40,851 --> 00:17:46,273 e mostra o quanto ele ficou impressionado até quando a própria família o seguiu. 201 00:17:47,900 --> 00:17:51,445 No Midrash, há uma passagem comovente 202 00:17:51,528 --> 00:17:55,949 que revela que a filha do faraó era a primogênita 203 00:17:57,117 --> 00:18:02,164 e, portanto, teria morrido na praga dos primogênitos. 204 00:18:03,707 --> 00:18:08,545 Mas Deus diz: "Como salvou Moisés, eu salvarei você." 205 00:18:08,629 --> 00:18:14,802 E é nesse momento em que ela é adotada por Deus e salva da praga final. 206 00:18:14,885 --> 00:18:19,473 Para muitos muçulmanos, quando pensam na mãe adotiva de Moisés, 207 00:18:19,556 --> 00:18:23,644 pensam em uma pessoa que também foi oprimida pelo faraó. 208 00:18:23,727 --> 00:18:26,313 E, de fato, na literatura extracorânica, 209 00:18:26,396 --> 00:18:28,607 é dito que, quando Moisés volta, 210 00:18:28,690 --> 00:18:32,319 ela é uma das primeiras a aceitar a mensagem dele. 211 00:18:32,820 --> 00:18:36,365 Narram também que o faraó começou a torturá-la, 212 00:18:36,448 --> 00:18:40,369 e que Deus a resgatou daquelas horrendas torturas 213 00:18:40,452 --> 00:18:43,372 que o próprio faraó fazia com ela. 214 00:18:43,455 --> 00:18:46,166 Assim, na tradição islâmica, ela se torna 215 00:18:46,708 --> 00:18:50,712 uma inspiração para mulheres vítimas de violência doméstica 216 00:18:51,255 --> 00:18:52,589 que precisam fugir. 217 00:18:52,673 --> 00:18:55,134 Ela pode ser essa figura inspiradora. 218 00:19:06,728 --> 00:19:09,815 Moisés, não devemos perder tempo. 219 00:19:11,483 --> 00:19:14,361 Meu irmão perdeu a cabeça. 220 00:19:22,244 --> 00:19:23,495 Israelitas! 221 00:19:24,663 --> 00:19:25,914 Vamos partir! 222 00:19:27,249 --> 00:19:29,001 Vamos partir! 223 00:20:01,909 --> 00:20:04,870 Há uma frase no sermão de Páscoa que diz: 224 00:20:04,953 --> 00:20:08,832 "Se Deus não tivesse nos tirado do Egito, ainda seríamos escravos do faraó." 225 00:20:08,916 --> 00:20:11,376 Talvez não de forma literal, mas psicológica. 226 00:20:12,169 --> 00:20:15,797 Ainda estaríamos em dívida com nosso mestre, psicologicamente. 227 00:20:16,673 --> 00:20:17,883 É síndrome de Estocolmo. 228 00:20:17,966 --> 00:20:21,178 Uma forma de minar e curar a síndrome de Estocolmo 229 00:20:21,261 --> 00:20:25,766 é a minimização do captor, onde vemos que não são pessoas de valor. 230 00:20:25,849 --> 00:20:28,644 Vemos que não são pessoas boas nem gentis. 231 00:20:28,727 --> 00:20:31,897 E assim que percebem isso, a síndrome de Estocolmo some. 232 00:20:33,357 --> 00:20:35,025 E estão livres, libertados. 233 00:20:53,585 --> 00:20:56,255 Eu fiz um sacrifício a Amon. 234 00:20:56,880 --> 00:21:00,384 Ele finalmente nos salvou deste mal. 235 00:21:00,467 --> 00:21:03,595 Não, nós nos equivocamos, Haman! 236 00:21:05,097 --> 00:21:08,892 Se uma tribo de trabalhadores for embora, as outras farão o mesmo. 237 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 Os núbios, os hititas. 238 00:21:11,478 --> 00:21:13,438 As fundações irão desmoronar. 239 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 Prepare o exército. 240 00:21:15,649 --> 00:21:18,277 Majestade, eu imploro. 241 00:21:19,820 --> 00:21:21,613 Prepare o exército. 242 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 Não podemos deixar de observar 243 00:21:37,462 --> 00:21:42,342 que isso aconteceu após a décima praga, que afetou pessoalmente o faraó. 244 00:21:42,426 --> 00:21:46,972 Digamos que essa tenha sido a gota d'água. 245 00:21:47,723 --> 00:21:52,436 Acho que quando o faraó percebe que o filho dele realmente se foi, 246 00:21:52,519 --> 00:21:55,814 seu coração se enche de retaliação. 247 00:21:55,897 --> 00:21:58,692 Então o faraó muda de ideia e os persegue. 248 00:21:59,651 --> 00:22:02,321 Às vezes, imagino uma dinâmica de gato e rato, 249 00:22:02,404 --> 00:22:04,364 onde o gato persegue o rato, 250 00:22:04,865 --> 00:22:07,659 e quando o coloca na boca, o solta e o revive 251 00:22:07,743 --> 00:22:10,120 para poder brincar mais com ele. 252 00:22:10,203 --> 00:22:13,081 Essa é a imagem que Deus me passa nesta história. 253 00:22:31,183 --> 00:22:33,310 Canaã fica ao norte. Por aqui. 254 00:22:34,186 --> 00:22:37,230 Atravessaríamos a terra dos filisteus. Podem nos atacar. 255 00:22:40,317 --> 00:22:41,860 Então teremos que lutar. 256 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 É o único jeito, Moisés. 257 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Então vamos para o norte. 258 00:22:47,032 --> 00:22:50,118 Vamos cruzar o deserto, rumo à Terra Prometida! 259 00:23:00,295 --> 00:23:01,171 Arão! 260 00:23:01,797 --> 00:23:02,881 Arão! 261 00:23:04,091 --> 00:23:07,886 - Ele está mostrando o caminho! - Não, esse caminho leva ao mar! 262 00:23:07,969 --> 00:23:09,513 Entre Migdol e Baal-Zefom! 263 00:23:09,596 --> 00:23:12,432 - Já vi isso acontecer. - Ficaremos encurralados! 264 00:23:12,516 --> 00:23:15,352 - Ele me levou a você! - Estou dizendo, irmão! 265 00:23:15,435 --> 00:23:16,728 É um sinal! 266 00:23:17,896 --> 00:23:21,566 Precisaremos de mil navios para sair do Egito por lá. 267 00:23:26,029 --> 00:23:28,407 "Quando o faraó deixou o povo ir, 268 00:23:28,490 --> 00:23:32,285 Deus não o conduziu pelo caminho da terra dos filisteus, 269 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 embora esse fosse perto; 270 00:23:34,913 --> 00:23:36,039 porque Deus disse: 271 00:23:36,123 --> 00:23:39,960 'Para que porventura o povo não se arrependa, vendo a guerra, 272 00:23:40,043 --> 00:23:41,420 e volte para o Egito.' 273 00:23:41,503 --> 00:23:46,800 Mas Deus fez o povo rodear, pelo caminho do deserto do mar Vermelho." 274 00:23:48,677 --> 00:23:51,471 Há muitas interpretações de por que Deus levou o povo 275 00:23:51,555 --> 00:23:53,932 por um caminho tão estranho e engraçado. 276 00:23:54,015 --> 00:23:56,768 E as explicações vão desde razões militares 277 00:23:56,852 --> 00:24:01,815 a promessas de uma libertação através das águas, que precisariam. 278 00:24:01,898 --> 00:24:04,443 E todas elas podem ter um fundo de verdade. 279 00:24:04,985 --> 00:24:09,448 Mas a Torá é um texto que deve fazer sentido até hoje. 280 00:24:09,531 --> 00:24:13,660 Portanto, a mensagem mais relevante dessa jornada em que Deus os levou 281 00:24:13,743 --> 00:24:17,247 é que não importa o caminho que você planejou para sua vida. 282 00:24:17,330 --> 00:24:21,793 Deus diz: "Deixa comigo, eu sei o caminho certo para você. Siga-me." 283 00:24:23,211 --> 00:24:24,045 ÊXODO 13:21 284 00:24:24,129 --> 00:24:27,591 "E o Senhor ia adiante deles de dia numa coluna de nuvem, 285 00:24:27,674 --> 00:24:29,509 para conduzi-los pelo caminho. 286 00:24:31,761 --> 00:24:35,515 E à noite numa coluna de fogo, para lhes dar luz, 287 00:24:37,809 --> 00:24:41,771 para que fossem de dia e de noite." 288 00:24:44,232 --> 00:24:46,735 "E os egípcios os perseguiram." 289 00:25:19,601 --> 00:25:20,769 Eu avisei, irmão. 290 00:25:21,520 --> 00:25:23,313 Não há nada aqui além do mar. 291 00:25:24,940 --> 00:25:26,066 Precisamos voltar. 292 00:25:28,401 --> 00:25:29,861 Deve haver um propósito. 293 00:25:41,206 --> 00:25:44,834 "E os egípcios, com todos os cavalos e carruagens do faraó, 294 00:25:44,918 --> 00:25:47,170 e seus cavaleiros, e seu exército, 295 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 perseguiram os israelitas e os alcançaram, 296 00:25:50,423 --> 00:25:53,552 acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, 297 00:25:53,635 --> 00:25:55,428 diante de Baal-Zefom." 298 00:26:07,399 --> 00:26:10,277 Diga-nos, Moisés, o que Deus tem a dizer? 299 00:26:13,196 --> 00:26:15,282 Eu avisei que era uma armadilha! 300 00:26:17,867 --> 00:26:18,994 Vamos acampar aqui. 301 00:26:21,871 --> 00:26:23,164 Vamos acampar aqui! 302 00:26:23,790 --> 00:26:25,709 Se ficarmos, o faraó nos matará. 303 00:26:25,792 --> 00:26:26,960 Vamos acampar aqui! 304 00:26:34,884 --> 00:26:35,927 Não. 305 00:26:36,928 --> 00:26:38,138 Olhe, ele tem razão. 306 00:26:38,805 --> 00:26:40,223 Moisés tem razão! 307 00:26:50,191 --> 00:26:54,321 E Deus concede a eles uma salvação. 308 00:26:54,404 --> 00:26:59,117 Através de uma presença visual impossível 309 00:26:59,200 --> 00:27:00,994 que, como eles reconhecem, 310 00:27:01,077 --> 00:27:04,205 não apenas serve de bússola, 311 00:27:04,289 --> 00:27:07,167 mas também é uma força de proteção. 312 00:27:12,505 --> 00:27:14,466 Diga que deem a volta! 313 00:27:14,549 --> 00:27:16,259 Não é possível, Majestade. 314 00:27:16,343 --> 00:27:19,638 Sempre que tentamos nos mover, isso se move conosco. 315 00:27:21,556 --> 00:27:25,018 Senhor, essa coisa parece estar viva. 316 00:27:40,700 --> 00:27:43,203 O homem que conseguir contornar essa coisa 317 00:27:43,828 --> 00:27:45,413 será meu herdeiro. 318 00:28:21,783 --> 00:28:24,577 Deve ter nos trazido aqui por algum propósito. 319 00:28:30,583 --> 00:28:33,378 Então diga-me qual é, Senhor. Mostre para mim. 320 00:28:56,234 --> 00:28:57,318 Moisés. 321 00:29:05,618 --> 00:29:07,912 Levante seu cajado. 322 00:29:19,632 --> 00:29:21,426 Estenda a sua mão. 323 00:29:25,096 --> 00:29:26,514 ÊXODO 14:21 324 00:29:26,598 --> 00:29:29,809 "E Moisés estendeu a sua mão sobre o mar, 325 00:29:31,102 --> 00:29:33,646 e o Senhor fez o mar voltar 326 00:29:33,730 --> 00:29:37,400 por meio de um forte vento oriental durante toda aquela noite." 327 00:29:43,239 --> 00:29:45,617 Por que o Mar Vermelho se abriu? 328 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 Alguns estudiosos da Bíblia dizem 329 00:29:47,869 --> 00:29:51,581 que, se isso aconteceu como é descrito na Bíblia, 330 00:29:51,664 --> 00:29:54,417 foi por causa de um terremoto, 331 00:29:54,501 --> 00:29:56,211 que teria aberto uma fenda, 332 00:29:56,294 --> 00:30:00,048 e aí toda a água teria sido drenada do mar. 333 00:30:00,632 --> 00:30:03,426 Atribuem o evento a um incidente da natureza. 334 00:30:06,471 --> 00:30:09,015 Mas essa não é a intenção do autor bíblico. 335 00:30:09,724 --> 00:30:11,518 A Bíblia não faz mistério. 336 00:30:11,601 --> 00:30:14,270 Deus dá poder a Moisés 337 00:30:14,813 --> 00:30:16,397 e manda que erga o cajado. 338 00:30:16,481 --> 00:30:17,440 É um milagre. 339 00:30:50,932 --> 00:30:52,433 O que está acontecendo? 340 00:30:52,517 --> 00:30:54,727 - Não sobreviveremos. - Vamos dar a volta. 341 00:30:54,811 --> 00:30:56,604 Seremos esmagados pelo mar! 342 00:30:57,689 --> 00:31:00,024 - Morreremos todos! - Deixe-nos voltar. 343 00:31:08,700 --> 00:31:11,661 O Deus deles não tem limites, Majestade. 344 00:31:12,495 --> 00:31:14,205 Os nossos não aceitarão isso… 345 00:31:15,748 --> 00:31:16,833 Veem aquilo? 346 00:31:18,376 --> 00:31:19,502 É Deus. 347 00:31:20,670 --> 00:31:22,922 Veem isso? É Deus! 348 00:31:23,756 --> 00:31:25,300 Vocês devem ter fé. 349 00:31:35,518 --> 00:31:36,603 …como vocês verão. 350 00:31:40,732 --> 00:31:43,818 Vocês se salvariam e deixariam seus filhos para trás? 351 00:31:44,485 --> 00:31:46,779 Não. Ele também não. 352 00:31:47,280 --> 00:31:49,824 Deus precisa de todos nós. 353 00:31:50,783 --> 00:31:52,201 De todos os filhos Dele. 354 00:31:53,244 --> 00:31:54,287 De todos nós! 355 00:32:10,219 --> 00:32:12,347 Vamos voltar enquanto há tempo. 356 00:32:12,430 --> 00:32:14,474 Nunca chegaremos lá vivos. 357 00:32:15,558 --> 00:32:16,851 Prefiro me afogar. 358 00:32:31,574 --> 00:32:35,078 Há muitos ensinamentos no Midrash sobre a divisão do mar. 359 00:32:35,161 --> 00:32:37,872 Em uma das lições, os anjos olharam e disseram: 360 00:32:37,956 --> 00:32:39,624 "Deus, vai salvar essa gente? 361 00:32:39,707 --> 00:32:42,168 Eles adoravam ídolos, assim como os egípcios. 362 00:32:42,835 --> 00:32:45,088 Todos os humanos são igualmente um lixo." 363 00:32:45,713 --> 00:32:48,633 Deus disse: "Não notaram algo." E os anjos: "O quê?" 364 00:32:48,716 --> 00:32:50,969 "Vejam, estão caminhando juntos." 365 00:32:51,803 --> 00:32:53,096 Essa é a chave. 366 00:32:53,763 --> 00:32:57,016 Esqueça o que fizeram. Todo mundo erra na vida. 367 00:32:57,100 --> 00:33:01,187 Mas enquanto os humanos aprenderem a se unir e a trabalhar juntos, 368 00:33:01,270 --> 00:33:02,772 Deus ficará satisfeito. 369 00:33:06,901 --> 00:33:10,071 Eles morrerão no mar. É loucura segui-los! 370 00:33:11,406 --> 00:33:12,281 Não. 371 00:33:16,494 --> 00:33:18,079 O deus deles está fugindo! 372 00:33:18,621 --> 00:33:23,126 Vocês ousam duvidar das evidências diante de seus olhos? 373 00:33:23,209 --> 00:33:24,293 Majestade. 374 00:33:24,919 --> 00:33:27,588 Nós já perdemos os nossos filhos. 375 00:33:28,339 --> 00:33:30,633 Estes são seus melhores guerreiros. 376 00:33:32,385 --> 00:33:33,803 Prepare minha carruagem. 377 00:33:34,387 --> 00:33:35,221 Majestade… 378 00:33:36,222 --> 00:33:39,142 Nós vamos persegui-los e matá-los. 379 00:33:48,234 --> 00:33:49,902 ÊXODO 14:22-23 380 00:33:49,986 --> 00:33:55,742 "E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar sobre a terra seca, 381 00:33:56,868 --> 00:33:59,537 e as águas eram para eles 382 00:33:59,620 --> 00:34:02,999 como um muro à sua direita, e à sua esquerda. 383 00:34:09,255 --> 00:34:11,591 E os egípcios seguiram." 384 00:34:36,407 --> 00:34:37,325 Depressa! 385 00:34:37,992 --> 00:34:39,660 - Vá! - Não! 386 00:34:39,744 --> 00:34:40,870 Faça o que eu digo. 387 00:34:40,953 --> 00:34:41,788 Vai! 388 00:34:45,666 --> 00:34:47,043 Corram! Rápido! 389 00:34:50,254 --> 00:34:51,255 Corram! 390 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 Corram! 391 00:35:12,568 --> 00:35:13,903 ÊXODO 14:27-28 392 00:35:13,986 --> 00:35:17,115 "E Moisés estendeu a sua mão sobre o mar, 393 00:35:18,825 --> 00:35:22,370 e o mar voltou à sua força ao amanhecer." 394 00:35:24,956 --> 00:35:29,335 "E as águas retornaram e cobriram as carruagens, e os cavaleiros. 395 00:35:36,801 --> 00:35:39,554 E todo o exército do faraó 396 00:35:39,637 --> 00:35:42,932 que entrou no mar depois deles. 397 00:35:44,892 --> 00:35:47,103 Não restou nenhum deles." 398 00:35:52,108 --> 00:35:54,235 Uma das minhas filhas, aos 10 anos, 399 00:35:54,318 --> 00:35:56,154 voltou da escola dominical 400 00:35:56,237 --> 00:35:59,115 após terem estudado a história do Mar Vermelho, 401 00:35:59,198 --> 00:36:02,034 onde todos os egípcios morrem no Mar Vermelho, 402 00:36:02,535 --> 00:36:04,537 e ela ficou bem angustiada. 403 00:36:04,620 --> 00:36:07,748 Ela perguntou: "Por que Deus faria isso? 404 00:36:08,249 --> 00:36:10,459 Eles também não eram filhos de Deus?" 405 00:36:11,002 --> 00:36:14,797 E eu pensei: "Poxa, garota. Essa é uma ótima observação." 406 00:36:14,881 --> 00:36:16,674 Por que Deus faria isso, sabe? 407 00:36:20,803 --> 00:36:23,472 Então, a história contada no Alcorão 408 00:36:23,556 --> 00:36:25,933 termina com o afogamento do faraó. 409 00:36:26,017 --> 00:36:27,727 Na história que é contada, 410 00:36:27,810 --> 00:36:32,940 ele diz: "Agora eu acredito no Deus de Arão e Moisés." 411 00:36:33,566 --> 00:36:35,234 Mas aí já é tarde demais. 412 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 Tem uma história interessante. 413 00:36:39,530 --> 00:36:42,783 Gabriel, um dos grandes anjos, 414 00:36:42,867 --> 00:36:45,786 diz a Maomé: 415 00:36:45,870 --> 00:36:48,539 "Há duas pessoas que eu não suporto, 416 00:36:50,333 --> 00:36:52,585 Satanás e o faraó." 417 00:36:53,461 --> 00:36:59,592 Gabriel diz: "Tive tanto medo que o faraó se convertesse ao Islã 418 00:36:59,675 --> 00:37:01,010 logo antes de morrer 419 00:37:01,093 --> 00:37:03,679 que comecei a colocar lama na boca dele. 420 00:37:04,722 --> 00:37:07,808 Assim ele não poderia se converter ou dizer acreditar em Deus." 421 00:37:53,271 --> 00:37:55,731 Entre os Manuscritos do Mar Morto, 422 00:37:55,815 --> 00:38:00,611 há um pequeno pergaminho 423 00:38:00,695 --> 00:38:03,030 que representa parte do Livro do Êxodo. 424 00:38:03,114 --> 00:38:07,118 É um fragmento danificado, mas fala claramente sobre uma longa canção 425 00:38:07,201 --> 00:38:08,786 atribuída a Miriam. 426 00:38:13,207 --> 00:38:14,750 Era uma canção de vitória. 427 00:38:15,668 --> 00:38:17,211 O povo conseguiu fugir, 428 00:38:17,295 --> 00:38:20,715 e Deus foi o guerreiro que derrotou os egípcios 429 00:38:20,798 --> 00:38:21,841 e salvou o povo. 430 00:38:35,604 --> 00:38:41,027 “Quem é semelhante a Ti, Jeová, entre os deuses?" 431 00:38:41,527 --> 00:38:43,988 Em outras palavras: "Você é o maior Deus." 432 00:38:47,033 --> 00:38:50,578 Esta é a primeira mensagem teológica importante 433 00:38:50,661 --> 00:38:53,080 da tradição judaica, cristã e muçulmana, 434 00:38:53,164 --> 00:38:56,083 e foi atribuída à boca de uma mulher. 435 00:39:07,053 --> 00:39:07,887 Adonai. 436 00:39:10,848 --> 00:39:13,225 Moisés salvou o mundo, assim como Noé. 437 00:39:13,893 --> 00:39:16,937 Com Noé, a água recua, 438 00:39:17,021 --> 00:39:20,149 e a arca pousa na terra seca para recomeçarem. 439 00:39:20,232 --> 00:39:23,402 E no incidente do Mar Vermelho, a água é dividida, 440 00:39:23,486 --> 00:39:25,946 e lá está a terra seca, para recomeçarem. 441 00:39:26,030 --> 00:39:29,909 Chegando ao outro lado, podem recomeçar uma nova vida como nação. 442 00:39:29,992 --> 00:39:31,577 As histórias estão conectadas. 443 00:39:31,660 --> 00:39:36,040 E acho que a conexão é que quando Deus salva, 444 00:39:36,123 --> 00:39:38,292 há criação envolvida. 445 00:39:43,130 --> 00:39:44,340 Meu irmão… 446 00:39:47,468 --> 00:39:48,469 estamos livres. 447 00:39:51,055 --> 00:39:51,889 Estamos mesmo? 448 00:40:05,486 --> 00:40:06,487 ÊXODO 15:22 449 00:40:06,570 --> 00:40:10,825 "Assim Moisés trouxe Israel do Mar Vermelho, 450 00:40:10,908 --> 00:40:13,411 e eles saíram para o deserto de Sur, 451 00:40:15,788 --> 00:40:20,876 e foram três dias pelo deserto, e não encontraram água." 452 00:40:22,420 --> 00:40:25,673 Aqui temos um povo chocado e traumatizado 453 00:40:25,756 --> 00:40:28,509 que agora está vagando pelo deserto 454 00:40:29,677 --> 00:40:33,347 com todos os motivos para estarem confusos, 455 00:40:33,848 --> 00:40:36,267 assustados, inseguros. 456 00:40:38,269 --> 00:40:41,605 Eles literalmente não sabem onde estão. 457 00:40:43,983 --> 00:40:49,029 Eles tiveram diversas experiências que demonstraram claramente 458 00:40:49,113 --> 00:40:53,200 que o Deus deles é real e que o Deus deles os resgatou. 459 00:40:54,660 --> 00:40:57,746 Mas estão pedindo que eles imaginem uma realidade 460 00:40:57,830 --> 00:41:01,292 que está além do que podem imaginar. 461 00:41:02,126 --> 00:41:04,628 Meus filhos não comem há três dias. 462 00:41:04,712 --> 00:41:06,714 E eles estão seguindo Moisés, 463 00:41:06,797 --> 00:41:09,717 mas sabem que Moisés também não consegue imaginar. 464 00:41:11,927 --> 00:41:13,596 Dê-me um sinal, Senhor. 465 00:41:14,763 --> 00:41:16,682 Ele nos trouxe aqui para morrer? 466 00:41:16,765 --> 00:41:19,435 - Que loucura! - Devíamos ter ficado no Egito. 467 00:41:23,063 --> 00:41:24,815 Eram escravos recém-libertados. 468 00:41:24,899 --> 00:41:27,860 E quando achavam que tinha acabado, não tinha. 469 00:41:27,943 --> 00:41:30,488 Ali começam a entender que a vida é assim. 470 00:41:30,571 --> 00:41:34,408 Vocês passaram por um teste e aprenderam algo com ele, 471 00:41:34,492 --> 00:41:36,035 mas ainda não chegaram lá. 472 00:41:36,118 --> 00:41:39,330 E a mensagem da Torá é que você nunca chegará lá. 473 00:41:40,789 --> 00:41:43,209 A jornada importa mais do que o destino. 474 00:41:52,551 --> 00:41:54,053 Meu Deus, onde estás? 475 00:41:54,887 --> 00:41:56,972 Meu povo está sedento e faminto. 476 00:42:04,188 --> 00:42:05,773 Você vai falar comigo! 477 00:42:25,167 --> 00:42:27,419 As pessoas estão com medo, Moisés. 478 00:42:41,392 --> 00:42:43,143 Ele não fala mais comigo. 479 00:42:44,270 --> 00:42:45,145 Quem? 480 00:42:46,647 --> 00:42:47,773 Deus. 481 00:42:49,024 --> 00:42:50,109 Ele sumiu. 482 00:42:55,573 --> 00:42:56,657 Talvez não. 483 00:42:57,491 --> 00:42:59,243 Talvez Ele o esteja testando. 484 00:42:59,326 --> 00:43:00,995 Desta vez está demais. 485 00:43:03,956 --> 00:43:04,957 Não. 486 00:43:08,752 --> 00:43:09,587 Não. 487 00:43:28,939 --> 00:43:30,649 Mostre-lhes o caminho. 488 00:43:51,337 --> 00:43:53,464 Se Deus quiser, acharemos água hoje. 489 00:43:58,302 --> 00:43:59,720 Iremos para o sul. 490 00:44:01,388 --> 00:44:03,641 - Canaã fica ao norte, irmão. - Eu sei. 491 00:44:04,266 --> 00:44:06,018 Vamos para Midiã, ao sul. 492 00:44:06,101 --> 00:44:07,227 Para Midiã? 493 00:44:07,811 --> 00:44:10,230 Para a montanha onde Ele fez o primeiro contato. 494 00:44:10,314 --> 00:44:12,107 Vamos para a Terra Prometida 495 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 Nós chegaremos lá. 496 00:44:18,030 --> 00:44:19,365 Como vamos sobreviver? 497 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 O que diremos ao nosso povo? 498 00:44:26,372 --> 00:44:27,498 Deus proverá. 499 00:44:33,128 --> 00:44:38,300 "E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão no deserto." 500 00:44:38,384 --> 00:44:39,259 ÊXODO 16:2-3 501 00:44:39,343 --> 00:44:41,178 "E os israelitas disseram: 502 00:44:41,261 --> 00:44:45,349 'Quem dera tivéssemos morrido pela mão do Senhor na terra do Egito, 503 00:44:45,432 --> 00:44:48,560 quando estávamos assentados junto às panelas de carne, 504 00:44:48,644 --> 00:44:50,187 e comíamos pão à vontade. 505 00:44:50,771 --> 00:44:56,527 Porque nos trouxestes para este deserto para matar toda esta assembleia de fome.'" 506 00:44:59,822 --> 00:45:01,824 O caminho é longo e cheio de desafios. 507 00:45:01,907 --> 00:45:05,911 Você vê o estado de cansaço das pessoas, cada vez mais irritadas, 508 00:45:05,994 --> 00:45:09,998 e pensa: "Como podem ser tão ingratos? Não viram tudo que aconteceu?" 509 00:45:10,082 --> 00:45:13,127 Diz você, do conforto do seu ar-condicionado. 510 00:45:13,210 --> 00:45:16,714 Essas pessoas estão num ciclo de sofrerem e serem salvas. 511 00:45:16,797 --> 00:45:18,382 Elas estavam tão exaustas, 512 00:45:18,465 --> 00:45:21,301 que estranho seria se não reclamassem. 513 00:45:39,403 --> 00:45:43,282 "Pela manhã, estava o orvalho ao redor do arraial." 514 00:45:43,365 --> 00:45:44,533 ÊXODO 16:13-14, 4 515 00:45:44,616 --> 00:45:46,368 "E quando o orvalho subiu, 516 00:45:46,452 --> 00:45:50,038 eis que sobre a face do deserto estava uma coisa pequena e redonda, 517 00:45:50,122 --> 00:45:51,623 como geada sobre o chão." 518 00:45:53,167 --> 00:45:58,547 "Então o Senhor disse a Moisés: 'Eis que vos farei chover pão do céu.'" 519 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 Os israelitas reclamaram que estavam com fome, 520 00:46:05,053 --> 00:46:10,017 e Deus faz um milagre, enviando maná do céu. 521 00:46:11,518 --> 00:46:13,520 Graças aos cientistas, 522 00:46:13,604 --> 00:46:17,191 sabemos que há uma espécie de pulgão 523 00:46:17,274 --> 00:46:20,235 que se alimenta da tamargueira, 524 00:46:20,319 --> 00:46:22,279 que está presente no Sinai. 525 00:46:22,362 --> 00:46:26,533 E eles exalam uma substância resinosa 526 00:46:26,617 --> 00:46:30,120 que é doce ao paladar e tem a aparência esbranquiçada. 527 00:46:34,041 --> 00:46:35,584 Está nas plantas. 528 00:46:36,210 --> 00:46:39,379 Pode ser coletado, desidratado e transformado em pão. 529 00:46:43,008 --> 00:46:44,134 Deus falou! 530 00:46:46,595 --> 00:46:50,390 Na experiência do Sinai, ou na experiência do deserto, 531 00:46:52,810 --> 00:46:55,521 acho que vemos o lado maternal de Deus. 532 00:46:56,021 --> 00:46:59,942 Porque eram as mulheres que transformavam os materiais agrícolas 533 00:47:00,025 --> 00:47:01,819 em algo comestível. 534 00:47:02,569 --> 00:47:04,947 Viu, irmão? Um sinal. 535 00:47:07,616 --> 00:47:09,326 Temos um Deus guerreiro 536 00:47:09,409 --> 00:47:13,372 nos sinais, nos milagres e lutando contra o exército do faraó. 537 00:47:13,455 --> 00:47:18,168 E agora, ao menos metaforicamente, temos um Deus maternal, provedor. 538 00:47:21,421 --> 00:47:22,673 Parem! 539 00:47:26,009 --> 00:47:28,220 Mandei parar! Não é assim que se faz! 540 00:47:28,303 --> 00:47:30,055 - Soltem! Parem! - Parem! 541 00:47:32,683 --> 00:47:34,893 - Egoísta! - Homem egoísta! 542 00:47:36,186 --> 00:47:37,145 Para trás! 543 00:47:38,272 --> 00:47:39,314 Parem! 544 00:47:40,941 --> 00:47:42,067 Como se atrevem? 545 00:47:42,150 --> 00:47:45,946 Davi e Anrão estavam acumulando. Agora não há o bastante para todos. 546 00:47:48,073 --> 00:47:49,199 Queriam negociar. 547 00:47:51,076 --> 00:47:53,120 É o bastante para dois dias. 548 00:47:58,375 --> 00:48:01,587 Deus nos abençoou com generosidade, e é assim que agradecem? 549 00:48:06,967 --> 00:48:09,887 Ponha-os para fora. Que se cuidem sozinhos. 550 00:48:12,306 --> 00:48:15,517 Não, esperem! 551 00:48:16,518 --> 00:48:17,978 Faça o que mandei. 552 00:48:19,354 --> 00:48:21,523 A raiva já destruiu você antes. 553 00:48:22,649 --> 00:48:24,902 Deus tem sido misericordioso. 554 00:48:25,402 --> 00:48:26,862 Deixe-nos ser também. 555 00:48:33,911 --> 00:48:35,329 Ela tem razão, irmão. 556 00:48:37,164 --> 00:48:38,999 O que Ele esperaria de nós? 557 00:48:39,082 --> 00:48:43,378 Como pode me perguntar isso se é tudo que meu coração sempre buscou? 558 00:48:43,462 --> 00:48:45,631 Então que sua mente busque também. 559 00:48:56,475 --> 00:49:00,354 Não pode aprender algo novo até anular o que aprendeu antes. 560 00:49:01,021 --> 00:49:04,107 Para mim, o deserto não é um local de animais predadores. 561 00:49:04,191 --> 00:49:05,943 É um espaço de nulidade. 562 00:49:06,026 --> 00:49:07,027 RABINO SHLOMO EINHORN 563 00:49:07,110 --> 00:49:10,113 Não é nada. Não há nada lá. 564 00:49:10,197 --> 00:49:13,283 Há inimigos? Há ameaças? Claro, vai ter tudo isso. 565 00:49:13,367 --> 00:49:14,868 Mas a questão não é essa, 566 00:49:14,952 --> 00:49:18,372 e sim que a lição e os valores que preciso ensinar a vocês, 567 00:49:18,455 --> 00:49:21,375 não podem acontecer no Egito, porque há muita história, 568 00:49:21,458 --> 00:49:23,877 nem em Israel, porque há muito para construir. 569 00:49:24,378 --> 00:49:26,254 Acho que o deserto é esse lugar. 570 00:49:26,755 --> 00:49:28,090 Filhos de Israel. 571 00:49:29,299 --> 00:49:32,260 Por cinco dias, colhemos comida todas as manhãs. 572 00:49:33,303 --> 00:49:35,180 Só o bastante para aquele dia. 573 00:49:38,725 --> 00:49:40,018 E no sexto dia… 574 00:49:42,521 --> 00:49:46,775 No sexto dia colhemos o bastante para podermos descansar no sétimo. 575 00:49:49,486 --> 00:49:53,031 Fomos todos feitos à imagem de Deus. 576 00:49:53,657 --> 00:49:55,909 E no sétimo dia, descansamos. Certo? 577 00:49:55,993 --> 00:49:58,203 - Certo. - Certo. 578 00:50:02,958 --> 00:50:03,917 Um dia sagrado. 579 00:50:09,589 --> 00:50:15,095 Um dia para nos lembrarmos do quanto devemos a Ele. 580 00:50:21,768 --> 00:50:22,853 Que isso seja lei. 581 00:50:23,895 --> 00:50:26,815 O sabá é uma instituição muito interessante, 582 00:50:26,898 --> 00:50:30,610 quando pensamos nos antigos israelitas e no mundo bíblico. 583 00:50:30,694 --> 00:50:33,488 Até onde sabemos, não há nada parecido 584 00:50:33,572 --> 00:50:36,324 em outras culturas ao redor da antiga Israel. 585 00:50:36,408 --> 00:50:40,287 Sendo assim, acho que podemos dizer que é uma invenção israelita. 586 00:50:43,206 --> 00:50:47,085 A primeira referência ao sabá está em Êxodo 16, 587 00:50:47,169 --> 00:50:49,629 com a "coleta do maná". 588 00:50:49,713 --> 00:50:53,967 Quando fala que no sexto dia, coletariam o dobro 589 00:50:54,051 --> 00:50:58,346 porque descansariam no sétimo dia, assim como Deus fez. 590 00:51:01,183 --> 00:51:02,601 Há uma frase que usamos: 591 00:51:02,684 --> 00:51:06,188 "Mais do que os judeus guardavam o sabá, o sabá guardava os judeus." 592 00:51:06,271 --> 00:51:08,815 É exatamente disso que as pessoas precisavam. 593 00:51:08,899 --> 00:51:11,610 Através de Moisés, Deus precisou declarar: 594 00:51:11,693 --> 00:51:13,320 "Parem. Chega de trabalho. 595 00:51:13,403 --> 00:51:15,405 Faça um inventário do que têm. 596 00:51:15,489 --> 00:51:19,284 Se estiverem presentes e perceberem que não há nada de errado agora, 597 00:51:19,367 --> 00:51:20,327 vai dar certo." 598 00:51:23,705 --> 00:51:27,042 Tendo sobrevivido à fome e à ira do faraó, 599 00:51:27,542 --> 00:51:30,545 os israelitas logo enfrentariam um novo inimigo 600 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 na jornada ao sul, rumo ao Monte Sinai. 601 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Não estamos sozinhos. 602 00:51:43,558 --> 00:51:44,851 É o povo do deserto. 603 00:51:45,519 --> 00:51:46,895 Esta é a terra deles. 604 00:51:50,690 --> 00:51:57,030 Muitos povos do Antigo Oriente Próximo não apenas não eram israelitas, 605 00:51:57,114 --> 00:51:59,241 como eram inimigos dos israelitas. 606 00:51:59,783 --> 00:52:03,245 Um bom exemplo disso eram os amalequitas. 607 00:52:10,293 --> 00:52:12,963 Vai! Moisés. 608 00:52:14,923 --> 00:52:15,924 Bandidos! 609 00:52:16,842 --> 00:52:18,593 Eles nos atacaram no escuro. 610 00:52:18,677 --> 00:52:22,430 Tentamos lutar, mas eram muitos. Levaram mulheres e crianças. 611 00:52:23,598 --> 00:52:25,267 Preciso de mais homens. 612 00:52:27,602 --> 00:52:30,397 Amalequitas. Comerciantes de escravos. 613 00:52:32,065 --> 00:52:33,900 Vamos acampar aqui. Dê a ordem. 614 00:52:34,484 --> 00:52:36,153 Vamos recuperar nosso povo. 615 00:52:51,293 --> 00:52:55,589 ACAMPAMENTO DOS AMALEQUITAS 616 00:52:59,551 --> 00:53:01,970 Rápido. Em suas posições. 617 00:53:07,851 --> 00:53:13,023 Os israelitas saíram do Egito com espadas, escudos e flechas? 618 00:53:13,106 --> 00:53:17,444 Então como poderiam declarar guerra contra os amalequitas? 619 00:53:18,445 --> 00:53:21,156 Bem, há um Midrash judaico muito antigo 620 00:53:21,239 --> 00:53:25,243 que basicamente diz que os israelitas depenaram completamente 621 00:53:25,827 --> 00:53:28,914 os soldados egípcios que morreram no Mar Vermelho, 622 00:53:28,997 --> 00:53:31,249 depois que os corpos chegaram à praia, 623 00:53:31,333 --> 00:53:32,834 Eles surrupiaram tudo. 624 00:53:32,918 --> 00:53:36,296 O que é uma ótima resposta, mas não está na Bíblia. 625 00:53:36,379 --> 00:53:40,091 A Bíblia não diz nada, mas nos perguntamos como seria possível. 626 00:53:41,676 --> 00:53:42,928 Senhor… 627 00:53:46,223 --> 00:53:48,016 Guie seus filhos à vitória. 628 00:53:53,438 --> 00:53:57,442 Deus diz: "Eu tirei vocês do Egito 629 00:53:57,525 --> 00:54:03,031 com o braço estendido e a mão forte." 630 00:54:10,664 --> 00:54:14,459 E os braços de Moisés estavam fazendo exatamente isso. 631 00:54:21,091 --> 00:54:23,468 Ele funciona como um símbolo. 632 00:54:23,551 --> 00:54:25,053 Como um conduíte. 633 00:54:27,973 --> 00:54:29,391 Joshua! 634 00:54:29,474 --> 00:54:30,392 Estamos aqui. 635 00:54:31,351 --> 00:54:32,352 Estão aqui! 636 00:54:34,312 --> 00:54:38,400 E enquanto seus olhos estivessem voltados para o céu, 637 00:54:38,483 --> 00:54:40,819 eles teriam sucesso na batalha. 638 00:54:42,445 --> 00:54:44,281 Depressa. Fiquem perto de mim. 639 00:54:45,782 --> 00:54:48,076 Do contrário, eles perderiam. 640 00:54:49,369 --> 00:54:50,203 Rápido! 641 00:54:52,664 --> 00:54:54,374 Moisés está cansando. 642 00:55:01,506 --> 00:55:03,883 Mas seus braços continuam firmes. 643 00:55:13,810 --> 00:55:17,397 Os israelitas saem vitoriosos da luta. 644 00:56:02,192 --> 00:56:04,778 - O que foi? - Estão brigando pelos objetos. 645 00:56:05,362 --> 00:56:08,948 Chega! 646 00:56:10,450 --> 00:56:13,912 O próximo homem que desferir um golpe morrerá! 647 00:56:16,498 --> 00:56:17,499 Morrerá! 648 00:56:21,169 --> 00:56:23,171 Lembrem-se de quem somos! 649 00:56:28,385 --> 00:56:29,511 Uma nação! 650 00:56:30,762 --> 00:56:32,972 Uma nação de fiéis! 651 00:56:35,934 --> 00:56:36,935 Saiam da frente! 652 00:57:03,044 --> 00:57:04,712 Como posso liderar essas pessoas? 653 00:57:05,213 --> 00:57:06,881 Com amor na caminhada. 654 00:57:07,966 --> 00:57:09,342 E se eu não conseguir? 655 00:57:09,426 --> 00:57:11,553 Então a culpa será sua. 656 00:57:14,305 --> 00:57:17,308 O amor foi tomado de nós quando éramos crianças, lembra? 657 00:57:20,895 --> 00:57:23,940 Apenas o amor nunca teria nos tirado do Egito. 658 00:57:39,998 --> 00:57:44,669 A história da peregrinação no deserto é basicamente sobre um grupo desorganizado 659 00:57:45,670 --> 00:57:51,176 de escravos libertos profundamente traumatizados, abalados e disfuncionais 660 00:57:52,343 --> 00:57:53,928 tentando seguir em frente. 661 00:57:56,723 --> 00:57:59,851 Parte da lição é que Deus pode te dar uma visão. 662 00:57:59,934 --> 00:58:01,603 Deus pode te dar um sonho. 663 00:58:03,146 --> 00:58:06,524 Na maioria das vezes, isso não vai se materializar 664 00:58:06,608 --> 00:58:08,735 do jeito que você gostaria, 665 00:58:08,818 --> 00:58:10,612 mas será algo melhor. 666 00:58:13,698 --> 00:58:18,286 O povo de Deus esperava a Terra Prometida e contava com uma passagem expressa, 667 00:58:18,369 --> 00:58:19,412 mas não. 668 00:58:19,496 --> 00:58:23,458 Há coisas que precisam ser trabalhadas internamente 669 00:58:23,541 --> 00:58:26,628 antes de vocês poderem ir para o lado de fora. 670 00:58:28,963 --> 00:58:32,717 Israel passa de uma forma de servidão para outra, 671 00:58:32,800 --> 00:58:34,219 agora para Jeová. 672 00:58:34,302 --> 00:58:38,264 O objetivo da história do Êxodo não é "sejam livres". 673 00:58:40,308 --> 00:58:42,894 É "subam a montanha para adorar a Deus". 674 00:58:45,104 --> 00:58:47,106 MÍDIÃ 675 00:58:47,190 --> 00:58:49,776 "Obtenham os mandamentos para obter a lei 676 00:58:49,859 --> 00:58:52,362 para que aprendam como agir e como adorar." 677 00:58:54,864 --> 00:58:57,951 Eles ainda têm que enfrentar uma luta espiritual. 678 00:58:58,034 --> 00:59:00,119 Mesmo estando politicamente livres, 679 00:59:00,203 --> 00:59:03,498 ainda precisavam ser libertados espiritualmente. 680 00:59:20,306 --> 00:59:23,226 Eu voltei para falar com Ele. Para reencontrá-Lo. 681 00:59:26,729 --> 00:59:28,523 Já vi você assim antes. 682 00:59:32,318 --> 00:59:34,445 Não posso liderar meu povo sem Deus. 683 00:59:36,781 --> 00:59:40,034 Como caminhar com eles e procurá-Lo ao mesmo tempo? 684 00:59:44,414 --> 00:59:45,540 Muitos anos atrás, 685 00:59:46,499 --> 00:59:48,585 você levou minhas ovelhas ao pasto 686 00:59:49,419 --> 00:59:52,380 para que eu ficasse livre para cuidar do meu povo. 687 00:59:55,174 --> 00:59:57,051 Você foi um bom servo. 688 00:59:58,595 --> 01:00:00,013 Você também tem servos. 689 01:00:01,598 --> 01:00:04,851 Escolha-os com sabedoria. Use-os. 690 01:00:06,269 --> 01:00:10,898 E então poderá ir até Ele com a consciência tranquila 691 01:00:11,691 --> 01:00:12,942 para pedir ajuda. 692 01:00:14,485 --> 01:00:15,903 Jetro aparece de novo. 693 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 E ele observa a forma como Moisés administra as coisas 694 01:00:19,782 --> 01:00:23,828 e tenta resolver as disputas entre aquelas pessoas tão diferentes. 695 01:00:23,911 --> 01:00:26,623 E Moisés é o único juiz e júri. 696 01:00:26,706 --> 01:00:30,918 Quando Jetro o vê fazendo isso, decide dizer a ele: 697 01:00:31,002 --> 01:00:33,212 "Não pode continuar assim. 698 01:00:33,296 --> 01:00:35,465 Desse jeito, ficará esgotado." 699 01:00:35,548 --> 01:00:38,217 Então Jetro explica o que ele deve fazer 700 01:00:38,301 --> 01:00:41,429 e ensina a Moisés como criar um sistema de tribunais. 701 01:00:41,512 --> 01:00:43,973 Jetro é, na minha opinião, 702 01:00:44,766 --> 01:00:46,893 um exemplo maravilhoso 703 01:00:46,976 --> 01:00:50,980 de como alguém que não é judeu 704 01:00:51,064 --> 01:00:54,859 pode trazer as melhores ideias e percepções 705 01:00:54,942 --> 01:00:58,613 de suas próprias tradições religiosas para ajudar. 706 01:00:59,280 --> 01:01:03,743 E Moisés é inteligente o suficiente para aceitar aquela sabedoria, 707 01:01:03,826 --> 01:01:07,372 mesmo que venha de uma cultura diferente. 708 01:01:09,666 --> 01:01:10,792 Ainda está aqui. 709 01:01:20,593 --> 01:01:22,095 A história da nossa vida. 710 01:01:26,808 --> 01:01:28,434 Me pergunto como terminará. 711 01:01:34,899 --> 01:01:36,734 Preciso ir buscar a ajuda Dele. 712 01:01:38,528 --> 01:01:39,487 Vai conseguir. 713 01:02:00,007 --> 01:02:03,219 Conte a história aos nossos filhos para que entendam. 714 01:02:06,973 --> 01:02:07,807 Vá. 715 01:02:17,984 --> 01:02:24,073 Mais uma vez, Moisés sobe o grande monte para falar com Deus. 716 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 ÊXODO 19:16,18 717 01:02:37,628 --> 01:02:41,299 "Houve trovões e relâmpagos, e uma densa nuvem sobre o monte." 718 01:02:43,009 --> 01:02:45,970 "E o monte Sinai estava todo ele envolto em fumaça, 719 01:02:46,053 --> 01:02:49,098 porque o Senhor desceu sobre ele em fogo. 720 01:02:50,308 --> 01:02:54,061 E a fumaça dele subia como a fumaça de um forno, 721 01:02:54,145 --> 01:02:58,191 e todo o monte tremia grandemente." 722 01:03:11,037 --> 01:03:12,163 Onde está o Senhor? 723 01:03:14,624 --> 01:03:16,876 Eu vim até aqui para encontrá-Lo! 724 01:03:18,795 --> 01:03:20,046 Fale comigo! 725 01:03:23,800 --> 01:03:25,301 Já terminou comigo? 726 01:03:26,260 --> 01:03:27,970 Eu não terminei com o Senhor! 727 01:03:29,722 --> 01:03:30,848 Está me ouvindo? 728 01:03:43,194 --> 01:03:44,904 Não sei o que fazer, Deus. 729 01:03:46,739 --> 01:03:48,282 Não sei aonde ir. 730 01:03:49,075 --> 01:03:50,618 Fico perdido sem o Senhor. 731 01:03:56,958 --> 01:03:59,752 Eu vos carreguei sobre asas de águia, 732 01:03:59,836 --> 01:04:01,629 e vos trouxe a mim. 733 01:04:02,338 --> 01:04:05,842 Se vós obedeceis a minha voz, e guardais o meu pacto, 734 01:04:05,925 --> 01:04:11,305 então sereis para mim um reino de sacerdotes e uma nação santa. 735 01:04:12,390 --> 01:04:16,561 Estas são as palavras que falarás aos filhos de Israel. 736 01:04:21,732 --> 01:04:23,192 Semanas se passam. 737 01:04:26,070 --> 01:04:30,867 Os israelitas aguardam na sombra do Monte Sinai o retorno de Moisés. 738 01:04:49,093 --> 01:04:51,637 Faz 40 dias e 40 noites que ele foi embora. 739 01:04:54,599 --> 01:04:55,683 Ela vai retornar. 740 01:05:08,863 --> 01:05:11,282 Essas pessoas viviam com muita incerteza, 741 01:05:11,365 --> 01:05:14,327 e, pela primeira vez, o líder delas não estaria lá. 742 01:05:14,410 --> 01:05:15,995 A pessoa que as acolheu 743 01:05:16,078 --> 01:05:18,539 e que serviu como o pai da nação 744 01:05:19,206 --> 01:05:20,333 não estava mais lá. 745 01:05:20,416 --> 01:05:21,542 Ao olhar para cima, 746 01:05:21,626 --> 01:05:25,796 eles viam aquela experiência incrível, mas apavorante. 747 01:05:25,880 --> 01:05:30,635 Quando você não sabe como será o amanhã, como sobreviverá ou o que acontecerá, 748 01:05:30,718 --> 01:05:32,970 abre-se margem para muita coisa ruim. 749 01:05:44,649 --> 01:05:45,733 O que é isso? 750 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 Precisamos de um deus que os outros possam reconhecer. 751 01:05:50,404 --> 01:05:52,448 Um deus como os outros deuses. 752 01:05:52,531 --> 01:05:54,116 Temos ouro egípcio. 753 01:05:54,909 --> 01:05:58,788 Antes de partirmos, vamos derretê-lo e fazer um deus que nos protegerá. 754 01:05:58,871 --> 01:06:00,289 Moisés nos protegeu. 755 01:06:03,042 --> 01:06:06,295 Acredita mesmo que seu irmão ainda esteja vivo? 756 01:06:09,298 --> 01:06:10,341 Acredita? 757 01:06:20,393 --> 01:06:22,228 Você é o primogênito. 758 01:06:24,313 --> 01:06:26,649 Está na hora de recuperar sua posição. 759 01:06:57,638 --> 01:06:59,473 "E Arão lhes disse: 760 01:06:59,557 --> 01:07:03,978 'Arrancai os pendentes de ouro, que estão nas orelhas de vossas esposas, 761 01:07:04,061 --> 01:07:07,773 de vossos filhos e de vossas filhas, trazei-os a mim.'" 762 01:07:12,194 --> 01:07:15,406 "E ele recebeu das suas mãos, 763 01:07:15,489 --> 01:07:18,492 e o formou com um buril, 764 01:07:18,993 --> 01:07:21,162 fazendo um bezerro de fundição." 765 01:07:25,374 --> 01:07:29,545 Lembre-se, é a desobediência que causa as pragas no Egito. 766 01:07:29,628 --> 01:07:33,132 Agora, é a desobediência do povo do outro lado do deserto, 767 01:07:33,215 --> 01:07:35,384 onde constroem esse deus. 768 01:07:35,468 --> 01:07:39,972 É por causa dessa desobediência que eles trilharão uma jornada 769 01:07:40,056 --> 01:07:42,641 que não deveria passar de 10 dias, 770 01:07:42,725 --> 01:07:44,560 mas durará 40 anos. 771 01:07:53,903 --> 01:07:58,574 Arão, que é o único irmão de Moisés, e é sumo sacerdote de Israel, 772 01:07:58,657 --> 01:08:00,951 é quem faz o bezerro de ouro, 773 01:08:01,035 --> 01:08:04,288 porque se sente ameaçado 774 01:08:04,371 --> 01:08:08,292 por causa do tumulto entre os israelitas. 775 01:08:08,375 --> 01:08:12,755 Então, apenas para acalmá-los, ele cria esse deus. 776 01:08:27,978 --> 01:08:31,315 Sabidamente, Moisés desce do Sinai 777 01:08:31,398 --> 01:08:35,402 no exato momento em que estão oferecendo adoração ao bezerro de ouro. 778 01:08:37,530 --> 01:08:39,657 É de partir o coração. 779 01:08:49,250 --> 01:08:50,126 É Moisés. 780 01:08:54,505 --> 01:08:56,006 - Moisés! - Moisés! 781 01:08:57,883 --> 01:08:59,135 Moisés! 782 01:08:59,635 --> 01:09:00,636 Moisés! 783 01:09:16,068 --> 01:09:16,902 Moisés. 784 01:09:36,046 --> 01:09:36,922 Nada. 785 01:09:38,716 --> 01:09:40,342 Foi tudo por nada. 786 01:10:02,990 --> 01:10:05,993 Moisés fica tão consternado e indignado 787 01:10:06,076 --> 01:10:10,372 que pega as duas tábuas onde escreveu os Dez Mandamentos 788 01:10:10,956 --> 01:10:12,166 e as quebra. 789 01:10:12,833 --> 01:10:14,460 A raiva descontrolada. 790 01:10:14,543 --> 01:10:18,172 Esse é um tema recorrente ao longo da vida de Moisés. 791 01:10:20,466 --> 01:10:22,176 Podemos aprender muito 792 01:10:22,259 --> 01:10:24,929 com essa questão da raiva descontrolada dele. 793 01:10:26,347 --> 01:10:30,809 Moisés é alguém que perde a calma, se descontrola, 794 01:10:31,435 --> 01:10:36,774 e depois tem que descobrir como juntar os cacos. 795 01:10:41,070 --> 01:10:41,904 Ajudem-me. 796 01:10:59,129 --> 01:11:00,047 O que são? 797 01:11:06,428 --> 01:11:07,346 Ele respondeu. 798 01:11:09,682 --> 01:11:11,100 Respondeu ao meu chamado. 799 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 E Ele me deu seu maior presente. 800 01:11:19,275 --> 01:11:20,150 Suas leis. 801 01:11:23,779 --> 01:11:24,613 E vocês… 802 01:11:27,074 --> 01:11:29,285 Todos vocês partiram meu coração. 803 01:11:33,664 --> 01:11:35,165 Então eu as parti também. 804 01:11:36,625 --> 01:11:38,711 Para mudar o passado… 805 01:11:40,796 --> 01:11:42,548 é preciso haver perdão. 806 01:11:43,674 --> 01:11:44,633 Lembra-se disso? 807 01:11:45,426 --> 01:11:46,385 Deixem-me. 808 01:11:49,972 --> 01:11:50,973 Agora. 809 01:12:10,868 --> 01:12:12,536 O que eu fiz, Senhor? 810 01:12:16,415 --> 01:12:17,374 Vá embora. 811 01:12:23,213 --> 01:12:24,214 Senhor! 812 01:12:28,844 --> 01:12:30,679 Falhei com o Senhor, meu Deus. 813 01:12:31,347 --> 01:12:32,806 Está na hora. 814 01:12:33,640 --> 01:12:36,852 Certa vez, causei uma inundação e poupei apenas Noé. 815 01:12:37,353 --> 01:12:41,273 Desta vez, eu poderia causar um incêndio e poupar apenas você. 816 01:12:41,357 --> 01:12:44,193 Queimá-los? Queimar todos eles? 817 01:12:45,486 --> 01:12:46,612 Mas, Senhor… 818 01:12:47,988 --> 01:12:51,867 Teríamos ido à Terra Prometida se não tivesse me guiado até aqui. 819 01:12:52,785 --> 01:12:54,411 Nada disso teria acontecido! 820 01:12:54,495 --> 01:12:57,039 De que adiantaria chegarem à Terra Prometida 821 01:12:57,122 --> 01:12:59,041 se não saberiam viver lá? 822 01:12:59,666 --> 01:13:03,212 Podem ter liberdade, mas não poderão mantê-la sem a verdade. 823 01:13:04,213 --> 01:13:05,881 Vamos começar outra vez. 824 01:13:05,964 --> 01:13:06,965 Não! 825 01:13:08,634 --> 01:13:09,676 Perdoe-os. 826 01:13:10,302 --> 01:13:11,845 Perdoe-nos. Perdoe-me. 827 01:13:13,806 --> 01:13:14,640 Perdão! 828 01:13:27,277 --> 01:13:28,946 De novo, Deus chegou ao limite. 829 01:13:29,029 --> 01:13:31,698 "Vou matar todos e recomeçar só com você." 830 01:13:32,199 --> 01:13:34,034 E Moisés o convence a desistir. 831 01:13:34,118 --> 01:13:38,205 "É uma decisão extrema. Pense melhor. O que os egípcios dirão?" 832 01:13:38,288 --> 01:13:40,666 Trouxe-nos ao deserto só para nos matar? 833 01:13:55,097 --> 01:13:56,181 Solte-os. 834 01:13:59,184 --> 01:14:00,561 Rebelaram-se contra você. 835 01:14:01,854 --> 01:14:02,688 Contra Deus. 836 01:14:02,771 --> 01:14:03,897 Solte-os. 837 01:14:05,732 --> 01:14:06,942 Eles merecem morrer. 838 01:14:09,069 --> 01:14:11,321 Deveríamos fazer deles um exemplo. 839 01:14:11,405 --> 01:14:13,866 "Não matarás." 840 01:14:15,284 --> 01:14:16,368 Essa é a lei. 841 01:14:16,994 --> 01:14:17,870 Que lei? 842 01:14:20,706 --> 01:14:22,791 A que eu destruí. Solte-os. 843 01:14:41,602 --> 01:14:43,520 Recite as leis para nós, Moisés. 844 01:14:44,605 --> 01:14:46,565 Vamos recitá-las uns aos outros 845 01:14:47,858 --> 01:14:49,818 até que não seja mais necessário. 846 01:14:53,071 --> 01:14:55,073 Porque estarão escritas em nós. 847 01:14:59,286 --> 01:15:04,458 "Não farás para ti imagens de escultura." 848 01:15:09,505 --> 01:15:12,758 "Não terás outros deuses diante de mim." 849 01:15:17,804 --> 01:15:21,475 "Não tomarás o nome do Senhor, teu Deus, em vão." 850 01:15:33,904 --> 01:15:35,239 "Não matarás." 851 01:15:45,332 --> 01:15:46,500 Não… 852 01:16:06,270 --> 01:16:10,399 O que realmente alienou os filhos de Israel no deserto 853 01:16:10,482 --> 01:16:11,858 foi a falta de união. 854 01:16:11,942 --> 01:16:15,404 Eles precisaram permanecer no deserto por tanto tempo 855 01:16:15,487 --> 01:16:17,573 justamente para selar essa aliança. 856 01:16:18,323 --> 01:16:21,326 Deus podia tê-los levado a Canaã a qualquer momento, 857 01:16:21,410 --> 01:16:22,953 mas não estavam prontos. 858 01:16:28,000 --> 01:16:29,918 "Lembra-te do dia do Sábado, 859 01:16:31,336 --> 01:16:32,629 para o santificar." 860 01:16:34,006 --> 01:16:35,882 "Honra a teu pai e a tua mãe." 861 01:16:38,093 --> 01:16:41,179 "Não cometerás adultério." 862 01:16:49,187 --> 01:16:51,982 "Não darás falso testemunho contra teu próximo." 863 01:16:52,065 --> 01:16:55,068 A Bíblia nunca usa a palavra "mandamentos". 864 01:16:55,152 --> 01:16:58,238 Só diz que são dez, mas não o que são. 865 01:16:58,322 --> 01:17:01,950 São dez d'variam, dez questões, dez preceitos. 866 01:17:02,034 --> 01:17:08,248 Os cinco primeiros tratam da relação humana com Deus. 867 01:17:08,332 --> 01:17:10,459 “Não terás outros deuses diante de mim.” 868 01:17:10,959 --> 01:17:13,587 “Não tomarás o nome do Senhor, teu Deus, em vão”. 869 01:17:13,670 --> 01:17:16,798 Os últimos cinco mandamentos são sociais. 870 01:17:16,882 --> 01:17:22,304 São sobre as pessoas se darem bem, agirem certo umas com as outras. 871 01:17:23,013 --> 01:17:28,435 "Não cobiçarás a casa de teu próximo, nem nada que seja de teu próximo." 872 01:17:28,518 --> 01:17:33,482 Deus diz: "Não podem viver sem estrutura. Não tirei vocês de lá sem propósito. 873 01:17:33,565 --> 01:17:35,275 Quero um futuro para vocês." 874 01:17:35,359 --> 01:17:38,695 Essas leis marcariam o início de um código moral 875 01:17:38,779 --> 01:17:41,239 que viria a revolucionar o mundo inteiro. 876 01:17:53,001 --> 01:17:53,835 Mãe? 877 01:18:09,893 --> 01:18:12,062 Por que está triste, Moisés? 878 01:18:16,566 --> 01:18:18,235 Por tudo que fiz de errado. 879 01:18:24,116 --> 01:18:26,785 Por tudo que ainda preciso fazer. 880 01:18:28,078 --> 01:18:29,579 Você se saiu muito bem. 881 01:18:36,503 --> 01:18:40,173 Você os tirou do Egito como Deus pediu. 882 01:18:42,676 --> 01:18:45,721 Você lhes deu leis para guiar a vida deles. 883 01:18:48,849 --> 01:18:50,308 Você lhes deu uma vida. 884 01:18:58,191 --> 01:18:59,901 O que mais 885 01:19:01,486 --> 01:19:04,072 você poderia ter feito? 886 01:19:06,324 --> 01:19:09,870 Preciso levá-los à Terra Prometida. 887 01:19:12,372 --> 01:19:14,458 Eles chegarão lá sozinhos. 888 01:19:17,461 --> 01:19:18,295 Sem você. 889 01:19:22,591 --> 01:19:25,635 Os três grandes protagonistas desta história, 890 01:19:25,719 --> 01:19:27,304 Moisés, Arão e Miriam, 891 01:19:28,513 --> 01:19:32,809 não chegam à Terra Prometida. 892 01:19:35,395 --> 01:19:36,563 Venha. 893 01:19:39,316 --> 01:19:42,694 Eu diria que o momento mais comovente e trágico 894 01:19:42,778 --> 01:19:45,572 em toda a Bíblia é quando Moisés, 895 01:19:45,655 --> 01:19:48,533 que Deus encarregou 896 01:19:48,617 --> 01:19:53,205 de realizar essa missão tão difícil e perigosa… 897 01:19:53,288 --> 01:19:57,292 Mesmo após ele liderar os israelitas pelo deserto por 40 anos 898 01:19:57,375 --> 01:20:02,339 e conseguir concluir, com muita fé, essa missão tão difícil, 899 01:20:03,215 --> 01:20:08,011 Deus não permite que ele acompanhe os filhos de Israel à Terra Prometida. 900 01:20:09,596 --> 01:20:10,931 É de partir o coração. 901 01:20:14,100 --> 01:20:15,393 Veja, Moisés. 902 01:20:18,897 --> 01:20:19,898 Lá está. 903 01:20:21,358 --> 01:20:26,238 Moisés não poder entrar na Terra Prometida 904 01:20:26,321 --> 01:20:29,282 me lembra algo da nossa história contemporânea, 905 01:20:29,366 --> 01:20:32,369 a vida de Martin Luther King Jr. 906 01:20:34,412 --> 01:20:39,000 Na noite anterior à morte dele, ele repetiu os sentimentos de Moisés, 907 01:20:39,084 --> 01:20:42,128 dizendo: "Eu estive no alto do monte, 908 01:20:42,212 --> 01:20:44,005 eu vi a Terra Prometida. 909 01:20:44,089 --> 01:20:48,343 Talvez eu não chegue lá com vocês, mas vocês chegarão à Terra Prometida." 910 01:20:48,426 --> 01:20:52,305 É quase como se ele estivesse canalizando Moisés naquele momento. 911 01:20:52,389 --> 01:20:57,602 E se a história de Moisés significa algo, é que, mesmo quando chegarem a Canaã, 912 01:20:57,686 --> 01:21:01,147 mesmo quando teoricamente tiverem liberdade, 913 01:21:01,231 --> 01:21:03,400 ainda precisarão lutar. 914 01:21:03,483 --> 01:21:05,986 O esforço para conquistar a liberdade é um, 915 01:21:06,069 --> 01:21:09,030 e para mantê-la, é outro. 916 01:21:16,872 --> 01:21:18,081 A Terra Prometida. 917 01:21:21,543 --> 01:21:23,295 E nunca chegarei lá. 918 01:21:26,172 --> 01:21:27,007 Não. 919 01:21:29,676 --> 01:21:31,553 Mas seus filhos chegarão. 920 01:21:33,263 --> 01:21:34,264 Moisés? 921 01:21:39,185 --> 01:21:40,562 Entre em casa. 922 01:21:53,491 --> 01:21:54,326 Venha. 923 01:21:59,956 --> 01:22:02,542 "Assim, Moisés, o servo do Senhor, 924 01:22:02,626 --> 01:22:06,004 morreu ali, na terra de Moabe, conforme a palavra do Senhor. 925 01:22:06,087 --> 01:22:07,422 DEUTERONÔMIO, 34:5, 10-12 926 01:22:07,505 --> 01:22:11,843 "E desde então, não se levantou em Israel, um profeta como Moisés, 927 01:22:11,927 --> 01:22:14,346 a quem o Senhor conhecesse face a face. 928 01:22:16,389 --> 01:22:18,558 Em todos os sinais e prodígios 929 01:22:18,642 --> 01:22:21,853 que o Senhor ordenou que ele fizesse na terra do Egito, 930 01:22:21,937 --> 01:22:26,274 ao faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra, 931 01:22:28,443 --> 01:22:32,113 e em toda aquela mão forte, 932 01:22:32,197 --> 01:22:35,784 e em todo o grande terror que Moisés exibiu 933 01:22:35,867 --> 01:22:38,620 diante de todo Israel." 934 01:22:42,082 --> 01:22:45,669 Legendas: Rebeca Passos