1 00:00:09,759 --> 00:00:12,721 Diese Serie ist eine dramatische Auseinandersetzung 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,348 mit der Geschichte von Moses und dem Exodus 3 00:00:15,432 --> 00:00:19,060 unter Einbeziehung der Ansichten von Theologen und Historikern 4 00:00:19,144 --> 00:00:22,355 unterschiedlicher Konfession und kultureller Herkunft. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,941 Ihr Beitrag soll die Erzählung bereichern, 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,485 aber nicht als Konsens verstanden werden. 7 00:00:40,498 --> 00:00:42,083 Ich bin, der ich bin. 8 00:00:44,335 --> 00:00:45,962 Und der ich sein werde. 9 00:00:55,972 --> 00:00:58,933 Die Bibel spricht von einem einfachen Hirten, 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,561 der zu einem geheimnisvollen Berg 11 00:01:02,228 --> 00:01:04,939 irgendwo auf der Sinai-Halbinsel gerufen wurde. 12 00:01:10,320 --> 00:01:14,783 BERG SINAI 13 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 Der Weg ist bedrohlich. 14 00:01:17,869 --> 00:01:19,871 Und er hat große Angst. 15 00:01:21,289 --> 00:01:25,085 Doch eine mächtige Kraft, die er noch nicht versteht, 16 00:01:25,585 --> 00:01:27,128 treibt ihn immer weiter. 17 00:01:29,297 --> 00:01:30,298 Glaube. 18 00:01:37,722 --> 00:01:40,225 Der Mann verbirgt seine Vergangenheit. 19 00:01:42,936 --> 00:01:44,104 Mein Bruder, 20 00:01:44,187 --> 00:01:46,481 kein Ägypter, sondern einer von uns. 21 00:01:46,564 --> 00:01:47,398 Ich bin Hebräer? 22 00:01:48,233 --> 00:01:51,736 Jeder Schritt bringt ihn seinem wahren Schicksal näher. 23 00:01:53,696 --> 00:01:55,073 Gott sprach zu ihm. 24 00:01:55,573 --> 00:01:57,575 Ich sagte, bring ihn nicht zurück. 25 00:01:57,659 --> 00:01:59,452 Du bist keiner von ihnen, Moses. 26 00:02:02,622 --> 00:02:05,333 Es ist Zeit, mein Volk ziehen zu lassen. 27 00:02:05,416 --> 00:02:07,752 Erlöser der Israeliten. 28 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Zeig ihnen den Weg. 29 00:02:12,549 --> 00:02:14,676 Gesandter Gottes. 30 00:02:16,970 --> 00:02:18,513 Ich bin, der ich bin. 31 00:02:19,472 --> 00:02:20,849 Und der ich sein werde. 32 00:02:24,435 --> 00:02:29,691 TESTAMENT DIE GESCHICHTE VON MOSES 33 00:02:31,401 --> 00:02:36,072 TEIL EINS DER PROPHET 34 00:02:43,872 --> 00:02:45,790 Zur Zeit einer großen Hungersnot 35 00:02:46,416 --> 00:02:49,711 siedelten sich die Israeliten, Nachkommen Abrahams, 36 00:02:49,794 --> 00:02:51,462 in Ägypten an. 37 00:02:53,840 --> 00:02:57,844 Dort wurden sie 400 Jahre lang versklavt. 38 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 Sie litten jahrhundertelang, 39 00:03:04,058 --> 00:03:05,602 aber ihre Zahl wuchs. 40 00:03:08,271 --> 00:03:11,191 Aus Angst, sie würden sich gegen ihn erheben, 41 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 befahl der König, 42 00:03:12,817 --> 00:03:17,280 alle männlichen hebräischen Babys im Nil zu ertränken. 43 00:03:27,957 --> 00:03:31,252 Heimlich von der Tochter des Pharaos adoptiert... 44 00:03:36,132 --> 00:03:38,593 ...wächst er am Königshof auf... 45 00:03:40,929 --> 00:03:42,764 ...an der Seite seines Onkels, 46 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 dem zukünftigen König. 47 00:03:50,480 --> 00:03:53,524 Sein Name ist Moses. 48 00:03:56,569 --> 00:03:58,655 Obwohl er ein Prinz von Ägypten war 49 00:03:58,738 --> 00:04:01,366 und alle Vorzüge des Königshauses genoss, 50 00:04:01,449 --> 00:04:03,618 da er dort aufgewachsen 51 00:04:03,701 --> 00:04:06,496 und Mitglied der königlichen Familie war, 52 00:04:06,579 --> 00:04:10,208 wusste er vermutlich tief in sich, dass er anders war. 53 00:04:10,291 --> 00:04:12,794 Er wusste, dass er anders geboren war. 54 00:04:17,799 --> 00:04:20,927 In der Tora wird sein hebräischer Name nicht erwähnt. 55 00:04:21,010 --> 00:04:24,973 Er ist eines der großen Geheimnisse in dieser Geschichte. 56 00:04:25,056 --> 00:04:27,684 Es ist zum Teil auch eine Geschichte darüber, 57 00:04:27,767 --> 00:04:31,145 wie Moses Schritt für Schritt 58 00:04:31,229 --> 00:04:33,731 seine Identität und sein Schicksal erkennt. 59 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 "Die Jahre vergingen, und Moses wuchs heran. 60 00:04:43,157 --> 00:04:46,619 Da sah er, wie ein Ägypter einen Hebräer schlug." 61 00:04:46,703 --> 00:04:48,496 Nein! 62 00:05:01,175 --> 00:05:02,135 An die Arbeit! 63 00:05:06,764 --> 00:05:11,311 Ich bin davon überzeugt, dass Moses von einem Geist beseelt war, 64 00:05:11,394 --> 00:05:14,397 der sich mit der Unterdrückung identifizierte, 65 00:05:14,480 --> 00:05:16,149 die dieser hebräische Sklave 66 00:05:16,232 --> 00:05:17,692 damals erleben musste. 67 00:05:18,401 --> 00:05:21,654 Vermutlich gab es einen Moment des Erwachens. 68 00:05:31,289 --> 00:05:32,665 Du! Hör auf! 69 00:05:32,749 --> 00:05:33,666 Hör auf! 70 00:05:43,760 --> 00:05:44,719 Lass ihn gehen. 71 00:05:48,556 --> 00:05:50,099 Ich sagte, lass ihn gehen. 72 00:05:54,479 --> 00:05:55,438 Ja, Herr. 73 00:05:59,692 --> 00:06:00,526 Schichtende! 74 00:06:58,751 --> 00:07:01,212 "Der Pharao hörte von diesem Vorfall 75 00:07:01,879 --> 00:07:04,132 und wollte Moses töten. 76 00:07:05,550 --> 00:07:08,386 Aber Moses entkam dem Pharao." 77 00:07:12,598 --> 00:07:16,978 WÜSTE SINAI 78 00:07:20,148 --> 00:07:24,777 3 MONATE SPÄTER 79 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 Er wandert ostwärts durch die Wüste Richtung Midian. 80 00:07:30,658 --> 00:07:33,494 Ein Fremder in einem fremden Land. 81 00:07:34,745 --> 00:07:36,747 Er war kein ägyptischer Prinz mehr 82 00:07:36,831 --> 00:07:40,376 und noch nicht der Prophet, der die Israeliten befreien wird. 83 00:07:41,252 --> 00:07:44,630 Vieles der jüdisch-christlichen Religion beruht auf Moses. 84 00:07:44,714 --> 00:07:45,882 Er ist ein Mitbegründer. 85 00:07:45,965 --> 00:07:50,720 Alles, was du womöglich über die Bibel weißt, 86 00:07:50,803 --> 00:07:52,263 kann in irgendeiner Form 87 00:07:52,346 --> 00:07:55,224 auf Moses und sein Leben zurückgeführt werden. 88 00:07:56,726 --> 00:07:58,769 Moses ist einzigartig 89 00:07:58,853 --> 00:08:01,731 in der jüdisch-christlich-islamischen Tradition, 90 00:08:01,814 --> 00:08:04,400 da er in allen dreien vorkommt. 91 00:08:04,484 --> 00:08:08,321 Er wird in allen drei Religionen als Prophet verehrt. 92 00:08:09,322 --> 00:08:13,075 Der Prophet Moses wird im Koran über einhundert Mal erwähnt. 93 00:08:13,159 --> 00:08:15,286 Das ist in diesem Sinne einzigartig, 94 00:08:15,369 --> 00:08:17,997 da nur wenige Lebensgeschichten von Propheten 95 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 vollständig im Koran erzählt werden. 96 00:08:21,125 --> 00:08:25,046 Alles an seinem Leben, was er durchgemacht hat, seine Prüfungen, 97 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 und was er getan hat, 98 00:08:26,923 --> 00:08:29,592 nichts davon ist für uns heute irrelevant. 99 00:08:30,718 --> 00:08:32,637 Was tust du, wenn andere leiden? 100 00:08:32,720 --> 00:08:34,388 Dich erheben oder schweigen? 101 00:08:34,472 --> 00:08:35,932 Soziale Gerechtigkeit? 102 00:08:36,015 --> 00:08:38,518 Soziale Gerechtigkeit begann mit Moses. 103 00:08:39,185 --> 00:08:42,313 Von Moses, dem Mörder, zu Moses, dem Befreier. 104 00:08:42,897 --> 00:08:44,690 Eine faszinierende Geschichte. 105 00:09:06,087 --> 00:09:06,921 Schau. 106 00:09:07,547 --> 00:09:08,506 Da kommt jemand. 107 00:09:22,937 --> 00:09:23,938 Wer bist du? 108 00:09:30,653 --> 00:09:32,572 Ich arbeite für Brot und Wasser. 109 00:09:40,746 --> 00:09:42,290 Du darfst umsonst trinken. 110 00:10:09,108 --> 00:10:10,818 Wem danke ich für diese Güte? 111 00:10:12,653 --> 00:10:16,115 Jitro. Besitzer des Brunnens. Priester des Berges. 112 00:10:18,367 --> 00:10:19,785 Ich meinte deinen Namen. 113 00:10:21,287 --> 00:10:22,121 Seine Tochter. 114 00:10:23,289 --> 00:10:24,248 Zippora. 115 00:10:27,251 --> 00:10:29,545 Als Moses aus Ägypten flieht, 116 00:10:29,629 --> 00:10:32,256 landet er letztlich in der Obhut 117 00:10:32,340 --> 00:10:36,135 dieses nomadischen Hirtenstamms 118 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 in der Wildnis nahe dem Berg Sinai. 119 00:10:40,264 --> 00:10:43,809 Das ist der Ort, an dem Moses Zuflucht findet. 120 00:11:04,830 --> 00:11:07,541 Bewirtet ihr Verehrer auf unsere Kosten? 121 00:11:07,625 --> 00:11:09,502 Unsere Kosten, Naim. 122 00:11:10,086 --> 00:11:12,505 Und unsere Verehrer gehen dich nichts an. 123 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 Wüstenratten sind nicht willkommen. 124 00:11:26,519 --> 00:11:27,895 Der hier will sterben. 125 00:11:28,604 --> 00:11:31,816 Vielleicht, aber er nimmt gerne zwei von euch mit sich. 126 00:11:34,610 --> 00:11:35,444 Töte ihn. 127 00:11:44,954 --> 00:11:45,830 Nicht heute. 128 00:12:05,141 --> 00:12:05,975 Komm. 129 00:12:10,896 --> 00:12:14,775 Es sind die Frauen selbst, die in Moses etwas Besonderes sehen, 130 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 weil sie seine Hilfe annehmen. 131 00:12:16,944 --> 00:12:20,531 Sie erkennen diese Stärke und Vertrauenswürdigkeit in ihm. 132 00:12:24,326 --> 00:12:27,747 Im Koran ist es eine lustige Geschichte, in der Zippora... 133 00:12:27,830 --> 00:12:30,166 auf Arabisch wäre es Sephora. 134 00:12:30,249 --> 00:12:32,543 Sie ging vor ihm, 135 00:12:32,626 --> 00:12:34,211 und der Wind weht, 136 00:12:34,295 --> 00:12:36,922 und ihr Rock wird ein wenig hochgehoben. 137 00:12:37,006 --> 00:12:39,925 Und Moses will sie natürlich nicht ansehen. 138 00:12:40,009 --> 00:12:44,138 Also geht er vor ihr, damit er sie nicht von hinten sieht. 139 00:12:44,221 --> 00:12:46,849 Seine Tugendhaftigkeit beeindruckte sie. 140 00:12:47,850 --> 00:12:50,519 Die Töchter gingen zurück zu ihrem Vater 141 00:12:50,603 --> 00:12:53,272 und erzählten ihm, dass Moses, 142 00:12:53,355 --> 00:12:56,609 der Vertrauenswürdige, der Starke, ihnen geholfen hatte. 143 00:13:20,049 --> 00:13:21,842 Was führte dich nach Midian? 144 00:13:23,594 --> 00:13:25,346 Unser Pharao baut eine Stadt. 145 00:13:26,180 --> 00:13:29,475 Die Leute müssen Fronarbeit leisten oder Steuern zahlen. 146 00:13:30,267 --> 00:13:31,268 Also ging ich. 147 00:13:31,352 --> 00:13:32,186 In die Wüste? 148 00:13:35,105 --> 00:13:37,107 Ein Mann kann dort frei sein. 149 00:13:37,191 --> 00:13:39,735 Ägyptische Sitten sind nicht wie unsere. 150 00:13:39,819 --> 00:13:43,447 Aber wegen deines Muts, im Namen meiner Töchter, 151 00:13:44,615 --> 00:13:46,325 darfst du über Nacht bleiben. 152 00:13:51,372 --> 00:13:56,126 Jitro ist eine meiner Lieblingsfiguren in der gesamten Moses-Saga. 153 00:13:56,752 --> 00:13:58,420 Wir wissen über Jitro, 154 00:13:58,504 --> 00:13:59,964 dass er liebevoll ist, 155 00:14:00,047 --> 00:14:01,632 dass er Zuflucht bietet, 156 00:14:01,715 --> 00:14:03,551 eine gute Menschenkenntnis hat. 157 00:14:03,634 --> 00:14:07,888 Es spielt keine Rolle für ihn, ob dieser Typ Ägypter oder Midianiter 158 00:14:07,972 --> 00:14:09,765 oder was auch immer ist. 159 00:14:09,849 --> 00:14:13,227 Er hat etwas getan, um zu helfen, und er ist in Not. 160 00:14:14,728 --> 00:14:18,899 Jitro ist ein Priester des Volks der Midianiter. 161 00:14:19,817 --> 00:14:21,944 Sie waren ein polytheistisches Volk, 162 00:14:22,027 --> 00:14:24,697 das zur selben Zeit wie das Alte Ägypten 163 00:14:24,780 --> 00:14:26,907 und letztlich das alte Israel lebte. 164 00:14:27,950 --> 00:14:31,912 Es gab zu dieser Zeit vermutlich noch keine Monotheisten. 165 00:14:31,996 --> 00:14:35,082 Alle waren der Ansicht, dass es viele Götter gab. 166 00:14:35,165 --> 00:14:37,376 Die Frage ist, wen verehrst du? 167 00:14:37,459 --> 00:14:39,545 Der Begriff dafür heißt Monolatrie. 168 00:14:39,628 --> 00:14:42,089 Im Monotheismus gibt es nur einen Gott. 169 00:14:42,172 --> 00:14:45,009 Monolatrie bedeutet, nur einen Gott anzubeten. 170 00:14:45,092 --> 00:14:47,845 Man erkennt die Existenz anderer Götter an. 171 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 Aber man betet nur einen davon an. 172 00:14:51,640 --> 00:14:54,602 Wenn man die Bibel wörtlich nimmt, 173 00:14:55,102 --> 00:14:58,439 macht Gott eindeutig klar, 174 00:14:58,522 --> 00:15:01,150 dass er der einzige Gott ist, 175 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 den die Israeliten anbeten sollen. 176 00:15:04,153 --> 00:15:08,991 Er macht nicht unbedingt eindeutig klar, dass er der einzige Gott ist. 177 00:15:10,743 --> 00:15:12,912 In den Zehn Geboten sagt er: 178 00:15:12,995 --> 00:15:16,749 "Du sollst keine anderen Götter neben mir haben." 179 00:15:17,291 --> 00:15:19,418 Man könnte das so interpretieren, 180 00:15:19,501 --> 00:15:23,339 dass es andere Götter gibt, und andere Menschen diese anbeten, 181 00:15:23,422 --> 00:15:26,759 aber ihr, mein auserwähltes Volk, dürft nur mich anbeten. 182 00:15:34,850 --> 00:15:36,769 Zeig ihnen den Weg. 183 00:15:44,693 --> 00:15:46,028 Dein Bett ist gemacht. 184 00:15:49,365 --> 00:15:50,324 Was siehst du? 185 00:15:53,202 --> 00:15:54,536 Wer lebt auf dem Berg? 186 00:15:55,621 --> 00:15:56,789 Niemand. 187 00:15:56,872 --> 00:15:57,706 Warum? 188 00:15:59,291 --> 00:16:01,251 Ich sah ein Feuer auf dem Gipfel. 189 00:16:02,586 --> 00:16:04,004 Nein, das ist unmöglich. 190 00:16:04,088 --> 00:16:06,340 Heiliger Boden. Niemand darf dorthin. 191 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 Was habe ich dann gesehen? 192 00:16:26,276 --> 00:16:32,408 Der Berg ist ein sehr bedeutender Ort in vielen religiösen Traditionen. 193 00:16:32,491 --> 00:16:36,495 Man glaubte an Götter, die auf Berggipfeln verweilen, 194 00:16:36,578 --> 00:16:40,499 weil ein Berggipfel hoch und schwer zu erreichen ist 195 00:16:41,000 --> 00:16:43,168 und von Wolken verdeckt sein kann, 196 00:16:43,252 --> 00:16:48,048 aus denen gelegentlich Lichtblitze zum Vorschein kamen. 197 00:16:48,757 --> 00:16:50,467 Man kann gut nachvollziehen, 198 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 wie das für jemanden unten im Flachland 199 00:16:53,095 --> 00:16:55,931 ein geheimnisvolles Mysterium darstellen konnte. 200 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 Zeig ihnen den Weg. 201 00:17:08,318 --> 00:17:10,029 Zeig ihnen den Weg. 202 00:17:18,579 --> 00:17:20,080 Wer bin ich, Mutter? 203 00:17:21,665 --> 00:17:23,333 Was ist das für eine Frage? 204 00:17:24,960 --> 00:17:26,754 Du bist ein Prinz von Ägypten. 205 00:17:29,506 --> 00:17:30,424 Warum? 206 00:17:32,885 --> 00:17:35,429 Die anderen machen sich über mich lustig. 207 00:17:35,512 --> 00:17:37,056 Sie sagen, ich bin anders. 208 00:17:37,931 --> 00:17:39,975 Ich sei nicht königlich wie sie. 209 00:17:50,986 --> 00:17:54,448 Das höchste Abzeichen im ganzen Land. 210 00:17:55,866 --> 00:17:59,036 In unserer Familie seit Anbeginn der Zeit. 211 00:18:01,789 --> 00:18:03,874 Vergiss niemals, wer du bist. 212 00:18:05,459 --> 00:18:08,128 Du bist so königlich wie jeder andere. 213 00:18:10,547 --> 00:18:11,715 Schlaf jetzt. 214 00:18:18,138 --> 00:18:19,681 Mein lieber Moses. 215 00:19:16,989 --> 00:19:18,240 Es war schwer für uns 216 00:19:19,074 --> 00:19:20,284 seit Mahars Tod. 217 00:19:21,285 --> 00:19:22,619 Sieben Töchter 218 00:19:22,703 --> 00:19:24,204 und kein Sohn. 219 00:19:24,288 --> 00:19:26,415 Er war mein bester Hirte. 220 00:19:30,210 --> 00:19:32,629 Warum gibst du den Job nicht dem Fremden? 221 00:19:34,965 --> 00:19:37,593 Ein Mann, der sein Leben für Fremde riskiert, 222 00:19:37,676 --> 00:19:39,011 liebt auch den Tod. 223 00:19:46,226 --> 00:19:49,521 Wenn er zurück in die Wüste geht, wird er sterben. 224 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 Wir tragen die Verantwortung dafür. 225 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 Du bist listig wie deine Mutter. 226 00:20:07,331 --> 00:20:08,248 Moses! 227 00:20:09,124 --> 00:20:10,709 Bitte geh nicht. 228 00:20:11,960 --> 00:20:14,504 Mein Vater, er hat Arbeit für dich. 229 00:20:22,846 --> 00:20:25,307 Midian war ein Zufluchtsort für Moses. 230 00:20:25,390 --> 00:20:28,143 Und ich vermute, dieser Ort ermöglichte ihm, 231 00:20:28,227 --> 00:20:31,021 dessen Komfort und Annehmlichkeiten zu genießen. 232 00:20:31,605 --> 00:20:33,982 An diesem Ort kann er sich zurückziehen. 233 00:20:34,066 --> 00:20:38,320 Während die ägyptischen Behörden wegen Mordes nach ihm suchen. 234 00:20:41,990 --> 00:20:45,077 Er wird vom einem Prinzen Ägyptens 235 00:20:45,160 --> 00:20:46,745 zu einem Hirten. 236 00:20:48,080 --> 00:20:51,500 Aus einer hochrangigen und mächtigen Persönlichkeit 237 00:20:51,583 --> 00:20:54,127 wurde eine bescheidene und obskure Figur. 238 00:20:54,211 --> 00:20:56,171 Er hütet nun eine Schafherde 239 00:20:57,172 --> 00:20:58,715 in der Wüste von Midian. 240 00:20:59,591 --> 00:21:01,885 Und dort spricht Gott zu ihm. 241 00:21:16,566 --> 00:21:19,111 Zeig ihnen den Weg. 242 00:21:25,450 --> 00:21:27,369 Zeig ihnen den Weg. 243 00:22:01,695 --> 00:22:03,488 Ich habe Frühstück für dich. 244 00:22:13,206 --> 00:22:15,584 Solche Zeichen habe ich schon gesehen. 245 00:22:17,461 --> 00:22:19,546 Die Steuereintreiber benutzen sie. 246 00:22:22,049 --> 00:22:24,009 Hast du sie in Ägypten gelernt? 247 00:22:27,429 --> 00:22:28,638 Zur Dokumentation? 248 00:22:29,723 --> 00:22:31,558 Und um Geschichten zu erzählen. 249 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 Welche Geschichte erzählen die? 250 00:22:41,610 --> 00:22:42,569 Deine und meine. 251 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 Gott des Berges. 252 00:23:00,420 --> 00:23:01,380 Sei unser Zeuge. 253 00:23:05,509 --> 00:23:09,054 Heute zelebrieren wir die Hochzeit deiner Diener 254 00:23:09,137 --> 00:23:10,972 Moses und Zippora. 255 00:23:25,153 --> 00:23:27,614 Neben der Erhabenheit deines Wohnsitzes 256 00:23:27,697 --> 00:23:29,866 sind unsere Leben bedeutungslos. 257 00:23:29,950 --> 00:23:33,745 So zerbrechlich und selten wie dieses Stück Glas. 258 00:23:35,914 --> 00:23:38,917 Mögest du dem Bund deiner Diener 259 00:23:40,001 --> 00:23:42,838 wohlgesonnen sein. 260 00:23:45,048 --> 00:23:46,174 Und großzügig. 261 00:24:23,795 --> 00:24:25,881 Der Gedanke daran ist faszinierend, 262 00:24:26,381 --> 00:24:32,137 dass Moses viele verschiedene Kulturen und Traditionen kennenlernte. 263 00:24:32,220 --> 00:24:33,638 Er war ein Prinz von Ägypten. 264 00:24:33,722 --> 00:24:37,100 Er war der Schwiegersohn des Hohepriesters von Midian. 265 00:24:37,684 --> 00:24:41,104 Er war der Befreier der Israeliten. 266 00:24:43,690 --> 00:24:44,524 Und ich denke, 267 00:24:44,608 --> 00:24:49,571 vielfältige Verbindungen zu Menschen in der Welt, in der er lebte, 268 00:24:50,071 --> 00:24:53,200 haben einen Bezug zu der Welt, in der wir leben. 269 00:24:53,700 --> 00:24:59,122 Denn es zeigt, dass es möglich ist, mehr als eine Identität zu haben, 270 00:24:59,206 --> 00:25:00,999 womöglich sogar unvermeidlich. 271 00:25:33,532 --> 00:25:36,785 Moses und Zippora gründen eine Familie in Midian 272 00:25:36,868 --> 00:25:38,703 und haben zwei Söhne. 273 00:25:39,204 --> 00:25:41,248 Gerschom und Elieser. 274 00:25:48,797 --> 00:25:52,217 Die Namensgebung des Erstgeborenen ist sehr bedeutend. 275 00:25:52,801 --> 00:25:55,845 Moses nennt ihn Gerschom… 276 00:25:57,264 --> 00:26:00,225 ASSISTENZPROFESSORIN FÜR HEBRÄISCHE BIBELKUNDE 277 00:26:00,308 --> 00:26:04,980 "Denn ich war ein Fremder in einem fremden Land." 278 00:26:05,063 --> 00:26:09,818 Das spricht dafür, dass Moses empfand, 279 00:26:09,901 --> 00:26:11,820 nicht dazuzugehören, oder? 280 00:26:11,903 --> 00:26:13,863 In Midian nicht dazuzugehören. 281 00:26:13,947 --> 00:26:16,241 In Ägypten nicht dazuzugehören. 282 00:26:23,206 --> 00:26:26,334 PI-RAMESSE DIE ÄGYPTISCHE HAUPTSTADT 283 00:26:26,418 --> 00:26:27,919 In den Folgejahren 284 00:26:28,003 --> 00:26:30,255 stirbt der alte ägyptische König, 285 00:26:30,338 --> 00:26:32,591 und Moses' Onkel übernimmt den Thron. 286 00:26:34,259 --> 00:26:35,969 Er ist Pharao, 287 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 der mächtigste Herrscher seiner Zeit. 288 00:26:45,395 --> 00:26:48,356 Müssten wir den Pharao in der Geschichte des Exodus 289 00:26:48,440 --> 00:26:51,526 einem Pharao aus der ägyptischen Geschichte zuordnen, 290 00:26:51,610 --> 00:26:54,112 könnte es womöglich Ramses der Große sein. 291 00:26:54,195 --> 00:26:59,034 Denn die Geschichte des Exodus handelt von der Zwangsarbeit der Israeliten, 292 00:26:59,117 --> 00:27:01,745 zur Erbauung dieser beiden gewaltigen Städte. 293 00:27:02,370 --> 00:27:04,289 Eine davon war Pi-Ramesse, 294 00:27:04,372 --> 00:27:06,082 oder das Haus von Ramses, 295 00:27:06,166 --> 00:27:08,793 die Hauptstadt von Ramses dem Großen 296 00:27:08,877 --> 00:27:11,713 im Delta während der 19. Dynastie. 297 00:27:13,131 --> 00:27:14,883 Als er an die Macht kommt, 298 00:27:14,966 --> 00:27:18,261 führt er Krieg in der Gegend von Syrien und Palästina. 299 00:27:18,345 --> 00:27:22,807 Er erobert Gebiete bis nach Beirut im Libanon. 300 00:27:23,808 --> 00:27:26,227 Die Herrschaft von Ramses dem Großen 301 00:27:26,311 --> 00:27:30,273 war eine der einflussreichsten und mächtigsten und der Höhepunkt 302 00:27:30,357 --> 00:27:31,858 des ägyptischen Reiches. 303 00:27:33,568 --> 00:27:35,654 Wie lauten die Prophezeiungen? 304 00:27:36,571 --> 00:27:38,740 Es gibt immer Ungehorsame, Majestät. 305 00:27:40,033 --> 00:27:40,909 Wo genau? 306 00:27:49,167 --> 00:27:50,669 In der Wüste, Majestät. 307 00:27:51,336 --> 00:27:55,256 Das Buschvolk zahlt seinen Tribut zu spät. 308 00:27:55,340 --> 00:27:56,591 Ohne Konsequenzen. 309 00:27:58,510 --> 00:28:01,012 Selbst ein Bettler kann erleuchtet werden. 310 00:28:01,554 --> 00:28:02,597 Wahr, mein Herr. 311 00:28:03,723 --> 00:28:05,016 Der Zauber, Magier. 312 00:28:05,600 --> 00:28:07,686 Lasst sie unseren Unmut spüren. 313 00:28:08,478 --> 00:28:11,981 Damit sie flehend und demütig zu uns kommen. 314 00:28:12,774 --> 00:28:14,567 Es wird geschehen, Majestät. 315 00:28:18,571 --> 00:28:22,492 Er ist hart zu jedem, der versucht, sein Königreich zu bedrohen. 316 00:28:22,575 --> 00:28:25,704 Er ist gnadenlos, er ist brutal, er tötet Menschen. 317 00:28:25,787 --> 00:28:29,082 Er interessiert sich nur für den Erhalt seiner Macht. 318 00:28:29,165 --> 00:28:32,335 Auf Arabisch bezeichnet man einen Tyrannen als... 319 00:28:34,462 --> 00:28:37,132 Als jemanden, der sich wie ein Pharao benimmt. 320 00:28:37,215 --> 00:28:41,553 Das Wort wurde also gleichbedeutend mit den Taten eines Pharaos. 321 00:28:42,721 --> 00:28:46,850 Der neue Pharao hat viele Feinde außerhalb seines Königreichs. 322 00:28:46,933 --> 00:28:49,978 Aber die größte Gefahr für seine Herrschaft 323 00:28:50,061 --> 00:28:51,396 stellt sein Neffe dar, 324 00:28:52,564 --> 00:28:55,483 jetzt ein einfacher Hirte in Midian. 325 00:29:06,244 --> 00:29:07,120 Gerschom. 326 00:29:07,829 --> 00:29:11,207 Was habe ich dir gesagt? Lass die Herde nie aus den Augen. 327 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 Ja, Vater. 328 00:29:15,170 --> 00:29:16,755 Was hast du dir angesehen? 329 00:29:17,630 --> 00:29:20,800 Drei Reiter sind auf dem Weg zu unserem Dorf. 330 00:29:21,301 --> 00:29:23,845 -Ismaeliten auf der Suche nach Ärger. -Nein. 331 00:29:24,971 --> 00:29:26,389 Sie hatten weiße Pferde. 332 00:29:32,270 --> 00:29:34,773 Das ist ein höchst unerwartetes Vergnügen. 333 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 Genießt den Komfort unseres Zuhauses. 334 00:29:41,905 --> 00:29:42,739 Danke. 335 00:29:51,372 --> 00:29:52,415 Mein Vorarbeiter. 336 00:29:53,625 --> 00:29:55,084 Botschafter aus Ägypten. 337 00:30:00,882 --> 00:30:03,676 Knie nieder vor den Abgesandten Seiner Majestät! 338 00:30:06,679 --> 00:30:07,514 Auf die Knie! 339 00:30:10,934 --> 00:30:13,436 Entschuldigung. Er ist nicht von hier. 340 00:30:14,813 --> 00:30:16,189 Setze ihn in Kenntnis. 341 00:30:18,358 --> 00:30:20,693 Der alte Pharao ist bei den Göttern. 342 00:30:20,777 --> 00:30:23,279 Sein Erstgeborener ist der neue Pharao. 343 00:30:28,618 --> 00:30:31,496 Alle Wüstenstämme müssen einen Tribut entrichten. 344 00:30:35,208 --> 00:30:36,918 Wir sind gesegnet und geehrt, 345 00:30:37,961 --> 00:30:39,420 aber wir sind auch arm. 346 00:30:44,509 --> 00:30:45,844 Wir sahen deine Herde. 347 00:30:46,427 --> 00:30:49,138 Sie ist sehr gesund und stattlich. 348 00:30:50,765 --> 00:30:53,268 Bitte. Ruht euch nach eurer Reise aus. 349 00:30:54,018 --> 00:30:56,229 Wir müssen unsere Mission fortsetzen. 350 00:30:59,691 --> 00:31:01,067 Aber wir kommen zurück. 351 00:31:10,827 --> 00:31:12,787 Wie bezahlen wir unsere Schulden? 352 00:31:12,871 --> 00:31:15,373 Wir halten sie hin, verhandeln, wie immer. 353 00:31:15,456 --> 00:31:16,875 Nicht mit diesem Pharao. 354 00:31:19,252 --> 00:31:20,128 Kennst du ihn? 355 00:31:44,736 --> 00:31:45,737 Mörder. 356 00:31:52,744 --> 00:31:53,620 Lass mich. 357 00:32:02,795 --> 00:32:04,213 Lass mich in Ruhe! 358 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 Hör auf! Du. Hör auf! 359 00:32:41,542 --> 00:32:44,045 Moses! 360 00:32:49,509 --> 00:32:51,594 Du bist schon seit Tagen hier oben. 361 00:32:53,096 --> 00:32:54,347 Komm wieder runter. 362 00:32:56,349 --> 00:32:57,475 Ich gehöre hierher. 363 00:33:01,562 --> 00:33:04,565 Du hast jetzt zwei Söhne. 364 00:33:05,608 --> 00:33:06,651 Und eine Ehefrau. 365 00:33:06,734 --> 00:33:08,277 Ich verdiene sie nicht. 366 00:33:08,861 --> 00:33:10,780 Und wie hilft uns das weiter? 367 00:33:23,584 --> 00:33:26,379 Zeig ihnen den Weg. 368 00:33:29,924 --> 00:33:31,759 Zeig ihnen den Weg. 369 00:34:20,725 --> 00:34:22,852 Es gibt Dinge, die du wissen musst. 370 00:34:28,649 --> 00:34:31,861 Ich wurde als ein Prinz am Königshaus großgezogen. 371 00:34:35,281 --> 00:34:36,199 Ein Prinz? 372 00:34:41,537 --> 00:34:43,206 Warum hast du nichts gesagt? 373 00:34:43,289 --> 00:34:45,875 Wüstenvölker mögen ägyptische Adelige nicht. 374 00:34:47,251 --> 00:34:48,920 Bis jetzt sagtest du nichts? 375 00:34:49,003 --> 00:34:51,547 Dein Vater hätte mich nicht bleiben lassen. 376 00:34:59,180 --> 00:35:00,515 Ich tötete einen Mann. 377 00:35:03,726 --> 00:35:04,685 Einen Aufseher. 378 00:35:08,231 --> 00:35:10,233 Deshalb hast du Ägypten verlassen? 379 00:35:15,196 --> 00:35:16,697 Sie hätten dich bestraft. 380 00:35:17,490 --> 00:35:18,783 Mehr als das. 381 00:35:18,866 --> 00:35:21,702 Sie hätten gewusst, was ich immer vermutet hatte. 382 00:35:22,286 --> 00:35:24,997 Dass ich keiner von ihnen war, 383 00:35:25,706 --> 00:35:27,834 so wenig wie ich einer von euch bin. 384 00:35:28,459 --> 00:35:30,670 -Wer bist du dann? -Ich weiß es nicht. 385 00:35:32,255 --> 00:35:33,756 Ich muss es herausfinden. 386 00:35:35,550 --> 00:35:37,885 Da ist wieder ein Zeichen auf dem Berg. 387 00:35:37,969 --> 00:35:39,178 Ich muss dorthin. 388 00:35:42,265 --> 00:35:43,975 Niemand war jemals dort. 389 00:35:45,017 --> 00:35:47,019 Du kommst vielleicht nicht zurück. 390 00:36:12,295 --> 00:36:14,297 Ich liebe dich mehr als das Leben. 391 00:36:42,825 --> 00:36:45,912 Ich denke, Gott beruft uns auf vielfältige Weise. 392 00:36:47,330 --> 00:36:51,000 Manchmal ist unsere Berufung das Ergebnis eines Konflikts. 393 00:36:51,083 --> 00:36:54,253 Aber manchmal ist unsere Berufung 394 00:36:54,337 --> 00:36:58,966 eine Ablehnung unseres vertrauten Komforts und gewohnter Annehmlichkeiten. 395 00:37:00,635 --> 00:37:03,471 Meiner Ansicht nach steht Moses genau dafür. 396 00:37:11,604 --> 00:37:14,815 Moses hatte viele Fehler und war sehr widerstandsfähig. 397 00:37:15,942 --> 00:37:18,236 Er haderte mit seiner Identität. 398 00:37:19,070 --> 00:37:20,905 Er war ein Findelkind. 399 00:37:21,447 --> 00:37:24,283 Er wurde als Krimineller gesucht. 400 00:37:24,951 --> 00:37:28,454 Er war eine Zeit seines Lebens obdachlos. 401 00:37:28,537 --> 00:37:33,709 Und seine Fehler lehren uns genau so viel wie seine Errungenschaften. 402 00:37:35,169 --> 00:37:37,964 Gott beruft, wen er berufen möchte. 403 00:37:38,047 --> 00:37:41,384 Mir fällt keine einzige Person in der Bibel ein, 404 00:37:41,467 --> 00:37:42,343 außer Jesus, 405 00:37:42,426 --> 00:37:48,474 die keine eklatante Charakterschwäche oder eine Form der Behinderung aufweist, 406 00:37:48,557 --> 00:37:52,687 in irgendeiner Art und Weise, bei der man denkt: "Wirklich?" 407 00:37:52,770 --> 00:37:54,730 Aber Gott ist darauf spezialisiert. 408 00:37:54,814 --> 00:37:58,567 Der Gott der Schrift ist ein Gott, der darauf spezialisiert ist, 409 00:37:58,651 --> 00:38:03,239 kaputte Dinge nicht nur zu reparieren, 410 00:38:03,322 --> 00:38:06,284 sondern sie für etwas Größeres umzufunktionieren. 411 00:40:25,005 --> 00:40:26,340 Zieh deine Schuhe aus. 412 00:40:29,051 --> 00:40:30,010 Wer bist du? 413 00:40:31,554 --> 00:40:33,514 Das ist heiliger Boden, Moses. 414 00:40:34,306 --> 00:40:35,641 Zieh deine Schuhe aus. 415 00:40:38,894 --> 00:40:41,897 -Sag mir, was willst du von mir? -Tu, was ich sage. 416 00:40:47,111 --> 00:40:48,446 Ich bin, der ich bin. 417 00:40:49,029 --> 00:40:50,406 Und der ich sein werde. 418 00:40:51,574 --> 00:40:54,785 Der Gott von Abraham, Isaak und Jakob. 419 00:40:55,911 --> 00:40:57,538 Der Gott der Israeliten. 420 00:40:58,122 --> 00:40:59,874 Der Gott von allem. 421 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Und du bist, 422 00:41:03,210 --> 00:41:04,920 der du bist. 423 00:41:05,004 --> 00:41:06,630 Und der du sein wirst. 424 00:41:08,132 --> 00:41:09,800 Mein Bote. 425 00:41:11,218 --> 00:41:12,636 Die hebräische Bibel 426 00:41:12,720 --> 00:41:14,555 legt grundlegend fest, 427 00:41:15,181 --> 00:41:18,809 dass menschliche Wesen Gott nicht sehen können. 428 00:41:18,893 --> 00:41:22,188 Sie können physisch nicht in der Gegenwart Gottes sein. 429 00:41:22,271 --> 00:41:23,981 Es gibt eine große Ausnahme. 430 00:41:24,064 --> 00:41:25,816 Die Ausnahme ist Moses. 431 00:41:27,401 --> 00:41:28,861 Du bist wirklich Gott? 432 00:41:28,944 --> 00:41:32,323 Ich bin, der ich bin. Und der ich sein werde. 433 00:41:32,948 --> 00:41:36,160 Der Busch brennt, doch die Flammen verzehren ihn nicht. 434 00:41:36,243 --> 00:41:40,039 Für den jüdischen Philosophen Philo, der zur Zeit Christi lebte, 435 00:41:40,122 --> 00:41:42,041 ist das eine Allegorie. 436 00:41:42,124 --> 00:41:45,503 Er sagt, es sei ein Symbol für Israels Versklavung. 437 00:41:45,586 --> 00:41:47,963 Sie brennen, werden aber nicht verzehrt. 438 00:41:48,047 --> 00:41:49,340 Sie leben immer noch. 439 00:41:49,882 --> 00:41:52,384 Ich habe dich jahrelang beobachtet, Moses. 440 00:41:53,010 --> 00:41:53,886 Suchend. 441 00:41:54,637 --> 00:41:55,554 Fragend. 442 00:41:56,055 --> 00:42:00,142 Und ich habe dich hierher gebracht, um deine Bestimmung zu offenbaren. 443 00:42:00,768 --> 00:42:03,062 Du wirst nach Ägypten zurückkehren. 444 00:42:03,145 --> 00:42:05,856 Du wirst die Hebräer überzeugen, dir zu folgen. 445 00:42:06,649 --> 00:42:11,153 Und in meinem Namen wirst du ihre Freiheit vom Pharao einfordern. 446 00:42:12,530 --> 00:42:16,367 -Der Pharao lässt die Hebräer nie frei. -Er wird sich widersetzen. 447 00:42:16,450 --> 00:42:18,827 Und ich werde ihn dafür zerschmettern. 448 00:42:20,371 --> 00:42:22,581 Was habe ich mit den Hebräern zu tun? 449 00:42:23,332 --> 00:42:26,710 Ich bin kein Anführer oder ein Mann der Worte. 450 00:42:27,670 --> 00:42:29,797 Bis du deinen Weg gefunden hast, 451 00:42:29,880 --> 00:42:32,967 wird dein Bruder Aaron für dich sprechen. 452 00:42:35,261 --> 00:42:36,178 Mein Bruder? 453 00:42:38,013 --> 00:42:39,181 Geh nach Ägypten. 454 00:42:40,015 --> 00:42:42,851 Verkünde dich den Hebräern als mein Bote. 455 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Ich werde dir meinen Namen sagen. 456 00:42:46,480 --> 00:42:48,482 Man kennt mich unter diesem Namen. 457 00:42:49,024 --> 00:42:51,944 Und sie werden wissen, dass du für mich sprichst. 458 00:42:53,487 --> 00:42:55,364 Ich bin, der ich bin. 459 00:42:56,657 --> 00:42:59,785 Moses weiß nicht, ob er sie überzeugen wird können. 460 00:42:59,868 --> 00:43:02,204 Und Gott sagt: "Ok. Keine Sorge. 461 00:43:02,288 --> 00:43:04,039 Ich sage dir meinen Namen. 462 00:43:04,665 --> 00:43:05,499 Er lautet: 463 00:43:07,084 --> 00:43:09,128 "Ich werde, der ich sein werde" 464 00:43:09,211 --> 00:43:11,338 oder "Ich werde, zu dem ich werde". 465 00:43:11,422 --> 00:43:13,340 Was ist das denn für ein Name? 466 00:43:13,424 --> 00:43:15,593 Dieser Name ist ein Verb. 467 00:43:16,302 --> 00:43:17,928 Gott ist ein Verb. 468 00:43:19,430 --> 00:43:21,849 Ich bin nicht für diese Aufgabe bestimmt. 469 00:43:23,392 --> 00:43:25,769 Ich bin nicht einmal ein guter Mensch. 470 00:43:25,853 --> 00:43:27,938 Ich habe dich auserwählt. 471 00:43:28,856 --> 00:43:29,940 Moses. 472 00:43:40,534 --> 00:43:42,661 Zippora! Zippora, wir müssen los! 473 00:43:47,458 --> 00:43:48,834 Ich habe Gott gesehen. 474 00:43:48,917 --> 00:43:49,752 Gott? 475 00:43:50,502 --> 00:43:51,420 Welchen Gott? 476 00:43:51,503 --> 00:43:53,964 Den Gott der Hebräer. Den Gott von allem. 477 00:43:54,673 --> 00:43:56,091 Er gab mir eine Aufgabe. 478 00:43:57,968 --> 00:44:00,679 Pack für dich und die Kinder. Wir gehen sofort. 479 00:44:05,851 --> 00:44:08,103 "Der Herr sprach zu Moses in Midian: 480 00:44:08,187 --> 00:44:09,772 "Kehr nach Ägypten zurück, 481 00:44:09,855 --> 00:44:13,484 denn alle, die dir nach dem Leben getrachtet haben, sind tot." 482 00:44:18,947 --> 00:44:22,284 WÜSTE SINAI 483 00:44:26,205 --> 00:44:28,707 "Da holte Moses seine Frau und seine Söhne, 484 00:44:28,791 --> 00:44:32,670 setzte sie auf einen Esel und trat den Rückweg nach Ägypten an." 485 00:44:43,222 --> 00:44:44,932 Wir haben uns verirrt! 486 00:44:45,015 --> 00:44:46,684 Gott zeigt uns den Weg. 487 00:44:59,071 --> 00:45:01,240 Nur noch drei Wochen bis Goschen. 488 00:45:02,199 --> 00:45:03,242 Und was dann? 489 00:45:03,951 --> 00:45:05,953 In dem Dorf gibt es eine Schenke. 490 00:45:06,036 --> 00:45:08,372 Dort treffen wir meinen Bruder Aaron. 491 00:45:09,081 --> 00:45:12,626 Der, von dem Gott dir erzählte? Den du nicht einmal kennst? 492 00:45:13,210 --> 00:45:15,421 Es ist Gottes Wort. Ich glaube es. 493 00:45:15,504 --> 00:45:17,756 -Gibt es keinen Bruder... -Es gibt ihn. 494 00:45:17,840 --> 00:45:20,259 ...in Goschen, gehen wir dann nach Hause? 495 00:45:20,342 --> 00:45:22,803 -Mein Bruder ist dort. -Aber wenn nicht. 496 00:45:22,886 --> 00:45:24,722 Mein Bruder wird dort sein! 497 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 Aber was, wenn nicht? 498 00:45:31,019 --> 00:45:32,229 Gib mir das Fleisch. 499 00:45:33,689 --> 00:45:35,816 Ich glaube nicht an diesen Gott. 500 00:45:36,400 --> 00:45:39,361 -Die Hebräer leiden. -Ich glaube an unsere Familie. 501 00:45:39,445 --> 00:45:40,404 Ich bin dein Mann! 502 00:45:44,324 --> 00:45:47,244 Vielleicht schaffe ich es mit dir an meiner Seite. 503 00:46:02,634 --> 00:46:04,595 Moses befolgt Gottes Anweisungen 504 00:46:06,013 --> 00:46:10,768 und reist durch die Wüste, um seinen Bruder zu treffen, Aaron. 505 00:46:25,240 --> 00:46:27,534 Wie willst du deinen Bruder erkennen? 506 00:46:30,204 --> 00:46:31,038 Er? 507 00:46:55,521 --> 00:46:56,355 Setz dich. 508 00:47:01,485 --> 00:47:02,361 Schnell. 509 00:47:04,112 --> 00:47:04,988 Und du. 510 00:47:16,875 --> 00:47:19,419 Eine Stimme sprach zu mir in einem Traum. 511 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 Sie sagte, wenn ich hierherkäme, 512 00:47:22,548 --> 00:47:23,966 würde ich dich treffen. 513 00:47:25,592 --> 00:47:27,261 Woher weißt du, wer ich bin? 514 00:47:28,470 --> 00:47:30,138 Ich kannte dich schon immer. 515 00:47:31,974 --> 00:47:33,809 Ich bin Aaron, Sohn von Amram. 516 00:47:35,811 --> 00:47:36,645 Ein Hebräer. 517 00:47:38,313 --> 00:47:39,523 Dein älterer Bruder. 518 00:47:44,152 --> 00:47:45,112 Ich bin Hebräer? 519 00:47:48,615 --> 00:47:52,411 Es ist eine außergewöhnliche und wunderbare Geschichte. 520 00:47:55,497 --> 00:47:57,291 Als ich ein kleiner Junge war, 521 00:47:58,208 --> 00:48:01,587 fürchtete der Pharao, dass die Hebräer zu zahlreich werden 522 00:48:01,670 --> 00:48:04,631 und eines Tages sein Königreich übernehmen würden. 523 00:48:05,716 --> 00:48:10,262 Er verfügte, dass alle neugeborenen hebräischen Männer getötet werden sollten. 524 00:48:12,014 --> 00:48:14,933 Du warst noch nicht geboren, als das Töten begann. 525 00:48:19,938 --> 00:48:23,442 Abgesehen von den Stammesgruppen zu Beginn von Kapitel eins, 526 00:48:23,525 --> 00:48:27,654 werden in der Exodus-Erzählung zuallererst Schifra und Pua genannt. 527 00:48:27,738 --> 00:48:29,239 Sie sind Hebammen. 528 00:48:29,323 --> 00:48:31,533 Und sie tun etwas Bemerkenswertes. 529 00:48:31,617 --> 00:48:36,622 Sie widersetzen sich den Befehlen der mächtigsten Person ihrer Welt, 530 00:48:36,705 --> 00:48:38,165 dem Pharao von Ägypten. 531 00:48:39,291 --> 00:48:42,878 Sie weigerten sich, die Befehle des Pharaos auszuführen. 532 00:48:42,961 --> 00:48:47,257 Man könnte sie als das erste Beispiel für zivilen Ungehorsam ansehen. 533 00:48:47,341 --> 00:48:50,427 Im Exodus heißen sie auf Hebräisch... 534 00:48:52,554 --> 00:48:56,141 Das bedeutet: "Die Hebammen der Hebräer". 535 00:48:56,224 --> 00:48:59,061 Oder es bedeutet: "Die hebräischen Hebammen". 536 00:48:59,144 --> 00:49:02,981 Grammatikalisch kann man die zwei Bedeutungen nicht unterscheiden. 537 00:49:03,065 --> 00:49:06,526 Diese beiden Frauen, selbst womöglich keine Hebräerinnen, 538 00:49:06,610 --> 00:49:09,947 riskieren ihr Leben für die Hebräer. 539 00:49:12,616 --> 00:49:15,535 Sie wissen nicht, was sie damit in Gang setzen. 540 00:49:15,619 --> 00:49:16,954 Aber wir wissen es. 541 00:49:17,579 --> 00:49:22,167 Und eine Sache, die ich sehr bewegend finde, 542 00:49:22,250 --> 00:49:23,835 vielleicht, nur vielleicht, 543 00:49:23,919 --> 00:49:28,465 beginnt die Erlösung der Menschen im großen Stil, 544 00:49:28,548 --> 00:49:32,052 wenn sich Menschen tapfer erheben, 545 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 um etwas für jemand anderen zu tun. 546 00:49:37,933 --> 00:49:40,310 Unsere Mutter, Jochebed, 547 00:49:41,103 --> 00:49:42,980 brachte dich heimlich zur Welt. 548 00:49:45,440 --> 00:49:47,818 Laut dem Midrasch 549 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 erstrahlte bei der Geburt 550 00:49:49,987 --> 00:49:52,864 der ganze Raum in hellem Licht. 551 00:49:55,200 --> 00:49:59,454 Als sie das Kind sieht, sieht sie, dass er gut ist. 552 00:49:59,538 --> 00:50:00,706 Auf Hebräisch... 553 00:50:03,333 --> 00:50:05,043 "Sie sieht, dass er gut ist." 554 00:50:05,127 --> 00:50:06,753 Und diese Phrase: 555 00:50:06,837 --> 00:50:08,213 "...dass es gut war." 556 00:50:08,296 --> 00:50:11,591 hörten wir nicht mehr seit dem ersten Kapitel in Genesis. 557 00:50:11,675 --> 00:50:16,013 Seit den ersten sieben Tagen der Schöpfung. 558 00:50:18,890 --> 00:50:20,851 Und sie sagt: "Er ist besonders. 559 00:50:21,727 --> 00:50:24,938 Er muss versteckt werden. Er muss gerettet werden." 560 00:50:30,610 --> 00:50:33,572 Da die ägyptischen Soldaten von Tür zu Tür gingen, 561 00:50:34,614 --> 00:50:36,867 mussten wir dich irgendwie beschützen. 562 00:50:44,541 --> 00:50:46,293 Wir wissen von dem Baby hier. 563 00:50:46,376 --> 00:50:47,878 Sie kommen. 564 00:50:47,961 --> 00:50:50,839 Aaron, geh ins Versteck. Geh zum Versteck. Los! 565 00:50:52,174 --> 00:50:54,384 Es war meine Aufgabe, mich um dich zu kümmern. 566 00:50:54,468 --> 00:50:55,969 Dich zu verstecken. 567 00:51:05,062 --> 00:51:06,146 Ich sagte es doch. 568 00:51:06,688 --> 00:51:08,106 Es war eine Fehlgeburt. 569 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 Zeig uns den Leichnam! 570 00:51:13,236 --> 00:51:14,905 Er wurde gestern beerdigt. 571 00:51:15,781 --> 00:51:18,408 Müsst ihr eine Mutter in ihrer Trauer quälen? 572 00:51:23,330 --> 00:51:25,165 Wartet. 573 00:51:30,712 --> 00:51:31,546 Hört. 574 00:51:38,512 --> 00:51:42,557 Ich hielt dich so fest, hatte solche Angst, du würdest schreien. 575 00:51:54,569 --> 00:51:55,987 Wir werden wiederkommen. 576 00:51:57,197 --> 00:51:58,073 Gehen wir. 577 00:52:08,792 --> 00:52:12,337 Nein! 578 00:52:13,088 --> 00:52:14,339 Oh nein! 579 00:52:17,134 --> 00:52:18,093 Nein! 580 00:52:49,833 --> 00:52:51,501 Du warst in Sicherheit. 581 00:52:51,585 --> 00:52:55,630 Aber wir wussten, die ägyptischen Soldaten würden bald zurückkehren. 582 00:52:59,467 --> 00:53:01,553 Ich finde das interessant. 583 00:53:01,636 --> 00:53:03,763 In den ersten paar Kapiteln 584 00:53:03,847 --> 00:53:05,265 des Buches Exodus, 585 00:53:05,348 --> 00:53:08,518 konzentriert sich der Text so sehr 586 00:53:08,602 --> 00:53:14,024 auf die verständnisvollen, schlauen und mutigen Trotzreaktionen von Frauen, 587 00:53:15,650 --> 00:53:17,527 manche von ihnen Hebräerinnen, 588 00:53:18,236 --> 00:53:19,321 manche nicht, 589 00:53:19,988 --> 00:53:23,491 die allesamt wagemutige Risiken eingehen, 590 00:53:23,575 --> 00:53:27,913 unter Missachtung der Gesetze und Dekrete des Pharaos. 591 00:53:33,251 --> 00:53:36,546 Moses' Mutter trifft die qualvolle Entscheidung, 592 00:53:36,630 --> 00:53:39,591 das Baby in einen Korb zu legen 593 00:53:40,383 --> 00:53:44,512 und es verzweifelt vom Fluss Nil forttragen zu lassen. 594 00:53:44,596 --> 00:53:46,556 Was für eine verzweifelte Tat. 595 00:53:46,640 --> 00:53:47,766 Oh Gott. 596 00:53:49,059 --> 00:53:52,020 Gott, hoffentlich gibt es irgendwo jemanden, 597 00:53:52,103 --> 00:53:53,813 der nicht grauenvoll ist. 598 00:53:55,649 --> 00:53:58,652 Und wenn es diesen Menschen gibt, möge er es finden. 599 00:53:59,611 --> 00:54:00,946 Es ist herzzerreißend. 600 00:54:09,955 --> 00:54:12,707 Unsere Mutter ließ dich vom Nil forttreiben, 601 00:54:12,791 --> 00:54:16,127 ohne zu wissen, was das Schicksal für dich bereithielt. 602 00:54:19,589 --> 00:54:22,550 Sie können ihn drei Monate lang verstecken. 603 00:54:22,634 --> 00:54:24,469 Und nach diesen drei Monaten 604 00:54:24,552 --> 00:54:26,763 bauen sie eine kleine Arche. 605 00:54:26,846 --> 00:54:31,643 Auf Hebräisch wir sie tevah genannt. Dasselbe Wort bezeichnet auch Noahs Arche. 606 00:54:32,936 --> 00:54:36,398 Sie ist wie Noahs Arche ebenfalls mit Pech ausgekleidet. 607 00:54:36,481 --> 00:54:38,108 Wir haben zwei Geschichten. 608 00:54:38,191 --> 00:54:41,987 Im ersten Teil von Genesis und im ersten Teil von Exodus, 609 00:54:42,779 --> 00:54:46,533 wo etwas Großes passieren wird, und zwar aufgrund der tevah. 610 00:54:51,121 --> 00:54:56,251 Und eine tevah befördert jemanden, der für einen Neuanfang steht. 611 00:55:11,975 --> 00:55:13,727 Die Stadt Pi-Ramesse. 612 00:55:16,479 --> 00:55:19,524 PI-RAMESSE DIE ÄGYPTISCHE HAUPTSTADT 613 00:55:19,607 --> 00:55:20,692 Sie ist gewachsen. 614 00:55:21,735 --> 00:55:22,610 Ein Monster. 615 00:55:23,361 --> 00:55:24,779 Es trinkt Menschenblut. 616 00:55:26,031 --> 00:55:26,865 Unseres. 617 00:55:39,836 --> 00:55:41,212 Es wird glorreich sein. 618 00:55:42,130 --> 00:55:43,840 Du bist zu stolz, Bruder. 619 00:55:45,550 --> 00:55:48,303 Unser Vater erbaute den Amun-Tempel, 620 00:55:48,386 --> 00:55:51,598 damit sein Name für alle Ewigkeit in Erinnerung bleibt. 621 00:55:51,681 --> 00:55:56,895 Jetzt lässt du seine Inschrift entfernen und ersetzen sie durch deine? 622 00:55:58,188 --> 00:56:00,982 Der Tempel war zu seiner Zeit noch nicht fertig. 623 00:56:02,650 --> 00:56:05,653 Unser Volk erinnert sich liebevoll an Vater. 624 00:56:06,654 --> 00:56:07,947 Vater war ein Tyrann. 625 00:56:08,531 --> 00:56:12,118 Er jagte hebräische Kinder, weil er eine Rebellion fürchtete. 626 00:56:14,037 --> 00:56:18,375 Haman, woraus setzt sich unsere Arbeiterschaft zusammen? 627 00:56:18,458 --> 00:56:20,668 Ein Fünftel Ägypter, mein Herr. 628 00:56:21,169 --> 00:56:23,588 Ein Fünftel Kriegsgefangene. 629 00:56:23,671 --> 00:56:25,382 Der Rest, Hebräer. 630 00:56:25,465 --> 00:56:27,926 Vitale, geschickte Arbeiter. 631 00:56:28,009 --> 00:56:32,347 Und er wollte sie zurückstutzen, weil er Angst vor einer Rebellion hatte. 632 00:56:36,059 --> 00:56:38,228 Ich bin aus anderem Holz geschnitzt. 633 00:56:38,812 --> 00:56:41,606 Und da unsere Stadt dem Himmel gleichkommt, ja. 634 00:56:43,233 --> 00:56:46,111 Unsere Götter sollen sich in Herrlichkeit sonnen. 635 00:56:46,194 --> 00:56:49,447 Die Vorstellung von Sklaven existierte in Ägypten nicht. 636 00:56:50,115 --> 00:56:50,949 An die Arbeit! 637 00:56:51,616 --> 00:56:53,743 Aber wir hatten Kriegsgefangene. 638 00:56:53,827 --> 00:56:55,453 Wir hatten Diener. 639 00:56:55,537 --> 00:56:57,205 Es gab Zwangsarbeit. 640 00:56:58,248 --> 00:57:01,292 Für ägyptische Könige war das völlig normal. 641 00:57:11,678 --> 00:57:15,557 Die Sklavenarbeit in Ägypten 642 00:57:15,640 --> 00:57:18,810 war ein entscheidender lokaler Wirtschaftsfaktor. 643 00:57:18,893 --> 00:57:21,646 Sagt jemand also: "Lass mein Volk ziehen", 644 00:57:21,729 --> 00:57:25,233 stehen der Pharao und die gesamte ägyptische Wirtschaft 645 00:57:25,316 --> 00:57:26,860 natürlich vor der Frage: 646 00:57:26,943 --> 00:57:28,445 "Wer soll dann schuften? 647 00:57:28,528 --> 00:57:31,448 Wer erledigt die schwere körperliche Arbeit?" 648 00:57:32,490 --> 00:57:37,120 So wie die Emanzipationsproklamation von 1863 die Frage aufwarf: 649 00:57:37,203 --> 00:57:41,040 "Wenn man alle Sklaven freilässt, wer pflückt dann die Baumwolle?" 650 00:57:46,629 --> 00:57:48,131 GOSCHEN 651 00:57:48,214 --> 00:57:52,010 Goschen liegt am Stadtrand der Metropole Pi-Ramesse. 652 00:57:53,011 --> 00:57:58,183 Abrahams Enkel und Urenkel siedelten sich vor vier Jahrhunderten dort an, 653 00:57:58,808 --> 00:58:01,352 als eine Hungersnot sie aus Kanaan vertrieb. 654 00:58:06,649 --> 00:58:09,694 Der Pharao sagt: "Lasst sie alle zu uns kommen." 655 00:58:09,777 --> 00:58:13,740 Mit der Zeit werden die Israeliten als eine vierte Säule betrachtet. 656 00:58:13,823 --> 00:58:16,159 Sie werden rasant mehr, haben ihre eigene Identität, 657 00:58:16,242 --> 00:58:18,328 fügen sich nicht wie gewünscht ein. 658 00:58:18,411 --> 00:58:20,079 Wir müssen auf der Hut sein. 659 00:58:20,705 --> 00:58:24,834 Es wird ein System eingerichtet, in dem sie noch keine Sklaven sind, 660 00:58:24,918 --> 00:58:26,586 das geschieht nach und nach. 661 00:58:26,669 --> 00:58:28,213 Rechte werden entzogen. 662 00:58:28,296 --> 00:58:29,756 Bevor man sich versieht, 663 00:58:29,839 --> 00:58:32,800 erinnert man sich nicht mehr an die Freiheit davor. 664 00:58:42,810 --> 00:58:43,645 Mirjam. 665 00:58:47,899 --> 00:58:49,526 Das ist unser Bruder Moses. 666 00:58:55,281 --> 00:58:57,283 Ich sagte, bring ihn nicht zurück. 667 00:59:01,955 --> 00:59:02,789 Komm. 668 00:59:05,166 --> 00:59:07,961 Alles ist gut. Komm. Bitte. 669 00:59:10,088 --> 00:59:10,922 Bitte. 670 00:59:12,257 --> 00:59:13,758 Ihr müsst erschöpft sein. 671 00:59:18,179 --> 00:59:19,639 Willst du etwas essen? 672 00:59:19,722 --> 00:59:21,808 Trinkt, und dann solltet ihr gehen. 673 00:59:24,018 --> 00:59:25,353 Wann hast du gegessen? 674 00:59:30,358 --> 00:59:32,110 Mutter wollte es so. 675 00:59:32,193 --> 00:59:33,820 Du solltest ihm zuhören. 676 00:59:34,612 --> 00:59:36,030 Gott sprach zu ihm. 677 00:59:37,490 --> 00:59:39,492 Gott erscheint uns allen im Traum. 678 00:59:39,576 --> 00:59:40,702 Es war kein Traum. 679 00:59:42,287 --> 00:59:44,080 Er sprach auf dem Berg zu mir. 680 00:59:44,163 --> 00:59:46,749 Er trug mir auf, unser Volk zu befreien 681 00:59:46,833 --> 00:59:48,793 und zurück nach Kanaan zu führen. 682 00:59:50,712 --> 00:59:54,048 Unser Gott sprach seit Jahrhunderten zu niemandem. 683 00:59:54,132 --> 00:59:55,425 Es ist wahr. 684 01:00:01,556 --> 01:00:05,059 Die Hebräer sind seit 430 Jahren in Ägypten. 685 01:00:05,143 --> 01:00:09,105 Und die meiste Zeit davon verbrachten sie als Sklaven. 686 01:00:09,188 --> 01:00:14,861 Was geschah mit der Beziehung zwischen Gott und den Israeliten 687 01:00:14,944 --> 01:00:19,157 während all dieser hoffnungslosen endlosen Jahrhunderte der Sklaverei? 688 01:00:19,240 --> 01:00:20,658 Haben sie aufgegeben? 689 01:00:20,742 --> 01:00:22,243 Kamen sie zu dem Schluss, 690 01:00:22,327 --> 01:00:25,038 dass die Geschichten, die ihnen erzählt wurden, 691 01:00:25,121 --> 01:00:27,457 über ihren Vorfahren Abraham 692 01:00:27,540 --> 01:00:31,336 und dem Versprechen, ein freies Volk im Gelobten Land zu sein, 693 01:00:31,419 --> 01:00:34,797 kamen sie einfach zu dem Schluss, dass sie nicht stimmten? 694 01:00:34,881 --> 01:00:37,091 Die Tora sagt uns nichts darüber. 695 01:00:37,175 --> 01:00:41,971 Aber eine Passage ist für mich sehr auffällig. 696 01:00:42,055 --> 01:00:43,765 Gott sagt zu Moses: 697 01:00:43,848 --> 01:00:47,101 "Ich habe mich an mein Volk erinnert. 698 01:00:47,769 --> 01:00:50,647 Ich habe ihr Klagen gehört." 699 01:00:50,730 --> 01:00:51,981 Wenn ich das lese, 700 01:00:52,065 --> 01:00:54,192 ist meine erste Reaktion jedes Mal: 701 01:00:54,734 --> 01:00:56,944 "Warum hast du so lange gebraucht?" 702 01:01:03,284 --> 01:01:04,160 Mutter. 703 01:01:10,375 --> 01:01:11,292 Mutter. 704 01:01:12,293 --> 01:01:14,504 -Ich möchte... -Sie erkennt niemanden. 705 01:01:36,484 --> 01:01:38,194 Mein kleiner Moses. 706 01:01:39,404 --> 01:01:41,614 Bist du nach Hause zurückgekommen? 707 01:01:45,743 --> 01:01:47,495 Danke. 708 01:02:08,933 --> 01:02:10,351 Sag es den Vorarbeitern nicht. 709 01:02:10,435 --> 01:02:14,647 Sie verdanken ihre Position den Ägyptern. Versammle erst die Ältesten. 710 01:02:15,523 --> 01:02:18,735 Moses, wenn sie kommen, kannst du zu ihnen sprechen. 711 01:02:20,361 --> 01:02:21,195 Nicht ich. 712 01:02:21,863 --> 01:02:22,947 Aaron. 713 01:02:26,909 --> 01:02:31,748 Im Koran, als Moses auf dem Berg zu Gott sprach, sagte er: 714 01:02:31,831 --> 01:02:33,207 "Sende Aaron mit mir, 715 01:02:33,291 --> 01:02:37,462 denn er ist eloquenter und kann sich besser ausdrücken als ich." 716 01:02:37,545 --> 01:02:39,672 Der koranische Ausdruck 717 01:02:39,756 --> 01:02:42,967 ist eine Verspannung oder ein Knoten in der Zunge. 718 01:02:43,468 --> 01:02:46,971 Man könnte das als physisches Gebrechen interpretieren 719 01:02:47,054 --> 01:02:49,557 oder es könnte auch etwas Psychisches sein. 720 01:02:49,640 --> 01:02:52,643 Dass er große Angst hat, zum Pharao zurückzukehren, 721 01:02:52,727 --> 01:02:55,897 und vermutlich war er nicht so wortgewandt wie Aaron. 722 01:02:56,814 --> 01:02:58,858 Das ist ein wunderschöner Moment, 723 01:02:58,941 --> 01:03:00,026 denn er sagt Gott, 724 01:03:00,109 --> 01:03:03,613 dass er wirklich ein wenig Hilfe gebrauchen könnte. 725 01:03:03,696 --> 01:03:08,367 Und Gott antwortet, und Aaron wird in den Status eines Propheten erhoben. 726 01:03:08,451 --> 01:03:13,873 Er wird Moses also Seite an Seite bei dieser Mission beistehen. 727 01:03:14,999 --> 01:03:16,125 Das ist Moses, 728 01:03:16,959 --> 01:03:17,835 mein Bruder. 729 01:03:18,336 --> 01:03:19,504 Kein Ägypter. 730 01:03:20,922 --> 01:03:22,298 Sondern einer von uns. 731 01:03:23,174 --> 01:03:25,259 Er kam mit einer Botschaft zu uns. 732 01:03:28,179 --> 01:03:29,180 Welche Botschaft? 733 01:03:35,228 --> 01:03:37,563 Datan, der leitende Vorarbeiter. 734 01:03:38,231 --> 01:03:40,358 Du erinnerst dich an meinen Bruder. 735 01:03:40,942 --> 01:03:42,401 Er ist ein guter Mann. 736 01:03:42,485 --> 01:03:44,403 Selbst als er als Ägypter lebte. 737 01:03:44,487 --> 01:03:47,406 Er erschlug den Aufseher, der Bukki auspeitschte. 738 01:03:48,825 --> 01:03:50,493 Ich erinnere mich gut. 739 01:03:51,202 --> 01:03:52,119 Und Gott… 740 01:03:54,997 --> 01:03:55,998 Unser Gott… 741 01:03:57,124 --> 01:03:58,501 Der Gott Abrahams 742 01:03:59,168 --> 01:04:02,547 ist zu meinem Bruder gekommen und trug ihm auf, 743 01:04:03,840 --> 01:04:06,008 uns aus der Knechtschaft zu führen, 744 01:04:06,092 --> 01:04:10,388 damit wir in das Land zurückkehren können, aus dem wir einst kamen. 745 01:04:12,348 --> 01:04:13,474 Sagte er, wie? 746 01:04:16,519 --> 01:04:17,478 Fragt ihn, wie. 747 01:04:18,896 --> 01:04:22,108 Wir bitten den Pharao, die Stadt verlassen zu dürfen. 748 01:04:22,191 --> 01:04:23,776 -Mein Gott! -Nein! 749 01:04:23,860 --> 01:04:24,944 Wir alle. 750 01:04:25,862 --> 01:04:29,073 Wir sagen, wir müssen unserem Gott Opfer erbringen. 751 01:04:29,156 --> 01:04:32,618 Tieropfer, die die Ägypter erzürnen würden. 752 01:04:33,452 --> 01:04:36,497 Der Pharao lässt uns drei Tage in die Wüste gehen. 753 01:04:36,581 --> 01:04:39,041 Sobald wir außer Sicht sind, fliehen wir. 754 01:04:42,712 --> 01:04:43,754 Sohn von Amram, 755 01:04:43,838 --> 01:04:46,549 ich will die Geschichte deines Bruders glauben. 756 01:04:46,632 --> 01:04:49,135 Aber wenn du den Pharao darum bittest, 757 01:04:49,218 --> 01:04:50,761 wird er dich auslachen. 758 01:04:57,059 --> 01:05:00,062 Mein Bruder hat zu Gott gesprochen. 759 01:05:00,146 --> 01:05:01,105 Was? 760 01:05:04,233 --> 01:05:07,194 Er befahl mir, euch zu befreien. 761 01:05:10,281 --> 01:05:11,657 Unser Volk zu befreien. 762 01:05:12,575 --> 01:05:14,243 Wenn Gott uns das aufträgt, 763 01:05:15,661 --> 01:05:16,996 wird es funktionieren. 764 01:05:27,423 --> 01:05:28,299 Moses. 765 01:05:30,051 --> 01:05:31,886 Sagte er dir seinen Namen? 766 01:05:32,762 --> 01:05:34,764 Ja. Ja, ich kenne ihn. 767 01:05:39,101 --> 01:05:40,686 In jeder Generation 768 01:05:41,687 --> 01:05:44,357 wurde der Name unseres Gottes weitergegeben. 769 01:05:45,316 --> 01:05:48,194 Damit wir ihn kennen, wenn die Zeit gekommen ist. 770 01:05:50,571 --> 01:05:51,405 Serah. 771 01:05:53,115 --> 01:05:53,950 Sie sagten: 772 01:05:54,033 --> 01:05:56,243 "Befragen wir die Älteste, 773 01:05:56,327 --> 01:05:58,120 Serah Bat Asher." 774 01:05:59,163 --> 01:06:01,666 Kennt er die bestimmten Worte? 775 01:06:02,541 --> 01:06:04,085 Du kennst den Namen, ja? 776 01:06:06,837 --> 01:06:08,464 Deine Mutter sagte ihn dir. 777 01:06:12,009 --> 01:06:14,178 Wenn Moses den Namen kennt, 778 01:06:15,221 --> 01:06:17,264 hat er unseren Gott gesehen. 779 01:06:19,141 --> 01:06:20,017 Moses. 780 01:07:02,852 --> 01:07:03,978 Gott ist mit uns. 781 01:07:04,854 --> 01:07:08,858 Sie sagt: "Er kennt die bestimmten Worte, die Worte der Erlösung. 782 01:07:08,941 --> 01:07:10,651 Er sagt die Wahrheit. 783 01:07:12,361 --> 01:07:15,865 Er ist der Erlöser. Er ist Gottes auserwählter Prophet." 784 01:07:22,830 --> 01:07:24,373 So viel zur Geheimhaltung. 785 01:07:41,265 --> 01:07:43,559 Ist unser Gott wirklich zurückgekehrt? 786 01:07:48,189 --> 01:07:49,315 Erzähl uns von ihm. 787 01:07:55,279 --> 01:07:56,363 Zeig es ihnen. 788 01:08:03,746 --> 01:08:06,248 Er ist der eine wahre Gott. 789 01:08:07,750 --> 01:08:10,169 Er ist der Gott, der Josef beschützte, 790 01:08:11,378 --> 01:08:13,547 als seine Brüder ihn verrieten. 791 01:08:14,757 --> 01:08:16,592 Er ist der Gott, der ihm sagte, 792 01:08:17,343 --> 01:08:22,723 dass seine Gebeine eines Tages nach Kanaan zurückkehren werden. 793 01:08:24,225 --> 01:08:28,896 Er ist derselbe Gott, der einen Vertrag mit Abraham schloss, 794 01:08:28,979 --> 01:08:30,981 Josefs Urgroßvater. 795 01:08:32,525 --> 01:08:35,152 Damit unser Volk für immer ihm gehört. 796 01:08:35,236 --> 01:08:37,738 Hat Abraham mit Gott gerungen? 797 01:08:37,822 --> 01:08:41,492 Nein, das war Jakob, Josefs Vater. 798 01:08:41,575 --> 01:08:45,538 Er traf den Herrn nachts, und sie rangen bis zum Morgengrauen. 799 01:08:45,621 --> 01:08:48,374 Er ließ Gott nicht gehen, bis er ihn segnete. 800 01:08:48,457 --> 01:08:50,167 Und als der Herr ihn segnete, 801 01:08:51,127 --> 01:08:53,129 gab er ihm den Namen Israel. 802 01:08:54,130 --> 01:08:55,756 Der, der mit Gott obsiegt. 803 01:08:56,757 --> 01:08:58,467 Wie ist unsere Heimat? 804 01:08:58,551 --> 01:09:00,010 Gab es eine Flut? 805 01:09:00,094 --> 01:09:01,637 Was ist mit den Tieren? 806 01:09:03,055 --> 01:09:04,598 Ja, es gab eine Flut. 807 01:09:05,307 --> 01:09:08,102 Und der Mann, der uns davor rettete, hieß Noah. 808 01:09:08,185 --> 01:09:09,353 Er baute eine Arche. 809 01:09:09,436 --> 01:09:11,438 Wie viele Tage dauerte die Flut? 810 01:09:11,522 --> 01:09:14,859 -40 Tage und 40 Nächte. -Wie wurde die Welt erschaffen? 811 01:09:14,942 --> 01:09:17,444 Unser Gott erschuf sie in sechs Tagen. 812 01:09:18,863 --> 01:09:20,906 Und er spricht von Adam und Eva, 813 01:09:20,990 --> 01:09:24,618 Noah, Isaak und Ismael, 814 01:09:24,702 --> 01:09:26,328 Jakob und Esau. 815 01:09:27,705 --> 01:09:32,710 Der Mann, der aus Ägypten fliehen musste, kehrt als Prophet nach Hause zurück. 816 01:09:37,882 --> 01:09:39,842 Woher wusstest du, dass ich den Namen kenne? 817 01:09:41,427 --> 01:09:42,636 Ich bin Hebamme. 818 01:09:44,263 --> 01:09:45,556 Wir sind Gott nahe. 819 01:09:46,432 --> 01:09:49,059 Bei Geburt und Tod spürt man seine Gegenwart. 820 01:09:51,103 --> 01:09:53,314 Und doch hast du keine eigenen Kinder. 821 01:09:54,607 --> 01:09:56,692 Als es an der Zeit war zu heiraten, 822 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 töteten sie immer noch männliche Babys. 823 01:10:04,909 --> 01:10:06,619 Ich helfe lieber den anderen. 824 01:10:13,626 --> 01:10:15,127 Dort warst du also. 825 01:10:18,923 --> 01:10:21,050 Nahe des Gartens des Frauenpalasts. 826 01:10:22,343 --> 01:10:24,595 Als die Prinzessin dich aufsammelte. 827 01:10:26,388 --> 01:10:27,556 Du hast es gesehen? 828 01:10:31,644 --> 01:10:32,811 Ich sorgte dafür. 829 01:11:53,517 --> 01:11:56,687 Moses' Mutter sagt ein Wort zu seiner Schwester. 830 01:11:57,187 --> 01:11:58,272 "Folge ihm." 831 01:11:58,772 --> 01:12:01,525 Und auf Arabisch ist das ein Wort. 832 01:12:02,067 --> 01:12:04,069 Sie ist ziemlich mutig, 833 01:12:04,153 --> 01:12:06,530 diesem Kind zu folgen. 834 01:12:06,613 --> 01:12:09,742 Schifra, ich muss dir etwas sagen. 835 01:12:10,534 --> 01:12:13,829 Sie stellt sich sehr geschickt an und findet einen Weg, 836 01:12:13,912 --> 01:12:17,541 ihren Bruder zu deren leiblichen Mutter zurückzubringen. 837 01:12:19,335 --> 01:12:21,170 Verzeihen Sie. 838 01:12:21,920 --> 01:12:25,049 Ich kenne eine Amme für das Baby der Prinzessin. 839 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 Die Prinzessin, 840 01:12:35,851 --> 01:12:38,812 die Tochter des Pharaos, fragt nie: 841 01:12:40,064 --> 01:12:41,065 "Wer bist du?" 842 01:12:41,815 --> 01:12:43,901 Vermutlich weiß sie nicht, 843 01:12:43,984 --> 01:12:47,237 dass sie die leibliche Mutter des Säuglings ist. 844 01:12:50,616 --> 01:12:55,204 Die leibliche Mutter ist natürlich dazu bestimmt, 845 01:12:55,287 --> 01:12:58,123 diejenige zu werden, die ihn stillen wird, 846 01:12:58,207 --> 01:13:02,544 und er verbringt die ersten zwei oder drei Jahre 847 01:13:03,087 --> 01:13:04,963 an der Brust seiner Mutter. 848 01:13:05,464 --> 01:13:06,382 Das bedeutet, 849 01:13:06,465 --> 01:13:09,593 er hört seine mame-loshn, seine Muttersprache, 850 01:13:10,344 --> 01:13:12,054 schon im Kleinkindalter. 851 01:13:13,347 --> 01:13:15,933 Wiegenlieder, Hebräisch. 852 01:13:16,433 --> 01:13:18,560 Ich stelle mir ein Lied vor, 853 01:13:18,644 --> 01:13:20,854 ein Schlaflied, das ihn begleitete, 854 01:13:20,938 --> 01:13:23,357 in seiner unterbewussten Erinnerung. 855 01:13:28,153 --> 01:13:29,613 Ich liebe die Tatsache, 856 01:13:29,696 --> 01:13:34,910 dass diese Geschichte mit dieser einen, stillenden Frau und ihrem Baby beginnt. 857 01:13:34,993 --> 01:13:38,080 Wie wahrscheinlich ist es unseren Vorstellungen nach, 858 01:13:38,163 --> 01:13:42,334 dass eine Revolution mit einer stillenden Mutter beginnen wird? 859 01:13:46,839 --> 01:13:48,507 Es gab eine höhere Macht. 860 01:13:49,091 --> 01:13:50,050 Immer. 861 01:13:50,968 --> 01:13:53,470 Sie brachte dich weg und wieder nach Hause. 862 01:13:55,722 --> 01:13:57,307 Du bist unser Bindeglied. 863 01:13:58,851 --> 01:14:00,477 Derjenige, der vermittelt. 864 01:14:05,732 --> 01:14:08,360 Meine Mutter hilft mir morgen mit dem Pharao. 865 01:14:11,738 --> 01:14:14,575 Die Schwester des Pharaos ist nicht deine Mutter. 866 01:14:15,951 --> 01:14:17,035 Das ist sie nicht. 867 01:14:17,578 --> 01:14:18,787 Und doch ist sie es. 868 01:14:36,430 --> 01:14:38,015 Jemand trifft ein. 869 01:14:39,641 --> 01:14:41,018 Von einer langen Reise. 870 01:14:45,355 --> 01:14:46,315 Ein Fremder. 871 01:14:47,608 --> 01:14:49,318 Und doch kennt er Euer Herz. 872 01:14:51,695 --> 01:14:53,238 Sie sind blass geworden. 873 01:14:54,239 --> 01:14:55,365 Stimmt etwas nicht? 874 01:14:58,702 --> 01:15:00,370 Mein Sohn ist zurückgekehrt. 875 01:15:07,586 --> 01:15:08,837 Es ist Moses. 876 01:19:03,905 --> 01:19:05,907 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm