1 00:00:02,010 --> 00:00:04,010 رجاء دعمي علي اليوتيوب لاجل استمراري في الترجمة ودعم مجهودي في الترجمة 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,600 منذ متى وأنت 3 00:00:05,700 --> 00:00:06,770 أقوم بحل الكلمات المبعثرة. 4 00:00:06,870 --> 00:00:08,440 أفعل ذلك دائماً. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,510 ليس اليوم يا بطل. 6 00:00:10,610 --> 00:00:12,880 حسناً، ربما يمكنكما 7 00:00:13,010 --> 00:00:14,880 كأمر يخص الأب وابنه. 8 00:00:15,010 --> 00:00:17,550 لا يمكنني ذلك. 9 00:00:18,280 --> 00:00:20,680 مرحباً، هل يمكنني التحدث إليكم؟ 10 00:00:20,780 --> 00:00:23,450 - هل كل شيء بخير؟ 11 00:00:23,520 --> 00:00:26,590 اليوم هو الذكرى السنوية 12 00:00:26,690 --> 00:00:28,120 لذا ربما من الأفضل ألا تفتحوا السيرة. 13 00:00:28,190 --> 00:00:30,860 آه. لا أصدق أنه قد 14 00:00:30,960 --> 00:00:32,630 ماذا تريدين منا أن نفعل؟ 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,330 أوه، تصرفوا بشكل طبيعي وحسب. 16 00:00:34,430 --> 00:00:36,070 وما المفترض به أن يفعل؟ 17 00:00:37,200 --> 00:00:38,830 الأمر جدي، حسناً؟ لا مزاح. 18 00:00:38,900 --> 00:00:41,140 لم أكن أمزح، ولكن حسناً. 19 00:00:41,240 --> 00:00:44,010 - صباح الخير. 20 00:00:44,110 --> 00:00:46,640 أو مجرد... صباح. 21 00:00:47,740 --> 00:00:49,350 أوه، هل تريد بعض الإفطار؟ 22 00:00:49,410 --> 00:00:51,150 لا، علي الذهاب إلى المتجر. 23 00:00:51,210 --> 00:00:52,880 كنت 24 00:00:53,020 --> 00:00:54,480 اليوم هو اليوم الذي 25 00:00:54,550 --> 00:00:55,850 بالتوفيق، أرهم ما لديك. 26 00:00:58,390 --> 00:01:00,190 إذا فزت بهذا الحساب، 27 00:01:00,290 --> 00:01:01,560 أوه، نعم، طبعاً، أو... 28 00:01:01,660 --> 00:01:04,060 كما تعلم، 29 00:01:04,160 --> 00:01:06,530 - نعم. أراك لاحقاً. 30 00:01:09,730 --> 00:01:12,500 ليشهد التاريخ أنني 31 00:01:21,680 --> 00:01:22,910 مكاليستر للسيارات. 32 00:01:23,010 --> 00:01:25,280 مرحباً، سيدة (كوبر). 33 00:01:25,380 --> 00:01:27,120 لا، هو يتناول الغداء 34 00:01:28,420 --> 00:01:30,320 بدا بخير. لماذا؟ 35 00:01:31,850 --> 00:01:34,260 أوه، أنا... أنا آسفة. لم 36 00:01:34,360 --> 00:01:35,760 أخبار رائعة. لقد نلت من... 37 00:01:35,860 --> 00:01:37,590 (فاغنباكر). حصلنا. 38 00:01:37,730 --> 00:01:38,860 مذهل. 39 00:01:38,930 --> 00:01:40,100 مع من تتحدثين؟ 40 00:01:40,200 --> 00:01:42,570 أوه، مع والدتك. 41 00:01:42,630 --> 00:01:44,070 حسناً، أعطني الهاتف. أريد 42 00:01:44,130 --> 00:01:45,300 لا. 43 00:01:46,940 --> 00:01:49,640 لا أصدق أنني 44 00:01:49,770 --> 00:01:51,110 حسناً، لقد كنت في مزاج 45 00:01:51,240 --> 00:01:52,440 ولم أرد إفساد مزاجك. 46 00:01:52,580 --> 00:01:54,580 كنتِ تتذكرين 47 00:01:54,680 --> 00:01:56,380 أرأيت؟ لقد تضايقت الآن. 48 00:02:26,380 --> 00:02:28,380 شكراً لاستضافتنا يا أمي. 49 00:02:28,480 --> 00:02:31,080 حسناً، اعتقدت أننا 50 00:02:31,180 --> 00:02:32,780 ومن الأفضل أن نواجهه معاً. 51 00:02:32,880 --> 00:02:35,450 رغم أنني متأكدة أن (جورج) 52 00:02:35,520 --> 00:02:37,690 كما تعلمون؟ كان سيريدكم 53 00:02:37,790 --> 00:02:40,920 لا أظن أن والدي يريدنا 54 00:02:40,990 --> 00:02:42,530 هي لا تقول انسوه. 55 00:02:42,630 --> 00:02:44,490 كلنا نعلم أن هذا مستحيل. 56 00:02:44,590 --> 00:02:46,160 المدرب (ويلكينز) كان يبكي 57 00:02:46,260 --> 00:02:48,900 قال إنها حمى القش، 58 00:02:49,000 --> 00:02:51,200 حسناً، الناس يحزنون بطرق مختلفة. 59 00:02:51,330 --> 00:02:53,340 أعني، هل سمعتِ أي شيء؟ 60 00:02:53,440 --> 00:02:54,840 في أول الصباح. 61 00:02:54,970 --> 00:02:57,970 أخبرني أنه ينكس أعلامه 62 00:02:58,040 --> 00:03:00,780 عظيم. حتى (شيلدون) تذكر. 63 00:03:00,880 --> 00:03:02,410 ما الخطب معك؟ 64 00:03:02,510 --> 00:03:05,980 لقد نسيت. كان لدي عمل 65 00:03:06,080 --> 00:03:07,320 سقط من ذاكرتي. 66 00:03:07,420 --> 00:03:09,790 أنا ابن فظيع. 67 00:03:09,890 --> 00:03:11,790 أوه، يا عزيزي، لست كذلك. 68 00:03:11,850 --> 00:03:13,590 أو ربما أنت كذلك. 69 00:03:14,390 --> 00:03:16,260 هي تذكرت 70 00:03:16,360 --> 00:03:18,290 - مهلاً، لقد كنت سعيداً. 71 00:03:18,360 --> 00:03:19,730 كنت كذلك، أما الآن فلا. 72 00:03:19,830 --> 00:03:21,330 كفا عن هذا! اليوم... 73 00:03:21,400 --> 00:03:23,170 صعب بما يكفي 74 00:03:23,230 --> 00:03:25,070 - آسف. 75 00:03:27,000 --> 00:03:29,310 حسناً، ربما يمكننا 76 00:03:29,410 --> 00:03:31,240 نذهب للمقبرة؟ 77 00:03:31,340 --> 00:03:34,180 حسناً، لنفعل شيئاً أكبر، 78 00:03:34,240 --> 00:03:35,810 شيئاً 79 00:03:35,910 --> 00:03:37,710 مثل عندما وضعت صورته 80 00:03:37,810 --> 00:03:39,350 لأكله قطعة لحم تزن 72 أونصة؟ 81 00:03:39,450 --> 00:03:41,580 أرجوكم، دعونا لا نتذكر ذلك. 82 00:03:42,920 --> 00:03:46,860 يمكننا تسمية شيء ما 83 00:03:46,920 --> 00:03:48,890 أوه، لوحة نتائج جديدة في 84 00:03:48,990 --> 00:03:50,430 أوه، إنها فكرة رائعة. 85 00:03:50,560 --> 00:03:52,160 سيحب ذلك جداً. 86 00:03:52,230 --> 00:03:55,330 انتظر. يعني في كل مرة 87 00:03:55,430 --> 00:03:58,400 تحت المدرجات، 88 00:03:58,500 --> 00:04:00,840 ولماذا تقضين وقتك 89 00:04:00,900 --> 00:04:04,910 آه، هناك نصلي للرب. 90 00:04:12,980 --> 00:04:14,480 تفضلوا. 91 00:04:14,580 --> 00:04:16,390 آه. لا أصدق 92 00:04:16,490 --> 00:04:18,720 أنك أصبحت كبيراً كفاية 93 00:04:18,820 --> 00:04:21,420 يكبرون بسرعة كبيرة. 94 00:04:21,490 --> 00:04:22,630 حقاً يا (واين)؟ 95 00:04:22,760 --> 00:04:24,360 إنه وقت عاطفي. 96 00:04:25,260 --> 00:04:27,630 - في نخب (جورج كوبر). 97 00:04:27,760 --> 00:04:30,230 - في نخب (جورج). 98 00:04:30,300 --> 00:04:31,530 شكراً، أيها المدير (بيترسون). 99 00:04:31,630 --> 00:04:34,300 لم تعد في المدرسة. 100 00:04:34,400 --> 00:04:36,100 لا بأس. أشعر بالغرابة 101 00:04:36,170 --> 00:04:37,910 عند مناداة الكبار 102 00:04:38,010 --> 00:04:39,610 الكبار؟ 103 00:04:39,710 --> 00:04:42,210 إذاً، ما الذي يدور في ذهنك؟ 104 00:04:42,310 --> 00:04:45,010 أريد أن أفعل شيئاً 105 00:04:45,150 --> 00:04:46,320 وكنت أفكر، 106 00:04:46,450 --> 00:04:49,490 لوحة النتائج لديكم 107 00:04:49,590 --> 00:04:51,420 ماذا لو أحضرنا واحدة جديدة 108 00:04:51,520 --> 00:04:53,560 لوحة نتائج "(جورج كوبر) 109 00:04:54,790 --> 00:04:56,630 سحقاً. 110 00:04:56,690 --> 00:04:59,060 هذا تفكير جميل، 111 00:04:59,160 --> 00:05:00,360 ماذا لو جمعت أنا المال؟ 112 00:05:00,460 --> 00:05:02,000 حسناً، إنها باهظة الثمن حقاً. 113 00:05:02,100 --> 00:05:05,500 أنت تتحدث مع أفضل بائع إطارات. سأتدبر الأمر. 114 00:05:05,630 --> 00:05:08,670 حسناً، دعني أكون أول 115 00:05:08,770 --> 00:05:10,070 سأدفع خمسين دولاراً. 116 00:05:10,170 --> 00:05:11,710 خمسون؟ 117 00:05:11,840 --> 00:05:13,980 لقد كان ذلك الرجل صديقك المفضل. 118 00:05:14,080 --> 00:05:15,880 معك حق. 119 00:05:16,010 --> 00:05:18,050 مئة دولار. 120 00:05:19,180 --> 00:05:20,550 تباً، أنت بارع حقاً. 121 00:05:24,220 --> 00:05:25,790 هكذا في كل ليلة جمعة، 122 00:05:25,850 --> 00:05:29,730 سينظر الناس إلى النتيجة 123 00:05:29,860 --> 00:05:31,390 أوه، هذا جميل حقاً. 124 00:05:31,530 --> 00:05:33,430 لكنها مدرسة ثانوية، 125 00:05:33,530 --> 00:05:35,800 حتى لا يغير أحد (كوبر). 126 00:05:35,860 --> 00:05:39,070 فكرة ذكية. 127 00:05:39,200 --> 00:05:41,140 وكيف ستدفع ثمنها؟ 128 00:05:41,240 --> 00:05:42,510 التبرعات. 129 00:05:42,610 --> 00:05:44,040 سيكونون سعداء بالمساهمة. 130 00:05:44,170 --> 00:05:45,470 سأساهم بمئة دولار. 131 00:05:45,570 --> 00:05:48,140 كيف؟ هذا يعني 132 00:05:48,240 --> 00:05:51,180 لا. أمي، هل يمكنني أخذ 100 دولار؟ 133 00:05:51,280 --> 00:05:54,250 بالطبع. 134 00:05:54,380 --> 00:05:56,390 وبكم يمكننا 135 00:05:56,520 --> 00:05:57,920 أظن بمئة دولار أيضاً. 136 00:05:58,020 --> 00:06:00,560 حقاً؟ هذا ما دفعته أنا، 137 00:06:01,660 --> 00:06:03,490 سجلينا بـ 500 دولار. 138 00:06:03,560 --> 00:06:06,330 شكراً يا سيدة (مكاليستر). 139 00:06:06,430 --> 00:06:08,930 - العفو. 140 00:06:09,030 --> 00:06:10,430 هذه بداية جيدة، 141 00:06:10,530 --> 00:06:12,440 لا يزال أمامنا طريق طويل. 142 00:06:12,540 --> 00:06:14,270 لوحات النتائج أغلى 143 00:06:14,370 --> 00:06:15,400 إذاً سجليني 144 00:06:15,500 --> 00:06:17,470 توقفي عن ذلك! 145 00:06:19,240 --> 00:06:21,440 همم. صورة جميلة. 146 00:06:21,580 --> 00:06:23,210 كان ذلك في اليوم الذي أطلق فيه 147 00:06:23,280 --> 00:06:25,150 الذي كان يحفر في الفناء الخلفي. 148 00:06:25,250 --> 00:06:28,250 هذه قصة كلاسيكية من (تكساس). 149 00:06:28,350 --> 00:06:30,720 دعني أبدأ الأمر. 150 00:06:30,790 --> 00:06:32,720 همم؟ 151 00:06:32,790 --> 00:06:34,260 خمسة دولارات؟ 152 00:06:34,390 --> 00:06:36,590 هل والدي المتوفى يساوي 153 00:06:36,690 --> 00:06:38,530 كانت إما هي أو ورقة العشرين. 154 00:06:39,700 --> 00:06:42,500 حسناً، لكني سأسترد 155 00:06:43,570 --> 00:06:46,440 - مرحباً يا شباب. 156 00:06:46,570 --> 00:06:48,200 جئت فقط 157 00:06:48,270 --> 00:06:49,540 سرقة حساب (يو-هول) مني... 158 00:06:49,640 --> 00:06:52,540 لا بد أن ذلك... لا بد أنه 159 00:06:52,610 --> 00:06:54,510 فعلاً، 160 00:06:54,610 --> 00:06:57,610 أوه، الكلب الصغير 161 00:06:57,750 --> 00:06:58,910 وعضته قوية أيضاً. 162 00:06:59,010 --> 00:07:00,520 ربما يكون مصاباً بالسعار. 163 00:07:01,550 --> 00:07:03,250 لم آتِ إلى هنا للشجار، 164 00:07:03,320 --> 00:07:04,620 أنا... أنا أحب 165 00:07:04,720 --> 00:07:06,560 فهي تضفي نكهة على الأمور. 166 00:07:06,620 --> 00:07:08,820 حسناً، شكراً لمرورك، 167 00:07:08,960 --> 00:07:10,590 أنا ذاهب. 168 00:07:10,660 --> 00:07:12,630 ما هذا؟ 169 00:07:12,730 --> 00:07:15,160 - شيء يخص والدك؟ 170 00:07:15,260 --> 00:07:17,270 لا، لا. مهلاً، أنا أحترم ذلك. 171 00:07:17,330 --> 00:07:20,340 في الواقع، دعوني أشارك. 172 00:07:21,170 --> 00:07:22,840 أوه. 173 00:07:22,970 --> 00:07:24,210 ليس معي سوى فئات المئة. 174 00:07:25,970 --> 00:07:28,580 هذه صورة "بنجامين فرانكلين"، 175 00:07:36,450 --> 00:07:37,590 هل يمكنني استعادة العشرين دولاراً؟ 176 00:07:42,290 --> 00:07:43,860 واو. 177 00:07:43,990 --> 00:07:45,830 - هل جمعتِ كل هذا في المدرسة؟ 178 00:07:45,930 --> 00:07:48,000 - كيف؟ 179 00:07:48,100 --> 00:07:50,100 وبعتها مقابل 180 00:07:50,170 --> 00:07:52,100 حسناً، على الأقل 181 00:07:52,170 --> 00:07:53,600 بالتأكيد. 182 00:07:54,640 --> 00:07:55,800 إذاً، ماذا فعلت أنت؟ 183 00:07:55,870 --> 00:07:58,510 الناس يتبرعون، 184 00:07:58,610 --> 00:08:01,440 - هل جربت البكاء؟ 185 00:08:01,510 --> 00:08:02,880 كلما أردت شيئاً، 186 00:08:02,980 --> 00:08:05,150 أذرف بعض الدموع 187 00:08:05,210 --> 00:08:08,650 - لن أبكي. 188 00:08:08,750 --> 00:08:10,890 لأنه منذ وفاة والدي، 189 00:08:11,020 --> 00:08:12,020 يشعر الناس بالأسف تجاهي 190 00:08:12,120 --> 00:08:13,960 ويريدون فقط 191 00:08:16,020 --> 00:08:17,330 هل كل شيء بخير؟ 192 00:08:17,390 --> 00:08:19,830 أنا بخير، 193 00:08:19,930 --> 00:08:21,130 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 194 00:08:21,200 --> 00:08:22,360 ماذا تحتاجين؟ 195 00:08:29,640 --> 00:08:31,810 حسناً، سأذهب 196 00:08:31,870 --> 00:08:33,540 ربما أنضم إليكِ. 197 00:08:33,680 --> 00:08:34,840 ألم تستحمّي للتو؟ 198 00:08:34,940 --> 00:08:38,150 بلى، لكن لم تكوني 199 00:08:43,020 --> 00:08:45,150 - ألو؟. لدي 200 00:08:45,250 --> 00:08:46,190 أخبار سارة لك. 201 00:08:46,290 --> 00:08:47,360 ثمن لوحة النتائج مدفوع. 202 00:08:47,460 --> 00:08:49,730 ماذا؟ هذا مذهل. 203 00:08:49,860 --> 00:08:53,830 نعم، عرضت شركة "فاغنباكر" للسيارات 204 00:08:53,930 --> 00:08:55,530 هل تمزح؟ 205 00:08:55,600 --> 00:08:57,530 أبداً، يريدون فقط 206 00:08:57,600 --> 00:08:59,400 - ما الذي يحدث؟ 207 00:08:59,500 --> 00:09:03,240 التذكارية 208 00:09:03,370 --> 00:09:04,610 رائع، أليس كذلك؟ 209 00:09:05,670 --> 00:09:06,940 لا، ليس رائعاً. 210 00:09:08,740 --> 00:09:11,950 الأمر فقط أنه 211 00:09:12,050 --> 00:09:16,120 و"فاغنباكر" يحاول إخراجي 212 00:09:16,220 --> 00:09:18,750 ماذا تفعل؟ 213 00:09:18,850 --> 00:09:19,920 أبكي. 214 00:09:20,020 --> 00:09:22,520 لا، لا أظن ذلك. 215 00:09:22,590 --> 00:09:24,860 يـ... يجب 216 00:09:24,960 --> 00:09:26,800 أنا... أنا متأثر جداً 217 00:09:34,000 --> 00:09:35,900 لا يمكنك أخذ ماله. 218 00:09:36,000 --> 00:09:37,610 هذه مدرسة حكومية. 219 00:09:37,710 --> 00:09:40,270 سآخذ مال أي شخص 220 00:09:41,160 --> 00:09:43,250 حسناً، إذاً لا يمكنك 221 00:09:43,830 --> 00:09:45,270 (جورجي)، أنا أتفهم 222 00:09:45,370 --> 00:09:48,140 لكن اسم والدك سيظل 223 00:09:48,240 --> 00:09:50,940 نعم، وأسفله مباشرة 224 00:09:51,040 --> 00:09:54,340 أو أعلاه. لا نزال نناقش 225 00:09:54,410 --> 00:09:56,610 إنه يفعل هذا فقط 226 00:09:56,740 --> 00:09:58,980 انظر، نحن سنكرم والدك، 227 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 وأنا سأحصل على لوحة مجانية. 228 00:10:00,580 --> 00:10:02,880 الجميع رابحون. 229 00:10:02,950 --> 00:10:06,450 ما عدا فريق كرة القدم، الذين 230 00:10:07,420 --> 00:10:10,390 ماذا لو تمكنتُ من شراء 231 00:10:10,460 --> 00:10:12,190 إذا كنت ترغب حقاً 232 00:10:12,260 --> 00:10:14,060 يمكننا تطوير المكتبة. 233 00:10:14,130 --> 00:10:17,700 والدي كان مدرب كرة قدم، 234 00:10:17,770 --> 00:10:20,870 أعطني فرصة فحسب. سأجمع مالاً، 235 00:10:20,940 --> 00:10:23,170 وسنشتري تلك اللوحة بدونه. 236 00:10:24,310 --> 00:10:25,340 مرحباً. 237 00:10:25,440 --> 00:10:26,940 كيف علمتِ أنني هنا؟ 238 00:10:27,040 --> 00:10:28,840 لم أعلم. لقد قُبض عليّ 239 00:10:29,840 --> 00:10:32,310 حسناً، ما هو تبريركِ 240 00:10:33,450 --> 00:10:34,580 أنا آسفة. 241 00:10:35,980 --> 00:10:37,790 الأمر فقط أن... 242 00:10:37,890 --> 00:10:39,650 منذ وفاة والدي، 243 00:10:39,790 --> 00:10:41,020 وأنا أشعر بالضياع الشديد. 244 00:10:41,120 --> 00:10:43,690 ولا يوجد أحد يخبرني 245 00:10:43,790 --> 00:10:45,790 أوه، يا عزيزتي، لا تبكي. لا بأس. 246 00:10:49,760 --> 00:10:52,100 أجل. لذا، تخيل هذا: 247 00:10:52,170 --> 00:10:54,200 لوحة " (جورج كوبر) 248 00:10:54,300 --> 00:10:57,310 برعايتكم أنتم، 249 00:10:57,410 --> 00:10:58,940 لقد كان مدرب 250 00:10:59,010 --> 00:11:00,310 بطل محبوب حقاً. 251 00:11:00,410 --> 00:11:01,910 نحتاج فقط لحوالي 10 آلاف دولار، 252 00:11:01,980 --> 00:11:04,310 ويمكننا تحقيق ذلك. 253 00:11:04,450 --> 00:11:07,380 أعني، لقد أنفق بالتأكيد 254 00:11:08,300 --> 00:11:11,230 ربما أكثر، لذا بطريقةٍ ما، 255 00:11:13,800 --> 00:11:16,300 حسنًا، لعلمك فقط، 256 00:11:16,400 --> 00:11:18,870 وإن كان هذا هو نهجك، 257 00:11:21,380 --> 00:11:23,350 روبن، خطرت لي فكرة عبقرية للتو. 258 00:11:23,450 --> 00:11:25,310 لن ندفع ثمن 259 00:11:25,410 --> 00:11:27,520 لا يمكنك أن تعرف 260 00:11:27,650 --> 00:11:28,980 ماذا كنت ستجول؟ 261 00:11:29,080 --> 00:11:31,450 المغزى هو أنك لا تعرف. 262 00:11:31,520 --> 00:11:34,060 سيد ماكاليستر، 263 00:11:34,160 --> 00:11:35,290 انجُ بحياتك. 264 00:11:36,290 --> 00:11:37,830 أنت تكره "فاغنباكر"، أليس كذلك؟ 265 00:11:37,960 --> 00:11:40,260 كنتما متنافسين 266 00:11:40,360 --> 00:11:42,700 أوه، كان ذلك منذ زمن بعيد. 267 00:11:42,830 --> 00:11:45,930 ممم، لم تكن المنافسة في العمل فحسب 268 00:11:46,000 --> 00:11:48,170 ماذا تفعل يا "جورجي"؟ 269 00:11:48,270 --> 00:11:50,470 أنا أقول فقط، لو كنت مكانك، 270 00:11:50,540 --> 00:11:52,940 ...النظر إلى لوحة النتائج تلك 271 00:11:53,040 --> 00:11:54,680 ...ورؤية اسم الرجل الذي 272 00:11:54,780 --> 00:11:57,310 ...مع زوجتي قبلي. 273 00:11:58,350 --> 00:12:00,250 أنا ذاهب إلى المنزل. 274 00:12:00,870 --> 00:12:02,400 خذه معك. 275 00:12:09,340 --> 00:12:10,850 فعلت ذلك من أجلي؟ 276 00:12:10,910 --> 00:12:12,980 إنه ليس بالأمر الجلل. 277 00:12:13,080 --> 00:12:14,150 بل هو أمر جلل. 278 00:12:14,220 --> 00:12:15,550 دعني ألقي نظرة على ذلك. 279 00:12:15,650 --> 00:12:17,390 ستكون أكبر بمرتين 280 00:12:17,490 --> 00:12:19,050 وبأحدث التقنيات. 281 00:12:19,190 --> 00:12:20,890 - أوه، إنها فاتنة. 282 00:12:21,020 --> 00:12:22,290 ماذا يحدث هنا؟ 283 00:12:22,390 --> 00:12:24,890 أُري والدك فحسب 284 00:12:24,990 --> 00:12:26,390 هل رأيت هذا يا جورجي؟ 285 00:12:26,530 --> 00:12:28,660 انظر ماذا أعدّ 286 00:12:28,690 --> 00:12:30,040 فاجنباخر أوتو 287 00:12:30,060 --> 00:12:31,570 لقد كانت فكرتي. 288 00:12:31,670 --> 00:12:33,200 حسنًا، إذن، 289 00:12:33,300 --> 00:12:34,170 مهلاً، انتظر يا جورج. 290 00:12:34,270 --> 00:12:37,170 لقد حاول، لكنه فشل فحسب. 291 00:12:37,240 --> 00:12:39,110 ولن تكون المرة الأولى. 292 00:12:39,240 --> 00:12:40,810 كان عليك رؤية 293 00:12:40,910 --> 00:12:44,080 صدفةً، لديّ اثنتان 294 00:12:46,280 --> 00:12:48,080 درجات امتياز كاملة. 295 00:12:48,180 --> 00:12:49,650 فخور بك يا بني. 296 00:12:50,920 --> 00:12:53,360 لا، لا، لا، ليس هو 297 00:12:53,460 --> 00:12:55,220 - أتريد أن نتبادل الكرة قليلًا؟ 298 00:12:55,290 --> 00:12:56,920 كنت أتحدث مع فريدي. 299 00:12:57,990 --> 00:12:59,260 يسعدني ذلك. 300 00:12:59,360 --> 00:13:00,960 هيا يا صغيري. 301 00:13:02,560 --> 00:13:03,870 لا، لا، انتظر. 302 00:13:03,930 --> 00:13:06,100 ميسي تبيع السجائر. 303 00:13:06,970 --> 00:13:08,300 واشٍ. 304 00:13:11,140 --> 00:13:13,240 مهلاً. أأنت بخير؟ 305 00:13:13,310 --> 00:13:15,740 أجل. مجرد كابوس. 306 00:13:15,810 --> 00:13:18,080 مجدداً؟ 307 00:13:18,180 --> 00:13:20,820 أوه، جورجي، تعلم أنه مهما 308 00:13:20,920 --> 00:13:22,380 فإن والدك يحبك. 309 00:13:22,480 --> 00:13:24,150 أليس كذلك يا جورج؟ 310 00:13:25,290 --> 00:13:26,920 أجل، بالتأكيد، أياً كان. 311 00:13:28,290 --> 00:13:32,490 وبعدها يدخل الأرنب 312 00:13:32,590 --> 00:13:34,400 فويلا! 313 00:13:34,500 --> 00:13:36,500 شكراً يا "بوب". 314 00:13:43,570 --> 00:13:44,840 تبدو متعباً. 315 00:13:44,940 --> 00:13:46,840 هل أبقتك "سيسي" مستيقظاً طوال الليل؟ 316 00:13:46,940 --> 00:13:50,010 لا، كان جورجي يتقلب في فراشه. 317 00:13:50,140 --> 00:13:51,610 أجل، أتمنى لو كانت هناك طريقة 318 00:13:51,680 --> 00:13:53,550 لأساعده في جمع المال. 319 00:13:53,650 --> 00:13:55,020 حسناً، حين كنتِ 320 00:13:55,150 --> 00:13:58,650 قمتِ بكل حملات التبرع تلك 321 00:13:58,750 --> 00:13:59,820 أجل، لا أظن أنني 322 00:13:59,920 --> 00:14:01,960 لغسل السيارات 323 00:14:02,920 --> 00:14:05,690 بعضنا لم يكن مرتاحاً 324 00:14:06,930 --> 00:14:09,230 - صباح الخير. 325 00:14:10,260 --> 00:14:11,800 لديّ فكرة بشأن 326 00:14:11,870 --> 00:14:13,540 تنشرين قصة إخبارية 327 00:14:13,640 --> 00:14:15,200 وستنهال التبرعات. 328 00:14:15,340 --> 00:14:18,570 أوه، جورجي، 329 00:14:18,670 --> 00:14:20,810 لا يمكنني اقتراح قصة 330 00:14:20,880 --> 00:14:22,440 أعني، لا بد من 331 00:14:22,510 --> 00:14:24,750 حان وقت إخراج ملابس السباحة تلك. 332 00:14:25,780 --> 00:14:27,550 انسَ الأمر. آسف لأني سألت. 333 00:14:27,680 --> 00:14:29,180 مهلاً يا بني، أعلم 334 00:14:29,320 --> 00:14:30,320 لستُ ابنك. 335 00:14:30,380 --> 00:14:31,690 أنا ابن "جورج كوبر". 336 00:14:31,820 --> 00:14:32,890 ابنه الوحيد. 337 00:14:33,020 --> 00:14:35,760 - باستثناء شيلدون. 338 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 مسكين جورجي. أكره 339 00:14:42,500 --> 00:14:44,200 أعلم. 340 00:14:44,300 --> 00:14:45,700 تسمية شيء ما 341 00:14:45,830 --> 00:14:47,200 لم يكن ليهتم؟ 342 00:14:47,300 --> 00:14:50,000 فكرة مَن تظنينها كانت 343 00:14:51,140 --> 00:14:53,710 - لم أكن أعلم ذلك. 344 00:14:53,810 --> 00:14:55,380 "فيل كوبر". 345 00:14:55,480 --> 00:14:57,580 أعلم. 346 00:14:58,410 --> 00:14:59,910 لا أحب التحدث بسوء 347 00:15:00,050 --> 00:15:01,480 لكن "فاغينباتشر" هذا، 348 00:15:01,550 --> 00:15:04,720 يبدو وكأنه.. أنتِ تعلمين ماذا.. حقيقي. 349 00:15:06,390 --> 00:15:08,460 أنا أعلم ماذا. هل تعلمين أنتِ؟ 350 00:15:09,320 --> 00:15:11,390 مؤخرة. 351 00:15:11,490 --> 00:15:12,990 أصبتِ الهدف. 352 00:15:13,090 --> 00:15:16,430 أعتقد أنني قد أذهب إلى هناك 353 00:15:16,560 --> 00:15:19,770 حسناً، إذا كان التوبيخ 354 00:15:20,770 --> 00:15:23,340 لستُ بحاجة للغة بذيئة 355 00:15:23,400 --> 00:15:26,040 أجل، لستِ بحاجة إليها، 356 00:15:26,110 --> 00:15:30,180 أود تذكيرك، بأنني أملك 357 00:15:31,450 --> 00:15:33,010 يا للهول. 358 00:15:38,320 --> 00:15:39,790 سيد "فاغينباتشر"؟ 359 00:15:39,890 --> 00:15:42,020 أنا "ماري كوبر"، والدة جورجي. 360 00:15:42,120 --> 00:15:44,060 مستحيل. 361 00:15:45,730 --> 00:15:48,300 لستِ كبيرة بما يكفي 362 00:15:48,400 --> 00:15:50,360 ربما أخته الكبرى. 363 00:15:50,430 --> 00:15:51,600 هذا الكلام لن ينطلي عليّ. 364 00:15:51,700 --> 00:15:53,970 الشيطان يتحدث 365 00:15:54,100 --> 00:15:55,300 أتدعينني شيطاناً؟ 366 00:15:55,440 --> 00:15:56,940 وسيم، كما آمل؟ 367 00:15:58,610 --> 00:16:03,960 هل تظن حقاً أنك تستطيع استغلال زوجي الراحل 368 00:16:03,960 --> 00:16:05,360 سيدة كوبر... 369 00:16:05,460 --> 00:16:07,030 - هل يمكنني مناداتك "ماري"؟ 370 00:16:07,130 --> 00:16:08,500 سيدة كوبر... 371 00:16:09,970 --> 00:16:11,470 ...لقد فهمتِني بشكل خاطئ تماماً. 372 00:16:11,600 --> 00:16:14,110 حسناً؟ أجل، أنا وجورجي، 373 00:16:14,210 --> 00:16:17,210 لكن عندما أخبرني بما 374 00:16:17,310 --> 00:16:20,450 تأثرتُ، 375 00:16:20,580 --> 00:16:22,280 لديّ ابنة مراهقة. 376 00:16:22,380 --> 00:16:24,650 وأعرف رائحة الهراء 377 00:16:25,720 --> 00:16:26,750 لقد كشفتِني. 378 00:16:26,850 --> 00:16:29,550 أنا ولد شقي. 379 00:16:29,650 --> 00:16:31,720 أتريدين معاقبتي بالضرب؟ 380 00:16:32,790 --> 00:16:35,130 لا تقلل من احترامي. 381 00:16:35,230 --> 00:16:36,630 - حاضر يا سيدتي. أنا... 382 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 ذكرى زوجي. 383 00:16:38,100 --> 00:16:39,800 - حسناً، لم أكن... 384 00:16:39,900 --> 00:16:42,130 لقد مرت عائلتي بالكثير 385 00:16:42,270 --> 00:16:44,440 ولن أسمح لك بصبّ الملح على الجرح. 386 00:16:44,500 --> 00:16:46,970 - والآن، لم أقصد أبداً... 387 00:16:47,070 --> 00:16:49,940 قد يكون هو غفوراً، 388 00:16:50,040 --> 00:16:52,910 فأنا لستُ كذلك بتاتاً. 389 00:16:53,980 --> 00:16:56,210 أنا آسف، لقد تجاوزتُ حدودي. 390 00:16:56,310 --> 00:16:59,350 - و...؟ 391 00:16:59,450 --> 00:17:01,850 وستعتذر أيضاً 392 00:17:01,950 --> 00:17:03,760 حاضر يا سيدتي. 393 00:17:05,890 --> 00:17:07,360 حسناً إذن. 394 00:17:09,090 --> 00:17:13,300 قد يكون هناك رجل محترم 395 00:17:14,130 --> 00:17:16,400 يمكنني أن أحلق! 396 00:17:24,010 --> 00:17:25,680 إنه جميل، 397 00:17:25,740 --> 00:17:29,080 اسم والدك هناك بالأعلى 398 00:17:29,110 --> 00:17:30,960 المدرب جورج كوبر 399 00:17:30,980 --> 00:17:33,020 ليس بفخامة لوحة النتائج. 400 00:17:33,120 --> 00:17:34,890 لا، "ركن الوجبات الخفيفة" أفضل. 401 00:17:34,950 --> 00:17:37,790 فريقنا سيء جداً، 402 00:17:38,760 --> 00:17:40,120 سيكون رائعاً لو قدموا الجعة. 403 00:17:40,220 --> 00:17:41,890 إنها مدرسة ثانوية. 404 00:17:41,990 --> 00:17:44,000 اعذروني لمحاولتي 405 00:17:46,