1 00:00:03,469 --> 00:00:05,722 El cielo estará despejado hasta el lunes. 2 00:00:05,888 --> 00:00:07,765 Sí, a Él debemos agradecérselo. 3 00:00:07,932 --> 00:00:08,891 Sí... o a Ella. 4 00:00:09,642 --> 00:00:11,019 Quise decir a Dios. 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,854 Lo sé. Yo también. 6 00:00:13,021 --> 00:00:15,481 "Padre nuestro que estás en el cielo" suena a hombre. 7 00:00:16,357 --> 00:00:20,069 Buen punto. Aunque "creó toda la vida" suena más a mujer. 8 00:00:20,653 --> 00:00:24,032 - Para Canal 7, soy Mandy McAllister. - Es hombre. 9 00:00:24,198 --> 00:00:25,325 ¿Así que Dios es mujer? 10 00:00:25,491 --> 00:00:26,909 Vamos, no es para tanto. 11 00:00:27,076 --> 00:00:28,619 Claro que es para tanto. 12 00:00:28,786 --> 00:00:31,581 Tus comentarios fueron irrespetuosos para con Dios. 13 00:00:31,748 --> 00:00:33,916 Y, francamente, un poco ignorantes de las Escrituras. 14 00:00:34,042 --> 00:00:35,043 ¿Sabes qué? 15 00:00:35,209 --> 00:00:37,337 No puedo hacer esto. Renuncio. 16 00:00:37,503 --> 00:00:38,629 ¿Qué hizo? 17 00:00:39,213 --> 00:00:40,381 ¿Qué hice? 18 00:00:45,762 --> 00:00:49,098 Tendremos unos 22 grados el sábado y domingo, 19 00:00:49,265 --> 00:00:52,518 y el domingo por la noche llegará otro frente frío. 20 00:00:52,643 --> 00:00:54,687 ¿De verdad me cambiaron por ella? 21 00:00:54,896 --> 00:00:56,064 Mira cómo está vestida. 22 00:00:56,230 --> 00:00:57,982 ¡No es un club nocturno! 23 00:00:58,691 --> 00:01:00,818 - Se parece un poco a ti. - ¡Para nada! 24 00:01:01,611 --> 00:01:04,655 ...tormentas en todo el estado, desde Houston hasta Dallas. 25 00:01:04,822 --> 00:01:07,700 Dallas está cinco centímetros más abajo, idiota. 26 00:01:08,493 --> 00:01:10,203 - ¿Qué miran? - A la nueva chica del clima. 27 00:01:10,370 --> 00:01:11,245 No. 28 00:01:12,246 --> 00:01:13,122 Gracias por acompañarnos. 29 00:01:13,247 --> 00:01:16,834 Soy Kelli, con "i", y no le pierdo ojo al clima. 30 00:01:19,295 --> 00:01:20,129 Dios. 31 00:01:21,547 --> 00:01:22,799 A todos les va a encantar. 32 00:01:22,965 --> 00:01:24,509 Y a nadie le importará que ya no esté. 33 00:01:25,301 --> 00:01:26,969 Eso no es verdad. 34 00:01:27,136 --> 00:01:29,138 Además, ya encontrarás otro trabajo. 35 00:01:30,014 --> 00:01:31,265 No es tan fácil, Georgie. 36 00:01:31,391 --> 00:01:33,309 No sé. La semana pasada 37 00:01:33,518 --> 00:01:36,104 Kelli con "i" no tenía trabajo, y mírala ahora. 38 00:01:37,730 --> 00:01:39,273 Señor McAllister, espere. 39 00:02:12,765 --> 00:02:14,475 ¿Harán algo divertido esta noche? 40 00:02:15,184 --> 00:02:17,270 ¿Una película, un juego de mesa, 41 00:02:17,437 --> 00:02:18,855 tal vez bañarse? 42 00:02:19,480 --> 00:02:21,899 Ya me bañé... hace poco. 43 00:02:22,775 --> 00:02:25,736 - Está bien. No huele mal. - Gracias. 44 00:02:25,903 --> 00:02:27,488 Pero tus piernas están un poco peludas. 45 00:02:28,614 --> 00:02:30,241 Dato curioso: 46 00:02:30,450 --> 00:02:32,452 las mujeres empezaron a depilarse durante la Segunda Guerra Mundial 47 00:02:32,618 --> 00:02:35,872 porque las medias de nailon se usaban para fabricar paracaídas. 48 00:02:36,038 --> 00:02:37,206 ¿Y eso de qué sirve? 49 00:02:37,331 --> 00:02:39,459 No dije "útil". Dije "curioso". 50 00:02:40,501 --> 00:02:42,795 Parece que la búsqueda no va muy bien. 51 00:02:42,920 --> 00:02:44,672 Envié mi video a todas las estaciones entre aquí y Houston. 52 00:02:44,881 --> 00:02:45,882 Nadie responde. 53 00:02:46,048 --> 00:02:47,508 Solo han pasado unas semanas. 54 00:02:47,633 --> 00:02:48,926 Ten paciencia. 55 00:02:49,093 --> 00:02:50,636 No necesito que me animen, 56 00:02:50,803 --> 00:02:52,346 ni que me tengan lástima, 57 00:02:52,513 --> 00:02:55,183 ¡ni que me recuerden lo peludas que están mis piernas! 58 00:02:57,059 --> 00:03:01,189 Me dijeron que alguien cumple años pronto. 59 00:03:01,355 --> 00:03:02,231 Así es, 21. 60 00:03:02,356 --> 00:03:04,192 Nuestro chico ya es todo un hombre. 61 00:03:05,276 --> 00:03:06,903 ¿Algún plan divertido, Amanda? 62 00:03:08,696 --> 00:03:09,822 Cierto. 63 00:03:09,947 --> 00:03:11,574 Está bien. No hace falta. 64 00:03:11,782 --> 00:03:13,201 Tienes que hacer algo. 65 00:03:13,367 --> 00:03:15,578 - ¿Tú qué hiciste para tus 21? - No lo recuerdo. 66 00:03:15,786 --> 00:03:17,538 Fue hace más de una década. 67 00:03:18,998 --> 00:03:20,500 En serio, no hace falta. 68 00:03:20,666 --> 00:03:21,667 No... 69 00:03:22,251 --> 00:03:23,836 Es un cumpleaños importante. Lo que tú quieras. 70 00:03:24,003 --> 00:03:25,922 - No es para tanto... - ¡Elige algo! 71 00:03:26,964 --> 00:03:28,257 ¿Qué tal si te depilas? 72 00:03:29,133 --> 00:03:31,260 O usa medias. Ya se consiguen. 73 00:03:38,733 --> 00:03:41,360 Vamos. No puedo hacerlo. Reconocerán mi voz. 74 00:03:41,569 --> 00:03:44,447 No llamaré a la estación para quejarme de la chica nueva. 75 00:03:44,613 --> 00:03:46,157 No tienes que quejarte. 76 00:03:46,324 --> 00:03:49,452 Solo di que me extrañas porque soy menos provocativa. 77 00:03:49,618 --> 00:03:50,911 Disculpa, no lo haré. 78 00:03:51,037 --> 00:03:52,204 Gracias por nada. 79 00:03:52,330 --> 00:03:55,374 Pagué seis años de universidad y no te cobro renta. 80 00:03:55,583 --> 00:03:56,917 Sí, ¡y nada más! 81 00:04:04,508 --> 00:04:05,509 Hola. 82 00:04:05,634 --> 00:04:07,470 Hola, Mandy. ¿Cómo estás? 83 00:04:07,636 --> 00:04:10,222 Mejor no toquemos ese tema. 84 00:04:10,389 --> 00:04:11,349 Entendido. 85 00:04:11,515 --> 00:04:15,102 Solo quería saber qué harás por el cumpleaños de Georgie. 86 00:04:16,520 --> 00:04:17,772 Dijo que no quería hacer nada. 87 00:04:17,938 --> 00:04:20,775 ¿En serio? ¿Es una fiesta sorpresa? 88 00:04:20,941 --> 00:04:24,987 ¿Está en la habitación? Si está ahí, di: "¿Y ahora qué hizo Missy?". 89 00:04:25,988 --> 00:04:27,114 No, no hay fiesta. 90 00:04:27,323 --> 00:04:29,075 Nos quedaremos en casa. 91 00:04:30,951 --> 00:04:34,497 Si no hay fiesta, con gusto le prepararé una cena de cumpleaños. 92 00:04:34,663 --> 00:04:35,956 Suena bien. 93 00:04:36,082 --> 00:04:38,959 Puede tomar alcohol si quiere, pero nada fuerte. 94 00:04:39,085 --> 00:04:41,003 Esto no es un bar clandestino. 95 00:04:41,212 --> 00:04:44,006 Entendido. Dejo mi licor casero en el auto. 96 00:04:44,840 --> 00:04:45,841 Muy graciosa. 97 00:04:45,966 --> 00:04:47,259 No era broma. Adiós. 98 00:04:53,099 --> 00:04:54,975 Tranquila, ¡no bebo licor casero! 99 00:04:55,643 --> 00:04:56,519 Hola, habla Missy. 100 00:04:57,269 --> 00:04:58,104 Hola, ¿qué pasa? 101 00:04:58,270 --> 00:04:59,939 ¿Y si le organizo una fiesta a Georgie? 102 00:05:00,648 --> 00:05:02,733 Los papás de mi amiga Jennifer no estarán la próxima semana. 103 00:05:02,942 --> 00:05:04,276 Tendremos la casa sola. 104 00:05:04,985 --> 00:05:07,405 ¿Quieres hacerle una fiesta en la casa de tu amiga? 105 00:05:07,571 --> 00:05:09,990 Sí, solo necesito dinero para un par de barriles de cerveza. 106 00:05:10,991 --> 00:05:12,827 No voy a comprarte alcohol. 107 00:05:12,993 --> 00:05:14,412 Yo pongo el lugar. 108 00:05:15,162 --> 00:05:18,999 ¿Qué te parece esto? Cuando cumplas 21, yo te organizo una gran fiesta. 109 00:05:19,166 --> 00:05:21,585 Como si quisiera que alguien de 40 planeara mi cumpleaños. 110 00:05:21,710 --> 00:05:23,295 ¡Tendré 37! 111 00:05:25,172 --> 00:05:26,841 GARAJE MCALLISTER 112 00:05:27,007 --> 00:05:29,009 El miércoles me iré un poco antes. 113 00:05:29,176 --> 00:05:30,719 Mi mamá me preparará una cena de cumpleaños. 114 00:05:31,429 --> 00:05:32,721 No sabía que era tu cumpleaños. 115 00:05:32,888 --> 00:05:34,723 Está bien. No tienes que regalarme nada. 116 00:05:34,890 --> 00:05:36,475 "No tienes que regalarme nada". 117 00:05:36,642 --> 00:05:37,977 ¿Y si te regalo clases de gramática? 118 00:05:39,311 --> 00:05:41,313 - Cumples 21, ¿verdad? - Sí. 119 00:05:41,439 --> 00:05:43,607 - ¿Lo festejarás en casa de tu mamá? - Sí. 120 00:05:43,732 --> 00:05:46,277 Dime que al menos vas a emborracharte después. 121 00:05:46,444 --> 00:05:48,446 No, pero mi mamá dijo que puedo beber una cerveza en la cena. 122 00:05:49,488 --> 00:05:53,200 Georgie, ir a un bar en tu cumpleaños 21 es un rito de iniciación. 123 00:05:53,325 --> 00:05:56,036 Mandy la está pasando mal. No quiero forzarla a celebrar. 124 00:05:56,203 --> 00:05:57,621 Entonces yo te invito. 125 00:05:58,330 --> 00:06:00,166 Gracias. Muy amable de tu parte. 126 00:06:00,332 --> 00:06:01,584 "Muy amable". 127 00:06:01,750 --> 00:06:03,752 ¿Sí escuchas cómo habla la gente? 128 00:06:06,630 --> 00:06:08,048 ¿Qué vamos a almorzar? 129 00:06:08,215 --> 00:06:09,508 ¿Qué tal helado? 130 00:06:09,633 --> 00:06:11,051 Quiero helado. 131 00:06:11,677 --> 00:06:12,636 Tomemos helado. 132 00:06:13,804 --> 00:06:16,891 Oye, tuve una idea para el regalo de Georgie 133 00:06:17,057 --> 00:06:18,350 y quería comentártela. 134 00:06:18,517 --> 00:06:20,895 - Rayos. - Es en dos días. 135 00:06:21,061 --> 00:06:22,521 Lo sé. 136 00:06:22,646 --> 00:06:23,606 ¿Qué le regalarás? 137 00:06:23,772 --> 00:06:27,902 Pensaba en un clip para billetes de plata con la forma de Texas. 138 00:06:28,068 --> 00:06:31,780 No sé. Está muy encariñado con esa tonta billetera de velcro. 139 00:06:32,615 --> 00:06:33,699 Seguiré pensando. 140 00:06:33,908 --> 00:06:35,534 Tú también deberías. 141 00:06:35,659 --> 00:06:37,620 Solo cumple 21 una vez. 142 00:06:38,287 --> 00:06:39,830 Ojalá hubiera sido antes de que tuvieran un bebé. 143 00:06:39,997 --> 00:06:41,040 Pero aquí estamos. 144 00:06:41,665 --> 00:06:43,292 Gracias por recordármelo. 145 00:06:44,251 --> 00:06:47,546 Sé que no es un buen momento, pero si fuera al revés, 146 00:06:47,713 --> 00:06:49,798 Georgie te haría una gran celebración. 147 00:06:50,257 --> 00:06:51,634 Bien, haré una gran celebración. 148 00:06:51,800 --> 00:06:53,093 Déjame en paz. 149 00:06:53,260 --> 00:06:55,387 ¿CeeCee está almorzando helado? 150 00:06:55,554 --> 00:06:58,849 Dios, soy mala madre, mala esposa. ¿Algo más? 151 00:06:59,558 --> 00:07:01,143 Y una hija bastante mala. 152 00:07:06,106 --> 00:07:07,733 - Setecientos. - L. 153 00:07:08,567 --> 00:07:11,111 Hay tres L. Sí. Ray, te toca. 154 00:07:11,278 --> 00:07:12,738 Casi cinco mil dólares. 155 00:07:13,697 --> 00:07:16,534 - ¿Qué haces? - Tus piernas no están tan peludas. 156 00:07:17,701 --> 00:07:18,661 Gracias. 157 00:07:19,870 --> 00:07:21,330 ¿Y qué tal las axilas? 158 00:07:22,957 --> 00:07:26,168 - Hola. - Hola. ¿Cómo estuvo el trabajo? 159 00:07:26,293 --> 00:07:29,588 Bien. Oye, estuve hablando con Ruben sobre mi cumpleaños 160 00:07:29,755 --> 00:07:31,715 y quiere llevarme a tomar algo. 161 00:07:32,424 --> 00:07:33,300 ¿Y lo de tu mamá? 162 00:07:33,467 --> 00:07:35,844 Cenamos allá y después me reúno con él. 163 00:07:36,011 --> 00:07:37,596 No tienes que venir. Puede ser noche de chicos. 164 00:07:38,305 --> 00:07:40,474 - Estoy libre. - Genial. Mientras más, mejor. 165 00:07:40,641 --> 00:07:42,017 Espera, 166 00:07:42,184 --> 00:07:44,186 pensé que no querías hacer nada. 167 00:07:44,353 --> 00:07:46,855 Lo sé, pero Ruben está muy entusiasmado. 168 00:07:47,022 --> 00:07:48,190 Entonces yo también voy. 169 00:07:48,315 --> 00:07:49,775 Lo siento, solo chicos. 170 00:07:51,735 --> 00:07:54,280 Puede venir si quiere. Pero no es necesario. 171 00:07:54,446 --> 00:07:58,909 No. Quiero ir. Porque soy buena esposa, buena madre y buena hija. 172 00:07:59,910 --> 00:08:01,161 Está bien. 173 00:08:05,624 --> 00:08:07,918 Como hermana, más o menos. 174 00:08:11,922 --> 00:08:15,342 Feliz cumpleaños, querido Georgie, 175 00:08:15,509 --> 00:08:18,512 feliz cumpleaños a ti. 176 00:08:18,637 --> 00:08:19,597 Pide un deseo. 177 00:08:24,935 --> 00:08:27,229 Champán para mí y para el cumpleañero. 178 00:08:27,354 --> 00:08:28,897 - Gracias. - ¿Y yo? 179 00:08:29,064 --> 00:08:31,358 Tomas suficientes malas decisiones sin alcohol. 180 00:08:32,776 --> 00:08:34,945 Un brindis por mi primogénito. 181 00:08:35,070 --> 00:08:36,947 Estoy muy orgullosa de ti. 182 00:08:37,072 --> 00:08:40,159 Ojalá tu padre estuviera aquí para ver todo lo que has logrado. 183 00:08:41,076 --> 00:08:44,204 Padre, esposo, dueño de negocio. 184 00:08:44,371 --> 00:08:45,247 Con solo 21 años. 185 00:08:45,414 --> 00:08:46,373 Salud. 186 00:08:50,836 --> 00:08:52,838 Pensé que habías terminado. Me serviré más. 187 00:08:54,840 --> 00:08:57,551 En fin, me emociona mucho ver lo que te depara el futuro. 188 00:08:57,676 --> 00:08:58,552 Feliz cumpleaños. 189 00:08:59,678 --> 00:09:00,679 Salud. 190 00:09:07,561 --> 00:09:09,688 Gracias, mamá. Gracias a todas. 191 00:09:09,855 --> 00:09:13,025 Siempre supe que todo lo que te propusieras, lo lograrías. 192 00:09:13,233 --> 00:09:15,569 Eso mismo decían mis padres de mí. 193 00:09:15,694 --> 00:09:17,279 Ya encontrarás otro trabajo. 194 00:09:17,446 --> 00:09:20,658 Y si no, tienes un gran esposo que puede mantenerte. 195 00:09:24,286 --> 00:09:25,204 ¿Le damos los regalos? 196 00:09:25,829 --> 00:09:26,747 Yo primero. 197 00:09:31,710 --> 00:09:32,544 Vaya. 198 00:09:32,711 --> 00:09:35,297 - ¿Qué es? - Un clip de billetes con forma de Texas. 199 00:09:35,964 --> 00:09:38,842 - Y es de plata maciza. - Gracias. Es perfecto. 200 00:09:39,009 --> 00:09:40,344 Sí, se me ocurrió. 201 00:09:42,429 --> 00:09:44,890 Tengo esta billetera desde séptimo grado. 202 00:09:45,015 --> 00:09:46,058 Será difícil dejarla. 203 00:09:46,266 --> 00:09:47,434 Tu turno, mamá. 204 00:09:47,601 --> 00:09:50,020 Bueno, esto es un poco incómodo ahora, 205 00:09:50,187 --> 00:09:51,313 pero aquí tienes. 206 00:09:53,982 --> 00:09:56,276 ¡Una billetera de velcro! ¡Genial! 207 00:09:59,613 --> 00:10:00,906 EL BAR DE NATE 208 00:10:02,574 --> 00:10:04,326 Aquí llega el cumpleañero. 209 00:10:06,453 --> 00:10:07,621 Te serviré una cerveza. 210 00:10:08,330 --> 00:10:09,748 Olvida la cerveza. 211 00:10:10,332 --> 00:10:13,043 - Señorita, cuatro tequilas. - ¿En serio? 212 00:10:13,252 --> 00:10:16,755 - Sí. Vamos, es una fiesta. - Está bien. 213 00:10:16,922 --> 00:10:18,632 Voy a poner algo en la rocola. 214 00:10:19,341 --> 00:10:20,759 Ve si tienen Aerosmith. 215 00:10:21,760 --> 00:10:23,637 Es tu cumpleaños, pero no. 216 00:10:24,763 --> 00:10:26,265 Aquí tienes. 217 00:10:28,976 --> 00:10:30,352 Por el cumpleañero. 218 00:10:30,519 --> 00:10:32,771 - ¿No vamos a esperar a Connor? - No. 219 00:10:57,886 --> 00:10:58,929 Buen día. 220 00:11:00,347 --> 00:11:01,932 Miren lo que vomitó el gato. 221 00:11:04,476 --> 00:11:05,936 ¿Qué pasó? 222 00:11:06,645 --> 00:11:09,773 Acabo de vomitar una pizza que no recuerdo haber comido. 223 00:11:09,940 --> 00:11:11,483 Así que eso ya dice algo. 224 00:11:12,359 --> 00:11:15,362 Cuando tú y Georgie llegaron, escuchamos gritos. 225 00:11:16,780 --> 00:11:19,491 - ¿En serio? - Sonaba bastante molesto. 226 00:11:20,659 --> 00:11:21,785 ¿Sabes por qué? 227 00:11:21,952 --> 00:11:23,078 ¿No lo sabes? 228 00:11:23,203 --> 00:11:25,080 Mírame, ¿parece que sé algo? 229 00:11:27,040 --> 00:11:28,500 ¿Lo viste esta mañana? 230 00:11:28,667 --> 00:11:30,419 No, se fue antes de que me levantara. 231 00:11:31,211 --> 00:11:32,254 Tal vez ya hicimos las paces. 232 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 Durmió en el sofá. 233 00:11:34,131 --> 00:11:35,507 Tal vez no. 234 00:11:36,341 --> 00:11:37,509 Ya destapé el inodoro. 235 00:11:37,676 --> 00:11:39,553 Alguien intentó tirar este clip. 236 00:11:39,720 --> 00:11:41,805 ¿Qué? ¿Tiró mi regalo de cumpleaños? 237 00:11:41,972 --> 00:11:43,974 ¿Me robaste la idea? 238 00:11:45,100 --> 00:11:46,643 Tengo que hablar con él. 239 00:11:47,352 --> 00:11:50,272 ¿No crees que primero deberías averiguar un poco más? 240 00:11:50,439 --> 00:11:51,940 ¿Quién tiene razón y quién no? 241 00:11:52,107 --> 00:11:55,819 Son detalles importantes si quieres ganar la discusión. 242 00:11:56,653 --> 00:11:57,696 ¿Por qué tiene que ganar? 243 00:11:57,821 --> 00:11:59,114 Jim, ¡ahora no! 244 00:12:15,589 --> 00:12:16,715 Estás viva. 245 00:12:16,882 --> 00:12:17,758 Impresionante. 246 00:12:19,593 --> 00:12:22,846 - Necesito que me ayudes a recordar. - ¿Qué parte? 247 00:12:23,013 --> 00:12:26,016 La que va entre los tequilas y hace diez minutos. 248 00:12:26,683 --> 00:12:27,601 Son muchas lagunas. 249 00:12:27,768 --> 00:12:29,061 Fueron muchos tragos. 250 00:12:30,312 --> 00:12:31,897 ¿Qué es lo último que recuerdas? 251 00:12:33,732 --> 00:12:34,733 Fuiste a la rocola. 252 00:12:35,984 --> 00:12:37,069 La rocola. 253 00:12:37,277 --> 00:12:39,321 Un desierto de rock clásico. 254 00:12:39,488 --> 00:12:41,156 The Eagles. Qué banda tan sobrevalorada. 255 00:12:41,323 --> 00:12:42,616 Oye, concéntrate. 256 00:12:43,784 --> 00:12:44,701 Claro. 257 00:12:45,452 --> 00:12:47,579 Desierto de rock clásico. 258 00:12:47,746 --> 00:12:49,790 The Eagles. Qué banda tan sobrevalorada. 259 00:12:50,999 --> 00:12:53,335 Tenemos toda la noche, ve con calma. 260 00:12:53,460 --> 00:12:55,921 ¿Qué? No tengo trabajo. No tengo que madrugar. 261 00:12:57,089 --> 00:12:58,757 - ¿Qué elegiste? - Irme. 262 00:12:59,925 --> 00:13:02,511 - Haz lo que quieras. - Me alegra tener tu permiso. 263 00:13:03,637 --> 00:13:04,763 La mesa de billar está libre. ¿Quién juega? 264 00:13:04,930 --> 00:13:05,931 - Yo. - Genial. 265 00:13:06,098 --> 00:13:07,599 Mandy, vamos a jugar. 266 00:13:09,351 --> 00:13:11,228 Me alegra que alguien quiera divertirse. 267 00:13:13,772 --> 00:13:16,108 En nombre de mi familia, me disculpo. 268 00:13:16,316 --> 00:13:18,235 Solo está desahogándose. 269 00:13:18,944 --> 00:13:19,820 Rayos. 270 00:13:20,028 --> 00:13:20,946 ¿Qué? 271 00:13:21,780 --> 00:13:23,657 - Soy una idiota. - Espera. 272 00:13:24,324 --> 00:13:25,784 Está pasando por un momento difícil. 273 00:13:26,660 --> 00:13:28,787 Espero que esto la anime. 274 00:13:28,954 --> 00:13:30,414 Eso lo empeora. 275 00:13:30,622 --> 00:13:31,957 Y mucho. 276 00:13:40,966 --> 00:13:41,967 Garaje McAllister. 277 00:13:42,634 --> 00:13:43,719 Ruben, qué bueno. Soy Mandy. 278 00:13:43,927 --> 00:13:45,512 Georgie no está. Salió en una grúa. 279 00:13:45,679 --> 00:13:46,680 ¿Está enojado conmigo? 280 00:13:46,847 --> 00:13:49,516 Yo estoy enojado contigo. ¡Me clavaste el taco de billar! 281 00:13:50,350 --> 00:13:51,685 Por favor, jamás haría eso. 282 00:13:51,810 --> 00:13:53,729 Tengo un moretón en el pezón izquierdo. 283 00:13:54,688 --> 00:13:55,731 ¿Y Georgie? 284 00:13:55,939 --> 00:13:58,108 No sé. No se veía contento cuando estabas en el teléfono público. 285 00:13:58,275 --> 00:13:59,651 ¿Teléfono público? ¿A quién llamé? 286 00:13:59,818 --> 00:14:03,363 No tengo idea. Aunque te recomendaría Alcohólicos Anónimos. 287 00:14:04,281 --> 00:14:06,116 ¿Recuerdas algo? 288 00:14:06,867 --> 00:14:07,951 Estábamos jugando billar... 289 00:14:08,118 --> 00:14:09,745 Bueno, yo estaba jugando. 290 00:14:12,289 --> 00:14:14,291 Vamos, cobarde, pelea conmigo. 291 00:14:15,542 --> 00:14:17,127 Mandy, por favor. Alguien va a salir lastimado. 292 00:14:17,294 --> 00:14:18,545 Nadie va a salir lastimado. 293 00:14:22,132 --> 00:14:23,133 Tus tragos. 294 00:14:29,014 --> 00:14:30,849 Oye, uno de esos era mío. 295 00:14:31,016 --> 00:14:32,601 Y estaba delicioso. 296 00:14:33,477 --> 00:14:35,061 ¿Por qué estás siendo una idiota? 297 00:14:35,270 --> 00:14:37,272 - No lo soy. - Mandy. 298 00:14:38,774 --> 00:14:39,775 Bien. 299 00:14:41,151 --> 00:14:44,321 Defendí lo que creía y perdí mi trabajo. 300 00:14:44,446 --> 00:14:46,281 Y era muy buena. 301 00:14:46,448 --> 00:14:48,700 - Lo eras. - Gracias. 302 00:14:49,701 --> 00:14:50,911 Tú también eres bueno en el tuyo. 303 00:14:51,495 --> 00:14:52,746 Supongo, la verdad no sé. 304 00:14:54,456 --> 00:14:57,334 Trabajé tan duro para recuperar mi carrera, 305 00:14:57,459 --> 00:14:59,920 y la gente empezaba a reconocerme. 306 00:15:00,086 --> 00:15:02,631 Estuve así de cerca de volver a... 307 00:15:04,591 --> 00:15:05,634 Bueno, ¿qué dije? 308 00:15:05,759 --> 00:15:07,928 No lo sé. Estabas enojada, triste. 309 00:15:08,094 --> 00:15:10,639 Había una chica guapa en el bar. ¿Qué quieres que recuerde? 310 00:15:11,348 --> 00:15:12,474 ¿Y luego qué pasó? 311 00:15:12,641 --> 00:15:13,934 Le invité un trago. 312 00:15:14,100 --> 00:15:16,186 Se llama Rebecca. Es masajista. 313 00:15:16,353 --> 00:15:18,355 ¿Y yo qué hice? 314 00:15:20,357 --> 00:15:23,735 Después te vi en el teléfono público y a Georgie muy molesto. 315 00:15:25,654 --> 00:15:26,905 Creo que ya sé a quién llamé. 316 00:15:27,072 --> 00:15:29,366 Bien por ti. Voy a ponerme hielo en el pezón. 317 00:15:33,078 --> 00:15:33,954 Hola. 318 00:15:34,120 --> 00:15:35,831 Hola, Scott. Soy Mandy. 319 00:15:36,039 --> 00:15:38,208 Qué gusto saber de ti a esta hora. 320 00:15:38,959 --> 00:15:40,085 Entonces sí te llamé anoche. 321 00:15:40,252 --> 00:15:41,211 Vaya que sí. 322 00:15:41,962 --> 00:15:42,921 ¿Te desperté? 323 00:15:43,088 --> 00:15:44,506 Vaya que sí. 324 00:15:44,673 --> 00:15:46,091 ¿Dije algo vergonzoso? 325 00:15:46,258 --> 00:15:47,676 Vaya que sí. 326 00:15:48,677 --> 00:15:51,680 Por favor, por favor, devuélveme mi trabajo. 327 00:15:51,805 --> 00:15:54,683 Me arrodillaría, pero el piso está pegajoso 328 00:15:54,808 --> 00:15:57,394 - y llevo falda y... - ¿Con quién hablas? 329 00:15:57,519 --> 00:15:59,229 Un segundo. Es importante. 330 00:16:00,105 --> 00:16:03,233 Vamos, nos conocemos desde hace mucho. 331 00:16:03,400 --> 00:16:06,152 - ¿Es Scott? - Es una llamada de trabajo. 332 00:16:06,987 --> 00:16:08,655 ¿Llamaste borracha a tu exnovio? 333 00:16:08,822 --> 00:16:11,700 No, llamé borracha a mi exjefe. 334 00:16:11,825 --> 00:16:12,951 Cuelga. 335 00:16:13,118 --> 00:16:15,412 - Cuelga tú. - Está bien. 336 00:16:20,125 --> 00:16:21,835 Sí, estaba un poco borracha. 337 00:16:23,128 --> 00:16:24,254 No pasa nada. 338 00:16:24,421 --> 00:16:26,840 Espero que Georgie sepa que no hubo nada inapropiado, 339 00:16:27,007 --> 00:16:29,301 salvo que me llamaras a casa, me despertaras 340 00:16:29,426 --> 00:16:30,886 y me dijeras qué llevabas puesto. 341 00:16:31,887 --> 00:16:32,846 Lo siento. 342 00:16:33,722 --> 00:16:37,142 Tengo lagunas sobre los detalles. 343 00:16:38,018 --> 00:16:39,311 ¿Recuperé mi trabajo? 344 00:16:39,477 --> 00:16:40,395 No. 345 00:16:40,562 --> 00:16:41,730 Ya veo. 346 00:16:47,611 --> 00:16:49,738 - Hola. - Hola. 347 00:16:54,409 --> 00:16:56,328 Quería disculparme. 348 00:16:56,494 --> 00:16:57,329 Estoy ocupado. 349 00:16:57,495 --> 00:17:01,499 Sé que anoche se salió de control y lamento haber llamado a Scott, 350 00:17:01,708 --> 00:17:04,169 pero te prometo que solo quería recuperar mi trabajo. 351 00:17:04,336 --> 00:17:05,754 Eso ya me lo dijiste anoche. 352 00:17:08,340 --> 00:17:09,799 ¿Entonces ya me disculpé? 353 00:17:10,508 --> 00:17:11,635 Sí. 354 00:17:12,636 --> 00:17:14,095 ¿Y por qué sigues molesto? 355 00:17:14,304 --> 00:17:16,222 No estoy molesto por la llamada, 356 00:17:16,389 --> 00:17:18,475 sino por lo que pasó de camino a casa. 357 00:17:20,894 --> 00:17:21,770 ¿Vomité en tu camioneta? 358 00:17:21,937 --> 00:17:24,189 Dentro, encima y alrededor. 359 00:17:25,482 --> 00:17:26,358 Lo siento. 360 00:17:26,483 --> 00:17:27,776 ¿Lo sientes por algo más? 361 00:17:27,943 --> 00:17:29,069 Sí. 362 00:17:31,529 --> 00:17:32,489 ¿Me das una pista? 363 00:17:38,662 --> 00:17:40,205 Listo, ya podemos irnos. 364 00:17:41,247 --> 00:17:43,083 No veo la hora de que esta noche termine. 365 00:17:44,417 --> 00:17:46,670 Solo intentaba celebrar tu cumpleaños. 366 00:17:46,836 --> 00:17:48,797 Esta noche no se trataba de mi cumpleaños, sino de ti. 367 00:17:49,506 --> 00:17:53,343 Bueno, perdón por no tener mi vida resuelta a los 21. 368 00:17:54,094 --> 00:17:55,387 ¿Ahora estás molesta por mi edad? 369 00:17:55,512 --> 00:17:59,224 Sí. Es un recordatorio constante de lo fracasada que soy. 370 00:18:04,646 --> 00:18:06,106 Falsa alarma. ¿En qué estábamos? 371 00:18:07,524 --> 00:18:09,442 Arruinaste tu carrera. Empieza de nuevo. 372 00:18:10,819 --> 00:18:12,070 Este era el nuevo comienzo. 373 00:18:12,237 --> 00:18:14,531 Tengo 32. No me quedan tantos comienzos. 374 00:18:14,698 --> 00:18:16,074 La edad no importa. 375 00:18:17,575 --> 00:18:20,453 Eso es algo muy tonto que diría alguien de 21. 376 00:18:20,662 --> 00:18:22,956 - ¿Ahora soy joven y tonto? - Sí. 377 00:18:23,123 --> 00:18:25,542 Y eso me hace vieja y... Dios. 378 00:18:26,459 --> 00:18:29,379 - ¿Encima de ti? - Como una manguera de vómito. 379 00:18:29,963 --> 00:18:31,423 Dios, lo siento mucho. 380 00:18:31,589 --> 00:18:32,966 Olvídalo. 381 00:18:36,302 --> 00:18:38,888 Es que todo parece resultarte tan fácil. 382 00:18:39,055 --> 00:18:41,474 No es fácil. Me maté trabajando. 383 00:18:42,892 --> 00:18:44,853 Y mereces tu éxito. 384 00:18:45,395 --> 00:18:47,689 Tú también lo mereces. 385 00:18:47,856 --> 00:18:50,442 ¿Y qué si no lo tenías a los 21? 386 00:18:51,151 --> 00:18:54,029 Si lo hubieras tenido, no nos habríamos conocido y no existiría CeeCee. 387 00:18:55,405 --> 00:18:56,406 Tienes razón. 388 00:18:57,615 --> 00:18:58,783 Aquí está tu clip. 389 00:18:58,992 --> 00:19:01,745 La próxima vez que te enojes conmigo, no lo tires por el inodoro. 390 00:19:02,871 --> 00:19:04,873 Yo no lo tiré. 391 00:19:05,040 --> 00:19:06,082 ¿Entonces fui yo? 392 00:19:06,708 --> 00:19:09,002 En ninguna versión quedo bien parada. 393 00:19:14,556 --> 00:19:16,182 MÁS TEMPRANO ESA MAÑANA... 394 00:19:25,900 --> 00:19:26,818 Adiós.