1
00:00:03,469 --> 00:00:05,722
El cielo estará
despejado hasta el lunes.
2
00:00:05,888 --> 00:00:07,765
Sí, a Él debemos agradecérselo.
3
00:00:07,932 --> 00:00:08,891
Sí... o a Ella.
4
00:00:09,642 --> 00:00:11,019
Quise decir a Dios.
5
00:00:11,185 --> 00:00:12,854
Lo sé. Yo también.
6
00:00:13,021 --> 00:00:15,481
"Padre nuestro que estás en el cielo"
suena a hombre.
7
00:00:16,357 --> 00:00:20,069
Buen punto. Aunque "creó toda la vida"
suena más a mujer.
8
00:00:20,653 --> 00:00:24,032
- Para Canal 7, soy Mandy McAllister.
- Es hombre.
9
00:00:24,198 --> 00:00:25,325
¿Así que Dios es mujer?
10
00:00:25,491 --> 00:00:26,909
Vamos, no es para tanto.
11
00:00:27,076 --> 00:00:28,619
Claro que es para tanto.
12
00:00:28,786 --> 00:00:31,581
Tus comentarios fueron
irrespetuosos para con Dios.
13
00:00:31,748 --> 00:00:33,916
Y, francamente,
un poco ignorantes de las Escrituras.
14
00:00:34,042 --> 00:00:35,043
¿Sabes qué?
15
00:00:35,209 --> 00:00:37,337
No puedo hacer esto. Renuncio.
16
00:00:37,503 --> 00:00:38,629
¿Qué hizo?
17
00:00:39,213 --> 00:00:40,381
¿Qué hice?
18
00:00:45,762 --> 00:00:49,098
Tendremos unos 22 grados
el sábado y domingo,
19
00:00:49,265 --> 00:00:52,518
y el domingo por la noche
llegará otro frente frío.
20
00:00:52,643 --> 00:00:54,687
¿De verdad me cambiaron por ella?
21
00:00:54,896 --> 00:00:56,064
Mira cómo está vestida.
22
00:00:56,230 --> 00:00:57,982
¡No es un club nocturno!
23
00:00:58,691 --> 00:01:00,818
- Se parece un poco a ti.
- ¡Para nada!
24
00:01:01,611 --> 00:01:04,655
...tormentas en todo el estado,
desde Houston hasta Dallas.
25
00:01:04,822 --> 00:01:07,700
Dallas está cinco centímetros
más abajo, idiota.
26
00:01:08,493 --> 00:01:10,203
- ¿Qué miran?
- A la nueva chica del clima.
27
00:01:10,370 --> 00:01:11,245
No.
28
00:01:12,246 --> 00:01:13,122
Gracias por acompañarnos.
29
00:01:13,247 --> 00:01:16,834
Soy Kelli, con "i",
y no le pierdo ojo al clima.
30
00:01:19,295 --> 00:01:20,129
Dios.
31
00:01:21,547 --> 00:01:22,799
A todos les va a encantar.
32
00:01:22,965 --> 00:01:24,509
Y a nadie le importará que ya no esté.
33
00:01:25,301 --> 00:01:26,969
Eso no es verdad.
34
00:01:27,136 --> 00:01:29,138
Además, ya encontrarás otro trabajo.
35
00:01:30,014 --> 00:01:31,265
No es tan fácil, Georgie.
36
00:01:31,391 --> 00:01:33,309
No sé. La semana pasada
37
00:01:33,518 --> 00:01:36,104
Kelli con "i" no tenía trabajo,
y mírala ahora.
38
00:01:37,730 --> 00:01:39,273
Señor McAllister, espere.
39
00:02:12,765 --> 00:02:14,475
¿Harán algo divertido esta noche?
40
00:02:15,184 --> 00:02:17,270
¿Una película, un juego de mesa,
41
00:02:17,437 --> 00:02:18,855
tal vez bañarse?
42
00:02:19,480 --> 00:02:21,899
Ya me bañé... hace poco.
43
00:02:22,775 --> 00:02:25,736
- Está bien. No huele mal.
- Gracias.
44
00:02:25,903 --> 00:02:27,488
Pero tus piernas están un poco peludas.
45
00:02:28,614 --> 00:02:30,241
Dato curioso:
46
00:02:30,450 --> 00:02:32,452
las mujeres empezaron a depilarse
durante la Segunda Guerra Mundial
47
00:02:32,618 --> 00:02:35,872
porque las medias de nailon se
usaban para fabricar paracaídas.
48
00:02:36,038 --> 00:02:37,206
¿Y eso de qué sirve?
49
00:02:37,331 --> 00:02:39,459
No dije "útil". Dije "curioso".
50
00:02:40,501 --> 00:02:42,795
Parece que la búsqueda no va muy bien.
51
00:02:42,920 --> 00:02:44,672
Envié mi video a todas las
estaciones entre aquí y Houston.
52
00:02:44,881 --> 00:02:45,882
Nadie responde.
53
00:02:46,048 --> 00:02:47,508
Solo han pasado unas semanas.
54
00:02:47,633 --> 00:02:48,926
Ten paciencia.
55
00:02:49,093 --> 00:02:50,636
No necesito que me animen,
56
00:02:50,803 --> 00:02:52,346
ni que me tengan lástima,
57
00:02:52,513 --> 00:02:55,183
¡ni que me recuerden lo
peludas que están mis piernas!
58
00:02:57,059 --> 00:03:01,189
Me dijeron que alguien
cumple años pronto.
59
00:03:01,355 --> 00:03:02,231
Así es, 21.
60
00:03:02,356 --> 00:03:04,192
Nuestro chico ya es todo un hombre.
61
00:03:05,276 --> 00:03:06,903
¿Algún plan divertido, Amanda?
62
00:03:08,696 --> 00:03:09,822
Cierto.
63
00:03:09,947 --> 00:03:11,574
Está bien. No hace falta.
64
00:03:11,782 --> 00:03:13,201
Tienes que hacer algo.
65
00:03:13,367 --> 00:03:15,578
- ¿Tú qué hiciste para tus 21?
- No lo recuerdo.
66
00:03:15,786 --> 00:03:17,538
Fue hace más de una década.
67
00:03:18,998 --> 00:03:20,500
En serio, no hace falta.
68
00:03:20,666 --> 00:03:21,667
No...
69
00:03:22,251 --> 00:03:23,836
Es un cumpleaños importante.
Lo que tú quieras.
70
00:03:24,003 --> 00:03:25,922
- No es para tanto...
- ¡Elige algo!
71
00:03:26,964 --> 00:03:28,257
¿Qué tal si te depilas?
72
00:03:29,133 --> 00:03:31,260
O usa medias. Ya se consiguen.
73
00:03:38,733 --> 00:03:41,360
Vamos. No puedo hacerlo.
Reconocerán mi voz.
74
00:03:41,569 --> 00:03:44,447
No llamaré a la estación para
quejarme de la chica nueva.
75
00:03:44,613 --> 00:03:46,157
No tienes que quejarte.
76
00:03:46,324 --> 00:03:49,452
Solo di que me extrañas
porque soy menos provocativa.
77
00:03:49,618 --> 00:03:50,911
Disculpa, no lo haré.
78
00:03:51,037 --> 00:03:52,204
Gracias por nada.
79
00:03:52,330 --> 00:03:55,374
Pagué seis años de universidad
y no te cobro renta.
80
00:03:55,583 --> 00:03:56,917
Sí, ¡y nada más!
81
00:04:04,508 --> 00:04:05,509
Hola.
82
00:04:05,634 --> 00:04:07,470
Hola, Mandy. ¿Cómo estás?
83
00:04:07,636 --> 00:04:10,222
Mejor no toquemos ese tema.
84
00:04:10,389 --> 00:04:11,349
Entendido.
85
00:04:11,515 --> 00:04:15,102
Solo quería saber qué harás
por el cumpleaños de Georgie.
86
00:04:16,520 --> 00:04:17,772
Dijo que no quería hacer nada.
87
00:04:17,938 --> 00:04:20,775
¿En serio? ¿Es una fiesta sorpresa?
88
00:04:20,941 --> 00:04:24,987
¿Está en la habitación? Si está ahí,
di: "¿Y ahora qué hizo Missy?".
89
00:04:25,988 --> 00:04:27,114
No, no hay fiesta.
90
00:04:27,323 --> 00:04:29,075
Nos quedaremos en casa.
91
00:04:30,951 --> 00:04:34,497
Si no hay fiesta, con gusto le
prepararé una cena de cumpleaños.
92
00:04:34,663 --> 00:04:35,956
Suena bien.
93
00:04:36,082 --> 00:04:38,959
Puede tomar alcohol si quiere,
pero nada fuerte.
94
00:04:39,085 --> 00:04:41,003
Esto no es un bar clandestino.
95
00:04:41,212 --> 00:04:44,006
Entendido.
Dejo mi licor casero en el auto.
96
00:04:44,840 --> 00:04:45,841
Muy graciosa.
97
00:04:45,966 --> 00:04:47,259
No era broma. Adiós.
98
00:04:53,099 --> 00:04:54,975
Tranquila, ¡no bebo licor casero!
99
00:04:55,643 --> 00:04:56,519
Hola, habla Missy.
100
00:04:57,269 --> 00:04:58,104
Hola, ¿qué pasa?
101
00:04:58,270 --> 00:04:59,939
¿Y si le organizo una
fiesta a Georgie?
102
00:05:00,648 --> 00:05:02,733
Los papás de mi amiga Jennifer
no estarán la próxima semana.
103
00:05:02,942 --> 00:05:04,276
Tendremos la casa sola.
104
00:05:04,985 --> 00:05:07,405
¿Quieres hacerle una fiesta
en la casa de tu amiga?
105
00:05:07,571 --> 00:05:09,990
Sí, solo necesito dinero para
un par de barriles de cerveza.
106
00:05:10,991 --> 00:05:12,827
No voy a comprarte alcohol.
107
00:05:12,993 --> 00:05:14,412
Yo pongo el lugar.
108
00:05:15,162 --> 00:05:18,999
¿Qué te parece esto? Cuando cumplas 21,
yo te organizo una gran fiesta.
109
00:05:19,166 --> 00:05:21,585
Como si quisiera que alguien
de 40 planeara mi cumpleaños.
110
00:05:21,710 --> 00:05:23,295
¡Tendré 37!
111
00:05:25,172 --> 00:05:26,841
GARAJE MCALLISTER
112
00:05:27,007 --> 00:05:29,009
El miércoles me iré un poco antes.
113
00:05:29,176 --> 00:05:30,719
Mi mamá me preparará
una cena de cumpleaños.
114
00:05:31,429 --> 00:05:32,721
No sabía que era tu cumpleaños.
115
00:05:32,888 --> 00:05:34,723
Está bien.
No tienes que regalarme nada.
116
00:05:34,890 --> 00:05:36,475
"No tienes que regalarme nada".
117
00:05:36,642 --> 00:05:37,977
¿Y si te regalo clases de gramática?
118
00:05:39,311 --> 00:05:41,313
- Cumples 21, ¿verdad?
- Sí.
119
00:05:41,439 --> 00:05:43,607
- ¿Lo festejarás en casa de tu mamá?
- Sí.
120
00:05:43,732 --> 00:05:46,277
Dime que al menos vas a
emborracharte después.
121
00:05:46,444 --> 00:05:48,446
No, pero mi mamá dijo que puedo
beber una cerveza en la cena.
122
00:05:49,488 --> 00:05:53,200
Georgie, ir a un bar en tu cumpleaños
21 es un rito de iniciación.
123
00:05:53,325 --> 00:05:56,036
Mandy la está pasando mal.
No quiero forzarla a celebrar.
124
00:05:56,203 --> 00:05:57,621
Entonces yo te invito.
125
00:05:58,330 --> 00:06:00,166
Gracias. Muy amable de tu parte.
126
00:06:00,332 --> 00:06:01,584
"Muy amable".
127
00:06:01,750 --> 00:06:03,752
¿Sí escuchas cómo habla la gente?
128
00:06:06,630 --> 00:06:08,048
¿Qué vamos a almorzar?
129
00:06:08,215 --> 00:06:09,508
¿Qué tal helado?
130
00:06:09,633 --> 00:06:11,051
Quiero helado.
131
00:06:11,677 --> 00:06:12,636
Tomemos helado.
132
00:06:13,804 --> 00:06:16,891
Oye, tuve una idea para
el regalo de Georgie
133
00:06:17,057 --> 00:06:18,350
y quería comentártela.
134
00:06:18,517 --> 00:06:20,895
- Rayos.
- Es en dos días.
135
00:06:21,061 --> 00:06:22,521
Lo sé.
136
00:06:22,646 --> 00:06:23,606
¿Qué le regalarás?
137
00:06:23,772 --> 00:06:27,902
Pensaba en un clip para billetes
de plata con la forma de Texas.
138
00:06:28,068 --> 00:06:31,780
No sé. Está muy encariñado con
esa tonta billetera de velcro.
139
00:06:32,615 --> 00:06:33,699
Seguiré pensando.
140
00:06:33,908 --> 00:06:35,534
Tú también deberías.
141
00:06:35,659 --> 00:06:37,620
Solo cumple 21 una vez.
142
00:06:38,287 --> 00:06:39,830
Ojalá hubiera sido antes
de que tuvieran un bebé.
143
00:06:39,997 --> 00:06:41,040
Pero aquí estamos.
144
00:06:41,665 --> 00:06:43,292
Gracias por recordármelo.
145
00:06:44,251 --> 00:06:47,546
Sé que no es un buen momento,
pero si fuera al revés,
146
00:06:47,713 --> 00:06:49,798
Georgie te haría una gran celebración.
147
00:06:50,257 --> 00:06:51,634
Bien, haré una gran celebración.
148
00:06:51,800 --> 00:06:53,093
Déjame en paz.
149
00:06:53,260 --> 00:06:55,387
¿CeeCee está almorzando helado?
150
00:06:55,554 --> 00:06:58,849
Dios, soy mala madre,
mala esposa. ¿Algo más?
151
00:06:59,558 --> 00:07:01,143
Y una hija bastante mala.
152
00:07:06,106 --> 00:07:07,733
- Setecientos.
- L.
153
00:07:08,567 --> 00:07:11,111
Hay tres L. Sí. Ray, te toca.
154
00:07:11,278 --> 00:07:12,738
Casi cinco mil dólares.
155
00:07:13,697 --> 00:07:16,534
- ¿Qué haces?
- Tus piernas no están tan peludas.
156
00:07:17,701 --> 00:07:18,661
Gracias.
157
00:07:19,870 --> 00:07:21,330
¿Y qué tal las axilas?
158
00:07:22,957 --> 00:07:26,168
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estuvo el trabajo?
159
00:07:26,293 --> 00:07:29,588
Bien. Oye, estuve hablando
con Ruben sobre mi cumpleaños
160
00:07:29,755 --> 00:07:31,715
y quiere llevarme a tomar algo.
161
00:07:32,424 --> 00:07:33,300
¿Y lo de tu mamá?
162
00:07:33,467 --> 00:07:35,844
Cenamos allá y después
me reúno con él.
163
00:07:36,011 --> 00:07:37,596
No tienes que venir.
Puede ser noche de chicos.
164
00:07:38,305 --> 00:07:40,474
- Estoy libre.
- Genial. Mientras más, mejor.
165
00:07:40,641 --> 00:07:42,017
Espera,
166
00:07:42,184 --> 00:07:44,186
pensé que no querías hacer nada.
167
00:07:44,353 --> 00:07:46,855
Lo sé,
pero Ruben está muy entusiasmado.
168
00:07:47,022 --> 00:07:48,190
Entonces yo también voy.
169
00:07:48,315 --> 00:07:49,775
Lo siento, solo chicos.
170
00:07:51,735 --> 00:07:54,280
Puede venir si quiere.
Pero no es necesario.
171
00:07:54,446 --> 00:07:58,909
No. Quiero ir. Porque soy buena
esposa, buena madre y buena hija.
172
00:07:59,910 --> 00:08:01,161
Está bien.
173
00:08:05,624 --> 00:08:07,918
Como hermana, más o menos.
174
00:08:11,922 --> 00:08:15,342
Feliz cumpleaños, querido Georgie,
175
00:08:15,509 --> 00:08:18,512
feliz cumpleaños a ti.
176
00:08:18,637 --> 00:08:19,597
Pide un deseo.
177
00:08:24,935 --> 00:08:27,229
Champán para mí y para el cumpleañero.
178
00:08:27,354 --> 00:08:28,897
- Gracias.
- ¿Y yo?
179
00:08:29,064 --> 00:08:31,358
Tomas suficientes malas
decisiones sin alcohol.
180
00:08:32,776 --> 00:08:34,945
Un brindis por mi primogénito.
181
00:08:35,070 --> 00:08:36,947
Estoy muy orgullosa de ti.
182
00:08:37,072 --> 00:08:40,159
Ojalá tu padre estuviera aquí
para ver todo lo que has logrado.
183
00:08:41,076 --> 00:08:44,204
Padre, esposo, dueño de negocio.
184
00:08:44,371 --> 00:08:45,247
Con solo 21 años.
185
00:08:45,414 --> 00:08:46,373
Salud.
186
00:08:50,836 --> 00:08:52,838
Pensé que habías terminado.
Me serviré más.
187
00:08:54,840 --> 00:08:57,551
En fin, me emociona mucho ver
lo que te depara el futuro.
188
00:08:57,676 --> 00:08:58,552
Feliz cumpleaños.
189
00:08:59,678 --> 00:09:00,679
Salud.
190
00:09:07,561 --> 00:09:09,688
Gracias, mamá. Gracias a todas.
191
00:09:09,855 --> 00:09:13,025
Siempre supe que todo lo que
te propusieras, lo lograrías.
192
00:09:13,233 --> 00:09:15,569
Eso mismo decían mis padres de mí.
193
00:09:15,694 --> 00:09:17,279
Ya encontrarás otro trabajo.
194
00:09:17,446 --> 00:09:20,658
Y si no, tienes un gran
esposo que puede mantenerte.
195
00:09:24,286 --> 00:09:25,204
¿Le damos los regalos?
196
00:09:25,829 --> 00:09:26,747
Yo primero.
197
00:09:31,710 --> 00:09:32,544
Vaya.
198
00:09:32,711 --> 00:09:35,297
- ¿Qué es? - Un clip de
billetes con forma de Texas.
199
00:09:35,964 --> 00:09:38,842
- Y es de plata maciza.
- Gracias. Es perfecto.
200
00:09:39,009 --> 00:09:40,344
Sí, se me ocurrió.
201
00:09:42,429 --> 00:09:44,890
Tengo esta billetera
desde séptimo grado.
202
00:09:45,015 --> 00:09:46,058
Será difícil dejarla.
203
00:09:46,266 --> 00:09:47,434
Tu turno, mamá.
204
00:09:47,601 --> 00:09:50,020
Bueno,
esto es un poco incómodo ahora,
205
00:09:50,187 --> 00:09:51,313
pero aquí tienes.
206
00:09:53,982 --> 00:09:56,276
¡Una billetera de velcro! ¡Genial!
207
00:09:59,613 --> 00:10:00,906
EL BAR DE NATE
208
00:10:02,574 --> 00:10:04,326
Aquí llega el cumpleañero.
209
00:10:06,453 --> 00:10:07,621
Te serviré una cerveza.
210
00:10:08,330 --> 00:10:09,748
Olvida la cerveza.
211
00:10:10,332 --> 00:10:13,043
- Señorita, cuatro tequilas.
- ¿En serio?
212
00:10:13,252 --> 00:10:16,755
- Sí. Vamos, es una fiesta.
- Está bien.
213
00:10:16,922 --> 00:10:18,632
Voy a poner algo en la rocola.
214
00:10:19,341 --> 00:10:20,759
Ve si tienen Aerosmith.
215
00:10:21,760 --> 00:10:23,637
Es tu cumpleaños, pero no.
216
00:10:24,763 --> 00:10:26,265
Aquí tienes.
217
00:10:28,976 --> 00:10:30,352
Por el cumpleañero.
218
00:10:30,519 --> 00:10:32,771
- ¿No vamos a esperar a Connor?
- No.
219
00:10:57,886 --> 00:10:58,929
Buen día.
220
00:11:00,347 --> 00:11:01,932
Miren lo que vomitó el gato.
221
00:11:04,476 --> 00:11:05,936
¿Qué pasó?
222
00:11:06,645 --> 00:11:09,773
Acabo de vomitar una pizza
que no recuerdo haber comido.
223
00:11:09,940 --> 00:11:11,483
Así que eso ya dice algo.
224
00:11:12,359 --> 00:11:15,362
Cuando tú y Georgie llegaron,
escuchamos gritos.
225
00:11:16,780 --> 00:11:19,491
- ¿En serio?
- Sonaba bastante molesto.
226
00:11:20,659 --> 00:11:21,785
¿Sabes por qué?
227
00:11:21,952 --> 00:11:23,078
¿No lo sabes?
228
00:11:23,203 --> 00:11:25,080
Mírame, ¿parece que sé algo?
229
00:11:27,040 --> 00:11:28,500
¿Lo viste esta mañana?
230
00:11:28,667 --> 00:11:30,419
No, se fue antes de que me levantara.
231
00:11:31,211 --> 00:11:32,254
Tal vez ya hicimos las paces.
232
00:11:32,379 --> 00:11:33,964
Durmió en el sofá.
233
00:11:34,131 --> 00:11:35,507
Tal vez no.
234
00:11:36,341 --> 00:11:37,509
Ya destapé el inodoro.
235
00:11:37,676 --> 00:11:39,553
Alguien intentó tirar este clip.
236
00:11:39,720 --> 00:11:41,805
¿Qué? ¿Tiró mi regalo de cumpleaños?
237
00:11:41,972 --> 00:11:43,974
¿Me robaste la idea?
238
00:11:45,100 --> 00:11:46,643
Tengo que hablar con él.
239
00:11:47,352 --> 00:11:50,272
¿No crees que primero deberías
averiguar un poco más?
240
00:11:50,439 --> 00:11:51,940
¿Quién tiene razón y quién no?
241
00:11:52,107 --> 00:11:55,819
Son detalles importantes si
quieres ganar la discusión.
242
00:11:56,653 --> 00:11:57,696
¿Por qué tiene que ganar?
243
00:11:57,821 --> 00:11:59,114
Jim, ¡ahora no!
244
00:12:15,589 --> 00:12:16,715
Estás viva.
245
00:12:16,882 --> 00:12:17,758
Impresionante.
246
00:12:19,593 --> 00:12:22,846
- Necesito que me ayudes a recordar.
- ¿Qué parte?
247
00:12:23,013 --> 00:12:26,016
La que va entre los tequilas
y hace diez minutos.
248
00:12:26,683 --> 00:12:27,601
Son muchas lagunas.
249
00:12:27,768 --> 00:12:29,061
Fueron muchos tragos.
250
00:12:30,312 --> 00:12:31,897
¿Qué es lo último que recuerdas?
251
00:12:33,732 --> 00:12:34,733
Fuiste a la rocola.
252
00:12:35,984 --> 00:12:37,069
La rocola.
253
00:12:37,277 --> 00:12:39,321
Un desierto de rock clásico.
254
00:12:39,488 --> 00:12:41,156
The Eagles.
Qué banda tan sobrevalorada.
255
00:12:41,323 --> 00:12:42,616
Oye, concéntrate.
256
00:12:43,784 --> 00:12:44,701
Claro.
257
00:12:45,452 --> 00:12:47,579
Desierto de rock clásico.
258
00:12:47,746 --> 00:12:49,790
The Eagles.
Qué banda tan sobrevalorada.
259
00:12:50,999 --> 00:12:53,335
Tenemos toda la noche, ve con calma.
260
00:12:53,460 --> 00:12:55,921
¿Qué? No tengo trabajo.
No tengo que madrugar.
261
00:12:57,089 --> 00:12:58,757
- ¿Qué elegiste?
- Irme.
262
00:12:59,925 --> 00:13:02,511
- Haz lo que quieras.
- Me alegra tener tu permiso.
263
00:13:03,637 --> 00:13:04,763
La mesa de billar está libre.
¿Quién juega?
264
00:13:04,930 --> 00:13:05,931
- Yo.
- Genial.
265
00:13:06,098 --> 00:13:07,599
Mandy, vamos a jugar.
266
00:13:09,351 --> 00:13:11,228
Me alegra que alguien
quiera divertirse.
267
00:13:13,772 --> 00:13:16,108
En nombre de mi familia, me disculpo.
268
00:13:16,316 --> 00:13:18,235
Solo está desahogándose.
269
00:13:18,944 --> 00:13:19,820
Rayos.
270
00:13:20,028 --> 00:13:20,946
¿Qué?
271
00:13:21,780 --> 00:13:23,657
- Soy una idiota.
- Espera.
272
00:13:24,324 --> 00:13:25,784
Está pasando por un momento difícil.
273
00:13:26,660 --> 00:13:28,787
Espero que esto la anime.
274
00:13:28,954 --> 00:13:30,414
Eso lo empeora.
275
00:13:30,622 --> 00:13:31,957
Y mucho.
276
00:13:40,966 --> 00:13:41,967
Garaje McAllister.
277
00:13:42,634 --> 00:13:43,719
Ruben, qué bueno. Soy Mandy.
278
00:13:43,927 --> 00:13:45,512
Georgie no está. Salió en una grúa.
279
00:13:45,679 --> 00:13:46,680
¿Está enojado conmigo?
280
00:13:46,847 --> 00:13:49,516
Yo estoy enojado contigo.
¡Me clavaste el taco de billar!
281
00:13:50,350 --> 00:13:51,685
Por favor, jamás haría eso.
282
00:13:51,810 --> 00:13:53,729
Tengo un moretón en
el pezón izquierdo.
283
00:13:54,688 --> 00:13:55,731
¿Y Georgie?
284
00:13:55,939 --> 00:13:58,108
No sé. No se veía contento cuando
estabas en el teléfono público.
285
00:13:58,275 --> 00:13:59,651
¿Teléfono público? ¿A quién llamé?
286
00:13:59,818 --> 00:14:03,363
No tengo idea. Aunque te
recomendaría Alcohólicos Anónimos.
287
00:14:04,281 --> 00:14:06,116
¿Recuerdas algo?
288
00:14:06,867 --> 00:14:07,951
Estábamos jugando billar...
289
00:14:08,118 --> 00:14:09,745
Bueno, yo estaba jugando.
290
00:14:12,289 --> 00:14:14,291
Vamos, cobarde, pelea conmigo.
291
00:14:15,542 --> 00:14:17,127
Mandy, por favor.
Alguien va a salir lastimado.
292
00:14:17,294 --> 00:14:18,545
Nadie va a salir lastimado.
293
00:14:22,132 --> 00:14:23,133
Tus tragos.
294
00:14:29,014 --> 00:14:30,849
Oye, uno de esos era mío.
295
00:14:31,016 --> 00:14:32,601
Y estaba delicioso.
296
00:14:33,477 --> 00:14:35,061
¿Por qué estás siendo una idiota?
297
00:14:35,270 --> 00:14:37,272
- No lo soy.
- Mandy.
298
00:14:38,774 --> 00:14:39,775
Bien.
299
00:14:41,151 --> 00:14:44,321
Defendí lo que creía
y perdí mi trabajo.
300
00:14:44,446 --> 00:14:46,281
Y era muy buena.
301
00:14:46,448 --> 00:14:48,700
- Lo eras.
- Gracias.
302
00:14:49,701 --> 00:14:50,911
Tú también eres bueno en el tuyo.
303
00:14:51,495 --> 00:14:52,746
Supongo, la verdad no sé.
304
00:14:54,456 --> 00:14:57,334
Trabajé tan duro para
recuperar mi carrera,
305
00:14:57,459 --> 00:14:59,920
y la gente empezaba a reconocerme.
306
00:15:00,086 --> 00:15:02,631
Estuve así de cerca de volver a...
307
00:15:04,591 --> 00:15:05,634
Bueno, ¿qué dije?
308
00:15:05,759 --> 00:15:07,928
No lo sé. Estabas enojada, triste.
309
00:15:08,094 --> 00:15:10,639
Había una chica guapa en el bar.
¿Qué quieres que recuerde?
310
00:15:11,348 --> 00:15:12,474
¿Y luego qué pasó?
311
00:15:12,641 --> 00:15:13,934
Le invité un trago.
312
00:15:14,100 --> 00:15:16,186
Se llama Rebecca. Es masajista.
313
00:15:16,353 --> 00:15:18,355
¿Y yo qué hice?
314
00:15:20,357 --> 00:15:23,735
Después te vi en el teléfono
público y a Georgie muy molesto.
315
00:15:25,654 --> 00:15:26,905
Creo que ya sé a quién llamé.
316
00:15:27,072 --> 00:15:29,366
Bien por ti.
Voy a ponerme hielo en el pezón.
317
00:15:33,078 --> 00:15:33,954
Hola.
318
00:15:34,120 --> 00:15:35,831
Hola, Scott. Soy Mandy.
319
00:15:36,039 --> 00:15:38,208
Qué gusto saber de ti a esta hora.
320
00:15:38,959 --> 00:15:40,085
Entonces sí te llamé anoche.
321
00:15:40,252 --> 00:15:41,211
Vaya que sí.
322
00:15:41,962 --> 00:15:42,921
¿Te desperté?
323
00:15:43,088 --> 00:15:44,506
Vaya que sí.
324
00:15:44,673 --> 00:15:46,091
¿Dije algo vergonzoso?
325
00:15:46,258 --> 00:15:47,676
Vaya que sí.
326
00:15:48,677 --> 00:15:51,680
Por favor, por favor,
devuélveme mi trabajo.
327
00:15:51,805 --> 00:15:54,683
Me arrodillaría,
pero el piso está pegajoso
328
00:15:54,808 --> 00:15:57,394
- y llevo falda y...
- ¿Con quién hablas?
329
00:15:57,519 --> 00:15:59,229
Un segundo. Es importante.
330
00:16:00,105 --> 00:16:03,233
Vamos, nos conocemos desde hace mucho.
331
00:16:03,400 --> 00:16:06,152
- ¿Es Scott?
- Es una llamada de trabajo.
332
00:16:06,987 --> 00:16:08,655
¿Llamaste borracha a tu exnovio?
333
00:16:08,822 --> 00:16:11,700
No, llamé borracha a mi exjefe.
334
00:16:11,825 --> 00:16:12,951
Cuelga.
335
00:16:13,118 --> 00:16:15,412
- Cuelga tú.
- Está bien.
336
00:16:20,125 --> 00:16:21,835
Sí, estaba un poco borracha.
337
00:16:23,128 --> 00:16:24,254
No pasa nada.
338
00:16:24,421 --> 00:16:26,840
Espero que Georgie sepa que
no hubo nada inapropiado,
339
00:16:27,007 --> 00:16:29,301
salvo que me llamaras a casa,
me despertaras
340
00:16:29,426 --> 00:16:30,886
y me dijeras qué llevabas puesto.
341
00:16:31,887 --> 00:16:32,846
Lo siento.
342
00:16:33,722 --> 00:16:37,142
Tengo lagunas sobre los detalles.
343
00:16:38,018 --> 00:16:39,311
¿Recuperé mi trabajo?
344
00:16:39,477 --> 00:16:40,395
No.
345
00:16:40,562 --> 00:16:41,730
Ya veo.
346
00:16:47,611 --> 00:16:49,738
- Hola.
- Hola.
347
00:16:54,409 --> 00:16:56,328
Quería disculparme.
348
00:16:56,494 --> 00:16:57,329
Estoy ocupado.
349
00:16:57,495 --> 00:17:01,499
Sé que anoche se salió de control
y lamento haber llamado a Scott,
350
00:17:01,708 --> 00:17:04,169
pero te prometo que solo
quería recuperar mi trabajo.
351
00:17:04,336 --> 00:17:05,754
Eso ya me lo dijiste anoche.
352
00:17:08,340 --> 00:17:09,799
¿Entonces ya me disculpé?
353
00:17:10,508 --> 00:17:11,635
Sí.
354
00:17:12,636 --> 00:17:14,095
¿Y por qué sigues molesto?
355
00:17:14,304 --> 00:17:16,222
No estoy molesto por la llamada,
356
00:17:16,389 --> 00:17:18,475
sino por lo que pasó de camino a casa.
357
00:17:20,894 --> 00:17:21,770
¿Vomité en tu camioneta?
358
00:17:21,937 --> 00:17:24,189
Dentro, encima y alrededor.
359
00:17:25,482 --> 00:17:26,358
Lo siento.
360
00:17:26,483 --> 00:17:27,776
¿Lo sientes por algo más?
361
00:17:27,943 --> 00:17:29,069
Sí.
362
00:17:31,529 --> 00:17:32,489
¿Me das una pista?
363
00:17:38,662 --> 00:17:40,205
Listo, ya podemos irnos.
364
00:17:41,247 --> 00:17:43,083
No veo la hora de que
esta noche termine.
365
00:17:44,417 --> 00:17:46,670
Solo intentaba celebrar tu cumpleaños.
366
00:17:46,836 --> 00:17:48,797
Esta noche no se trataba de
mi cumpleaños, sino de ti.
367
00:17:49,506 --> 00:17:53,343
Bueno, perdón por no tener
mi vida resuelta a los 21.
368
00:17:54,094 --> 00:17:55,387
¿Ahora estás molesta por mi edad?
369
00:17:55,512 --> 00:17:59,224
Sí. Es un recordatorio constante
de lo fracasada que soy.
370
00:18:04,646 --> 00:18:06,106
Falsa alarma. ¿En qué estábamos?
371
00:18:07,524 --> 00:18:09,442
Arruinaste tu carrera.
Empieza de nuevo.
372
00:18:10,819 --> 00:18:12,070
Este era el nuevo comienzo.
373
00:18:12,237 --> 00:18:14,531
Tengo 32.
No me quedan tantos comienzos.
374
00:18:14,698 --> 00:18:16,074
La edad no importa.
375
00:18:17,575 --> 00:18:20,453
Eso es algo muy tonto
que diría alguien de 21.
376
00:18:20,662 --> 00:18:22,956
- ¿Ahora soy joven y tonto?
- Sí.
377
00:18:23,123 --> 00:18:25,542
Y eso me hace vieja y... Dios.
378
00:18:26,459 --> 00:18:29,379
- ¿Encima de ti?
- Como una manguera de vómito.
379
00:18:29,963 --> 00:18:31,423
Dios, lo siento mucho.
380
00:18:31,589 --> 00:18:32,966
Olvídalo.
381
00:18:36,302 --> 00:18:38,888
Es que todo parece
resultarte tan fácil.
382
00:18:39,055 --> 00:18:41,474
No es fácil. Me maté trabajando.
383
00:18:42,892 --> 00:18:44,853
Y mereces tu éxito.
384
00:18:45,395 --> 00:18:47,689
Tú también lo mereces.
385
00:18:47,856 --> 00:18:50,442
¿Y qué si no lo tenías a los 21?
386
00:18:51,151 --> 00:18:54,029
Si lo hubieras tenido, no nos habríamos
conocido y no existiría CeeCee.
387
00:18:55,405 --> 00:18:56,406
Tienes razón.
388
00:18:57,615 --> 00:18:58,783
Aquí está tu clip.
389
00:18:58,992 --> 00:19:01,745
La próxima vez que te enojes conmigo,
no lo tires por el inodoro.
390
00:19:02,871 --> 00:19:04,873
Yo no lo tiré.
391
00:19:05,040 --> 00:19:06,082
¿Entonces fui yo?
392
00:19:06,708 --> 00:19:09,002
En ninguna versión quedo bien parada.
393
00:19:14,556 --> 00:19:16,182
MÁS TEMPRANO ESA MAÑANA...
394
00:19:25,900 --> 00:19:26,818
Adiós.