1 00:00:01,105 --> 00:00:04,933 ‫≡ سی‌نما تقدیم می‌کند ≡ ‫ WwW.30nama.CoM 2 00:00:01,103 --> 00:00:04,941 ‫{\an8}کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما در تلگرام ‫@CinamaSub 3 00:00:15,627 --> 00:00:17,348 ‫اینجا! اینجا! 4 00:00:17,617 --> 00:00:18,992 ‫من اینجائـم! 5 00:00:19,208 --> 00:00:20,708 ‫حدس بزن چی شده؟ 6 00:00:28,250 --> 00:00:29,291 ‫نه‌خیرم! 7 00:00:29,375 --> 00:00:30,875 ‫نکن! 8 00:00:32,125 --> 00:00:33,791 ‫چی شده، عزیزم؟ 9 00:00:35,333 --> 00:00:37,958 ‫مامان! زانوم گِلی شد! 10 00:00:38,833 --> 00:00:42,140 ‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی ‫∞ POORUYO ∞ 11 00:00:48,500 --> 00:00:50,497 ‫حالا یه خونه شد! 12 00:01:17,354 --> 00:01:20,208 ‫سلام، لینِت. ‫بازرس شارون رایت هستم. 13 00:01:20,291 --> 00:01:21,666 ‫بابت وام فوری تماس گرفتم. 14 00:01:21,964 --> 00:01:27,267 ‫لطفاً باهام تماس بگیر. ‫بدهی وامت سر به فلک کشیده. 15 00:01:27,750 --> 00:01:31,916 ‫اگه دیر بشه، مجبورم با گروه ‫مصادره‌ی اموال تماس بگیرم 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,125 ‫هرچند از این کار خوشم نمی‌آد. 17 00:01:34,625 --> 00:01:38,083 ‫یادت نره: بازرس شارون رایت. 18 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 ‫۸۸۸۵۵۵۰۱۱۳. 19 00:01:41,500 --> 00:01:44,916 ‫مطمئن باشید ‫در این بحبوحه تنها نیستید. 20 00:01:45,000 --> 00:01:48,458 ‫آمار رسمی منتشرشده ‫حاکی از افزایش مداوم نرخ تورم 21 00:01:48,541 --> 00:01:50,416 ‫اجاره‌ی مسکن و همچنین... 22 00:01:50,500 --> 00:01:52,166 ‫کِن، بیدار شو. 23 00:01:52,833 --> 00:01:55,041 ‫روز بزرگیـه. ‫چیزی نمونده خونه رو بخریم. 24 00:01:55,125 --> 00:01:57,583 ‫- یه دقیقه دیگه. ‫- هر روز صبح همین رو می‌گی. 25 00:01:57,666 --> 00:02:00,916 ‫یکی از اقتصاددان‌های ‫دانشگاه واشنگتن بیان کرد... 26 00:02:01,000 --> 00:02:02,083 ‫مامان، پا شو. 27 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 ‫بنیان اقتصاد آمریکا درحال فروپاشیـه 28 00:02:04,791 --> 00:02:07,083 ‫خصوصاً در زمینه‌ی اشتغال‌زایی و مسکن. 29 00:02:07,166 --> 00:02:10,250 ‫درآمد مردم برای شغل فعلی‌شون ‫نسبت به گذشته کاهش داشته. 30 00:02:10,333 --> 00:02:13,208 ‫تورم باعث شده ‫ارزش درآمد متوسط پایین بیاد. 31 00:02:13,291 --> 00:02:15,750 ‫قبلاً با صد دلار می‌شد ‫خیلی چیزها خرید 32 00:02:15,833 --> 00:02:18,750 ‫حالا دو برابر پول می‌دیم ‫ولی کمتر از گذشته دریافت می‌کنیم. 33 00:02:18,833 --> 00:02:21,458 ‫اقتصاددان‌ها می‌گویند فقط وضعیت ‫خوراک نیست که به این روز افتاده. 34 00:02:21,541 --> 00:02:23,000 ‫با توجه به آمار جدید 35 00:02:23,083 --> 00:02:27,208 ‫اکثر اجاره‌نشین‌ها بیش از یک‌سوم ‫حقوق خود را صرف پرداخت اجاره می‌کنند. 36 00:02:28,541 --> 00:02:32,875 ‫۳۰درصد آمریکایی‌ها توان پرداخت ‫ماهیانه ۱۰۰۰ دلار برای مخارج ضروری را ندارند. 37 00:02:32,958 --> 00:02:37,041 ‫اما عواقب آن نیز فاجعه‌بار است، ‫ازجمله افزایش نرخ تخلیه‌ی مستأجران... 38 00:02:37,125 --> 00:02:39,625 ‫از دست دادن شغل ‫و مشکلات مربوط به سلامتی. 39 00:02:46,000 --> 00:02:47,291 ‫اون‌طوری نگاهم نکن. 40 00:02:49,816 --> 00:02:51,024 ‫آخ... 41 00:02:51,375 --> 00:02:54,500 ‫وقتی یورتمه می‌ری، ‫آدم از خواب می‌پره دیگه. 42 00:02:54,583 --> 00:02:57,666 ‫اگه اونجا نخوابی، ‫دیگه صدایی نمی‌شنوی. 43 00:02:57,750 --> 00:02:59,208 ‫عوضی‌بازی درنیار. 44 00:02:59,291 --> 00:03:02,250 ‫اول صبحی حوصله‌ی غُرغرهات رو ندارم. 45 00:03:02,333 --> 00:03:05,250 ‫ساعت ۲:۳۰ با دیوید توی دفتر ‫وکیل قرار داریم که امضا بزنیم. 46 00:03:05,333 --> 00:03:07,500 ‫نباید دیر کنی. ‫شنیدی چی گفتم؟ 47 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 ‫باشه. نیازی نیست ‫دم‌به‌دقیقه یادآوری کنی. 48 00:03:11,083 --> 00:03:14,000 ‫اگه امروز پیش‌پرداخت ندیم، ‫باید تخلیه کنیم. 49 00:03:14,875 --> 00:03:16,250 ‫فهمیدی؟ 50 00:03:16,750 --> 00:03:18,625 ‫- مامان، فهمیدی؟ ‫- سلام، مامانی. 51 00:03:18,650 --> 00:03:19,724 ‫سلام، عشقم. 52 00:03:20,541 --> 00:03:21,666 ‫بیا بغلم. 53 00:03:22,375 --> 00:03:24,041 ‫خوب خوابیدی؟ 54 00:03:24,069 --> 00:03:25,541 ‫- هفت پادشاه دیدم. ‫- آفرین. 55 00:03:25,710 --> 00:03:27,626 ‫- لنگ دیگه‌ی کفشت کو، کِن؟ ‫- چی؟ 56 00:03:30,750 --> 00:03:33,458 ‫قرار شد چک رو از چِیس بگیری دیگه؟ 57 00:03:33,541 --> 00:03:36,310 ‫- بله. حواسم هست. ممنون. ‫- ساعت ۲:۳۰. 58 00:03:36,666 --> 00:03:37,666 ‫بریم، کِن. 59 00:03:53,708 --> 00:03:56,333 ‫از موج ۹۰/۷ پورتلند همراه شما هستیم 60 00:03:56,416 --> 00:03:58,250 ‫و بی‌صبرانه منتظر ‫تماس شما عزیزانـیم 61 00:03:58,333 --> 00:04:01,333 ‫تا ببینیم در این وضعیت ‫اقتصادی چه می‌کنید. 62 00:04:01,416 --> 00:04:02,916 ‫حقیقت تلخـه، ولی باید گفت 63 00:04:03,000 --> 00:04:05,583 ‫همه‌چیز روبه افزایشـه ‫به‌جز حقوق‌هامون. 64 00:04:05,666 --> 00:04:09,166 ‫- آمار رسمی منتشرشده نشون می‌ده... ‫- برای خونه هیجان‌زده‌ای؟ 65 00:04:09,250 --> 00:04:10,583 ‫- چجورم. ‫- چجورم. 66 00:04:10,994 --> 00:04:12,647 ‫قراره بترکونیم. 67 00:04:12,875 --> 00:04:15,291 ‫می‌دونی صاحب‌خونه‌شدن یعنی چی؟ 68 00:04:15,375 --> 00:04:17,833 ‫یعنی دولت دیگه نمی‌تونه ‫تو رو از پیش ما ببره. 69 00:04:17,916 --> 00:04:22,041 ‫آره و دیگه می‌تونم ‫اتاقم رو قرمز کنم. 70 00:04:22,125 --> 00:04:25,291 ‫اگه بی‌خانمان هستین ‫و یا توی مسافرخونه زندگی می‌کنین 71 00:04:25,375 --> 00:04:28,916 ‫و یا پول اجاره ندارین، ‫همه فکر می‌کنن تقصیر خودتونـه. 72 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 ‫فقط کافیـه یه افزایش ‫اجاره داشته باشین 73 00:04:31,083 --> 00:04:34,416 ‫و یا یه تغییر ناگهانی ‫توی شغل تا بیچاره بشین. 74 00:04:35,041 --> 00:04:36,625 ‫همه فکر می‌کنن 75 00:04:36,708 --> 00:04:39,708 ‫تقصیر خود مردمـه که ‫بی‌خانمان می‌شن، ولی این‌طور نیست. 76 00:04:39,791 --> 00:04:43,509 ‫گاهی فقط یه اشتباه از بقیه ‫یا یه چک قلمبه کافیـه تا همه‌چی تموم بشه. 77 00:04:43,690 --> 00:04:46,625 ‫می‌ندازنتون بیرون و دیگه ‫توی ماشین‌تون زندگی می‌کنین. 78 00:04:46,708 --> 00:04:50,125 ‫فکر می‌کنین عجیبـه، ولی نیست. ‫هرکس که خونه پیدا می‌کنه 79 00:04:50,208 --> 00:04:54,125 ‫هم‌زمان چهارنفر دیگه خونه‌شون رو ‫از دست می‌دن. بهش فکر کنین. 80 00:04:54,208 --> 00:04:57,541 ‫تازه اگه سابقه‌ی تخلیه داشته باشین، ‫دیگه کسی بهتون خونه اجاره نمی‌ده. 81 00:04:57,625 --> 00:05:01,208 ‫فکر کنم آمریکایی‌ها از کودکی ‫آموزش می‌بینن که از فقرا متنفر باشن. 82 00:05:01,958 --> 00:05:05,791 ‫حتی فقرا از فقرا متنفرن. ‫این فرهنگ توی کشور ریشه زده. 83 00:05:06,541 --> 00:05:09,250 ‫حقوق‌ها کم می‌شن و هزینه‌ها زیاد... 84 00:05:09,333 --> 00:05:11,208 ‫قیمت مسکن هم از کنترل خارج شده. 85 00:05:11,291 --> 00:05:13,458 ‫احساس می‌کنم خیلی‌ها... 86 00:05:14,250 --> 00:05:17,583 ‫بنیان اقتصاد کشور ‫داره از بین می‌ره... 87 00:05:17,666 --> 00:05:20,333 ‫مخصوصاً وقتی صحبت از ‫مشاغل و مسکن می‌شه. 88 00:05:20,416 --> 00:05:23,250 ‫«بی‌خانمانِ شاغل» ‫به یه‌جور تناقض تبدیل شده. 89 00:05:23,333 --> 00:05:27,750 ‫الان من توی ماشین زندگی می‌کنم ‫و از حمام عمومی استفاده می‌کنم. 90 00:05:27,833 --> 00:05:29,875 ‫اگه سر کار برم، ‫تو تنهایی مشکلی نداری؟ 91 00:05:29,958 --> 00:05:33,666 ‫درباره‌ی کار شیرینی‌پزی هم ازش بپرس. 92 00:05:33,750 --> 00:05:35,333 ‫باشه. دوباره می‌پرسم. 93 00:05:35,416 --> 00:05:39,041 ‫پورتلند برای ثروتمندها جای خوبیـه. 94 00:05:39,125 --> 00:05:42,500 ‫اجاره‌ها که بالا رفته ‫و بازسازی هم مرتباً انجام می‌شه... 95 00:05:42,583 --> 00:05:44,333 ‫زندگی مالک‌ها بر وفق مراده. 96 00:06:17,416 --> 00:06:19,541 ‫امروز برات روز بزرگیـه، نه؟ 97 00:06:19,625 --> 00:06:22,041 ‫آره، ولی تا امضا نشه، ‫همه‌ش استرس دارم. 98 00:06:22,125 --> 00:06:24,708 ‫- حتی نمی‌تونم... ‫- مادر چطوره؟ 99 00:06:24,791 --> 00:06:28,125 ‫مثل همیشه داغونـه. 100 00:06:28,208 --> 00:06:29,208 ‫عجب. 101 00:06:29,528 --> 00:06:31,945 ‫خیلی خوب. بزن. 102 00:06:53,750 --> 00:06:56,086 ‫مدیر اومده، کِن. ‫زود باش برو. 103 00:06:56,750 --> 00:06:58,958 ‫برای کار پرسیدی؟ 104 00:06:59,041 --> 00:07:01,250 ‫آره، پرسیدم. ‫فعلاً خبری نیست. 105 00:07:05,791 --> 00:07:07,458 ‫این دفعه مربا جدا باشه؟ 106 00:07:07,541 --> 00:07:09,333 ‫- نه، روش باشه. ‫- نه‌خیر، جدا باشه. 107 00:07:09,416 --> 00:07:12,041 ‫- نه، روش باشه. ‫- دیروز گفتی جدا باشه. 108 00:07:12,125 --> 00:07:15,125 ‫- نه، نگفتم. ‫- نمی‌شه که هی نظرت رو عوض کنی. 109 00:07:15,208 --> 00:07:16,958 ‫- پنج دلار. ‫- برام مهم نیست. 110 00:07:17,041 --> 00:07:18,583 ‫- بگو «ممنون». ‫- به همین خیال باش. 111 00:07:22,458 --> 00:07:23,708 ‫صبح به‌خیر، کِنی. 112 00:07:26,333 --> 00:07:28,625 ‫- ساعت سه کارم تمومـه، کِن. ‫- باشه. 113 00:07:49,875 --> 00:07:51,266 ‫در نهایت... 114 00:07:51,791 --> 00:07:56,646 ‫تفاوت‌هایی که بین پول‌گراها ‫و پیروان مکتب کینزی وجود داره 115 00:07:58,166 --> 00:08:01,791 ‫تفاوت بین عقایدشون... ‫همه‌چی منجر به رشد اقتصادی می‌شه. 116 00:08:01,847 --> 00:08:04,680 ‫شبیه هیلاری کلینتون‌ـه. 117 00:08:04,791 --> 00:08:07,554 ‫نیروی محرکه‌ی این ماجرا... 118 00:08:09,791 --> 00:08:12,833 ‫- باید دائماً تحت‌مراقبت باشه. ‫- بله، می‌دونم. حواسم هست. 119 00:08:12,916 --> 00:08:16,166 ‫- مراکز مراقبتی زیادی هست. ‫- بله، ما هم دنبال یه مرکز خوب هستیم. 120 00:08:16,250 --> 00:08:18,225 ‫یکی پیدا کن. ‫کلاس من از اون مراکز نیست. 121 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 ‫- متوجهـم. ‫- اسم من کِنی‌ـه. 122 00:08:20,333 --> 00:08:23,541 ‫- باشه، ولی کِنی نباید اینجا باشه. ‫- بله، می‌دونیم. 123 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 ‫- می‌دونی که بهش الکی گفتم؟ ‫- آره. 124 00:08:26,541 --> 00:08:29,416 ‫- عمراً نمی‌ذارم برگردی به اون مرکز. ‫- عمراً نمی‌رم. 125 00:08:29,500 --> 00:08:30,666 ‫- هیچ‌وقت. ‫- هیچ‌وقت. 126 00:08:31,625 --> 00:08:34,541 ‫- داریم خونه‌دار می‌شیم، کِن. ‫- ایول. 127 00:08:52,583 --> 00:08:53,833 ‫ظاهرم خوبـه؟ 128 00:08:54,333 --> 00:08:56,541 ‫- آره، خوبـه. ‫- مطمئنـی؟ 129 00:08:57,083 --> 00:08:58,416 ‫امیدوارم مامان اومده باشه. 130 00:08:59,583 --> 00:09:01,291 ‫چرا این‌قدر استرس دارم؟ 131 00:09:04,000 --> 00:09:06,666 ‫ازت... می‌خوام... 132 00:09:06,750 --> 00:09:09,625 ‫ازت می‌خوام قوی باشی. 133 00:09:09,708 --> 00:09:12,166 ‫خودت باش. 134 00:09:12,250 --> 00:09:14,708 ‫تو دوست‌داشتنی هستی. 135 00:09:15,208 --> 00:09:17,375 ‫این هم هست که... بالاخره اومد. 136 00:09:19,958 --> 00:09:23,541 ‫سلام، دیوید. ‫خیلی ببخشین. توی ترافیک بودیم... 137 00:09:23,625 --> 00:09:26,333 ‫- اِشکال نداره. ‫- چیزه... 138 00:09:26,416 --> 00:09:29,291 ‫- ایشون کِنی‌ـه. یادتـه؟ ‫- البته. 139 00:09:29,375 --> 00:09:30,666 ‫- سلام. ‫- سلام. 140 00:09:31,458 --> 00:09:33,416 ‫ایشون مایک گرگوری‌ـه؛ وکیلم. 141 00:09:33,500 --> 00:09:34,791 ‫- سلام. ‫- سلام. 142 00:09:35,625 --> 00:09:36,625 ‫سلام، مایک. 143 00:09:38,666 --> 00:09:42,083 ‫بابت تخفیف و مهلتی ‫که دادی، ازت ممنونـم. 144 00:09:42,166 --> 00:09:44,633 ‫این چه حرفیـه. بابام ‫می‌خواست مال شما باشه... 145 00:09:45,041 --> 00:09:46,429 ‫دورین با شما نیومد؟ 146 00:09:46,833 --> 00:09:49,333 ‫باید هر دوتون امضا بزنین. 147 00:09:50,125 --> 00:09:53,166 ‫آره، می‌دونم. ‫بهم پیامک داد و گفت... 148 00:09:53,250 --> 00:09:56,666 ‫احتمالاً تا چند دقیقه‌ی دیگه می‌رسه. 149 00:09:56,750 --> 00:10:00,291 ‫حقیقتش ما زیاد وقت نداریم. ‫باید برم بازدید یه خونه توی سَنت جان. 150 00:10:00,375 --> 00:10:02,833 ‫نه، داره می‌آد. ‫الان بهش زنگ می‌زنم. 151 00:10:02,916 --> 00:10:04,916 ‫عع... باشه. 152 00:10:08,666 --> 00:10:12,333 ‫کار پُردردسریـه. ‫من هم غافل‌گیر شدم. 153 00:10:12,416 --> 00:10:15,750 ‫بارها سعی کردم، ولی... 154 00:10:15,833 --> 00:10:18,166 ‫هر کار می‌کنم... 155 00:10:18,250 --> 00:10:20,208 ‫- سلام، ببین... ‫- کجایـی؟ 156 00:10:20,291 --> 00:10:22,916 ‫یه... یه جا گیر کردم. ‫تو کجایـی؟ 157 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 ‫توی دفتر وکیلـم. 158 00:10:24,833 --> 00:10:28,041 ‫خب بهشون بگو من نمی‌رسم. 159 00:10:28,583 --> 00:10:31,625 ‫الان... الان نمی‌تونم چیزی بگم. ‫معذرت می‌خوام. 160 00:10:31,708 --> 00:10:32,916 ‫داری شوخی می‌کنی؟ 161 00:10:33,000 --> 00:10:34,750 ‫باید... باید قطع کنم. 162 00:10:37,916 --> 00:10:40,500 ‫دورین به‌موقع می‌رسه؟ 163 00:10:54,416 --> 00:10:56,375 ‫دورین هستم. پیام بذارین. 164 00:10:56,458 --> 00:10:58,500 ‫شارون رایت هستم از وام فوری... 165 00:10:58,583 --> 00:11:00,708 ‫دورین هستم. پیام بذارین. 166 00:11:03,541 --> 00:11:06,541 ‫دِنیس گفت مریضـه و نمی‌تونه بیاد. ‫من شیفت وایمی‌ستم تا بیای. 167 00:11:06,625 --> 00:11:07,833 ‫دیر نکنی... 168 00:11:15,083 --> 00:11:17,833 ‫ای وای. کون‌مون پاره‌ست. 169 00:11:45,625 --> 00:11:46,708 ‫این دیگه چیـه؟ 170 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 ‫ماشینـه دیگه. 171 00:11:49,520 --> 00:11:50,770 ‫ماشین کیـه؟ 172 00:11:50,958 --> 00:11:52,738 ‫مال منـه. خریدمش. 173 00:11:53,083 --> 00:11:57,000 ‫توی راه دیدم تخفیف بزرگی ‫برای نمایشگاه مزدا مَدنس زدن. 174 00:11:57,083 --> 00:11:59,708 ‫- شوخی می‌کنی دیگه؟ ‫- این ماشین سفید و خوشگل رو دیدم. 175 00:12:00,333 --> 00:12:03,416 ‫رفتم داخل و چونه زدم و خریدمش. 176 00:12:05,833 --> 00:12:08,708 ‫یعنی به‌جای این‌که ‫طبق قرارمون بیای دفتر وکیل 177 00:12:08,791 --> 00:12:11,916 ‫از سر کار رفتی نمایشگاه ‫و ماشین خریدی؟ 178 00:12:12,791 --> 00:12:14,000 ‫آره، دقیقاً. 179 00:12:16,072 --> 00:12:17,567 ‫چقدر پول دادی؟ 180 00:12:17,791 --> 00:12:21,416 ‫۲۵ تا دادم. ‫دیگه چیزی از ماهانه‌م نمونده. 181 00:12:21,500 --> 00:12:22,625 ‫۲۵هزار دلار؟ 182 00:12:23,642 --> 00:12:24,725 ‫پول خودمـه دیگه. 183 00:12:24,750 --> 00:12:27,083 ‫کل پیش‌پرداخت‌مون رو دادی ‫و ماشین گرفتی؟ 184 00:12:27,166 --> 00:12:29,541 ‫پول خودمـه و می‌تونم خرجش کنم. 185 00:12:30,500 --> 00:12:34,083 ‫- اون‌قدر کار می‌کنم تا بمیرم. ‫- می‌فهمی این یعنی چی؟ 186 00:12:34,166 --> 00:12:39,291 ‫سال‌هاست دارم پس‌انداز می‌کنم. ‫می‌خواستم یه حالی به خودم بدم. 187 00:12:39,375 --> 00:12:41,708 ‫باید امروز این کار رو می‌کردی؟ ‫اون پول برای خونه بود. 188 00:12:41,791 --> 00:12:44,291 ‫می‌خوام برم داخل ‫و یه نوشابه‌ی خنک بردارم 189 00:12:44,375 --> 00:12:46,875 ‫و کِنی رو ببرم دوردور. 190 00:12:46,900 --> 00:12:49,457 ‫یعنی به‌جای دفتر وکیل ‫رفتی نمایشگاه مزدا مانیا؟ 191 00:12:49,916 --> 00:12:51,250 ‫- خدایی؟ ‫- مزدا مَدنس* 192 00:12:51,333 --> 00:12:53,833 ‫عع، مزدا مَدنس؟ ‫پس قراره بندازنمون بیرون. 193 00:12:53,858 --> 00:12:55,192 ‫این رو می‌فهمی؟ 194 00:12:55,333 --> 00:12:58,708 ‫واقعاً عقلت رو از دست دادی؟ ‫جای دیگه‌ای برای زندگی نداریم. 195 00:12:58,791 --> 00:13:01,416 ‫قراره کارتُن‌خواب بشیم. ‫چرا نمی‌فهمی؟ 196 00:13:01,500 --> 00:13:03,583 ‫معذرت می‌خوام. ‫کار بَدی کردم. 197 00:13:03,666 --> 00:13:05,583 ‫آخه من... مادر بَدی‌ام. 198 00:13:06,750 --> 00:13:09,208 ‫می‌دونم ناراحتـی، ‫ولی نمی‌خوام غمت رو ببینم. 199 00:13:09,291 --> 00:13:12,500 ‫اصلاً بهت نگفتم چون ‫می‌دونستم واکنشت همینـه. 200 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 ‫ناراحتـم؟ مجبور شدم به دیوید ‫التماس کنم که تا فردا بهمون وقت بده. 201 00:13:16,083 --> 00:13:17,375 ‫دیوید یه کلاهبرداره. 202 00:13:18,125 --> 00:13:21,083 ‫هم وامش مزخرفـه و هم خونه‌ش داغونـه. 203 00:13:21,166 --> 00:13:23,041 ‫دَرودیوار داره از هم می‌پاشه. 204 00:13:23,125 --> 00:13:25,708 ‫ای وای. قراره کِنی رو ببرن. 205 00:13:25,791 --> 00:13:27,750 ‫- می‌دونستم واکنشت اینـه. ‫- وای... وای... 206 00:13:27,833 --> 00:13:30,791 ‫ببین. گوش کن. ‫بهت گفتم که بازسازی می‌کنم. 207 00:13:30,875 --> 00:13:33,208 ‫اینجا رو بازسازی می‌کنم ‫و قشنگ می‌شه. 208 00:13:33,291 --> 00:13:35,458 ‫اصلاً هدف‌مون همین بود ‫که اینجا بازسازی بشه. 209 00:13:35,541 --> 00:13:37,583 ‫دیگه همچین فرصتی گیرمون نمی‌آد. 210 00:13:37,666 --> 00:13:39,833 ‫این تنها فرصت‌مونـه. ‫می‌فهمی؟ 211 00:13:39,916 --> 00:13:42,500 ‫یه‌نفر دیگه هم پیشنهاد داده ‫و فردا می‌ره سراغ اون. 212 00:13:42,583 --> 00:13:44,208 ‫- می‌فهمی چی می‌گم؟ ‫- بس کن. 213 00:13:44,291 --> 00:13:47,000 ‫- این‌طوری کِنی رو می‌برن. ‫- الان حوصله ندارم. 214 00:13:47,083 --> 00:13:50,125 ‫لطفاً سوییچ رو بده. ‫- نه، سوییچ رو نمی‌دم. 215 00:13:50,208 --> 00:13:52,500 ‫حوصله‌ی این حرف‌ها رو ندارم! 216 00:13:52,583 --> 00:13:53,583 ‫دعوا نکنین! 217 00:13:53,666 --> 00:13:56,250 ‫خودم پول رو پس می‌گیرم. ‫باهاشون حرف می‌زنم. 218 00:13:56,333 --> 00:13:59,583 ‫- بهشون می‌گم تو اشتباه کردی. ‫- ولی اشتباه نکردم. 219 00:13:59,666 --> 00:14:02,833 ‫چرا، کردی. ‫سوییچ رو بده. 220 00:14:02,916 --> 00:14:04,541 ‫- سوییچ لامصب رو بده! ‫- چه خبرتـه؟ 221 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 ‫- سوییچ رو... ‫- دعوا نکنین. 222 00:14:06,583 --> 00:14:08,583 ‫وقتی دعوا می‌کنین، ناراحت می‌شم! 223 00:14:11,125 --> 00:14:12,750 ‫عشقم؟ 224 00:14:12,833 --> 00:14:15,916 ‫- ماشین جدید گرفتم. بریم دوردور؟ ‫- نفس بِکش. 225 00:14:16,750 --> 00:14:18,666 ‫- خدایا. ‫- ایول، مامانی. 226 00:14:21,166 --> 00:14:22,583 ‫خیلی خوب. 227 00:14:22,666 --> 00:14:25,250 ‫ولی این... مامان... ‫قراره کِنی رو ببرن. 228 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 ‫چه ماشین خفنی. 229 00:14:26,541 --> 00:14:28,833 ‫بیا بریم شیرینی ماشین رو بدم. 230 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 ‫بی‌خانمان می‌شیم ‫و مجبوری توی مزدا زندگی کنی، مامان. 231 00:14:32,208 --> 00:14:35,208 ‫- اگه دوست داری خونه رو بخری ‫- کِنی هم برمی‌گرده به مرکز مراقبتی. 232 00:14:35,291 --> 00:14:37,041 ‫با پول خودت بخر. ‫خدا پشت‌وپناهت. 233 00:14:37,125 --> 00:14:40,291 ‫- موفق باشی. ‫- می‌دونی که به من وام نمی‌دن. 234 00:14:40,375 --> 00:14:42,096 ‫- خودت خوب می‌دونی! ‫- اون‌وقت تقصیر کیـه؟ 235 00:14:42,750 --> 00:14:45,375 ‫من هم آواره‌ی خیابون می‌شم. ‫این طوری راضی‌ای؟ 236 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 ‫هر شغلی که گیرت اومده، ‫سریع گند زدی بهش 237 00:14:49,041 --> 00:14:51,208 ‫و خشمت رو سر بقیه خالی کردی. 238 00:14:51,291 --> 00:14:53,458 ‫معذرت می‌خوام، مامان. ‫التماست می‌کنم. 239 00:14:53,541 --> 00:14:55,000 ‫لطفاً این کار رو نکن. 240 00:14:55,083 --> 00:14:58,208 ‫تو رو خدا نکن. ‫بیا ماشین رو پس بدیم. 241 00:14:58,291 --> 00:15:00,708 ‫خودم می‌رم نمایشگاه بهشون می‌گم... 242 00:15:00,791 --> 00:15:02,416 ‫رد می‌شی دیگه! گم شو! 243 00:15:03,250 --> 00:15:06,166 ‫معامله انجام شده و امضا زدم. ‫این هم قراردادش. 244 00:15:06,250 --> 00:15:08,625 ‫تموم شد و رفت. ‫بریم. 245 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 ‫ای خدا... 246 00:15:12,750 --> 00:15:14,000 ‫باشه. ‫اصلاً می‌دونی چیـه؟ 247 00:15:15,708 --> 00:15:17,791 ‫۲۵هزارتا رو گیر می‌آرم. 248 00:15:17,875 --> 00:15:19,833 ‫تو دیوونه شدی. ‫عقل از سرت پریده. 249 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 ‫خُل شدی. ‫کِنی، مامان خُل شده. 250 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 ‫باشه، فقط یادت نره امشب ‫بری خونه‌ی مونا، کِنی رو برداری. 251 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 ‫دیوید کلیرمونت هستم ‫از املاک پورتلند. 252 00:15:42,208 --> 00:15:44,541 ‫پیام‌تون رو بذارین ‫تا باهاتون تماس بگیرم. 253 00:15:44,625 --> 00:15:47,583 ‫سلام، دیوید. من لینِت‌ـم. ‫بابت امروز معذرت می‌خوام. 254 00:15:47,666 --> 00:15:50,041 ‫می‌خواستم یه‌چیزی بهت بگم. 255 00:15:50,125 --> 00:15:53,041 ‫خیلی ضروریـه. ‫لطفاً باهام تماس بگیر. 256 00:15:53,066 --> 00:15:53,958 ‫ممنون. 257 00:15:58,875 --> 00:16:00,000 ‫چیزی شده؟ 258 00:16:03,625 --> 00:16:06,500 ‫- باز دیر کردی. ساعت ۶:۳۰ شده. ‫- می‌دونم، تَمی. 259 00:16:07,583 --> 00:16:09,875 ‫- به خدا یه جا گیر بودم... ‫- برام مهم نیست. 260 00:16:09,958 --> 00:16:14,083 ‫فقط ای کاش ‫بعضی‌وقت‌ها هم سروقت برسی. 261 00:16:14,166 --> 00:16:16,875 ‫- یه اتفاقی افتاد. ‫- مشکل من نیست. 262 00:16:16,958 --> 00:16:19,333 ‫- برو سفارش غذا رو بگیر. ‫- باشه. 263 00:16:19,416 --> 00:16:21,208 ‫- سلام، دیوید. ‫- بیخیال معامله شدین؟ 264 00:16:21,291 --> 00:16:26,208 ‫نه، فقط سیستم بانک به هم ریخته ‫و چک رو به‌موقع پاس نکردن. 265 00:16:26,291 --> 00:16:29,791 ‫یه‌کم بیشتر وقت می‌خوایم. ‫فردا هم که روز تعطیل اداریـه. 266 00:16:29,875 --> 00:16:32,750 ‫دیگه بهونه بسـه. ‫تا الان هم بهتون لطف کردم. 267 00:16:32,833 --> 00:16:35,375 ‫می‌دونم. خیلی لطف کردی، دیوید. ‫فقط اگه بتونی... 268 00:16:35,458 --> 00:16:38,833 ‫می‌دونی که می‌دونم. ‫فقط یه‌کم وقت می‌خوام. همین. 269 00:16:38,916 --> 00:16:40,625 ‫- فقط یه‌روز وقت می‌خوام. ‫- بس کن، لینِت. 270 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 ‫فردا صبح ساعت ۹. 271 00:16:42,166 --> 00:16:45,007 ‫اگه کل پول توی حسابم بود که هیچی، ‫وگرنه معامله فسخـه. 272 00:16:45,189 --> 00:16:47,314 ‫- ۲۵هزارتا تا ۹ صبح. ‫- باشه. 273 00:16:47,541 --> 00:16:49,791 ‫- آخرین فرصتـه، لینِت. ‫- باشه. فردا. 274 00:16:54,916 --> 00:16:56,791 ‫گاییدمت. 275 00:16:57,791 --> 00:17:00,125 ‫- ردیفـی؟ ‫- آره. 276 00:17:00,208 --> 00:17:01,208 ‫نه اتفاقاً. 277 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 ‫یه نخ می‌دی؟ 278 00:17:11,041 --> 00:17:12,791 ‫- من کودی‌ام. ‫- می‌دونم. 279 00:17:19,333 --> 00:17:21,250 ‫- سلام، اسکات. ‫- تو زنگ زدی؟ 280 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 ‫- آره. ‫- وقت داری همدیگه رو ببینیم؟ 281 00:17:23,166 --> 00:17:25,250 ‫آره. وقت دارم. 282 00:17:25,333 --> 00:17:26,708 ‫وقتم آزاده. 283 00:17:26,791 --> 00:17:28,375 ‫همون جای همیشگی؟ 284 00:17:28,458 --> 00:17:30,875 ‫آره. عالیـه. ‫می‌بینمت. 285 00:17:31,583 --> 00:17:32,791 ‫- یه ربع دیگه؟ ‫- نیم‌ساعت. 286 00:17:32,875 --> 00:17:33,833 ‫باشه. 287 00:18:13,791 --> 00:18:15,791 ‫بفرمایید از اونجا بردارید. 288 00:18:15,875 --> 00:18:18,000 ‫- کجا می‌ری، دختر؟ ‫- باید برم... 289 00:18:18,083 --> 00:18:20,666 ‫- نه. نمی‌شه. ‫- کِنی چیزیش شده. 290 00:18:20,750 --> 00:18:22,458 ‫- معذرت می‌خوام. ‫- همیشه همین رو می‌گی. 291 00:19:28,958 --> 00:19:29,958 ‫- سلام. ‫- سلام. 292 00:19:30,458 --> 00:19:31,458 ‫چطوری؟ 293 00:19:33,237 --> 00:19:35,320 ‫- همیشه یه تیپی می‌زنی‌ها. ‫- آره. 294 00:19:35,394 --> 00:19:37,769 ‫این بار ترکیب خاصی پوشیدم. 295 00:19:38,375 --> 00:19:39,916 ‫خیلی... بهت می‌آد. 296 00:19:40,583 --> 00:19:43,083 ‫خوش‌حال شدم زنگ زدی. ‫آخه هیچ‌وقت تماس نمی‌گیری. 297 00:19:43,166 --> 00:19:45,708 ‫- آره، می‌دونم. ‫- اتفاقاً به‌موقع زنگ زدی. 298 00:19:45,791 --> 00:19:47,166 ‫امشب بیکارم. 299 00:19:47,250 --> 00:19:49,125 ‫چه عالی. خوش‌حال شدم. 300 00:19:49,208 --> 00:19:50,250 ‫حالا چرا زنگ زدی؟ 301 00:19:50,750 --> 00:19:53,250 ‫خب چیزه... 302 00:19:53,333 --> 00:19:57,333 ‫- یه ایده داشتم که می‌خواستم بهت بگم. ‫- ایده؟ 303 00:19:57,416 --> 00:19:59,666 ‫از این ایده‌های سکسیـه؟ 304 00:20:00,166 --> 00:20:03,375 ‫- قضیه اینـه که... ‫- بذار برات نوشیدنی بگیرم. 305 00:20:03,458 --> 00:20:05,178 ‫- ببخشید! ‫- بفرمایید. 306 00:20:05,583 --> 00:20:08,125 ‫- دوتا تکیلا با یخ، لطفاً. ‫- حتماً. 307 00:20:08,208 --> 00:20:11,458 ‫- ایده بده. ‫- آره، یه فرصت عالی برای سرمایه‌گذاریـه. 308 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 ‫من توی کِنتون زندگی می‌کنم. ‫اونجا رو می‌شناسی؟ 309 00:20:13,791 --> 00:20:16,375 ‫- توی اخبار درباره‌ش شنیدم. ‫- آره. 310 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 ‫آره، اونجا خیلی... 311 00:20:18,500 --> 00:20:19,875 ‫من اونجا زندگی می‌کنم 312 00:20:19,958 --> 00:20:23,666 ‫و صاحب‌خونه می‌خواد ۴۰هزارتا ‫زیر قیمت بهمون بفروشه. 313 00:20:23,750 --> 00:20:25,125 ‫با خودم گفتم... 314 00:20:25,208 --> 00:20:26,791 ‫- معامله‌ی شیرینیـه. ‫- آها. 315 00:20:26,875 --> 00:20:29,000 ‫- برای ما فرصت خوبیـه که... ‫- منظور از «ما» کیـه؟ 316 00:20:30,833 --> 00:20:32,375 ‫مامانم و داداشم. 317 00:20:33,625 --> 00:20:36,083 ‫آها. ‫آره، پیشنهاد خوبیـه. 318 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 ‫موضوع اینـه که ما ‫پول پس‌انداز رو از دست دادیم... 319 00:20:38,750 --> 00:20:40,500 ‫بفرمایید. دوتا تکیلا. 320 00:20:40,583 --> 00:20:41,875 ‫ممنون. 321 00:20:42,458 --> 00:20:44,166 ‫- سلامتی. ‫- سلامتی. 322 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 ‫آره دیگه. 323 00:20:47,666 --> 00:20:49,583 ‫خب حالا قضیه چیـه؟ 324 00:20:50,083 --> 00:20:54,708 ‫ما پولش رو داشتیم ولی از دست رفت 325 00:20:54,791 --> 00:20:57,125 ‫و می‌خواستم بدونم امکانش هست... 326 00:20:57,791 --> 00:21:00,916 ‫ممکنـه بهم پول قرض بدی... 327 00:21:01,708 --> 00:21:03,916 ‫۲۵هزارتا لازم دارم. 328 00:21:05,055 --> 00:21:06,141 ‫برای خونه؟ 329 00:21:06,166 --> 00:21:07,875 ‫آره، ولی ازطریق شرکتت پرداخت کن. 330 00:21:07,958 --> 00:21:10,250 ‫می‌دونم از این کارها بلدی... 331 00:21:10,333 --> 00:21:11,819 ‫شوخی می‌کنی دیگه؟ 332 00:21:12,208 --> 00:21:13,583 ‫آره؟ 333 00:21:13,666 --> 00:21:15,625 ‫اگه واجب نبود، ازت نمی‌خواستم... 334 00:21:15,708 --> 00:21:17,541 ‫آخه خیلی... 335 00:21:19,041 --> 00:21:21,375 ‫الان واقعاً به کمک نیاز دارم. 336 00:21:22,416 --> 00:21:24,375 ‫- می‌خواستم ازت بپرسم... ‫- نه. 337 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 ‫- از همکارهات بخوای... ‫- نه. 338 00:21:26,708 --> 00:21:28,625 ‫شاید بشه یه‌جوری... 339 00:21:28,708 --> 00:21:32,500 ‫من قصد معامله با تو ندارم، لینِت. 340 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 ‫آها. متوجهـم. 341 00:21:34,291 --> 00:21:36,000 ‫ببین. گوش کن. 342 00:21:36,083 --> 00:21:37,083 ‫ازت خوشم می‌آد. 343 00:21:37,583 --> 00:21:40,500 ‫جدی می‌گم. ‫با هم خیلی خوش می‌گذرونیم. 344 00:21:41,583 --> 00:21:46,041 ‫ولی نمی‌خوام از داستان زندگی ‫مامانت و داداشت بدونم. 345 00:21:47,125 --> 00:21:48,125 ‫متوجهـی؟ 346 00:21:48,625 --> 00:21:52,833 ‫بهت پول می‌دم که خوش بگذره، ‫نه که این چیزها رو بشنوم. 347 00:21:55,833 --> 00:21:56,833 ‫خب؟ 348 00:21:57,517 --> 00:21:59,100 ‫خودم کم بدبختی ندارم. 349 00:21:59,125 --> 00:22:03,125 ‫بچه‌هام همه‌ش ازم چیزی می‌خوان ‫و حتی تشکر نمی‌کنن. 350 00:22:03,625 --> 00:22:04,625 ‫- می‌دونی چی می‌گم؟ ‫- آره. 351 00:22:11,208 --> 00:22:12,452 ‫- خوبـی؟ ‫- آره بابا. 352 00:22:13,375 --> 00:22:15,250 ‫- الان عالی‌ام. ‫- جداً؟ 353 00:22:15,333 --> 00:22:18,750 ‫- حالش رو داری بریم توی اتاق؟ ‫- چرا که نه. همیشه آماد‌ه‌ام. 354 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 ‫باشه. 355 00:23:22,458 --> 00:23:25,666 ‫این هم... ۵۰۰ دلار. 356 00:23:26,166 --> 00:23:29,000 ‫به‌عنوان هدیه‌ی خدافظی، ‫دو برابرش می‌کنم. 357 00:23:31,083 --> 00:23:33,208 ‫این چند ماه خیلی خوش گذشت. 358 00:23:33,708 --> 00:23:34,708 ‫جدی می‌گم. 359 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 ‫با خرید خونه موفق باشی. 360 00:24:18,500 --> 00:24:21,708 ‫باشه، عزیزم. رسیدم خونه، ‫درباره‌ش حرف می‌زنیم. 361 00:24:21,791 --> 00:24:24,500 ‫به بچه‌ها شب‌به‌خیر بگو. ‫دوستت دارم. 362 00:25:00,916 --> 00:25:02,041 ‫خب. 363 00:25:18,875 --> 00:25:19,916 ‫ای ریدم. 364 00:25:27,323 --> 00:25:28,875 ‫اوه اوه. 365 00:25:54,166 --> 00:25:56,416 ‫سلام، لینِت. ‫یه سؤال عجیب دارم. 366 00:25:56,500 --> 00:25:58,416 ‫جاسوییچی من رو توی اتاق ندیدی؟ 367 00:26:15,916 --> 00:26:17,708 ‫دارم چه گُهی می‌خورم؟ 368 00:26:52,416 --> 00:26:53,541 ‫ای وای. 369 00:26:58,041 --> 00:26:59,083 ‫لامصب. 370 00:27:01,203 --> 00:27:03,632 ‫می‌دونم تو ماشینم رو برداشتی، لینِت. 371 00:27:04,208 --> 00:27:07,458 ‫همین‌الان بهم زنگ بزن! ‫فوراً! 372 00:27:07,541 --> 00:27:08,671 ‫بهم زنگ بزن! 373 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 ‫- سلام. ‫- لین‌لین! 374 00:27:39,875 --> 00:27:42,333 ‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 375 00:27:42,416 --> 00:27:43,600 ‫- دلم برات تنگ شده بود. ‫- چطوری؟ 376 00:27:43,625 --> 00:27:46,500 ‫چی شده؟ ‫فکر کردم پیک اومده. 377 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 ‫اوه. آره بیا داخل. ‫خونه‌ی خودتـه. 378 00:27:48,916 --> 00:27:50,041 ‫وای، خدا. 379 00:27:50,125 --> 00:27:53,208 ‫امیدوارم واجب باشه. ‫پنج دقیقه‌ی دیگه راننده‌م می‌رسه. 380 00:27:53,708 --> 00:27:57,208 ‫- اینجا رو برات گرفته؟ ‫- خونه‌ی دوران مجردی رابرت‌ـه. 381 00:27:57,291 --> 00:28:00,916 ‫دیگه داره مال خودم می‌شه. ‫نما رو دریاب. 382 00:28:01,000 --> 00:28:03,708 ‫خونه‌ی قبلی این‌طوری نبود. ‫نوشیدنی می‌خوری؟ 383 00:28:03,791 --> 00:28:05,333 ‫اونجا زیاد داریم. 384 00:28:05,416 --> 00:28:07,083 ‫- آره. ‫- برای من هم آماده کن. 385 00:28:07,625 --> 00:28:10,500 ‫حالا آفتاب از کدوم‌طرف دراومده؟ 386 00:28:10,583 --> 00:28:12,290 ‫یه خواهش ازت دارم. 387 00:28:13,000 --> 00:28:15,416 ‫عع! نه! نه! ‫دست به اون لیوان‌ها نزن! 388 00:28:15,500 --> 00:28:17,500 ‫اون‌ها مال رابرت‌ـن. ‫اگه بشکنن، من رو می‌کُشه. 389 00:28:17,583 --> 00:28:19,291 ‫لیوان بالای سینک هست. 390 00:28:19,375 --> 00:28:21,750 ‫کاش می‌شد بمونم و باهات مست کنم 391 00:28:21,833 --> 00:28:24,333 ‫ولی نمی‌خوام مثل هفته‌ی پیش دیر کنم. 392 00:28:24,416 --> 00:28:26,791 ‫رفتار رابرت مثل مامان‌بزرگمـه. 393 00:28:26,875 --> 00:28:31,416 ‫بهت نمی‌گه چرا ازت عصبانیـه ‫و فقط نگاهت می‌کنه. 394 00:28:31,500 --> 00:28:35,166 ‫مثل سگ‌های چی‌واوا ‫که وسط بحران زندگی گیر افتادن. 395 00:28:35,250 --> 00:28:36,500 ‫چشم‌هاش رو قلمبه می‌کنه... 396 00:28:37,416 --> 00:28:40,166 ‫حقیقتش خیلی ترسناکـه. 397 00:28:40,250 --> 00:28:42,333 ‫درهرصورت نمی‌تونم بمونم. ‫باید برم دنبال کِنی. 398 00:28:42,416 --> 00:28:44,458 ‫یه‌جوری رفتار می‌کنی انگار مامانشـی. 399 00:28:44,541 --> 00:28:47,375 ‫می‌خوای نشون بدی دختر نمونه‌ای هستی؟ 400 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 ‫- گم شو بابا. ‫- آخه داری خودت رو عذاب می‌دی. 401 00:28:53,666 --> 00:28:56,458 ‫اوه اوه. چه بوی بَدی می‌دی. ‫قیافه‌ت هم مثل عَن کفتر شده. 402 00:28:57,125 --> 00:28:59,250 ‫جداً؟ ‫خودم حواسم نیست. 403 00:29:01,708 --> 00:29:04,375 ‫راستی بهت گفتم ‫تازه از سَن دیگو برگشتم؟ 404 00:29:04,958 --> 00:29:07,875 ‫توی کرونا دل مار ‫یه نشست با مجلس سنا داشت. 405 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 ‫توی هتل هایت موندیم. ‫دوتا اتاق جدا. 406 00:29:11,083 --> 00:29:13,750 ‫مثلاً هنوز مخفیانه با همـیم 407 00:29:13,833 --> 00:29:17,291 ‫بااین‌که همه خبر دارن، حتی زنش. 408 00:29:17,375 --> 00:29:20,291 ‫اون هم داستان مفصلی داره ‫که بعداً بهت می‌گم. 409 00:29:20,375 --> 00:29:22,000 ‫دیگه قرار نیست توی هایت بمونیم. 410 00:29:22,083 --> 00:29:25,000 ‫الکی می‌گن تشک‌هاشون ‫از این طبی‌هاست. 411 00:29:25,083 --> 00:29:27,541 ‫قشنگ مقوایی‌ان. ‫فقط گنده‌گویی می‌کنن. 412 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 ‫کل زندگی‌ت روی مبل می‌خوابیدی 413 00:29:29,166 --> 00:29:31,791 ‫و حالا از یه تخت مجلل ‫توی هتل هایت ناراضی‌ای؟ 414 00:29:31,875 --> 00:29:35,708 ‫کون لقت، لینِت. ‫این رو از ته دل گفتم. 415 00:29:35,791 --> 00:29:40,416 ‫همیشه گذشته رو... ‫خیلی رواعصابـی! 416 00:29:40,500 --> 00:29:42,541 ‫این لامصب چرا پاک نمی‌شه؟ 417 00:29:42,625 --> 00:29:43,750 ‫بذار من بزنم. 418 00:29:44,500 --> 00:29:45,958 ‫این رو باز کن. 419 00:29:47,000 --> 00:29:51,208 ‫- می‌شه عجله کنی؟ باید برم. ‫- گلوریا، من یه مشکل دارم. 420 00:29:51,233 --> 00:29:53,225 ‫می‌دونی که سه‌هزارتا بهم بدهکاری. 421 00:29:53,250 --> 00:29:56,541 ‫همین امشب لازمش دارم، ‫چون دورین رید به برنامه‌ی خرید خونه. 422 00:29:56,625 --> 00:29:58,625 ‫پولم رو می‌خوام، باشه؟ 423 00:29:58,708 --> 00:30:01,083 ‫- می‌دونستم این کار رو می‌کنه. ‫- گلوریا. 424 00:30:01,166 --> 00:30:02,625 ‫گلوریا، جدی می‌گم. 425 00:30:02,708 --> 00:30:04,458 ‫- این رو ببین. ‫- ای خدا. 426 00:30:04,541 --> 00:30:06,875 ‫ببین. ‫مارکِ جیوانی ورساچه. 427 00:30:06,958 --> 00:30:08,791 ‫تلفظ ایتالیایی‌ها این‌طوریـه. 428 00:30:09,458 --> 00:30:11,541 ‫نظرت چیـه؟ امشب بپوشمش؟ 429 00:30:11,625 --> 00:30:12,583 ‫خیلی ظریفـه. 430 00:30:12,666 --> 00:30:14,791 ‫گلوریا، امشب واقعاً پول‌لازمـم. 431 00:30:14,875 --> 00:30:18,125 ‫- نه، وقت برای این کارها ندارم. ‫- قراره از خونه بندازنمون بیرون. 432 00:30:18,208 --> 00:30:20,577 ‫- می‌فهمی چی می‌گم؟ ‫- ماشینم رسید. باید برم. 433 00:30:20,854 --> 00:30:23,479 ‫باز مجبور می‌شم توی ‫ماشین خودم به بقیه بدم. 434 00:30:25,541 --> 00:30:28,500 ‫آخ! داری حالم رو خراب می‌کنی. 435 00:30:28,583 --> 00:30:30,416 ‫- ای بابا. ‫- عشقم... 436 00:30:30,500 --> 00:30:32,125 ‫ای وای. 437 00:30:32,208 --> 00:30:34,958 ‫رابرت اون رو گذاشته اونجا که ‫مثلاً لباس عوض‌کردنت رو تماشا کنه؟ 438 00:30:35,041 --> 00:30:37,333 ‫نه‌خیر، چرت‌وپرت نگو. 439 00:30:37,416 --> 00:30:41,875 ‫خودم گذاشتمش اینجا. ‫این یکی حرف نمی‌زنه و راضی‌ترم. 440 00:30:41,958 --> 00:30:44,416 ‫- مگه نه، عشقم؟ ‫- خدا شفا بده. 441 00:30:44,500 --> 00:30:47,208 ‫حسودیت می‌شه چون ‫زید من داره پیشرفت می‌کنه. 442 00:30:47,433 --> 00:30:48,433 ‫آره، به‌سمت زندان. 443 00:30:49,041 --> 00:30:52,875 ‫البته تازگی استرس دارم ‫چون دیگه براش جذاب نیستم. 444 00:30:52,958 --> 00:30:54,500 ‫این رو گردنم کن. 445 00:30:55,000 --> 00:30:57,791 ‫درک می‌کنم که سختـه، ولی نیومدم ‫که درباره‌ی رابطه‌ی جنسی‌ت بشنوم. 446 00:30:57,875 --> 00:30:59,833 ‫اومدم طلبم رو بگیرم. 447 00:30:59,916 --> 00:31:03,000 ‫می‌شه یه‌کم آروم بگیری، لینِت؟ 448 00:31:03,083 --> 00:31:06,083 ‫نمی‌شه که سرزده بیای ‫و ازم باج بگیری. 449 00:31:06,166 --> 00:31:09,000 ‫شیش ماه پیش که برات وثیقه گذاشتم ‫و آزاد شدی، همین طور یه‌هویی بود. 450 00:31:10,500 --> 00:31:12,875 ‫اون‌موقع زندان بودم، لینِت. 451 00:31:13,500 --> 00:31:17,666 ‫موقعیت فرق می‌کرد. ‫تازه فقط شماره‌ی تو رو حفظ بودم. 452 00:31:17,750 --> 00:31:20,666 ‫قسمت بوده اون‌طوری بشه. ‫حالا آروم باش. 453 00:31:20,750 --> 00:31:25,083 ‫من رو ببین. به نظرت چقدر می‌تونستم ‫توی مرکز اصلاح‌وتربیت دَووم بیارم؟ 454 00:31:25,166 --> 00:31:28,375 ‫- نه زیاد. ‫- من هم همین رو می‌گم. 455 00:31:29,025 --> 00:31:30,333 ‫واقعاً که. 456 00:31:30,416 --> 00:31:31,958 ‫گلوریا، لطفاً. 457 00:31:32,041 --> 00:31:34,250 ‫نمی‌شه از رابرت پول بگیری؟ 458 00:31:34,333 --> 00:31:35,416 ‫به اسکات بگو. 459 00:31:35,500 --> 00:31:36,958 ‫گفت نمی‌ده. 460 00:31:37,041 --> 00:31:39,500 ‫حتی دیگه بهم زنگ نمی‌زنه. ‫ازم دزدیدیش. 461 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 ‫والا رابطه‌ی ما هم تموم شد... 462 00:31:41,583 --> 00:31:44,625 ‫مهم نیست. مطمئنـم ‫بیشتر از سه‌هزارتا ازش کش رفتی. 463 00:31:44,708 --> 00:31:45,833 ‫پس بی‌حساب شدیم. 464 00:31:45,916 --> 00:31:48,333 ‫از اون دونفر دیگه بگیر ‫که باهاشون هستی. 465 00:31:48,416 --> 00:31:50,666 ‫چه مرگتـه، لینِت؟ ‫دیگه با اون‌ها هم نیستم. 466 00:31:50,750 --> 00:31:52,916 ‫تا هفته‌ی پیش که بودی. ‫یه‌هو چی شد؟ 467 00:31:53,000 --> 00:31:54,958 ‫تو مگه مأموری؟ 468 00:31:55,041 --> 00:31:58,875 ‫می‌دونی اگه رابرت ‫این حرفت رو می‌شنید، چی می‌شد؟ 469 00:31:58,958 --> 00:32:01,183 ‫من رو می‌نداخت بیرون ‫و الان داشتم رقص میله می‌رفتم! 470 00:32:01,208 --> 00:32:03,375 ‫پولم رو بده تا گورم رو گم کنم. 471 00:32:03,458 --> 00:32:07,625 ‫- آخ! ماشینم رسید. باید برم. ‫- مجبورم تن‌فروشی کنم، گلوریا. 472 00:32:07,708 --> 00:32:10,363 ‫- واقعاً که! ‫- قراره کِنی رو ببرن... 473 00:32:12,244 --> 00:32:13,708 ‫آخ! 474 00:32:14,375 --> 00:32:16,166 ‫واقعاً بَدموقع اومدی، لینِت! 475 00:32:16,958 --> 00:32:18,250 ‫ماشینم رسیده! 476 00:32:18,333 --> 00:32:21,958 ‫می‌شه داد نزنی؟ ‫پول خودم رو می‌خوام. 477 00:32:22,041 --> 00:32:26,333 ‫نصف‌شب سه‌هزار دلار از کجام بیارم؟ 478 00:32:26,416 --> 00:32:29,083 ‫فکر کردی بانک مرکزی‌ام؟ 479 00:32:29,166 --> 00:32:32,833 ‫من عابربانک نیستم که ‫هروقت پول خواستی، بهت بدم. 480 00:32:33,791 --> 00:32:35,916 ‫اصلاً خودت گفتی برم پی کارم. 481 00:32:36,000 --> 00:32:38,500 ‫حالا هم می‌خوام برم پی کارم. 482 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 ‫شاید واسه همینـه که ‫زندگی‌ت این‌قدر تخمیـه. 483 00:32:42,458 --> 00:32:44,791 ‫باید رفتارت رو درست کنی. 484 00:32:46,583 --> 00:32:50,083 ‫بفرما. حالا دیگه حالم از خودم ‫به هم می‌خوره که همچین حرفی زدم. 485 00:32:50,625 --> 00:32:54,250 ‫می‌خوای لباسم رو هم بدم؟ ‫کلاه‌گیسم رو هم می‌خوای؟ 486 00:32:57,125 --> 00:32:58,458 ‫مثل این‌که در جریان نیستی 487 00:32:58,541 --> 00:33:00,416 ‫ولی دوست‌ها حساب‌کتاب نمی‌کنن. 488 00:33:00,500 --> 00:33:03,416 ‫ولی دفعه‌ی بعدی که بهت لطف کردم، ‫حتماً یه جا یادداشت می‌کنم. 489 00:33:03,500 --> 00:33:05,000 ‫خوبـه؟ 490 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 ‫اگه رابرت بفهمه ‫رمز گاوصندوقش رو می‌دونم 491 00:33:08,833 --> 00:33:10,083 ‫واویلا می‌شه. 492 00:33:10,791 --> 00:33:11,958 ‫وای، خدا. 493 00:33:13,416 --> 00:33:15,708 ‫سریع پرتم می‌کنه بیرون. 494 00:33:16,333 --> 00:33:19,125 ‫پونصدتاست. ‫اگه نمی‌خوایش، برو پی کارِت. 495 00:33:19,208 --> 00:33:21,583 ‫پونصدتا چیـه؟ ‫سه‌هزارتام رو بده. 496 00:33:21,666 --> 00:33:24,333 ‫چرا این‌قدر اذیتم می‌کنی، لینِت؟ 497 00:33:24,416 --> 00:33:25,333 ‫ماشینم رسیده! 498 00:33:25,416 --> 00:33:28,375 ‫اصلاً می‌دونی چیـه؟ ‫اِشکال نداره. یه کاریش می‌کنم. 499 00:33:28,458 --> 00:33:30,666 ‫- چرت‌وپرت می‌گم. هنوز دوستم داره. ‫- آره بابا. 500 00:33:31,208 --> 00:33:33,041 ‫خب می‌خوای برسونمت؟ 501 00:33:33,125 --> 00:33:35,208 ‫می‌خوام تنها باشم. ‫می‌شه یه‌کم اینجا بمونم؟ 502 00:33:35,291 --> 00:33:38,333 ‫اتفاقاً خیلی خوب می‌شه. ‫یه بسته هم قراره برام بیاد. 503 00:33:40,083 --> 00:33:42,916 ‫یادت نره دَر رو دوقفله کنی. 504 00:33:44,458 --> 00:33:46,458 ‫عشق منـی! خدافظ! 505 00:34:50,833 --> 00:34:52,041 ‫کودی. 506 00:34:57,000 --> 00:34:58,041 ‫کودی؟ 507 00:34:59,291 --> 00:35:00,333 ‫سلام. 508 00:35:00,916 --> 00:35:03,833 ‫منتظرت بودم. ‫ازت یه سؤال دارم. 509 00:35:05,833 --> 00:35:08,875 ‫- باید به اتوبوس برسم. ‫- می‌دونم. فقط یه سؤال دارم. 510 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 ‫چی شده؟ 511 00:35:11,083 --> 00:35:15,291 ‫خیلی وقت پیش مثل احمق‌ها ‫یه‌کم پول توی گاوصندوقم گذاشتم 512 00:35:15,316 --> 00:35:16,399 ‫و چیزه... 513 00:35:16,541 --> 00:35:18,583 ‫از اون دیجیتالی‌هاست. 514 00:35:18,666 --> 00:35:20,750 ‫- همون‌هایی که رمز وارد می‌کنی. ‫- آره. 515 00:35:20,833 --> 00:35:23,333 ‫امشب سه‌بار رمز اشتباه زدم ‫و حالا قفل شده. 516 00:35:23,416 --> 00:35:25,625 ‫تو می‌دونی چجوری می‌شه بازش کرد؟ 517 00:35:26,583 --> 00:35:29,708 ‫- زنگ بزن قفل‌بازکن دیگه. ‫- می‌دونم، ولی الان دیروقتـه. 518 00:35:29,791 --> 00:35:30,791 ‫عجله دارم. 519 00:35:30,875 --> 00:35:33,583 ‫امشب لزمش دارم. ‫می‌دونی چجوری باز می‌شه؟ 520 00:35:33,608 --> 00:35:34,733 ‫چرا من باید بدونم؟ 521 00:35:36,796 --> 00:35:38,129 ‫- چون... ‫- چون؟ 522 00:35:39,375 --> 00:35:42,875 ‫- فکر کردم می‌دونی چجوری... ‫- چرا همچین فکری کردی؟ 523 00:35:42,958 --> 00:35:46,875 ‫آخه شنیدم تو سابقه‌داری. ‫گفتم شاید بدونی. 524 00:35:46,958 --> 00:35:48,625 ‫کی بهت گفته سابقه‌دارم؟ 525 00:35:49,208 --> 00:35:50,333 ‫تَمی گفت. 526 00:35:50,416 --> 00:35:51,708 ‫زنیکه‌ی خر. 527 00:35:54,083 --> 00:35:56,041 ‫- حالا بلدی باز کنی یا نه؟ ‫- نه، ببین. 528 00:35:56,541 --> 00:35:59,666 ‫این داستانی که گفتی، خیلی بوداره. 529 00:35:59,750 --> 00:36:02,200 ‫- فقط ازت می‌خوام... ‫- می‌رم به اتوبوسم برسم. 530 00:36:03,708 --> 00:36:04,750 ‫لاشی! 531 00:36:19,083 --> 00:36:20,416 ‫کودی؟ ‫کودی. 532 00:36:20,500 --> 00:36:23,333 ‫فقط بیا ببینش و بهت ۲۰۰ دلار می‌دم. 533 00:36:25,625 --> 00:36:28,083 ‫بهت پول می‌دم، کودی. ‫۲۰۰ دلار می‌دم. 534 00:36:28,166 --> 00:36:29,791 ‫فقط بیا ببینش. 535 00:36:31,250 --> 00:36:32,375 ‫فقط نگاهش کن. 536 00:36:34,708 --> 00:36:38,416 ‫- گفتی چجور گاوصندوقیـه؟ ‫- گاوصندوقـه دیگه... یعنی چی؟ 537 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 ‫مارک هوم دیپات‌ـه. 538 00:36:42,875 --> 00:36:43,916 ‫کجاست؟ 539 00:36:44,000 --> 00:36:45,291 ‫تو خونه‌م. 540 00:36:46,000 --> 00:36:47,500 ‫سه دقیقه راهـه. 541 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 ‫توش چیـه؟ 542 00:36:49,833 --> 00:36:52,833 ‫پولم توشـه و می‌خوام بردارمش. 543 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 ‫به کمکت نیاز دارم، کودی. 544 00:36:55,583 --> 00:36:57,875 ‫فقط ازت می‌خوام بیای ببینیش. 545 00:36:57,958 --> 00:37:00,375 ‫- فقط ببینش. ‫- زید داری؟ 546 00:37:01,000 --> 00:37:03,666 ‫- نه. ‫- هم‌اتاقی‌ای چیزی نداری؟ 547 00:37:05,291 --> 00:37:06,458 ‫تنها زندگی می‌کنم. 548 00:37:07,875 --> 00:37:08,916 ‫خوبـه. 549 00:37:10,666 --> 00:37:11,875 ‫خب؟ 550 00:37:12,496 --> 00:37:13,583 ‫باشه. 551 00:37:14,489 --> 00:37:16,739 ‫آره. یه نگاه بهش می‌ندازم. 552 00:37:17,041 --> 00:37:19,125 ‫- فقط نگاه؟ ‫- چهارصدتا هم می‌گیرم. 553 00:37:22,291 --> 00:37:23,583 ‫- چهارصدتا؟ ‫- آره. 554 00:37:25,583 --> 00:37:27,500 ‫- حلـه؟ ‫- چهارصدتا. باشه. 555 00:37:27,583 --> 00:37:29,500 ‫- قبولـه؟ ‫- آره. هستم. 556 00:37:30,166 --> 00:37:31,250 ‫خوبـه. 557 00:38:11,666 --> 00:38:12,875 ‫اینجا... 558 00:38:15,458 --> 00:38:17,583 ‫به‌عنوان خدمتکار یه رستوران، ‫خونه‌ی قشنگی داری. 559 00:38:19,375 --> 00:38:20,375 ‫ممنون. 560 00:38:22,541 --> 00:38:24,625 ‫اینجاست... 561 00:38:27,041 --> 00:38:28,958 ‫حالا نظرت چیـه؟ 562 00:38:29,833 --> 00:38:31,500 ‫این‌که مارک هوم دیپات نیست. 563 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 ‫عع... 564 00:38:33,875 --> 00:38:35,000 ‫حالا می‌شه بازش کرد؟ 565 00:38:35,147 --> 00:38:36,608 ‫من از کجا بدونم؟ 566 00:38:39,458 --> 00:38:41,291 ‫خب نمی‌شه... 567 00:38:41,375 --> 00:38:43,791 ‫نمی‌شه به‌زور بازش کنیم؟ 568 00:38:45,208 --> 00:38:47,416 ‫یعنی می‌خوای قفلش رو بشکونم؟ 569 00:38:47,500 --> 00:38:49,458 ‫نه. خب دارم بهت ۴۰۰ دلار می‌دم... 570 00:38:49,541 --> 00:38:51,625 ‫واسه این‌که ببینمش ‫و الان هم دیدم. 571 00:38:51,708 --> 00:38:54,750 ‫فقط ببینیش؟ ما که قرار نیست ‫دزدی کنیم. این مال خودمـه. 572 00:38:54,833 --> 00:38:55,833 ‫مال توئـه؟ 573 00:38:56,333 --> 00:38:58,291 ‫- آره! ‫- این خونه هم مال توئـه؟ 574 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 ‫بله. 575 00:39:01,041 --> 00:39:03,500 ‫- مطمئنـی دیگه؟ ‫- آره، مطمئنـم. 576 00:39:04,083 --> 00:39:05,083 ‫واقعاً؟ 577 00:39:06,041 --> 00:39:07,416 ‫خونه‌ی هم‌اتاقی‌مـه. 578 00:39:08,375 --> 00:39:10,305 ‫هم‌اتاقی‌ت؟ ‫گفتی تنها زندگی می‌کنی. 579 00:39:10,875 --> 00:39:12,041 ‫هم‌اتاقی سابقم. 580 00:39:12,125 --> 00:39:15,250 ‫یعنی از اینجا رفته و گاوصندوقش رو ‫جا گذاشته و وسایل تو توشـه؟ 581 00:39:15,333 --> 00:39:17,125 ‫- آره دیگه. ‫- پس قضیه اینـه. 582 00:39:17,208 --> 00:39:19,166 ‫- دروغ که نمی‌گی؟ ‫- نه. 583 00:39:19,250 --> 00:39:21,708 ‫این‌قدر کُسشعر نگو، لینِت. ‫بگو داستان چیـه. 584 00:39:21,791 --> 00:39:24,750 ‫اینجا مال دوستمـه. ‫اینجا خونه‌ی دوستمـه. 585 00:39:24,833 --> 00:39:27,375 ‫این گاوصندوق دوست‌پسرشـه ‫و پولِ داخلش رو لازم دارم. 586 00:39:27,458 --> 00:39:30,458 ‫همین امشب لازمش دارم. ‫این عین حقیقتـه. 587 00:39:30,541 --> 00:39:32,083 ‫برای خونواده‌م لازم دارم. 588 00:39:32,583 --> 00:39:34,541 ‫واسه خونواده‌مـه. 589 00:39:36,583 --> 00:39:38,508 ‫باید این رو زودتر می‌گفتی. 590 00:39:48,875 --> 00:39:49,916 ‫معذرت می‌خوام. 591 00:39:50,583 --> 00:39:52,125 ‫نباید دروغ می‌گفتم. 592 00:39:53,333 --> 00:39:54,833 ‫پول رو لازم دارم، کودی. 593 00:39:57,039 --> 00:39:59,458 ‫باورم نمی‌شه دارم ‫دوباره این کار رو می‌کنم. 594 00:40:00,875 --> 00:40:02,250 ‫ببین، تنها راهی که می‌شه... 595 00:40:03,291 --> 00:40:06,500 ‫تنها راه اینـه که لایه‌هاش رو ‫با دریل سوراخ کنیم. 596 00:40:06,583 --> 00:40:08,208 ‫- با دریل سوراخ کنیم؟ ‫- آره. 597 00:40:08,291 --> 00:40:09,708 ‫همین‌جا نمی‌شه؟ 598 00:40:09,791 --> 00:40:12,625 ‫می‌شه، ولی کل ساختمون ‫می‌فهمن اینجا چه خبره. 599 00:40:12,708 --> 00:40:14,458 ‫نمی‌شه بی صدا انجامش داد؟ 600 00:40:14,541 --> 00:40:16,666 ‫می‌خوای روی دریل خفه‌کن بذارم؟ 601 00:40:16,750 --> 00:40:19,750 ‫چاره‌ای نیست. ‫باید ببریمش بیرون. 602 00:40:19,833 --> 00:40:21,791 ‫درضمن خرج برمی‌داره. 603 00:40:21,875 --> 00:40:22,875 ‫چقدر؟ 604 00:40:25,092 --> 00:40:26,320 ‫هشتصدتا. 605 00:40:30,500 --> 00:40:31,875 ‫هستی یا نه؟ 606 00:40:35,041 --> 00:40:36,041 ‫هستم. 607 00:40:36,125 --> 00:40:38,750 ‫- چاره‌ای نیست. ‫- پولش رو داری دیگه؟ 608 00:40:40,083 --> 00:40:41,583 ‫آره، توی گاوصندوق هست. 609 00:40:48,666 --> 00:40:50,719 ‫به نفعتـه سربه‌سرم نذاری. 610 00:40:53,750 --> 00:40:54,791 ‫حلـه. 611 00:40:58,583 --> 00:40:59,791 ‫می‌رم زنگ بزنم. 612 00:41:05,125 --> 00:41:08,791 ‫باشه، لینِت. ‫نباید بهت می‌خندیدم. 613 00:41:08,875 --> 00:41:11,500 ‫ماشین رو برگردون تا با هم حرف بزنیم. 614 00:41:12,458 --> 00:41:15,291 ‫یادت نره بری دنبال کِنی. ‫خونه‌ی موناست. 615 00:41:15,375 --> 00:41:17,125 ‫مونا می‌گه صبح زود کار داره. 616 00:41:19,583 --> 00:41:22,541 ‫این یک پیام خودکار ‫از وام رُز سیتی است... 617 00:41:22,625 --> 00:41:26,541 ‫هفت هفته از پرداخت قسط شما گذشته... 618 00:41:27,375 --> 00:41:29,250 ‫لینِت، اصلاً شوخی بامزه‌ای نیست. 619 00:41:29,333 --> 00:41:32,416 ‫اون ماشین زنمـه. ‫همین‌الان بگو کجاست. 620 00:41:33,750 --> 00:41:35,416 ‫زنیکه آشغال! 621 00:41:35,500 --> 00:41:38,250 ‫اگه یه خط روش انداخته باشی، می‌کُشمت! 622 00:41:38,326 --> 00:41:42,454 ‫{\an8}[ سرنوشتت رو خودت تعیین می‌کنی ] 623 00:42:02,166 --> 00:42:03,250 ‫نگهش دارین. 624 00:42:06,458 --> 00:42:07,333 ‫ممنون. 625 00:42:12,958 --> 00:42:14,375 ‫اسباب‌کشی دارین؟ 626 00:42:15,791 --> 00:42:16,791 ‫آره. 627 00:42:18,041 --> 00:42:20,250 ‫می‌خوایم نوسازی کنیم. 628 00:42:20,333 --> 00:42:22,000 ‫- همه‌ش دردسره. ‫- دقیقاً. 629 00:42:34,541 --> 00:42:36,500 ‫یه‌لحظه صبر کن. 630 00:42:37,000 --> 00:42:38,458 ‫صبر کن. 631 00:42:40,395 --> 00:42:41,916 ‫جواب نمی‌دی؟ 632 00:42:44,916 --> 00:42:48,000 ‫- کجا می‌ریم. ‫- خیابون ۸۲ جنوبی. 633 00:43:07,541 --> 00:43:09,033 ‫خونه‌ی خودت چجوریـه؟ 634 00:43:09,500 --> 00:43:10,833 ‫- خونه‌ی خودم؟ ‫- آره. 635 00:43:10,916 --> 00:43:12,250 ‫- جایی که زندگی می‌کنم؟ ‫- آره. 636 00:43:13,083 --> 00:43:16,458 ‫داغونـه. ‫باید بازسازی بشه. 637 00:43:17,750 --> 00:43:20,208 ‫تقریباً ۱۲ ساعت وقت دارم ‫پولش رو جور کنم، وگرنه... 638 00:43:21,396 --> 00:43:23,458 ‫سابقه‌ی پرداخت بَدی دارم. 639 00:43:24,416 --> 00:43:27,625 ‫هیشکی به خودم اجاره نمی‌ده، چون... 640 00:43:29,166 --> 00:43:30,166 ‫اوضاع مزخرفیـه. 641 00:43:33,500 --> 00:43:34,750 ‫خونه‌ی تو کجاست؟ 642 00:43:36,208 --> 00:43:37,333 ‫اون آخرها. 643 00:43:37,416 --> 00:43:40,708 ‫- با حقوق تَمی جای بهتری نمی‌شه. ‫- آره. 644 00:43:41,208 --> 00:43:42,916 ‫دو ساعت با اتوبوس راهـه. 645 00:43:43,416 --> 00:43:44,666 ‫خونواده داری؟ 646 00:43:45,750 --> 00:43:47,000 ‫دیگه نه. 647 00:43:49,791 --> 00:43:52,083 ‫حالا این یارو می‌تونه بازش کنه؟ 648 00:43:52,166 --> 00:43:54,333 ‫قراره بفهمیم دیگه. 649 00:43:54,916 --> 00:43:58,416 ‫پس من پولم رو ازش برمی‌دارم... 650 00:43:58,500 --> 00:44:00,416 ‫دَرش رو می‌بندم... 651 00:44:01,416 --> 00:44:02,541 ‫و برمی‌گردونمش. 652 00:44:03,125 --> 00:44:05,626 ‫- کجا برمی‌گردونیش؟ ‫- به خونه دیگه. 653 00:44:06,416 --> 00:44:07,666 ‫- خونه؟ ‫- آره. 654 00:44:14,333 --> 00:44:15,500 ‫همین‌جاست. 655 00:45:23,291 --> 00:45:24,291 ‫چطوری؟ 656 00:45:44,875 --> 00:45:46,041 ‫سلام، مامان. 657 00:45:46,750 --> 00:45:48,583 ‫سلام، مامان جون. 658 00:45:49,875 --> 00:45:51,333 ‫چی شده، مامان؟ 659 00:45:52,666 --> 00:45:54,000 ‫دوستت دارم. 660 00:45:55,626 --> 00:45:56,659 ‫عشق منـی. 661 00:45:58,583 --> 00:46:01,848 ‫تنهاش نذار، لطفاً. ‫صدای اون هم کم کن. 662 00:46:03,166 --> 00:46:05,125 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره. 663 00:46:05,208 --> 00:46:06,375 ‫بریم. 664 00:46:16,000 --> 00:46:19,333 ‫بیدار شو، کارل. ‫بیدار شو. 665 00:46:21,083 --> 00:46:24,791 ‫پس این گاوصندوق توئـه ‫و رمزش رو یادت رفته. 666 00:46:27,208 --> 00:46:28,416 ‫توش چیـه؟ 667 00:46:29,625 --> 00:46:30,875 ‫پول خودمـه. 668 00:46:31,875 --> 00:46:32,958 ‫- پول خودتـه؟ ‫- آره. 669 00:46:33,041 --> 00:46:34,041 ‫باشه. 670 00:46:35,291 --> 00:46:36,500 ‫پس بازش می‌کنیم. 671 00:46:37,737 --> 00:46:38,750 ‫سوییچ‌ها. 672 00:46:38,833 --> 00:46:41,125 ‫دَر پارکینگ رو ببند، کارل. 673 00:46:43,250 --> 00:46:44,666 ‫به خودت بیا، پسر. 674 00:46:44,750 --> 00:46:47,333 ‫جدی می‌گم. ‫به خودت بیا. 675 00:47:14,000 --> 00:47:17,458 ‫با این زنیکه‌ی لاغرمردنی ‫این‌همه راه آوردیش؟ 676 00:47:17,541 --> 00:47:20,250 ‫- پشمام. ‫- بیا از این‌طرف. 677 00:47:21,083 --> 00:47:23,333 ‫ماشالا! 678 00:47:23,875 --> 00:47:26,291 ‫ظاهراً توش پول زیادیـه. 679 00:47:28,166 --> 00:47:29,916 ‫بنازم. 680 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 ‫جالب شد... 681 00:47:35,041 --> 00:47:36,333 ‫جالب شد... 682 00:47:56,291 --> 00:47:58,250 ‫این چی بود آوردی، کارل؟ 683 00:48:02,083 --> 00:48:03,083 ‫نه. 684 00:48:04,375 --> 00:48:05,416 ‫نمی‌شه. 685 00:48:06,833 --> 00:48:08,791 ‫باید یه کار دیگه بکنیم. 686 00:48:14,875 --> 00:48:16,250 ‫همون روش سنتی خودمون. 687 00:48:18,708 --> 00:48:22,000 ‫- نه، لهش نکن... ‫- ببند دهنت رو. 688 00:48:22,083 --> 00:48:23,666 ‫این کار رو نکن. ای وای. 689 00:48:23,750 --> 00:48:26,000 ‫نه... باید برگردونمش. 690 00:48:26,083 --> 00:48:28,708 ‫یه‌بار دیگه. 691 00:48:31,063 --> 00:48:32,666 ‫این هم از این. 692 00:48:32,750 --> 00:48:34,333 ‫پشمام! 693 00:48:35,208 --> 00:48:36,708 ‫اینجا چی داریم؟ 694 00:48:37,916 --> 00:48:39,958 ‫به‌به. 695 00:48:43,208 --> 00:48:45,583 ‫اینجا چه خبره؟ 696 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 ‫گفتی این گاوصندوق کیـه؟ 697 00:48:52,375 --> 00:48:53,750 ‫مال خودمـه. 698 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 ‫- جداً؟ ‫- آره. 699 00:48:55,083 --> 00:48:56,458 ‫- مال توئـه؟ ‫- آره. 700 00:48:57,041 --> 00:48:59,625 ‫- همه‌ی این‌ها مال توئـه؟ ‫- آره. 701 00:48:59,708 --> 00:49:00,875 ‫خب چی داریم؟ 702 00:49:02,333 --> 00:49:05,041 ‫چندتا ساعت رولکس خفن. 703 00:49:05,541 --> 00:49:07,916 ‫پول نقد و کوکایین. 704 00:49:18,125 --> 00:49:20,500 ‫- این رو از کجا می‌شناسی، داداش؟ ‫- توی کافه همکاریـم. 705 00:49:20,583 --> 00:49:21,708 ‫توی کافه همکاریـن. 706 00:49:22,583 --> 00:49:24,416 ‫- آره. ‫- عجب. 707 00:49:25,458 --> 00:49:27,083 ‫- کارل. ‫- باشه. 708 00:49:27,750 --> 00:49:30,541 ‫چرا این لامصب رو آوردی اینجا، داداش؟ 709 00:49:35,500 --> 00:49:38,125 ‫- چه مرگتـه؟ ‫- این‌ها مال توئـه، آره؟ 710 00:49:38,208 --> 00:49:40,375 ‫می‌گم مال منـه، لاشی. 711 00:49:40,458 --> 00:49:42,750 ‫- فقط پولم رو می‌خوام. ‫- عع، پولت رو می‌خوای؟ 712 00:49:42,833 --> 00:49:45,833 ‫اگه پولت رو می‌خواستی، ‫پس این کُسشعرها چیـه؟ 713 00:49:46,416 --> 00:49:47,416 ‫این‌ها... 714 00:49:47,500 --> 00:49:48,708 ‫این‌ها چی؟ 715 00:49:50,125 --> 00:49:51,750 ‫- این‌ها چی‌ان؟ ‫- این‌ها... 716 00:49:51,833 --> 00:49:53,791 ‫- مال منـه. ‫- چی فرمودین؟ 717 00:49:54,333 --> 00:49:55,875 ‫- مال منـه. ‫- کُسشعر نگو. 718 00:49:55,958 --> 00:49:58,291 ‫- پولم رو بده، لاشی. بده. ‫- این مال کیـه؟ 719 00:49:58,375 --> 00:50:00,625 ‫- برو کیرم دهنت. ‫- پولم رو بده. 720 00:50:00,708 --> 00:50:02,958 ‫این رو از کی دزدیدی، جنده؟ 721 00:50:03,041 --> 00:50:04,458 ‫از دوست‌دخترمـه. 722 00:50:05,041 --> 00:50:07,833 ‫- مال کیـه؟ ‫- داداش، چه مرگتـه؟ آروم بگیر. 723 00:50:07,916 --> 00:50:10,083 ‫می‌گم از دوست‌دخترم! 724 00:50:10,166 --> 00:50:13,791 ‫از دوست‌دخترتـه. ‫پس داریم نزدیک می‌شیم. 725 00:50:13,875 --> 00:50:16,416 ‫بگو این گاوصندوق از کیـه. 726 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 ‫- دوستم زید کسیـه. ‫- زیدشـه؟ 727 00:50:18,250 --> 00:50:20,541 ‫زید یه تاجره ‫و این رو براش نگه می‌داره. 728 00:50:20,625 --> 00:50:21,958 ‫هیچ‌وقت نمی‌فهمه. 729 00:50:22,041 --> 00:50:25,291 ‫- از کجا می‌دونی نمی‌فهمه، اُسگل؟ ‫- براش مهم نیست. 730 00:50:25,375 --> 00:50:27,541 ‫- نه بابا؟ ‫- اون فقط زیدشـه. 731 00:50:27,625 --> 00:50:29,125 ‫برای نگه می‌داره. 732 00:50:29,208 --> 00:50:31,750 ‫برای چی آوردیش پیش من؟ 733 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 ‫دختره‌ی جنده. 734 00:50:33,500 --> 00:50:35,750 ‫دارن بازی‌مون می‌دن، کارل. 735 00:50:35,833 --> 00:50:38,208 ‫چتـه، حاجی؟ ‫دستت رو بنداز، اُسگل. 736 00:50:46,666 --> 00:50:48,833 ‫- بده من! ‫- کیفم رو ول کن! 737 00:50:50,708 --> 00:50:52,416 ‫کُسکش. 738 00:50:52,500 --> 00:50:53,500 ‫آخ. 739 00:50:53,583 --> 00:50:56,250 ‫کیری! ‫کیف رو بده من! 740 00:50:57,625 --> 00:50:58,458 ‫لامصب! 741 00:50:58,541 --> 00:50:59,958 ‫جلو نیا. 742 00:51:02,375 --> 00:51:03,833 ‫کونت پاره‌ست. 743 00:51:10,439 --> 00:51:11,486 ‫کارل! 744 00:51:12,083 --> 00:51:13,208 ‫ای لاشی‌ها! 745 00:51:13,291 --> 00:51:14,791 ‫ای وای! ای وای! 746 00:51:14,875 --> 00:51:17,541 ‫من رو ببین! من رو ببین! 747 00:51:17,625 --> 00:51:19,041 ‫ای وای. 748 00:51:19,125 --> 00:51:22,458 ‫می‌کُشمت! 749 00:51:25,958 --> 00:51:28,541 ‫خودت رو مُرده فرض کن! 750 00:51:29,250 --> 00:51:31,000 ‫ای خدا... 751 00:51:31,083 --> 00:51:33,041 ‫کارِت تمومـه، جنده! 752 00:51:39,750 --> 00:51:41,000 ‫ای خدا. 753 00:51:41,875 --> 00:51:42,875 ‫ای خدا. 754 00:51:55,166 --> 00:51:57,750 ‫گورت رو گم کن! 755 00:51:59,958 --> 00:52:02,541 ‫معذرت می‌خوام. ‫من رو ببخشین. 756 00:52:05,541 --> 00:52:06,583 ‫فرار کن! 757 00:52:09,541 --> 00:52:12,541 ‫کودی! 758 00:52:14,250 --> 00:52:15,541 ‫سوار شو! 759 00:52:54,916 --> 00:52:56,750 ‫- بزن کنار. ‫- حالت بَد شده؟ 760 00:53:00,541 --> 00:53:03,250 ‫- بزن کنار. ‫- باشه. باشه. 761 00:53:21,583 --> 00:53:22,750 ‫بهتری؟ 762 00:53:33,333 --> 00:53:36,208 ‫آروم باش، لینِت. 763 00:53:36,291 --> 00:53:37,458 ‫- آروم باشم؟ ‫- آره. 764 00:53:37,541 --> 00:53:38,605 ‫عجب. 765 00:53:41,708 --> 00:53:44,708 ‫خدایا، دارم چه گُهی می‌خورم؟ 766 00:53:44,791 --> 00:53:46,407 ‫پول رو گرفتیم دیگه؟ 767 00:53:51,250 --> 00:53:52,760 ‫جواب نمی‌دی؟ 768 00:54:01,833 --> 00:54:02,875 ‫یه قُلپ بزن. 769 00:54:06,500 --> 00:54:08,333 ‫آروم می‌شی. 770 00:54:08,833 --> 00:54:09,916 ‫آروم می‌شم؟ 771 00:54:12,000 --> 00:54:13,458 ‫حداقل زنده‌ایـم. 772 00:54:15,833 --> 00:54:17,615 ‫حالا خودمونـیم، گاوصندوق کی بود؟ 773 00:54:19,208 --> 00:54:20,416 ‫مال یه سیاست‌مداره. 774 00:54:20,500 --> 00:54:23,500 ‫که یعنی به‌خاطر مواد ‫داخلش، دنبالش رو نمی‌گیره. 775 00:54:24,500 --> 00:54:25,500 ‫خوبـه. 776 00:54:29,958 --> 00:54:31,291 ‫نمی‌خوای بشمری؟ 777 00:54:34,666 --> 00:54:36,875 ‫- می‌شه یه‌چیزی بپرسم؟ ‫- بستگی داره. 778 00:54:41,000 --> 00:54:42,291 ‫کِی آزاد شدی؟ 779 00:54:47,125 --> 00:54:48,583 ‫تَمی بهت چی گفته؟ 780 00:54:50,083 --> 00:54:51,458 ‫- تَمی؟ ‫- تَمی دهن‌لق. 781 00:54:51,541 --> 00:54:54,250 ‫- می‌خوای بدونی تَمی چی گفته؟ ‫- آره، بهت چی گفت؟ 782 00:54:54,333 --> 00:54:57,041 ‫- فقط گفت یه جا رفتی دزدی. ‫- عع؟ 783 00:54:57,833 --> 00:54:59,416 ‫- همین رو گفت؟ ‫- آره. 784 00:54:59,500 --> 00:55:02,666 ‫- آره، ولی کامل نگفته. ‫- داستان کامل چیـه؟ 785 00:55:03,375 --> 00:55:04,375 ‫برام پاپوش درست کردن. 786 00:55:07,041 --> 00:55:09,541 ‫- پاپوش درست کردن؟ ‫- داستان کامل اینـه. 787 00:55:11,958 --> 00:55:13,416 ‫کار کی بود؟ 788 00:55:14,750 --> 00:55:16,125 ‫- یه دختره. ‫- یه دختر؟ 789 00:55:16,208 --> 00:55:17,416 ‫- آره. ‫- آها. 790 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 ‫وقتی رسیدم، فهمیدم ‫یه چیز دیگه قراره بدزدم. 791 00:55:22,125 --> 00:55:23,250 ‫عجب. 792 00:55:25,750 --> 00:55:27,541 ‫زندگی همیشه همین‌طوریـه. 793 00:56:02,541 --> 00:56:03,625 ‫این‌ها... 794 00:56:07,125 --> 00:56:08,250 ‫چقدره؟ 795 00:56:10,125 --> 00:56:11,125 ‫چی؟ 796 00:56:12,291 --> 00:56:13,583 ‫چقدره؟ 797 00:56:14,916 --> 00:56:16,083 ‫حدوداً ۱۹هزارتا. 798 00:56:20,541 --> 00:56:21,875 ‫۱۹هزار دلار؟ 799 00:56:22,500 --> 00:56:23,833 ‫پول زیادیـه. 800 00:56:25,125 --> 00:56:27,208 ‫می‌خوای بقیه‌ش رو برگردونی؟ 801 00:56:29,416 --> 00:56:30,416 ‫نه. 802 00:56:32,916 --> 00:56:36,166 ‫نه، برای خونه لازمشون دارم. ‫بهت که گفتم. 803 00:56:37,208 --> 00:56:40,958 ‫قرار بود امروز قرارداد ببندیم... 804 00:56:41,458 --> 00:56:44,375 ‫اگه تا فردا صبح ‫پول جور نشه، کونم پاره‌ست. 805 00:56:46,083 --> 00:56:47,083 ‫فقط می‌خوام... 806 00:56:47,666 --> 00:56:49,333 ‫یه‌بار توی زندگی‌م برنده بشم. 807 00:56:52,333 --> 00:56:55,125 ‫همیشه به عزیزهام آسیب زدم... 808 00:56:56,625 --> 00:56:59,125 ‫اشتباهات زیادی انجام دادم... 809 00:57:00,083 --> 00:57:01,666 ‫خیلی... 810 00:57:02,875 --> 00:57:05,000 ‫تا الان خیلی زحمت کشیدم و نمی‌شه... 811 00:57:05,593 --> 00:57:06,630 ‫آره. 812 00:57:09,625 --> 00:57:10,791 ‫فقط... 813 00:57:12,791 --> 00:57:17,541 ‫چهارهزارتای دیگه می‌خوام. 814 00:57:20,291 --> 00:57:21,458 ‫چهارهزارتا؟ 815 00:57:25,166 --> 00:57:26,166 ‫آره. 816 00:57:36,166 --> 00:57:37,458 ‫به چی می‌خندی؟ 817 00:57:38,625 --> 00:57:39,625 ‫عع... 818 00:57:42,333 --> 00:57:43,916 ‫احیاناً تو... 819 00:57:44,916 --> 00:57:47,505 ‫کسی رو سراغ نداری ‫که یه مرسدس بنز بخره؟ 820 00:57:48,000 --> 00:57:50,708 ‫- مرسدس هم داری؟ ‫- آره، یه مرسدس دارم. 821 00:57:51,375 --> 00:57:53,541 ‫حتماً مال همون صاحب گاوصندوقـه. 822 00:57:53,625 --> 00:57:56,666 ‫- نه، اتفاقاً مال یکی دیگه‌ست. ‫- مال یکی دیگه؟ باریکلا. 823 00:57:57,208 --> 00:57:59,916 ‫ولی مال زنشـه و فکر نکنم گزارش بده 824 00:58:00,000 --> 00:58:02,625 ‫چون مجبوره بهش توضیح بده کی دزدیدش. 825 00:58:11,583 --> 00:58:15,000 ‫اگه واقعاً مرسدس داری، ‫می‌تونم برات چهارهزارتا جور کنم. 826 00:58:15,708 --> 00:58:18,250 ‫- همین امشب می‌تونی؟ ‫- همین امشب. 827 00:58:19,708 --> 00:58:21,125 ‫ولی باید اول ببینمش. 828 00:58:22,208 --> 00:58:24,541 ‫- می‌خوام مطمئن شم سربه‌سرم نذاشتی. ‫- باشه. 829 00:58:26,291 --> 00:58:28,791 ‫پول رو نشونم بده تا ببرمت پیش ماشین. 830 00:58:35,083 --> 00:58:36,083 ‫پس بریم. 831 00:58:37,458 --> 00:58:39,708 ‫باید بریم خونه‌م تا پول رو برداریم. 832 00:58:46,041 --> 00:58:47,875 ‫کجایـی؟ ‫من سر کارم. 833 00:58:47,958 --> 00:58:50,583 ‫مونا عصبانی شده. ‫کِنی هنوز اونجاست. 834 00:58:50,666 --> 00:58:53,708 ‫قرار بود چند ساعت پیش اونجا باشی. ‫کِنی فکر کرده تنهاش گذاشتی. 835 00:58:53,791 --> 00:58:55,666 ‫- ای وای. ‫- این گُه‌بازی‌ها چیـه؟ 836 00:58:58,541 --> 00:59:01,625 ‫معذرت می‌خوام، مونا. ‫دیگه تکرار نمی‌شه. 837 00:59:01,708 --> 00:59:03,583 ‫- اِشکالی نداره. ‫- امروز خیلی... 838 00:59:03,666 --> 00:59:05,625 ‫- سر کار یه مشکل پیش اومد... ‫- متوجهـم. 839 00:59:05,708 --> 00:59:07,750 ‫امروز... خیلی بهم سخت گذشت. 840 00:59:07,833 --> 00:59:10,375 ‫دوستت دارم، مونا. 841 00:59:10,458 --> 00:59:11,958 ‫من هم دوستت دارم، کِنی. 842 00:59:12,625 --> 00:59:13,750 ‫می‌بینمت. 843 00:59:15,041 --> 00:59:19,041 ‫کِن، معذرت می‌خوام، عزیزم. ‫امروز خیلی کار سرم ریخته بود. 844 00:59:19,125 --> 00:59:23,041 ‫و تَمی هم خیلی اذیت می‌کرد... 845 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 ‫من رو می‌بخشی که دیر اومدم؟ 846 00:59:25,458 --> 00:59:26,583 ‫- آره. ‫- واقعاً؟ 847 00:59:27,291 --> 00:59:28,500 ‫بهت خوش گذشت؟ 848 00:59:29,166 --> 00:59:33,041 ‫راستی یه مَرد توی ماشینـه ‫که قراره برسونیمش جایی. 849 00:59:33,125 --> 00:59:36,291 ‫- بعدش می‌ریم غذا می‌خوریم، باشه؟ ‫- غریبه‌ست؟ 850 00:59:36,375 --> 00:59:38,291 ‫نه، آدم باحالیـه. 851 00:59:38,375 --> 00:59:40,041 ‫- واقعاً؟ واقعاً؟ ‫- آره، آدم خوبیـه. 852 00:59:40,125 --> 00:59:41,791 ‫- خیلی باحالـه؟ ‫- آره، خیلی باحالـه. 853 00:59:41,875 --> 00:59:43,291 ‫- جداً؟ ‫- آره، ازش خوشت می‌آد. 854 00:59:43,375 --> 00:59:45,208 ‫- باشه! ‫- این یکی آدم خوبیـه. 855 00:59:45,291 --> 00:59:46,708 ‫این یکی باحالـه. 856 00:59:46,791 --> 00:59:47,875 ‫مؤدب باشی، کِن. 857 00:59:51,166 --> 00:59:53,750 ‫- جای من نشستی. ‫- بشین عقب، عزیزم. 858 00:59:59,916 --> 01:00:01,916 ‫ایشون کودی‌ـه. ‫ایشون هم کِنی. 859 01:00:02,000 --> 01:00:04,083 ‫- سلام، کودی. ‫- چطوری، پسر؟ 860 01:00:04,166 --> 01:00:05,166 ‫خوبـم. 861 01:00:12,708 --> 01:00:14,916 ‫عع، کودی دوست‌پسرتـه؟ 862 01:00:17,083 --> 01:00:19,916 ‫نه... همکارمـه. 863 01:00:20,295 --> 01:00:21,295 ‫آها. 864 01:00:22,083 --> 01:00:23,750 ‫تو دوست‌دختر داری، کِنی؟ 865 01:00:23,833 --> 01:00:26,250 ‫- آره. ‫- دوتا هم داری، مگه نه؟ 866 01:00:26,333 --> 01:00:29,208 ‫- آره. ‫- بنازم! اسم‌شون چیـه؟ 867 01:00:29,291 --> 01:00:30,916 ‫اِریکا و آزیکا. 868 01:00:31,000 --> 01:00:34,041 ‫- ولی یکی‌شون باهاش به هم زد، نه؟ ‫- دلت رو شکست، کِنی؟ 869 01:00:34,125 --> 01:00:38,750 ‫آره، همیشه با هم بودیم. 870 01:00:38,833 --> 01:00:42,416 ‫ولی مشکل این بود که... 871 01:00:42,500 --> 01:00:46,291 ‫یکی دیگه اومد بین‌مون. 872 01:00:46,375 --> 01:00:48,208 ‫چه تخمی. ‫درکت می‌کنم، داداش. 873 01:00:49,583 --> 01:00:51,166 ‫- راستی کِنی دی‌جی هم هست. ‫- نه بابا؟ 874 01:00:51,250 --> 01:00:52,416 ‫- آره. ‫- آره، هستم. 875 01:00:52,500 --> 01:00:54,958 ‫- لقبت چیـه؟ ‫- «دی‌جی کِنی». 876 01:00:55,041 --> 01:00:56,333 ‫دی‌جی کِنی! بنازم! 877 01:00:56,416 --> 01:00:58,875 ‫- بعضی‌وقت‌ها هم «کِنی رپ‌کن»ـه. ‫- باریکلا. 878 01:00:58,958 --> 01:01:00,583 ‫- چیزی هم بلدی؟ ‫- آره. 879 01:01:00,666 --> 01:01:04,708 ‫مثلاً می‌گم ‫یو یو حاجی‌ت خیلی خفنـه... 880 01:01:04,791 --> 01:01:07,833 ‫با رفقا صبح تا شب گُل می‌زنه... 881 01:01:07,916 --> 01:01:11,041 ‫این‌ها مستند نیست، واقعیـه، آره... 882 01:01:16,500 --> 01:01:19,583 ‫کارِت درستـه، دی‌جی! ‫بزن قدش! 883 01:01:19,666 --> 01:01:22,291 ‫- گفتم کارش درستـه. ‫- آره، دمش گرم. 884 01:01:22,375 --> 01:01:24,208 ‫باید یه‌چیزی پخش کنم. ‫باید بشنوم. 885 01:01:24,291 --> 01:01:26,250 ‫- چیزه... ‫- این لامصب چجوریـه؟ 886 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 ‫- آداپتور لازم داره. ‫- این دیگه چیـه؟ 887 01:01:28,416 --> 01:01:30,708 ‫ناموساً به این بدبخت هم برس. 888 01:01:33,041 --> 01:01:34,458 ‫حالا کسی رو سراغ داری؟ 889 01:01:34,541 --> 01:01:36,541 ‫می‌دونی که همیشه یکی رو دارم. 890 01:01:46,583 --> 01:01:48,166 ‫اوه اوه. ‫آروم باش. 891 01:03:05,250 --> 01:03:06,414 ‫دَر رو قفل کن. 892 01:03:28,291 --> 01:03:30,583 ‫باید همه‌ش بهت زنگ بزنم، لینِت؟ 893 01:03:30,666 --> 01:03:33,416 ‫ساعت ۲ صبحـه. ‫کِنی باید الان خواب باشه. 894 01:03:33,916 --> 01:03:37,083 ‫کجایـی؟ ‫مونا گفت یکی دیگه هم باهات بوده. 895 01:03:37,166 --> 01:03:39,000 ‫داری چی‌کار می‌کنی؟ 896 01:03:39,083 --> 01:03:40,166 ‫وای خدا. 897 01:03:42,458 --> 01:03:43,833 ‫ترسوندیم. 898 01:03:43,916 --> 01:03:46,083 ‫- دَر رو باز نمی‌کنی؟ ‫- پول رو آوردی؟ 899 01:03:46,666 --> 01:03:47,916 ‫آره، خوبـه؟ 900 01:03:52,885 --> 01:03:53,958 ‫خیلی خوب. 901 01:04:09,500 --> 01:04:10,541 ‫همینـه؟ 902 01:04:11,583 --> 01:04:12,583 ‫آره. 903 01:04:13,083 --> 01:04:14,666 ‫چرا دَرش بازه؟ 904 01:04:15,208 --> 01:04:17,333 ‫ترسیدم و فرار کردم. 905 01:04:18,833 --> 01:04:21,000 ‫باورم نمی‌شه هنوز اینجاست. 906 01:04:21,083 --> 01:04:23,250 ‫- سوییچ رو داری؟ ‫- توی کیفـه؟ 907 01:04:25,125 --> 01:04:26,333 ‫خیلی خوب. 908 01:04:35,750 --> 01:04:38,166 ‫این هم ماشین. ‫حالا پول رو بده. 909 01:04:38,250 --> 01:04:40,750 ‫چهارهزارتا واسه ‫مرسدسِ دزدی می‌خوای؟ 910 01:04:41,766 --> 01:04:42,783 ‫آره دیگه. 911 01:04:43,291 --> 01:04:45,458 ‫بعداز ماجرایی که از سر گذروندیم 912 01:04:46,500 --> 01:04:47,875 ‫اصلاً به من فکر کردی؟ 913 01:04:49,291 --> 01:04:51,458 ‫حتی همون ۸۰۰ دلار رو بهم ندادی. 914 01:04:54,750 --> 01:04:57,541 ‫می‌خواستم آخرش بهت پول بدم دیگه. 915 01:04:57,625 --> 01:04:59,820 ‫می‌تونستی همون‌جا ‫که زدم کنار، بهم بدی. 916 01:05:01,333 --> 01:05:02,333 ‫چرا ندادی؟ 917 01:05:04,250 --> 01:05:05,416 ‫خب چون... 918 01:05:06,916 --> 01:05:07,916 ‫آها. 919 01:05:08,452 --> 01:05:10,352 ‫چون همون‌جا یه قرار جدید گذاشتیم. 920 01:05:10,791 --> 01:05:12,291 ‫پس حالا یه قرار دیگه می‌ذاریم. 921 01:05:14,125 --> 01:05:15,208 ‫پنجاه/پنجاه. 922 01:05:15,791 --> 01:05:16,958 ‫نصف پول رو می‌خوام. 923 01:05:17,583 --> 01:05:18,916 ‫نصف پول‌ها رو...؟ 924 01:05:19,708 --> 01:05:22,373 ‫- ارزش ماشین که خیلی بیشتره. ‫- می‌خوام پول‌ها نصف بشه. 925 01:05:24,083 --> 01:05:27,375 ‫می‌فهمی مرسدس دزدی چه ریسکی داره؟ 926 01:05:27,458 --> 01:05:29,625 ‫یعنی چی؟ ‫خودت چهارهزارتا پیشنهاد دادی. 927 01:05:29,708 --> 01:05:32,791 ‫چهارهزارتا می‌خوای؟ ‫بیا. این هم چهارهزار دلارت. 928 01:05:32,875 --> 01:05:35,541 ‫- یعنی کُسشعر گفتی؟ ‫- آره، کُسشعر گفتم. 929 01:05:35,625 --> 01:05:38,000 ‫داشتم بهت دروغ می‌گفتم. ‫عین خودت. 930 01:05:38,083 --> 01:05:40,000 ‫- آروم باشین. ‫- پول رو بده من، لینِت. 931 01:05:40,083 --> 01:05:42,041 ‫- قرارمون این نبود. ‫- درستش همینـه. 932 01:05:42,125 --> 01:05:45,458 ‫- اون ماشین ۵۰ برابر می‌ارزه! ‫- بعداز کُسشعرهایی که گذروندیم 933 01:05:45,483 --> 01:05:47,125 ‫دیگه ماشین به تخمم هم نیست. 934 01:05:47,208 --> 01:05:49,458 ‫- پول رو لازم دارم. ‫- واسه چی لازم داری؟ 935 01:05:50,291 --> 01:05:51,791 ‫من هم پول‌لازمـم. هیچی ندارم. 936 01:05:51,875 --> 01:05:54,000 ‫- گفتم که لازمش دارم. ‫- با آزادی مشروط کار گیرم اومده. 937 01:05:54,083 --> 01:05:56,625 ‫اصلاً کیرم توی خونه‌ت! ‫کل پول رو بده! 938 01:05:56,708 --> 01:05:57,875 ‫- نه. ‫- بده. 939 01:05:57,958 --> 01:06:00,500 ‫- قرارمون این نبود. ‫- کیف لامصب رو بده. 940 01:06:00,583 --> 01:06:02,750 ‫- کیف رو بده، لینِت. ‫- کثافت. 941 01:06:02,833 --> 01:06:04,583 ‫کیف رو بده من، لینِت! 942 01:06:04,666 --> 01:06:06,041 ‫خواهرم رو ول کن! 943 01:06:06,125 --> 01:06:07,833 ‫- نکن... ‫- کیف رو بده! 944 01:06:07,916 --> 01:06:09,708 ‫- ولش کن. ‫- باهات شوخی ندارم. 945 01:06:09,791 --> 01:06:12,458 ‫- خواهرم رو ول کن. ‫- خفه شو، کِنی. 946 01:06:12,541 --> 01:06:13,916 ‫تو رو خدا این کار رو نکن. 947 01:06:14,000 --> 01:06:16,458 ‫- کیف رو بده، لینِت! ‫- نه، لازمش دارم. 948 01:06:16,541 --> 01:06:18,791 ‫- لازمش دارم! ‫- کیف کیری رو بده! بده‌ش من! 949 01:06:18,875 --> 01:06:21,916 ‫- این کار رو نکن! ‫- بده من! 950 01:06:22,000 --> 01:06:24,166 ‫- نکن! ‫- بده‌ش من... 951 01:06:24,250 --> 01:06:25,250 ‫بده من! 952 01:06:26,708 --> 01:06:28,833 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 953 01:06:28,916 --> 01:06:30,375 ‫خواهرم رو ول کن! 954 01:06:30,458 --> 01:06:31,791 ‫ای خدا. 955 01:06:31,875 --> 01:06:33,833 ‫باشه. باشه. ‫چیزی نیست، کِنی. 956 01:06:33,916 --> 01:06:35,333 ‫نگران نباش. 957 01:06:36,083 --> 01:06:37,458 ‫باشه. باشه. 958 01:06:37,541 --> 01:06:40,208 ‫خودت مجبورم کردی. ‫تقصیر خودتـه. 959 01:06:58,833 --> 01:07:00,333 ‫کثافت! 960 01:07:41,416 --> 01:07:43,083 ‫آشغال... 961 01:07:44,750 --> 01:07:46,250 ‫گاییدمت، لینِت. 962 01:08:39,250 --> 01:08:42,208 ‫من نگرانتـم. 963 01:08:43,625 --> 01:08:44,958 ‫خیلی نگرانتـم. 964 01:08:45,791 --> 01:08:49,708 ‫چرا... چرا دیوونه‌بازی درمی‌آری؟ 965 01:09:24,166 --> 01:09:25,166 ‫کِن؟ 966 01:09:29,125 --> 01:09:31,750 ‫پن‌کیک‌ها رو براش ‫با کره و مربا بیارین. 967 01:09:31,833 --> 01:09:35,416 ‫- می‌شه مربا رو جدا بیارین؟ ‫- بله. می‌شه. شما چی؟ 968 01:09:35,500 --> 01:09:38,416 ‫من قهوه‌ی تلخ می‌خوام. ‫حتماً مرباش جدا باشه. 969 01:09:38,500 --> 01:09:39,833 ‫- باشه. ‫- ممنون. 970 01:09:46,458 --> 01:09:50,083 ‫یادتـه بابا همیشه می‌رفت ‫اون رستورانه و پسره رو می‌دید؟ 971 01:09:50,166 --> 01:09:52,833 ‫اسمش چی بود؟ ‫باهاش به زبون لیتوانیایی حرف می‌زد. 972 01:09:52,916 --> 01:09:56,500 ‫دوست داشت به زبون خودش حرف بزنه. ‫اسم پسره چی بود؟ 973 01:09:56,583 --> 01:09:58,375 ‫آها، دومینیکاس. ‫یادتـه؟ 974 01:09:59,916 --> 01:10:03,041 ‫یادتـه می‌خواستم با هم ‫جمع کنیم و بریم سفر؟ 975 01:10:03,541 --> 01:10:05,916 ‫می‌خواستم پاسپورت جور کنم ‫که با هم فرار کنیم. 976 01:10:06,000 --> 01:10:07,666 ‫از اینجا خلاص بشیم. 977 01:10:13,125 --> 01:10:14,166 ‫کِنی. 978 01:10:14,250 --> 01:10:16,250 ‫کِنی، من رو ببین. 979 01:10:16,833 --> 01:10:19,458 ‫کودی آدم خوبی نبود. ‫آدم بَدی بود. 980 01:10:19,541 --> 01:10:21,875 ‫من اشتباه فهمیدم. 981 01:10:28,083 --> 01:10:32,250 ‫می‌خواست خونه‌مون رو از ما بدزده. ‫خونه‌ای که کل زندگی‌مون توش بودیم. 982 01:10:33,833 --> 01:10:35,083 ‫تو راضی‌ای که بدزده؟ 983 01:10:35,583 --> 01:10:37,750 ‫دلم برای بابام تنگ شده. 984 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 ‫می‌دونم. 985 01:10:44,125 --> 01:10:47,166 ‫می‌دونم دل‌تنگشـی، ‫ولی می‌دونی که بابا دیگه پیش ما نیست. 986 01:10:48,500 --> 01:10:50,541 ‫متوجهـی؟ 987 01:10:56,833 --> 01:10:58,291 ‫من هنوز دوستت دارم. 988 01:10:59,416 --> 01:11:01,708 ‫ولی تحملش رو ندارم. 989 01:11:01,791 --> 01:11:05,541 ‫- تحمل چی رو نداری؟ ‫- تحمل این کارهات رو. 990 01:11:10,875 --> 01:11:12,375 ‫باشه. ‫خب عصبانی شدم. 991 01:11:12,458 --> 01:11:15,041 ‫عصبانی شدم، چون ‫می‌خواست از ما دزدی کنه. 992 01:11:15,125 --> 01:11:16,750 ‫می‌خواست ازمون دزدی کنه. 993 01:11:16,833 --> 01:11:18,208 ‫برای همین عصبانی شدم. 994 01:11:18,291 --> 01:11:22,708 ‫می‌دونم. ‫بابا بهم گفت مراقبت باشم. 995 01:11:22,791 --> 01:11:24,833 ‫تو باید داداش‌بزرگه‌ی من باشی. ‫درستـه؟ 996 01:11:24,916 --> 01:11:25,958 ‫بله. 997 01:11:27,291 --> 01:11:29,708 ‫تو داداش‌بزرگه‌ی منـی ‫و من هم خواهرکوچیکه‌تـم. 998 01:11:29,791 --> 01:11:32,571 ‫حالا توی این قضیه ‫بهم کمک می‌کنی یا نه؟ 999 01:11:33,000 --> 01:11:37,541 ‫من مَرد خونواده‌ام و بهت کمک می‌کنم. 1000 01:11:37,625 --> 01:11:39,083 ‫تو مَرد خونواده‌ای 1001 01:11:39,166 --> 01:11:41,416 ‫و من‌وتو قراره قضیه رو تموم کنیم. 1002 01:11:41,500 --> 01:11:43,250 ‫- بله. ‫- با همدیگه. 1003 01:11:43,333 --> 01:11:45,291 ‫به‌خاطر خونواده‌مون ‫این کار رو می‌کنیم. 1004 01:11:45,375 --> 01:11:46,708 ‫موفق می‌شیم. 1005 01:11:46,791 --> 01:11:49,000 ‫با هم می‌ریم و پول رو می‌گیریم. 1006 01:11:49,083 --> 01:11:50,000 ‫- باشه. ‫- آره؟ 1007 01:11:50,083 --> 01:11:50,916 ‫آره. 1008 01:12:41,750 --> 01:12:43,125 ‫بله؟ 1009 01:12:46,083 --> 01:12:47,416 ‫سلام. تامی هست؟ 1010 01:12:49,000 --> 01:12:50,833 ‫عع، شما؟ 1011 01:12:51,864 --> 01:12:53,947 ‫بهش بگو لینِت اومده. 1012 01:12:59,083 --> 01:13:01,541 ‫اینجا چی‌کا می‌کنی؟ ‫صبر کن. 1013 01:13:10,875 --> 01:13:12,250 ‫تو کجا، اینجا کجا؟ 1014 01:13:13,041 --> 01:13:14,375 ‫حال و احوال؟ 1015 01:13:15,791 --> 01:13:17,666 ‫واسه چی اومدی، لینِت؟ 1016 01:13:18,416 --> 01:13:19,666 ‫هنوز جنس می‌فروشی؟ 1017 01:13:20,375 --> 01:13:23,458 ‫- می‌بینی که مغازه‌م رو دارم. ‫- آره. می‌بینم. 1018 01:13:24,958 --> 01:13:25,850 ‫اوه اوه. 1019 01:13:25,875 --> 01:13:27,833 ‫اینجا نمی‌شه. 1020 01:13:39,250 --> 01:13:41,125 ‫پس تو همون کِنی معروفـی. 1021 01:13:41,208 --> 01:13:43,208 ‫- بله، خودمـم. ‫- بعله. 1022 01:13:43,291 --> 01:13:45,541 ‫اینجا رو داشته باش. 1023 01:13:46,875 --> 01:13:49,000 ‫- من زولتار هستم...! ‫- ایول. 1024 01:13:49,083 --> 01:13:50,791 ‫خوشت اومد؟ ‫تا حالا بازی کردی؟ 1025 01:13:51,375 --> 01:13:53,500 ‫- بله. بازی کردم. ‫- بیا بریم. 1026 01:13:53,583 --> 01:13:56,666 ‫پین‌بال قدیمیـه. ‫بلیت هم نمی‌خواد. 1027 01:13:56,750 --> 01:13:58,333 ‫بلدی بازی کنی؟ 1028 01:13:58,416 --> 01:13:59,916 ‫- عع، بله. ‫- جداً؟ 1029 01:14:00,000 --> 01:14:01,166 ‫- بله. ‫- باشه پس. 1030 01:14:04,166 --> 01:14:07,416 ‫باید چند دقیقه ‫با تامی حرف بزنم. باشه؟ 1031 01:14:27,500 --> 01:14:30,500 ‫یا خدا. ‫این‌ها رو از کجا گیر آوردی؟ 1032 01:14:30,583 --> 01:14:34,250 ‫خودت بهمون یاد دادی ‫که دهن‌مون چفت‌وبست داشته باشه. 1033 01:14:37,416 --> 01:14:38,708 ‫باریکلا. 1034 01:14:41,833 --> 01:14:43,333 ‫طبقه‌ی بالا کیـه؟ 1035 01:14:45,666 --> 01:14:47,833 ‫به تو ربطی نداره. 1036 01:14:48,833 --> 01:14:51,458 ‫فقط محض اطلاعت می‌گم دوست‌دخترمـه. 1037 01:14:51,541 --> 01:14:52,708 ‫آفرین. 1038 01:14:53,666 --> 01:14:55,416 ‫واقعاً دوست‌دخترتـه؟ 1039 01:14:57,541 --> 01:14:59,833 ‫قرار نشد نصف‌شب بیای پیش من 1040 01:14:59,916 --> 01:15:02,166 ‫و تیکه بارم کنی، لینِت. 1041 01:15:02,250 --> 01:15:05,041 ‫عین خودت که پنج سال ‫کُسشعر بارم کردی دیگه؟ 1042 01:15:06,041 --> 01:15:08,708 ‫من نخواستم اینجا زندگی کنی. ‫خودت التماس کردی. 1043 01:15:08,791 --> 01:15:12,000 ‫التماست کردم، چون بچه بودم. ‫اوضاعم خراب بود. 1044 01:15:12,083 --> 01:15:13,875 ‫کمک می‌خواستم، تامی. 1045 01:15:13,958 --> 01:15:16,208 ‫ولی اون‌قدرها هم بچه نبودی، نه؟ 1046 01:15:17,083 --> 01:15:18,750 ‫- آشغال. ‫- لین؟ 1047 01:15:20,000 --> 01:15:21,047 ‫لین؟ 1048 01:15:22,625 --> 01:15:23,625 ‫لین؟ 1049 01:15:24,125 --> 01:15:26,000 ‫- جان؟ ‫- چیزی شده؟ 1050 01:15:26,083 --> 01:15:27,916 ‫نه بابا. ‫دو دقیقه دیگه می‌آم. 1051 01:15:28,000 --> 01:15:29,541 ‫- باشه. ‫- آره. 1052 01:15:29,625 --> 01:15:31,458 ‫سریع می‌آم. 1053 01:15:45,583 --> 01:15:49,083 ‫بعداز من چندتا ‫از این دخترها رو بردی بالا؟ 1054 01:15:51,458 --> 01:15:52,666 ‫دیگه از اون کارها نمی‌کنم. 1055 01:15:52,750 --> 01:15:55,666 ‫یعنی دیگه دوست‌دخترهات رو ‫به بقیه کرایه نمی‌دی؟ 1056 01:15:58,000 --> 01:15:59,208 ‫می‌دونی، من... 1057 01:16:03,958 --> 01:16:07,666 ‫اون‌قدر اوضاعم خراب بود ‫که فکر می‌کردم عاشقتـم. 1058 01:16:12,791 --> 01:16:15,625 ‫کاری که با من کردی... اشتباه بود. 1059 01:16:16,958 --> 01:16:18,208 ‫گذشته‌ها گذشته. 1060 01:16:19,958 --> 01:16:21,833 ‫مجبور بودم خرج زندگی دربیارم. 1061 01:16:22,416 --> 01:16:23,416 ‫من ۱۶ سالم بود. 1062 01:16:31,250 --> 01:16:35,000 ‫حالا چقدر برای این می‌دی؟ ‫چقدر می‌ارزه؟ 1063 01:16:35,083 --> 01:16:36,791 ‫لامصب نیم‌کیلوئـه. 1064 01:16:36,875 --> 01:16:39,125 ‫شیش‌هزارتا رو که توی خونه‌م ندارم. 1065 01:16:39,208 --> 01:16:42,250 ‫یعنی مثل قدیم‌ها پول نقد نداری؟ 1066 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 ‫مثل زمانی که من بالا بودم؟ 1067 01:16:45,875 --> 01:16:47,791 ‫پس یه خریدار پیدا کن. 1068 01:16:47,875 --> 01:16:49,083 ‫- نمی‌تونم. ‫- خوب هم می‌تونی. 1069 01:16:49,166 --> 01:16:53,666 ‫مجبور نیستم برات کاری بکنم. 1070 01:16:54,333 --> 01:16:56,541 ‫این کمترین کاریـه که می‌تونی بکنی. 1071 01:16:57,875 --> 01:16:59,125 ‫کوکایین رو بردار. 1072 01:17:10,583 --> 01:17:11,833 ‫به چه وضعی افتادی. 1073 01:17:12,583 --> 01:17:14,166 ‫واقعاً متأسفـم. 1074 01:17:54,583 --> 01:17:56,083 ‫رفیقم بهت سه‌هزارتا می‌ده. 1075 01:17:56,708 --> 01:17:57,958 ‫نه، چهارهزارتا می‌خوام. 1076 01:17:59,458 --> 01:18:01,750 ‫اگه نصف‌شب کس دیگه‌ای رو می‌شناسی 1077 01:18:01,833 --> 01:18:04,708 ‫که می‌تونه کوکایین ‫ازت بخره، برو سراغش. 1078 01:18:04,791 --> 01:18:06,333 ‫باشه. آدرس رو بده. 1079 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 ‫اسمش بلِیک‌ـه. ‫خونه‌های سمت میدو وِیل رو می‌شناسی؟ 1080 01:18:09,541 --> 01:18:10,583 ‫بالای تپه‌ست. 1081 01:18:10,666 --> 01:18:12,166 ‫مگه می‌شه یادم بره؟ 1082 01:18:12,250 --> 01:18:14,041 ‫وقتی رسیدی، زنگ دَر رو بزن. 1083 01:18:16,041 --> 01:18:18,166 ‫فقط به یه شرط این رو بهت می‌دم. 1084 01:18:18,875 --> 01:18:22,250 ‫دیگه نه می‌خوام ببینمت ‫و نه حتی بهم زنگ بزنی. 1085 01:18:22,333 --> 01:18:23,250 ‫فهمیدی؟ 1086 01:18:27,541 --> 01:18:30,541 ‫این هم بگیر. ‫مال توئـن. 1087 01:18:32,958 --> 01:18:34,375 ‫دیگه برو. 1088 01:18:36,041 --> 01:18:38,916 ‫جوری رفتار نکن انگار ‫بین‌مون چیزی نبوده. 1089 01:18:46,833 --> 01:18:48,000 ‫بریم، کِنی. 1090 01:18:49,875 --> 01:18:50,791 ‫باشه. 1091 01:19:08,041 --> 01:19:09,166 ‫چیزی نیست، کِنی. 1092 01:19:52,453 --> 01:19:54,162 ‫چهره‌ی معصومی داره. 1093 01:19:54,208 --> 01:19:55,416 ‫ولی معصوم نیست. 1094 01:19:55,500 --> 01:19:56,916 ‫راست می‌گفتی، تامی! 1095 01:19:57,000 --> 01:20:00,083 ‫- خیلی وحشیـه. ‫- چقدر می‌گیری که ببرمش بالا؟ 1096 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 ‫ولی اون‌قدرها هم بچه نبودی، نه؟ 1097 01:20:02,625 --> 01:20:05,458 ‫اون‌قدرها هم بچه... ‫دهنت رو ببند... 1098 01:20:05,541 --> 01:20:07,458 ‫یه حال اساسی به رفیقم بده. 1099 01:20:09,875 --> 01:20:11,166 ‫پولش رو از قبل داده. 1100 01:20:11,666 --> 01:20:12,708 ‫پولش رو از قبل داده. 1101 01:20:13,291 --> 01:20:15,416 ‫پولش رو داده، پس درست رفتار کن. 1102 01:20:54,000 --> 01:20:57,125 ‫- از اینجا خوشم نمی‌اد. ‫- می‌دونم. نگران نباش. 1103 01:20:57,916 --> 01:20:59,333 ‫فقط خودم و خودت. باشه؟ 1104 01:21:04,541 --> 01:21:06,916 ‫هر اسمی بخوام، روت می‌ذارم! 1105 01:21:07,000 --> 01:21:09,541 ‫وقتی مثل جنده‌ها رفتار می‌کنی، ‫باید هم بهت بگم «جنده»! 1106 01:21:09,625 --> 01:21:11,666 ‫چه گُهی خوردم آوردمت اینجا! 1107 01:21:11,750 --> 01:21:15,083 ‫چرا باید با تو هم‌خونه باشم، ‫جنده‌ی کثافت؟ 1108 01:21:42,708 --> 01:21:44,750 ‫داره رفقام رو پول‌دارتر می‌کنه. 1109 01:22:03,375 --> 01:22:04,708 ‫خب همین‌جا بمون. 1110 01:22:04,791 --> 01:22:06,750 ‫- مطمئنـی؟ ‫- همین‌جا بمون. 1111 01:22:15,500 --> 01:22:17,375 ‫بالاخره تنها شدیم. 1112 01:22:17,458 --> 01:22:19,708 ‫از آدم‌های مزخرف خلاص شدیم. 1113 01:22:20,916 --> 01:22:22,083 ‫نوشیدنی می‌خوای؟ 1114 01:22:22,625 --> 01:22:23,583 ‫نه. 1115 01:22:23,666 --> 01:22:26,333 ‫بی‌زحمت با کفش نرو روی فرش. 1116 01:22:26,416 --> 01:22:28,208 ‫می‌خوام تمیز بمونه. 1117 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 ‫آها... 1118 01:22:31,416 --> 01:22:33,125 ‫همین‌جا وایمی‌ستم. 1119 01:22:35,708 --> 01:22:40,500 ‫می‌دونستی ۴۲۱هزار واحد باکتری 1120 01:22:40,583 --> 01:22:43,375 ‫روی یه لنگ کفش هست؟ 1121 01:22:43,458 --> 01:22:45,666 ‫- بفرمایید. ‫- نمی‌خوام. ممنون. 1122 01:22:45,750 --> 01:22:47,958 ‫اگه خواستی، اینجاست. 1123 01:22:49,125 --> 01:22:51,416 ‫خب بگو ببینم. 1124 01:22:54,416 --> 01:22:56,000 ‫دوست تامی هستی؟ 1125 01:22:56,875 --> 01:22:58,375 ‫چطوری معامله کنیم؟ 1126 01:22:58,458 --> 01:22:59,958 ‫می‌خوای جنس رو ببینی؟ 1127 01:23:00,041 --> 01:23:01,416 ‫نه. نه. بهت اعتماد دارم. 1128 01:23:01,500 --> 01:23:04,958 ‫تو رو نمی‌شناسم، ولی به تامی اعتماد دارم. ‫منظورم اینـه که چجوری پرداخت بشه؟ 1129 01:23:05,041 --> 01:23:07,041 ‫- با حساب پِی‌پال؟ ‫- نه. 1130 01:23:07,066 --> 01:23:08,107 ‫اونلی‌فنز؟ 1131 01:23:07,717 --> 01:23:08,117 ‫{\an8}(وبسایت کسب‌وکار که بیشتر از همه بین کارگران جنسی محبوبـه.) 1132 01:23:09,176 --> 01:23:11,593 ‫- انعام خوبی می‌دم. ‫- نه، نقد می‌خوام. 1133 01:23:11,791 --> 01:23:13,375 ‫آها، نقد. 1134 01:23:14,083 --> 01:23:17,000 ‫آره، این طوری ردی ‫از معامله هم نمی‌مونه. 1135 01:23:17,875 --> 01:23:18,875 ‫پس نقد می‌دم. 1136 01:23:19,356 --> 01:23:20,392 ‫نگران نباش. 1137 01:23:21,041 --> 01:23:22,250 ‫همین‌جا دارم. 1138 01:23:22,833 --> 01:23:23,958 ‫قرار شد چقدر بدم؟ 1139 01:23:24,541 --> 01:23:27,333 ‫- دوهزارتا، آره؟ ‫- با تامی روی سه‌هزارتا توافق کردیم. 1140 01:23:27,416 --> 01:23:29,458 ‫منظورم دوهزارتا برای کوکایین بود. 1141 01:23:30,083 --> 01:23:32,083 ‫اصلاً حالا که این‌طوره، ‫رسید به چهارهزارتا. 1142 01:23:32,166 --> 01:23:35,083 ‫پس یا پول رو بده ‫یا گورم رو گم می‌کنم. 1143 01:23:37,626 --> 01:23:39,084 ‫چهارهزارتا. 1144 01:23:45,541 --> 01:23:48,125 ‫تامی گفت قدیم‌ها خیلی وحشی بودی. 1145 01:23:48,208 --> 01:23:49,625 ‫ببخشید، چی؟ 1146 01:23:50,208 --> 01:23:52,666 ‫تامی گفت قبلاً خیلی چَموش بودی. 1147 01:23:58,166 --> 01:23:59,500 ‫اون‌موقع ۱۶ سالم بود. 1148 01:24:02,166 --> 01:24:04,833 ‫پس اومدی که یادی از گذشته کنی؟ 1149 01:24:04,916 --> 01:24:07,541 ‫پول و مواد و پارتی شبونه. 1150 01:24:08,125 --> 01:24:12,041 ‫می‌خوام بدونم هنوز وحشی‌ای یا نه؟ 1151 01:24:16,291 --> 01:24:19,666 ‫مراقب باش. احساس می‌کنم ‫هنوز یه‌کم از وحشی‌گری‌ت مونده. 1152 01:24:20,583 --> 01:24:23,750 ‫ببین... نمی‌دونم ‫فکر کردی قراره چی بشه. 1153 01:24:23,833 --> 01:24:26,750 ‫مهم نیست تامی چی گفته. ‫فقط برای معامله اومدم. 1154 01:24:26,833 --> 01:24:28,583 ‫حوصله‌ی بحث ندارم. ‫پولم رو بده. 1155 01:24:28,666 --> 01:24:30,666 ‫مشخصـه حوصله نداری. ‫بفرما. 1156 01:24:31,541 --> 01:24:33,333 ‫ای وای. ‫ریخت. 1157 01:24:38,083 --> 01:24:39,208 ‫ما خودت. 1158 01:24:50,958 --> 01:24:52,000 ‫هزارتا. 1159 01:24:53,666 --> 01:24:54,958 ‫دوهزارتا. 1160 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 ‫چیـه؟ ‫مال خودتـه دیگه. 1161 01:24:57,791 --> 01:24:59,458 ‫اونجا هم هست. 1162 01:25:00,333 --> 01:25:01,541 ‫چه دختر گُلی. 1163 01:25:02,458 --> 01:25:04,000 ‫و شد چهارهزارتا. 1164 01:25:25,750 --> 01:25:28,000 ‫- برو کنار. ‫- کجا برم؟ 1165 01:25:28,083 --> 01:25:30,416 ‫- گم شو کنار. ‫- ببین. 1166 01:25:31,166 --> 01:25:34,041 ‫- من که کاری نمی‌کنم. فقط می‌خوام... ‫- برو کنار. 1167 01:25:34,125 --> 01:25:36,916 ‫- می‌خوام بدونم آرومـی یا نه. ‫- می‌گم برو کنار. 1168 01:25:37,000 --> 01:25:39,041 ‫- باشه، می‌رم. ‫- برو کنار. 1169 01:25:39,125 --> 01:25:40,125 ‫- نه. ‫- الان می‌رم. 1170 01:25:40,208 --> 01:25:41,791 ‫- الان می‌رم. ‫- این کار رو نکن. 1171 01:25:41,875 --> 01:25:43,041 ‫- مراقب باش. ‫- این کار رو نکن. 1172 01:25:43,125 --> 01:25:45,666 ‫اگه پوستم رو زخمی نکنی، ‫بیشتر پول می‌دم. 1173 01:25:46,333 --> 01:25:48,875 ‫نکن. ‫نکن، آشغال. 1174 01:25:48,958 --> 01:25:51,958 ‫بهم دست نزن، کثافت! ‫فکر کردی می‌تونی من رو بخری؟ 1175 01:25:52,041 --> 01:25:54,291 ‫فکر کردی من آشغالـم؟ ‫همچین فکری کردی؟ 1176 01:25:54,375 --> 01:25:57,125 ‫فکر کردی چون پول‌داری، ‫می‌تون من رو بخری؟ 1177 01:25:57,208 --> 01:25:59,375 ‫- یا خدا! ‫- نمی‌ذارم بهم دست بزنی! 1178 01:25:59,458 --> 01:26:01,791 ‫- می‌فهمی چی می‌گم؟ ‫- وای! تو روانی‌ای! 1179 01:26:01,875 --> 01:26:03,958 ‫روانی؟ من روانی‌ام؟ 1180 01:26:04,041 --> 01:26:05,458 ‫می‌خوای نشونت بدم؟ 1181 01:26:05,541 --> 01:26:07,791 ‫بهم دست نزن، کثافت! 1182 01:26:08,500 --> 01:26:10,416 ‫بهم دست نزن! 1183 01:26:36,875 --> 01:26:39,708 ‫ولی اون قدرها هم بچه نبودی، نه؟ 1184 01:26:53,500 --> 01:26:55,250 ‫آروم. 1185 01:27:00,666 --> 01:27:02,000 ‫عجله نکن. 1186 01:27:02,500 --> 01:27:03,458 ‫مگه نه؟ 1187 01:27:29,750 --> 01:27:32,500 ‫نمی‌خوام باهاش برم ‫طبقه‌ی بالا، تامی. 1188 01:27:36,333 --> 01:27:39,125 ‫لباست رو دربیار. ‫زود باش. 1189 01:27:44,625 --> 01:27:47,250 ‫- جلو نیا. ‫- باشه. پولت رو که گرفتی. 1190 01:27:47,333 --> 01:27:48,416 ‫آروم. 1191 01:27:49,000 --> 01:27:49,958 ‫آروم باش. 1192 01:27:50,041 --> 01:27:51,166 ‫نه! 1193 01:27:52,780 --> 01:27:55,458 ‫مادرتو گاییدم! ‫جنده! 1194 01:27:55,541 --> 01:27:56,666 ‫کِنی؟ 1195 01:27:57,500 --> 01:27:59,608 ‫کِنی؟ 1196 01:28:01,166 --> 01:28:02,541 ‫کِنی! 1197 01:28:07,541 --> 01:28:08,541 ‫کِنی؟ 1198 01:28:09,333 --> 01:28:10,291 ‫کِنی؟ 1199 01:28:11,291 --> 01:28:12,125 ‫کِنی؟ 1200 01:28:15,000 --> 01:28:16,083 ‫کجایـی؟ 1201 01:28:17,708 --> 01:28:19,166 ‫یا خدا! 1202 01:28:19,875 --> 01:28:21,541 ‫اون شیشه‌ست؟ 1203 01:28:22,125 --> 01:28:23,208 ‫پشمام... 1204 01:28:23,291 --> 01:28:25,625 ‫- داداشم کجاست؟ ‫- شیشه رو بذاز زمین. 1205 01:28:25,708 --> 01:28:28,250 ‫بهم حمله کرد و ازم پول دزدید! 1206 01:28:28,333 --> 01:28:29,541 ‫آروم باش... 1207 01:28:30,208 --> 01:28:32,208 ‫بهم دست نزن! 1208 01:28:32,291 --> 01:28:35,375 ‫- بگیرش. ‫- بهم دست نزن! 1209 01:28:35,458 --> 01:28:38,083 ‫بندازش، جنده. 1210 01:28:39,333 --> 01:28:41,333 ‫بگیرش، حاجی! ‫بگیرش! 1211 01:28:41,416 --> 01:28:43,208 ‫- لین! ‫- کِنی! 1212 01:28:43,291 --> 01:28:45,625 ‫لین! خواهرم رو ول کنین! 1213 01:28:45,708 --> 01:28:48,541 ‫یکی جلوی این جنده‌ی روانی رو بگیره! 1214 01:28:56,125 --> 01:28:58,833 ‫- معذرت می‌خوام. ‫- حالت... خوبـه؟ 1215 01:28:58,960 --> 01:29:00,669 ‫خوبـم. خوبـم. 1216 01:29:01,541 --> 01:29:02,625 ‫من رو ببخش. 1217 01:29:07,125 --> 01:29:08,791 ‫معذرت می‌خوام. 1218 01:29:09,333 --> 01:29:11,250 ‫چه مرگتونـه؟ 1219 01:29:15,583 --> 01:29:17,416 ‫از خونه‌م گم شو بیرون. 1220 01:29:31,125 --> 01:29:33,791 ‫پول رو گرفتم، عزیزم. ‫گرفتم. 1221 01:29:35,875 --> 01:29:37,708 ‫بریم خونه. 1222 01:29:38,958 --> 01:29:40,875 ‫باشه. بریم خونه. 1223 01:29:40,958 --> 01:29:42,173 ‫آره. 1224 01:31:12,916 --> 01:31:15,333 ‫دیگه تموم شد. ‫بگیر بخواب. 1225 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 ‫خوش گذشت؟ 1226 01:31:39,875 --> 01:31:42,583 ‫مراقب داداشت بودی؟ 1227 01:31:45,458 --> 01:31:49,916 ‫آره، کل شب داشتم پولی که ‫سر ماشین حیف کردی رو جور می‌کردم. 1228 01:31:50,000 --> 01:31:51,583 ‫کامل جور شد. 1229 01:31:52,625 --> 01:31:54,333 ‫وقت زیادی هم نداریم. 1230 01:31:54,416 --> 01:31:57,375 ‫پس لطفاً حاضر شو. 1231 01:31:58,166 --> 01:32:00,166 ‫با هم بریم امضا بزنیم. 1232 01:32:00,708 --> 01:32:01,958 ‫خواهش می‌کنم. 1233 01:32:12,166 --> 01:32:13,166 ‫تکون نخور. 1234 01:32:17,875 --> 01:32:19,958 ‫حتی بابات از این خونه بَدش می‌اومد. 1235 01:32:22,041 --> 01:32:24,291 ‫اینجا قصر پادشاه که نیست، عزیزم. 1236 01:32:24,375 --> 01:32:26,250 ‫فقط پول‌مون به بیشتر از این نرسید. 1237 01:32:32,666 --> 01:32:34,125 ‫تکون نخور. 1238 01:32:36,583 --> 01:32:38,166 ‫یکی‌ش تموم شد. 1239 01:32:41,666 --> 01:32:42,666 ‫اگه الان... 1240 01:32:44,625 --> 01:32:48,083 ‫اگه الان این کار رو نکنیم، ‫خونه رو از دست می‌دیم. 1241 01:32:48,625 --> 01:32:49,666 ‫می‌فهمی؟ 1242 01:32:50,375 --> 01:32:53,833 ‫- ازت خواهش می‌کنم. ‫- عزیزم، اصلاً حوصله ندارم... 1243 01:32:53,916 --> 01:32:56,291 ‫- حوصله‌ی این حرف‌ها رو ندارم. ‫- التماست می‌کنم. 1244 01:32:56,375 --> 01:32:59,916 ‫- هر دومون خسته‌ایـم. ‫- می‌دونم نمی‌خوای این رو بشنوی، لینِت. 1245 01:33:00,000 --> 01:33:03,041 ‫نه اون وام رو می‌خوام ‫و نه این خونه رو. 1246 01:33:03,666 --> 01:33:05,583 ‫- ادامه نده. ‫- ازت خواهش می‌کنم. 1247 01:33:06,125 --> 01:33:09,333 ‫- دوست دارم این خونه رو بسوزونم. ‫- تو رو خدا بیا بریم. 1248 01:33:10,833 --> 01:33:12,500 ‫باید همین کار رو بکنم. 1249 01:33:13,666 --> 01:33:15,041 ‫اینجا زیادی خاطره داریم. 1250 01:33:16,540 --> 01:33:19,024 ‫هیچ‌وقت قصد خرید ‫اینجا رو نداشتی، نه؟ 1251 01:33:21,916 --> 01:33:24,083 ‫این‌همه وقت من رو تماشا کردی... 1252 01:33:24,708 --> 01:33:26,000 ‫می‌دیدی که... 1253 01:33:28,833 --> 01:33:31,083 ‫می‌دیدی دارم چقدر جون می‌کَنم 1254 01:33:31,166 --> 01:33:33,083 ‫و هیچی نگفتی. 1255 01:33:33,833 --> 01:33:35,750 ‫سعی کردم بگم، ولی کو گوش شنوا؟ 1256 01:33:35,833 --> 01:33:38,291 ‫نه، نگفتی. ‫به‌جاش رفتی ماشین خریدی. 1257 01:33:38,375 --> 01:33:41,166 ‫چون نمی‌خواستم عصبانی بشی ‫و سرم داد بزنی. 1258 01:33:41,250 --> 01:33:43,416 ‫یعنی چی؟ ‫منظورت چیـه داد بزنم؟ 1259 01:33:43,500 --> 01:33:46,166 ‫من دیگه اون آدم نیستم. ‫دیگه نیستم. 1260 01:33:46,250 --> 01:33:47,666 ‫دیگه اون کار رو نمی‌کنم. 1261 01:33:47,750 --> 01:33:50,500 ‫- دیگه درباره‌ش... ‫- من اون آدم نیستم... 1262 01:33:50,583 --> 01:33:53,375 ‫الان دارم از پشتت ‫شیشه درمی‌آرم‌ها، عزیزم. 1263 01:34:01,208 --> 01:34:03,916 ‫پس کلاً نمی‌خوای با من زندگی کنی. ‫قضیه اینـه. 1264 01:34:07,243 --> 01:34:09,576 ‫دوست نداری باهام زندگی کنی، نه؟ 1265 01:34:13,458 --> 01:34:14,500 ‫ای خدا. 1266 01:34:15,541 --> 01:34:16,625 ‫آره، نمی‌خوای. 1267 01:34:18,176 --> 01:34:19,269 ‫تو... 1268 01:34:20,625 --> 01:34:22,625 ‫باشه. ‫اصلاً می‌دونی چیـه؟ 1269 01:34:22,708 --> 01:34:24,083 ‫اِشکال نداره. 1270 01:34:24,156 --> 01:34:27,126 ‫برو یه خونه‌ی تخمی برای خودت بگیر. 1271 01:34:27,161 --> 01:34:29,291 ‫- ولی کِنی با من می‌آد. ‫- کِنی با تو نمی‌آد. 1272 01:34:29,375 --> 01:34:31,583 ‫- اون ازت می‌ترسه. ‫- نه‌خیر، کِنی دوستم داره. 1273 01:34:31,666 --> 01:34:33,750 ‫دوستت داره، ولی ازت می‌ترسه. 1274 01:34:33,833 --> 01:34:36,875 ‫کِنی به من احتیاج داره. خودش می‌دونه ‫هیچ‌وقت بهش آسیب نمی‌زنم. 1275 01:34:36,958 --> 01:34:40,027 ‫جداً؟ ‫پس امشب کجا بردیش؟ 1276 01:34:45,500 --> 01:34:47,208 ‫من مادرشـم، لینِت. 1277 01:34:48,083 --> 01:34:52,125 ‫کل زندگی‌ش مراقبش بودم. ‫حتی قبل‌از به دنیا اومدنِ تو. 1278 01:34:53,500 --> 01:34:55,500 ‫اگه لازم بشه، ‫باهات درمی‌افتم تا کِنی رو بگیرم. 1279 01:34:58,000 --> 01:34:59,958 ‫داری شوخی می‌کنی دیگه؟ 1280 01:35:00,041 --> 01:35:03,250 ‫می‌خوای به دولت چی بگی؟ ‫بگی سابقه‌ی خودکشی داری؟ 1281 01:35:03,750 --> 01:35:05,750 ‫بگی تن‌فروشی می‌کردی؟ 1282 01:35:06,708 --> 01:35:09,916 ‫بگی مشکل کنترل خشم داری ‫و تا حالا شغل ثابت نداشتی. 1283 01:35:10,000 --> 01:35:13,375 ‫تو عاشق اینـی که ‫بدبختی‌م رو ببینی، نه؟ 1284 01:35:14,208 --> 01:35:16,708 ‫دوست داری بهشون بگی ‫یه دختر داغون داری. 1285 01:35:16,791 --> 01:35:20,416 ‫همون‌زمان که با تامی هم‌خونه شدی 1286 01:35:20,500 --> 01:35:23,000 ‫کِنی رو فراموش کردی. 1287 01:35:23,083 --> 01:35:26,333 ‫و اون‌موقع نه من مشکلی داشتم ‫که براش مادری کنم و نه تو. 1288 01:35:26,416 --> 01:35:28,000 ‫چطوری روت می‌شه؟ ‫من... 1289 01:35:28,083 --> 01:35:31,125 ‫من ۱۶ سالم بود! ‫می‌خواستم با کسی باشم که دوستم داره! 1290 01:35:31,208 --> 01:35:34,250 ‫- حالا نتیجه هم داد؟ ‫- نتیجه نداد، چون... 1291 01:35:34,333 --> 01:35:36,166 ‫چون من... 1292 01:35:37,500 --> 01:35:39,666 ‫نتونستم... 1293 01:35:49,875 --> 01:35:53,375 ‫فکر کردی... ‫فکر کردی نمی‌دونم... 1294 01:36:00,416 --> 01:36:02,416 ‫فکر کردی خودم رو نمی‌شناسم؟ 1295 01:36:04,125 --> 01:36:05,833 ‫اصلاً نمی‌شناسی. 1296 01:36:16,708 --> 01:36:18,166 ‫کجا بودی؟ 1297 01:36:22,500 --> 01:36:23,625 ‫کجا بودی؟ 1298 01:36:26,750 --> 01:36:28,583 ‫وقتی بهت نیاز داشتم... 1299 01:36:33,500 --> 01:36:34,791 ‫بهت نیاز داشتم... 1300 01:36:36,875 --> 01:36:38,625 ‫به مادرم نیاز داشتم. 1301 01:36:43,250 --> 01:36:44,791 ‫من نمی‌تونم نجاتت بدم. 1302 01:36:45,875 --> 01:36:48,500 ‫نمی‌تونم کمکت کنم... 1303 01:36:48,583 --> 01:36:49,583 ‫آخ... 1304 01:36:53,333 --> 01:36:56,166 ‫می‌تونی بندازی گردن من، ‫ولی دیگه زن بالغی هستی. 1305 01:36:57,458 --> 01:36:59,750 ‫اگه دوست داری، من رو سرزنش کن. 1306 01:37:04,708 --> 01:37:07,375 ‫تو مثل اون چیزه‌ای ‫که ته چاه توالت می‌ذارن. 1307 01:37:07,458 --> 01:37:10,083 ‫همه‌چی رو با خودت ‫می‌کِشی می‌بری پایین. 1308 01:37:16,791 --> 01:37:18,625 ‫دیگه حوصله‌ی این زندگی رو ندارم. 1309 01:37:20,434 --> 01:37:23,934 ‫قرار شده از هفته‌ی دیگه ‫با کِنی بریم خونه‌ی مونا زندگی کنیم. 1310 01:37:31,166 --> 01:37:32,166 ‫باشه. 1311 01:38:53,666 --> 01:38:55,500 ‫سلام، لینِت. ‫دیویدم. 1312 01:38:55,583 --> 01:38:57,708 ‫واقعاً شرمنده‌ام. 1313 01:38:57,791 --> 01:38:59,333 ‫نظرم عوض شد. 1314 01:38:59,416 --> 01:39:01,916 ‫پیشنهاد بالاتر خریدارِ ‫دیگه رو قبول کردم. 1315 01:39:02,000 --> 01:39:03,708 ‫به شما خیلی فرصت داد... 1316 01:40:27,750 --> 01:40:29,791 ‫- سلام. ‫- سلام. 1317 01:40:32,250 --> 01:40:34,541 ‫کِنی، چند وقتی باید برم یه جای دیگه. 1318 01:40:36,208 --> 01:40:40,333 ‫به‌محض این‌که بتونم، ‫می‌آم دیدنت. باشه؟ 1319 01:40:47,666 --> 01:40:50,041 ‫دوستت دارم. 1320 01:40:50,125 --> 01:40:51,875 ‫من خیلی دوستت دارم. 1321 01:40:53,875 --> 01:40:58,791 ‫هر ثانیه بهت فکر می‌کنم. ‫هر دقیقه از روز دوستت دارم. 1322 01:40:58,875 --> 01:40:59,791 ‫باشه؟ 1323 01:41:03,875 --> 01:41:07,375 ‫تو خواهرکوچیکه‌ی منـی. 1324 01:41:07,875 --> 01:41:11,416 ‫و من هم همیشه داداش‌بزرگه‌ت می‌مونم. 1325 01:41:11,916 --> 01:41:15,375 ‫- آره. ‫- همیشه مراقبتـم. 1326 01:41:15,875 --> 01:41:17,083 ‫بله که هستی. 1327 01:41:19,208 --> 01:41:20,208 ‫آره. 1328 01:41:20,958 --> 01:41:22,875 ‫دیگه می‌خوام بخوابم. 1329 01:41:23,583 --> 01:41:25,000 ‫می‌خوای بخوابی؟ 1330 01:41:25,750 --> 01:41:28,375 ‫- باید بخوابم. ‫- باشه. 1331 01:42:13,416 --> 01:42:14,416 ‫مامان. 1332 01:42:15,166 --> 01:42:17,291 ‫ازم پرسیدی دیشب چی‌کار کردم. 1333 01:42:21,625 --> 01:42:22,875 ‫دیشب جنگیدم. 1334 01:42:24,458 --> 01:42:26,166 ‫برای خونواده‌مون جنگیدم. 1335 01:42:27,208 --> 01:42:29,083 ‫روش دیگه‌ای بلد نبودم. 1336 01:42:33,148 --> 01:42:36,000 ‫ولی فکر کنم همون چیزی که ‫می‌خواستم بشنوم رو بهم گفتی. 1337 01:42:36,500 --> 01:42:39,000 ‫پس... ازت ممنونـم. 1338 01:42:41,958 --> 01:42:45,250 ‫حالا باید برای خودم بجنگم. 1339 01:42:49,375 --> 01:42:50,791 ‫مراقب کِنی باش. 1340 01:42:51,458 --> 01:42:52,750 ‫به مامانش نیاز داره. 1341 01:42:57,000 --> 01:42:59,791 ‫شاید این فرصتیـه که بتونیم ‫زندگی‌مون رو درست کنیم. 1342 01:43:01,958 --> 01:43:02,958 ‫لین. 1343 01:44:01,650 --> 01:44:06,282 ‫{\an8}[ شب همیشه فرامی‌رسد ] 1344 01:44:06,610 --> 01:44:11,652 ‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی ‫∞ POORUYO ∞ 1345 01:44:12,023 --> 01:44:16,528 ‫≡ بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ≡ ‫ WwW.30nama.CoM 1346 01:44:16,862 --> 01:44:21,366 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫@OfficialCinama