1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,625 --> 00:00:17,041 Buraya! 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,125 Buraya! 5 00:00:19,208 --> 00:00:20,708 Bil bakalım ne! 6 00:00:29,375 --> 00:00:30,750 Dur! 7 00:00:32,125 --> 00:00:33,625 Ne oldu tatlım? 8 00:00:35,333 --> 00:00:37,958 Anne! Dizime çamur bulaştı! 9 00:00:48,500 --> 00:00:50,458 Şimdi bir ev oldu! 10 00:01:07,250 --> 00:01:13,250 SATILIK 11 00:01:17,541 --> 00:01:21,666 Selam Lynette, ben Cash Express Loans'tan Müfettiş Sharon Wright. 12 00:01:21,750 --> 00:01:27,083 Ödenmemiş kredi borcunla ilgili lütfen beni ara. 13 00:01:27,708 --> 00:01:31,958 Senden haber alamazsam dosyayı mecburen haciz ekibimize devredeceğim 14 00:01:32,041 --> 00:01:34,541 ve bunu yapmak zorunda kalmak istemiyorum. 15 00:01:34,625 --> 00:01:38,083 Müfettiş Sharon Wright, Cash Express Loans. 16 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 888-555-0113. 17 00:01:41,500 --> 00:01:44,125 Ayın sonunu zor getiriyorsan yalnız değilsin. 18 00:01:44,208 --> 00:01:48,250 Fed'in bugün açıkladığı rakamlar enflasyonun devam ettiğini, 19 00:01:48,333 --> 00:01:50,375 kira fiyatlarının yükseldiğini ve… 20 00:01:50,458 --> 00:01:51,958 Ken. Hadi. 21 00:01:52,791 --> 00:01:55,000 Bugün büyük gün. Tapuyu alıyoruz. 22 00:01:55,083 --> 00:01:57,583 -Bir dakika daha. -Kalk. Hep öyle diyorsun. 23 00:01:57,666 --> 00:02:01,000 Washington Üniversitesi'nden bir ekonomiste göre… 24 00:02:01,083 --> 00:02:02,083 Anne, kalk. 25 00:02:02,166 --> 00:02:04,666 …Amerikan ekonomisinin temelleri çöküyor, 26 00:02:04,750 --> 00:02:07,083 özellikle de iş ve konut piyasası. 27 00:02:07,166 --> 00:02:10,250 İnsanlara aynı iş için daha az para ödeniyor. 28 00:02:10,333 --> 00:02:13,208 Orta sınıfın maaşları enflasyon yüzünden düşüyor. 29 00:02:13,291 --> 00:02:15,750 Eskiden markette 100 dolar yeterdi. 30 00:02:15,833 --> 00:02:18,750 Şimdi iki katını harcayıp daha azını alıyorsun. 31 00:02:18,833 --> 00:02:21,458 Bu sadece yiyecek fiyatlarıyla sınırlı değil. 32 00:02:21,541 --> 00:02:23,708 Yeni verilere göre çoğu kiracı 33 00:02:23,791 --> 00:02:27,208 gelirinin üçte birinden fazlasını barınmaya harcıyor. 34 00:02:28,500 --> 00:02:32,875 Amerikalıların yüzde 30'u 1.000 dolarlık acil bir harcamayı karşılayamıyor. 35 00:02:32,958 --> 00:02:37,041 Evden tahliye edilme, işten çıkarılma ve ruh sağlığı sorunları gibi 36 00:02:37,125 --> 00:02:39,625 korkunç sonuçları olabilir. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,291 Bana öyle bakma. 38 00:02:51,291 --> 00:02:54,500 Sen bu kadar ses yaparken nasıl uyunur ki? 39 00:02:54,583 --> 00:02:57,666 Orada uyumazsan beni duymak zorunda kalmazsın. 40 00:02:57,750 --> 00:02:59,083 Pislik yapma. 41 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Sabah sabah eleştirilerini hiç çekemem. 42 00:03:02,208 --> 00:03:05,250 David'le buluşup evrakları imzalayacağız. 43 00:03:05,333 --> 00:03:07,500 Geç kalamazsın. Duyuyor musun? 44 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 Evet, tamam. Durmadan hatırlatmana gerek yok, tamam mı? 45 00:03:11,083 --> 00:03:15,750 Parayı bugün yatırmazsak tahliye edileceğiz, anlıyor musun? 46 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 -Anne? Anlıyor musun? -Anneciğim. 47 00:03:18,791 --> 00:03:19,625 Selam bebeğim. 48 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Buraya gel. 49 00:03:23,041 --> 00:03:24,041 İyi uyudun mu? 50 00:03:24,125 --> 00:03:25,666 -Çok iyi uyudum. -Sevindim. 51 00:03:25,750 --> 00:03:27,541 -Ken, ayakkabın nerede? -Ne? 52 00:03:30,750 --> 00:03:33,458 Gelirken Chase'ten çeki alman gerekiyor. 53 00:03:33,541 --> 00:03:35,916 -Tabii, hallederim. Sağ ol. -Tamam. 2.30. 54 00:03:36,666 --> 00:03:37,666 Hadi Ken. 55 00:03:53,708 --> 00:03:57,958 Portland 90.7'deyiz, tüm sabah telefonlarınıza cevap verip 56 00:03:58,041 --> 00:04:01,375 ekonomik gidişatın sizi zorlayıp zorlamadığını soracağız. 57 00:04:01,458 --> 00:04:02,916 Açık konuşalım millet. 58 00:04:03,000 --> 00:04:05,666 Maaşlarımız hariç her şey yükseliyor. 59 00:04:05,750 --> 00:04:07,291 Fed'in son rakamları… 60 00:04:07,375 --> 00:04:09,166 Ev için heyecanlı mısın? 61 00:04:09,250 --> 00:04:10,583 -Evet. -Evet. 62 00:04:11,208 --> 00:04:12,291 Harika zamanlar. 63 00:04:12,875 --> 00:04:15,250 Ev sahibi olmak ne demek, biliyor musun? 64 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 Sosyal Hizmetler seni bir daha götüremez. 65 00:04:17,916 --> 00:04:22,041 Evet ve yatak odamı kırmızıya boyayabilirim. 66 00:04:22,125 --> 00:04:24,791 Evsizseniz, motelde yaşıyorsanız 67 00:04:24,875 --> 00:04:28,916 ya da sadece zorlanıyorsanız herkes bunu hak ettiğinizi düşünüyor. 68 00:04:29,000 --> 00:04:30,875 Tek bir kira artışı, 69 00:04:30,958 --> 00:04:34,458 tek bir kaçırılan iş vardiyası yeter, bu duruma düşülebilir. 70 00:04:35,000 --> 00:04:38,541 Herkes şöyle diyor, "Yaptıkları bir şey yüzünden evsizler." 71 00:04:38,625 --> 00:04:39,708 Hayır. 72 00:04:39,791 --> 00:04:43,750 Bazen bir hata yaparsın, büyük bir fatura gelir ve biter. 73 00:04:43,833 --> 00:04:46,625 Evden atılırsın, arabada yaşarsın, dönüşü olmaz. 74 00:04:46,708 --> 00:04:48,208 Nadir gibi ama değil. 75 00:04:48,291 --> 00:04:54,125 Ev bulan her bir kişiye karşılık dört kişi evden çıkartılıyor, bir düşün. 76 00:04:54,208 --> 00:04:57,541 Bir kere evden çıkartıldıysan kimse sana ev kiralamaz. 77 00:04:57,625 --> 00:05:01,208 Fakirlerden nefret etmek Amerikalıların tipik özelliği. 78 00:05:01,958 --> 00:05:05,916 Fakirler bile fakirlerden nefret ediyor. Bu ülkenin genetik kodu bu. 79 00:05:06,541 --> 00:05:11,208 Maaşlar düşüyor, fiyatlar yükseliyor, konut piyasası tamamen kontrolden çıktı. 80 00:05:11,291 --> 00:05:15,125 Bana kalırsa söz konusu konut ve iş olduğunda 81 00:05:15,208 --> 00:05:17,500 Amerikan toplumu çöküyor. 82 00:05:19,375 --> 00:05:22,541 "Çalışan evsiz" aslında bir oksimoron olmalı. 83 00:05:23,333 --> 00:05:27,750 Ama işte arabamda yaşıyorum ve YMCA'de duş alıyorum. 84 00:05:27,833 --> 00:05:29,875 Ben işteyken iyi olacak mısın? 85 00:05:29,958 --> 00:05:33,666 Fırındaki işi soracak mısın? 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,333 Evet, tekrar soracağım. 87 00:05:35,416 --> 00:05:39,041 Katılıyorum Marcie, Portland zenginler için güzel. 88 00:05:39,125 --> 00:05:42,375 Kiralar tavan yapıyor, yatırımlar, lüks projeler… 89 00:05:42,458 --> 00:05:44,416 Mülk sahipleri için hayat harika… 90 00:06:17,416 --> 00:06:19,541 Senin için büyük bir gün, değil mi? 91 00:06:19,625 --> 00:06:22,041 Evet, imzalar atılsın da… 92 00:06:22,125 --> 00:06:23,333 Kesinleşsin… 93 00:06:23,416 --> 00:06:24,708 Annen iyi mi? 94 00:06:24,791 --> 00:06:27,833 Evet, bilirsin. Her zamanki gibi berbat hâlde. 95 00:06:29,291 --> 00:06:31,708 Tamam. Gönder. 96 00:06:53,750 --> 00:06:55,875 Müdür geldi Ken. Hadi, gitmen gerek. 97 00:06:56,750 --> 00:06:58,958 Ona işi sordun mu? 98 00:06:59,041 --> 00:07:01,250 Evet, sordum. Şu anda yokmuş. 99 00:07:05,791 --> 00:07:07,458 Şurup yanında olsun mu? 100 00:07:07,541 --> 00:07:09,333 -Hayır, üstünde. -Yanında. 101 00:07:09,416 --> 00:07:12,041 -Üstünde. -Dün yanında demiştin. 102 00:07:12,125 --> 00:07:15,125 -Hayır, öyle demedim. -Hep fikrini değiştiremezsin. 103 00:07:15,208 --> 00:07:16,958 -Beş dolar. -Umurumda değil. 104 00:07:17,041 --> 00:07:18,583 -Teşekkürler. -Evet, ver. 105 00:07:22,458 --> 00:07:23,500 Günaydın Kenny. 106 00:07:26,333 --> 00:07:28,458 -Ken, üç saate işim biter. -Tamam. 107 00:07:49,875 --> 00:07:50,875 İşin sonunda 108 00:07:51,791 --> 00:07:56,000 monetarist ve keynesyen yaklaşımlar arasındaki fark 109 00:07:56,083 --> 00:07:59,458 ekonomik büyümenin maksimize edilmesiyle ilgili 110 00:07:59,541 --> 00:08:01,791 fikir ayrılıklarından ibaret. 111 00:08:01,875 --> 00:08:04,583 Hillary Clinton'a benziyor. 112 00:08:04,666 --> 00:08:06,625 Buradaki itici güç… 113 00:08:09,750 --> 00:08:12,791 -Tam zamanlı bakıma ihtiyacı var. -Öyle. Sorun yok. 114 00:08:12,875 --> 00:08:16,166 -Bunun için devlet kurumları var. -Geçiş sürecindeyiz. 115 00:08:16,250 --> 00:08:19,041 -Bir yer bul. Sınıfım olmaz. -Evet, anlıyorum. 116 00:08:19,125 --> 00:08:22,125 -Adım Kenny. -Tamam ama Kenny burada olamaz. 117 00:08:22,208 --> 00:08:23,541 Evet, biliyoruz. 118 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 -Kadına salladığımı anladın mı? -Evet. 119 00:08:26,541 --> 00:08:29,416 -O yere geri dönmeyeceksin. -Geri dönmeyeceğim. 120 00:08:29,500 --> 00:08:30,666 -Asla. -Hayır. 121 00:08:31,625 --> 00:08:33,500 Artık bir ev alıyoruz Ken. 122 00:08:33,583 --> 00:08:34,583 Güzel. 123 00:08:41,166 --> 00:08:47,166 KONUT KREDİLERİ ARTIK ÇOK KOLAY! 124 00:08:52,541 --> 00:08:53,750 İyi görünüyor muyum? 125 00:08:54,291 --> 00:08:55,708 Harika görünüyorsun. 126 00:08:55,791 --> 00:08:58,166 Öyle mi? Annem umarım gelmiştir. 127 00:08:59,583 --> 00:09:01,083 Neden bu kadar gerginim? 128 00:09:04,000 --> 00:09:06,666 Ben senin… 129 00:09:06,750 --> 00:09:09,625 Ben senin güçlü olmanı istiyorum. 130 00:09:09,708 --> 00:09:12,166 Güçlü ol ve kendin ol. 131 00:09:12,250 --> 00:09:14,500 Sadece sevimli ol. 132 00:09:15,208 --> 00:09:17,250 Bu… İşte geldi. 133 00:09:19,958 --> 00:09:23,500 Merhaba David. Çok üzgünüm. Trafiğe takıldık. Bu… 134 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 Sorun değil. 135 00:09:24,958 --> 00:09:25,958 Evet. 136 00:09:26,458 --> 00:09:28,166 Bu Kenny, hatırladın mı? 137 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 Tabii ki. 138 00:09:29,333 --> 00:09:30,333 -Selam. -Selam. 139 00:09:31,458 --> 00:09:33,458 Bu Mike Gregory, avukatım. 140 00:09:33,541 --> 00:09:34,916 -Merhaba. -Merhaba. 141 00:09:35,583 --> 00:09:36,583 Merhaba Mike. 142 00:09:38,708 --> 00:09:41,583 İndirim yaptığın ve süreyi uzattığın için sağ ol. 143 00:09:41,666 --> 00:09:44,291 Tabii ki, babam sizin almanızı isterdi. 144 00:09:45,041 --> 00:09:46,375 Doreen yok mu? 145 00:09:46,875 --> 00:09:49,125 Krediyi ikiniz de imzalamalısınız. 146 00:09:50,500 --> 00:09:53,083 Tabii ki. Bana mesaj attı. 147 00:09:53,625 --> 00:09:56,625 Gelmek üzeredir. Muhtemelen birkaç dakika uzaktadır. 148 00:09:56,708 --> 00:10:00,250 Fazla zamanımız yok. St. John's'da bir ev göreceğim. 149 00:10:00,333 --> 00:10:02,833 Hayır, geliyor. Onu arayayım. 150 00:10:03,458 --> 00:10:04,666 Tabii. 151 00:10:08,666 --> 00:10:09,791 Stresli. 152 00:10:09,875 --> 00:10:12,208 Sanırım ne beklediğimi bilmiyorum. 153 00:10:13,041 --> 00:10:15,916 Tamam, burada çok fazla uğraştık. 154 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Bu sadece… 155 00:10:18,250 --> 00:10:20,208 -Merhaba, dinle… -Neredesin? 156 00:10:20,291 --> 00:10:22,916 Geç kaldım. Sen neredesin? 157 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 Avukatın ofisindeyim. 158 00:10:24,833 --> 00:10:27,916 Onlara gelemeyeceğimi söylemen gerek. 159 00:10:28,625 --> 00:10:31,625 Şu anda bunu konuşamam. Üzgünüm. 160 00:10:31,708 --> 00:10:32,750 Ciddi misin? 161 00:10:33,291 --> 00:10:34,416 Kapatmam gerek. 162 00:10:37,916 --> 00:10:40,333 Doreen gelecek mi? 163 00:10:54,291 --> 00:10:56,500 Ben Doreen. Ne yapacağını biliyorsun. 164 00:10:56,583 --> 00:10:58,416 …Müfettiş Sharon Wright… 165 00:10:58,500 --> 00:11:00,708 Ben Doreen. Ne yapacağını biliyorsun. 166 00:11:02,458 --> 00:11:03,458 Ben Doreen… 167 00:11:03,541 --> 00:11:06,541 Denise hastalanmış, sen gelene kadar idare ediyorum. 168 00:11:06,625 --> 00:11:07,833 Geç kalmamaya çalış. 169 00:11:15,083 --> 00:11:17,666 Hayır. Çok fena sıçtık. 170 00:11:45,625 --> 00:11:46,625 O da ne? 171 00:11:47,375 --> 00:11:48,375 Bu bir araba. 172 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 Kimin arabası? 173 00:11:50,958 --> 00:11:52,416 Benim. Ben aldım. 174 00:11:53,083 --> 00:11:56,958 İşe giderken bir galeri gördüm, büyük bir Mazda Çılgınlığı vardı. 175 00:11:57,041 --> 00:11:59,708 -Ciddi değilsin. -Bu güzel beyaz aracı gördüm. 176 00:12:00,291 --> 00:12:03,500 İçeri girdim, sıkı bir pazarlıkla iyi bir fiyata aldım. 177 00:12:05,833 --> 00:12:08,708 Planladığımız gibi avukatın ofisine gelmek yerine 178 00:12:08,791 --> 00:12:11,916 işten çıktın, galeriye gittin ve araba mı aldın? 179 00:12:12,791 --> 00:12:14,000 Evet, aynen öyle. 180 00:12:15,958 --> 00:12:17,708 Kaça aldın? 181 00:12:17,791 --> 00:12:21,416 25 verdim, aylık ödemesi hiçbir şey. 182 00:12:21,500 --> 00:12:22,625 25.000 mi? 183 00:12:23,708 --> 00:12:27,083 -Benim param, değil mi? -Bütün peşinatı arabaya mı verdin? 184 00:12:27,166 --> 00:12:29,541 Kendi paramı harcayabilirim. 185 00:12:30,500 --> 00:12:34,083 -Ölene kadar Fred Meyer'da çalışacağım. -Sen farkında mısın? 186 00:12:34,166 --> 00:12:38,791 Yıllardır biriktiriyorum, kendim için güzel bir şey yapmak istedim. 187 00:12:39,541 --> 00:12:41,708 Neden bugün yaptın? O para ev için. 188 00:12:41,791 --> 00:12:44,250 İçeri gireceğim, bir kola kapacağım, 189 00:12:44,333 --> 00:12:46,875 sonra Kenny'yi alıp onu gezmeye götüreceğim. 190 00:12:46,958 --> 00:12:50,416 Mazda'da kampanya olduğu için mi gelmedin? Gerçekten mi? 191 00:12:50,500 --> 00:12:53,833 -Mazda Çılgınlığı. -Mazda Çılgınlığı. Tahliye edileceğiz. 192 00:12:53,916 --> 00:12:55,250 Anlıyor musun? 193 00:12:55,333 --> 00:12:58,708 Aklını mı kaçırdın sen? Gidecek bir yerimiz yok. 194 00:12:58,791 --> 00:13:01,416 Sokakta kalacağız. Neyi anlamıyorsun? 195 00:13:01,500 --> 00:13:03,541 Çok üzgünüm. Kötü bir hareketti. 196 00:13:03,625 --> 00:13:05,583 Ben kötü bir anneyim. 197 00:13:06,791 --> 00:13:09,208 Üzüldüğünü biliyorum, bunu hiç istemem 198 00:13:09,291 --> 00:13:12,500 ama açıkçası üzüleceğini bildiğim için söylemedim. 199 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 Üzülmek mi? David'e biraz beklesin diye yalvardım… 200 00:13:16,083 --> 00:13:17,375 David bir sahtekâr. 201 00:13:18,125 --> 00:13:21,083 Boktan bir kredi. Ev daha da boktan. 202 00:13:21,166 --> 00:13:23,041 Her şey dökülüyor. 203 00:13:23,125 --> 00:13:25,541 Tanrım. Kenny'yi götürecekler. 204 00:13:25,625 --> 00:13:27,750 -Bunu yapacağını biliyordum. -Siktir. 205 00:13:27,833 --> 00:13:30,791 Tamam, beni dinle. Toparlayacağımı söyledim. 206 00:13:30,875 --> 00:13:33,250 Tamir edeceğimi, güzelleştireceğimi. 207 00:13:33,333 --> 00:13:35,458 Çok güzel olacak çünkü mesele de bu. 208 00:13:35,541 --> 00:13:37,583 Bir daha böyle bir fırsat gelmez. 209 00:13:37,666 --> 00:13:39,833 Tek şansımız bu. Anladın mı? 210 00:13:39,916 --> 00:13:42,500 Bir teklif daha var. Yarın kabul edecek. 211 00:13:42,583 --> 00:13:44,208 -Anlıyor musun? -Yapamam. 212 00:13:44,291 --> 00:13:47,000 -Kenny'yi götürecekler. -Şu an bunu yapamam. 213 00:13:47,083 --> 00:13:50,125 -Lütfen anahtarları ver. -Hayır, vermeyeceğim. 214 00:13:50,208 --> 00:13:52,625 Şu an bu konuşmayı yapmayacağım. 215 00:13:52,708 --> 00:13:53,583 Kesin kavgayı! 216 00:13:53,666 --> 00:13:56,250 Geri götüreceğim. Ben konuşurum. 217 00:13:56,333 --> 00:13:59,583 -Hata yaptığını söylerim. -Ama hata yapmadım ki. 218 00:13:59,666 --> 00:14:01,500 Yaptın. Ver şu anahtarları. 219 00:14:01,583 --> 00:14:02,750 Ver şu anahtarları. 220 00:14:02,833 --> 00:14:04,666 -Ver şu lanet anahtarları. -Hey! 221 00:14:04,750 --> 00:14:06,416 -Ver şu… -Kesin kavgayı! 222 00:14:06,500 --> 00:14:08,583 -Kavganızdan gına geldi! -Tanrım. 223 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Selam bebeğim. 224 00:14:12,750 --> 00:14:15,916 Yeni arabamla gezintiye çıkmak ister misin? 225 00:14:16,750 --> 00:14:18,291 -Tanrım. -Çok havalı, anne. 226 00:14:21,166 --> 00:14:22,583 Tamam. 227 00:14:22,666 --> 00:14:25,250 Ama bu… Anne, burada mesele Kenny. 228 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Bu çok havalı. 229 00:14:26,541 --> 00:14:28,750 Hadi. Dairy Queen'e gidip kutlayalım. 230 00:14:28,833 --> 00:14:32,125 Evsiz kalacağız ve o lanet Mazda'da yaşayacaksın anne. 231 00:14:32,208 --> 00:14:35,125 -Ev mi istiyorsun? -Kenny bakım evine dönecek. 232 00:14:35,208 --> 00:14:37,041 Kendin al. Tanrı yanında. 233 00:14:37,125 --> 00:14:40,291 -Sen al, tamam mı? -Kendi başıma kredi alamam. 234 00:14:40,375 --> 00:14:42,000 -Biliyorsun. -Bu kimin suçu? 235 00:14:42,916 --> 00:14:45,375 Yine sokakta kalacağım. İstediğin bu mu? 236 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 Her şeyi mahvedip insanlara patlamadan, tehditler savurmadan 237 00:14:49,041 --> 00:14:51,208 ne kadar süre bir işte çalışabildin? 238 00:14:51,291 --> 00:14:53,458 Üzgünüm. Hayır, hadi. Yalvarırım. 239 00:14:53,541 --> 00:14:55,000 Lütfen. Bunu yapma. 240 00:14:55,083 --> 00:14:58,208 Yalvarırım. Lütfen. Geri götürelim, tamam mı? 241 00:14:58,291 --> 00:15:00,708 Galeriye gidip söyleyeceğim. Ben… 242 00:15:00,791 --> 00:15:02,416 Yapmasana. Siktir git. 243 00:15:03,250 --> 00:15:06,166 Bitti. İmzalandı. İşte sözleşme, tamam mı? 244 00:15:06,250 --> 00:15:08,625 Halloldu, bitti. Bırak. Bitti. 245 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 Tanrım, siktir. 246 00:15:12,708 --> 00:15:14,125 Tamam, ne biliyor musun? 247 00:15:15,708 --> 00:15:17,791 25.000 doları bulacağım. 248 00:15:17,875 --> 00:15:22,208 Sen delisin, aklını kaçırmışsın. Kenny, bu aklını kaçırmış. 249 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Tamam, bu akşam Kenny'yi Mona'dan almayı unutma, tamam mı? 250 00:15:37,500 --> 00:15:39,041 18.12 251 00:15:39,125 --> 00:15:42,083 Merhaba, ben Portland Emlak'tan David Claremont. 252 00:15:42,166 --> 00:15:44,541 Mesaj bırakın, sizi ararım. 253 00:15:44,625 --> 00:15:47,458 David merhaba, ben Lynette. Bugün için üzgünüm. 254 00:15:47,541 --> 00:15:50,000 Seninle konuşmak istediğim bir şey var. 255 00:15:50,083 --> 00:15:53,958 Biraz acil. Beni arar mısın? Teşekkürler. 256 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 İyi misin? 257 00:16:03,625 --> 00:16:05,625 Yine geç kaldın. Saat 6.30. 258 00:16:05,708 --> 00:16:07,083 Biliyorum Tammy. 259 00:16:07,583 --> 00:16:09,875 -Biliyorum. Üzgünüm, ben… -Her neyse. 260 00:16:09,958 --> 00:16:14,083 Keşke bu kadar çok kaytarmasan ve arada sırada zamanında gelsen. 261 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 Bir şey oldu. 262 00:16:15,666 --> 00:16:16,875 Benim sorunum değil. 263 00:16:16,958 --> 00:16:19,333 -Şu siparişi alabilir misin? -Tabii. 264 00:16:19,416 --> 00:16:21,333 -Selam David. -Çekiliyor musunuz? 265 00:16:21,416 --> 00:16:26,208 Hayır, bankanın hatası, çeki zamanında vermediler 266 00:16:26,291 --> 00:16:29,791 ve biraz daha zamana ihtiyacımız var çünkü yarın hafta sonu. 267 00:16:29,875 --> 00:16:32,750 Tamam, artık yeter. Yeterince müsamaha gösterdim. 268 00:16:32,833 --> 00:16:35,375 Farkındayım. Eğer sadece… Farkındayım David. 269 00:16:35,458 --> 00:16:38,875 Bunun zaten farkındayım. Sadece biraz zamana ihtiyacım var. 270 00:16:38,958 --> 00:16:42,041 -Bir gün daha lazım. -Dur Lynette. Yarın sabah dokuz. 271 00:16:42,125 --> 00:16:45,250 Tüm para hesabımda olursa anlaşırız yoksa iptal. 272 00:16:45,333 --> 00:16:47,458 -Saat dokuza kadar 25.000. -Tamam. 273 00:16:47,541 --> 00:16:49,791 -Son şansın Lynette. -Evet. Yarın. 274 00:16:55,791 --> 00:16:56,791 Siktir. 275 00:16:57,791 --> 00:16:59,083 İyi misin? 276 00:16:59,166 --> 00:17:00,250 Evet. 277 00:17:00,333 --> 00:17:02,166 Hayır. Bir tane verir misin? 278 00:17:10,916 --> 00:17:11,750 Cody. 279 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 Biliyorum. 280 00:17:19,333 --> 00:17:21,250 -Scott, merhaba. -Sen mi aradın? 281 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 -Evet. -Müsait misin? 282 00:17:23,166 --> 00:17:25,250 Evet, müsaitim. 283 00:17:25,333 --> 00:17:26,708 Boşum, doğru. 284 00:17:26,791 --> 00:17:28,375 Her zamanki yer, tamam mı? 285 00:17:28,458 --> 00:17:30,958 Evet, harika. Bunu kesinlikle yapabiliriz. 286 00:17:31,583 --> 00:17:32,916 -15 dakika? -30. 287 00:17:33,000 --> 00:17:33,833 Tamam. 288 00:18:13,791 --> 00:18:15,791 Şurada. Alabilirsin. 289 00:18:15,875 --> 00:18:18,000 -Nereye gidiyorsun? -Benim… Ben… 290 00:18:18,083 --> 00:18:20,708 -Olmaz. Hayır. -Kenny'yle ilgili. Gitmeliyim. 291 00:18:20,791 --> 00:18:22,458 -Çok üzgünüm. -Hep Kenny. 292 00:18:22,541 --> 00:18:23,875 19.14 293 00:18:23,958 --> 00:18:24,875 19.15 294 00:19:28,958 --> 00:19:30,041 -Merhaba. -Merhaba. 295 00:19:30,541 --> 00:19:31,458 Merhaba. 296 00:19:33,333 --> 00:19:34,916 İlk kez süslenmemişsin. 297 00:19:35,000 --> 00:19:37,625 Evet, değişiklik olsun istedim. 298 00:19:38,375 --> 00:19:39,750 Güzel olmuşsun. 299 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 Aramana şaşırdım. Daha önce hiç aramamıştın. 300 00:19:43,166 --> 00:19:45,666 -Öyle, aramadım. -İyi bir zamanlama oldu. 301 00:19:45,750 --> 00:19:47,125 Akşamım boştu. 302 00:19:47,208 --> 00:19:49,000 Harika. Memnun oldum. 303 00:19:49,083 --> 00:19:50,250 Neden aradın? 304 00:19:50,750 --> 00:19:52,000 Şey, ben… 305 00:19:53,333 --> 00:19:57,333 -Bizimle ilgili bir fikrim var. -Fikir mi? Tamam. 306 00:19:57,416 --> 00:19:58,791 Seksi bir fikir mi? 307 00:20:00,166 --> 00:20:01,333 Tamam. Yani… 308 00:20:01,416 --> 00:20:03,375 Bekle. Sana bir içki alayım. 309 00:20:03,458 --> 00:20:04,958 -Pardon. -Evet, merhaba. 310 00:20:05,541 --> 00:20:07,708 -İki buzlu tekila lütfen. -Tabii. 311 00:20:08,208 --> 00:20:11,375 -Fikir. -Aslında harika bir yatırım fırsatı. 312 00:20:11,458 --> 00:20:13,791 Kenton'da yaşıyorum. Orayı bilir misin? 313 00:20:13,875 --> 00:20:16,000 -Haberlerde görüyorum. -Evet. 314 00:20:16,500 --> 00:20:18,291 Evet, biliyorum. Doğru, çok… 315 00:20:18,375 --> 00:20:19,875 Orada yaşıyorum, 316 00:20:19,958 --> 00:20:23,708 bize piyasa fiyatının 40.000 dolar altına satmayı kabul ettiler 317 00:20:23,791 --> 00:20:26,208 ve bence bu çok iyi bir fiyat. 318 00:20:26,291 --> 00:20:28,291 -Tamam. -Tek bir şansımız var. 319 00:20:28,375 --> 00:20:29,583 Biz kimiz? 320 00:20:30,833 --> 00:20:32,375 Annem ve kardeşim. 321 00:20:33,625 --> 00:20:36,083 -Evet. -Evet. Almalısınız. 322 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 Evet ama mesele şu ki depozitoyu kaybettik. 323 00:20:38,750 --> 00:20:40,458 Buyurun. İki tekila. 324 00:20:40,541 --> 00:20:41,875 -Sağ ol. -Sağ ol. 325 00:20:42,458 --> 00:20:44,083 -Şerefe. -Şerefe. 326 00:20:44,166 --> 00:20:45,166 Evet. 327 00:20:47,666 --> 00:20:49,583 Tamam, peki mesele ne? 328 00:20:50,083 --> 00:20:54,708 Mesele şu, depozitomuz vardı ve bugün işler ters gitti. 329 00:20:54,791 --> 00:20:56,958 Merak ettim de belki sen… 330 00:20:57,791 --> 00:21:00,875 Bana borç verebilir misin diye soracaktım. 331 00:21:01,708 --> 00:21:03,875 25.000 dolar. 332 00:21:05,083 --> 00:21:06,083 Ev için mi? 333 00:21:06,166 --> 00:21:10,250 Evet ama şirketin aracılığıyla çünkü bu işte iyi olduğunu biliyorum. 334 00:21:10,333 --> 00:21:12,125 Bekle, şaka mı yapıyorsun? 335 00:21:12,208 --> 00:21:13,583 Şaka yapıyorsun. 336 00:21:13,666 --> 00:21:15,625 Şey olmasa sormazdım… 337 00:21:15,708 --> 00:21:17,416 Ben sadece… 338 00:21:19,041 --> 00:21:21,250 Şu anda biraz yardıma ihtiyacım var. 339 00:21:22,416 --> 00:21:24,291 -Merak ediyordum… -Hayır. 340 00:21:24,375 --> 00:21:26,333 -İş yerindekilere sorsan. -Hayır. 341 00:21:26,416 --> 00:21:28,625 Belki bir yolu vardır. 342 00:21:28,708 --> 00:21:32,500 Seninle bir iş yapmak niyetinde değilim Lynette. 343 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Tabii. Evet. 344 00:21:34,291 --> 00:21:36,958 Bak, dinle. Senden hoşlanıyorum. 345 00:21:37,541 --> 00:21:40,041 Öyle. Birlikte çok eğleniyoruz. 346 00:21:41,583 --> 00:21:45,916 Ama annenle ve erkek kardeşinle ne yaşadığını bilmek istemiyorum. 347 00:21:47,041 --> 00:21:48,041 Anladın mı? 348 00:21:48,625 --> 00:21:52,666 İyi vakit geçirmek, böyle şeyler konuşmamak için para ödüyorum. 349 00:21:55,875 --> 00:21:56,875 Tamam mı? 350 00:21:57,416 --> 00:21:59,041 Zaten yeterince derdim var. 351 00:21:59,125 --> 00:22:03,416 Çocuklarım hep bir şeyler istiyorlar, asla teşekkür etmiyorlar. 352 00:22:03,500 --> 00:22:04,750 -Anlıyor musun? -Evet. 353 00:22:11,208 --> 00:22:12,500 -Sen iyi misin? -Evet. 354 00:22:13,375 --> 00:22:15,250 -Evet, harikayım. -Öyle mi? 355 00:22:15,333 --> 00:22:18,500 -Odaya çıkmak ister misin? -Evet. Her zaman. 356 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 Tamam. 357 00:22:25,041 --> 00:22:27,333 20.28 358 00:22:27,416 --> 00:22:28,250 20.29 359 00:23:22,458 --> 00:23:25,541 İşte 500 dolar. 360 00:23:26,166 --> 00:23:28,875 Veda hediyesi olarak iki katını veriyorum. 361 00:23:31,083 --> 00:23:33,208 Son birkaç ay eğlenceliydi. 362 00:23:33,708 --> 00:23:34,791 Gerçekten öyleydi. 363 00:23:36,708 --> 00:23:38,083 Ev konusunda bol şans. 364 00:24:18,500 --> 00:24:21,708 Evet tatlım. Eve dönünce konuşuruz, tamam mı? 365 00:24:21,791 --> 00:24:24,583 Çocuklara iyi geceler de. Tamam. Seni seviyorum. 366 00:25:00,916 --> 00:25:01,916 Tamam. 367 00:25:18,875 --> 00:25:19,875 Siktir. 368 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 Kahretsin. 369 00:25:54,291 --> 00:25:58,083 Selam Lynette, bir şey soracağım. Araba anahtarımı gördün mü? 370 00:26:15,916 --> 00:26:17,500 Ne yapıyorum ben? 371 00:26:52,416 --> 00:26:53,416 Kahretsin. 372 00:26:58,041 --> 00:26:59,041 Siktir. 373 00:27:01,375 --> 00:27:03,541 Arabamı aldığını biliyorum Lynette. 374 00:27:04,208 --> 00:27:07,458 Beni hemen ara, ciddiyim! 375 00:27:07,541 --> 00:27:08,625 Ara beni. 376 00:27:10,708 --> 00:27:12,541 21.23 377 00:27:12,625 --> 00:27:13,583 21.24 378 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 -Merhaba. -Lyn'cim! 379 00:27:39,875 --> 00:27:42,208 Burada ne arıyorsun? 380 00:27:42,291 --> 00:27:43,541 -Seni özledim. -Selam. 381 00:27:43,625 --> 00:27:46,500 Neler oluyor? Kurye geldi sandım. 382 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 Tamam, gel hadi. Rahatına bak. 383 00:27:48,916 --> 00:27:50,041 Aman tanrım. 384 00:27:50,125 --> 00:27:53,083 Umarım iyi bir şeydir, arabam beş dakikaya gelecek. 385 00:27:53,666 --> 00:27:57,208 -Burada mı yaşıyorsun? -Robert'ın eski bekâr evi. 386 00:27:57,291 --> 00:28:03,166 Kendi zevkime göre düzenliyorum. Şu manzaraya bak. Önceki yerde bu yoktu. 387 00:28:03,250 --> 00:28:05,375 Bir şey içer misin? Şuradalar. 388 00:28:05,458 --> 00:28:06,750 -Olur. -Bana da yap. 389 00:28:07,625 --> 00:28:10,500 Bu hoş sürprizi neye borçluyum? 390 00:28:10,583 --> 00:28:12,291 Sana bir şey sormam gerek. 391 00:28:13,750 --> 00:28:16,000 O bardaklara dokunma. Onlar Robert'ın. 392 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 Kırarsan beni öldürür. Orada temizleri var. 393 00:28:19,291 --> 00:28:21,750 Keşke kalıp seninle sarhoş olabilsem 394 00:28:21,833 --> 00:28:24,458 ama geçen hafta 10 dakika geciktim. 395 00:28:24,541 --> 00:28:26,791 Büyükannemin yaptığı bir şeyi yapıyor. 396 00:28:26,875 --> 00:28:31,416 Neden sinirlendiğini söylemiyor ama insanın yüzüne 397 00:28:31,500 --> 00:28:36,500 hayatının en büyük kakasını yapan bir chihuahua gibi bakıyor. 398 00:28:37,416 --> 00:28:40,208 Bayağı ürkütücü ve korkunç. 399 00:28:40,291 --> 00:28:42,291 Çok kalamam. Kenny'yi almam lazım. 400 00:28:42,375 --> 00:28:44,458 Niye annesiymiş gibi davranıyorsun? 401 00:28:44,541 --> 00:28:47,375 İyi bir kız olduğunu mu kanıtlamaya çalışıyorsun? 402 00:28:47,458 --> 00:28:48,333 Siktir git. 403 00:28:48,416 --> 00:28:50,541 Bence çok fazla şey yapıyorsun. 404 00:28:53,666 --> 00:28:56,458 Siktir. Kötü kokuyorsun. Bok gibi görünüyorsun. 405 00:28:57,125 --> 00:28:58,958 Öyle mi? Hiçbir fikrin yok. 406 00:29:01,708 --> 00:29:04,375 San Diego'dan yeni döndüm. 407 00:29:04,958 --> 00:29:07,875 Corona Del Mar'da Senato'yla ilgili işleri vardı. 408 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 Hyatt'ta kaldık. İki oda. 409 00:29:11,083 --> 00:29:13,750 Hâlâ gizli saklı takılıyoruz. 410 00:29:13,833 --> 00:29:17,291 Gerçi eşi de dâhil herkes birlikte olduğumuzu biliyor. 411 00:29:17,375 --> 00:29:20,166 O da ayrı bir hikâye, başka zaman anlatırım. 412 00:29:20,250 --> 00:29:21,916 Artık Hyatt'ta kalmayacağız. 413 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 Yataklar güya Tempur-Pedic, öyle olmadıkları açık. 414 00:29:25,083 --> 00:29:27,541 Mukavva gibi, yanlış tanıtıyorlar. 415 00:29:27,625 --> 00:29:31,791 Kanepede uyuyarak büyüdün, şimdi Hyatt'taki şık yatağı beğenmiyorsun. 416 00:29:32,500 --> 00:29:35,583 Dinle Lynette. Siktir. Bunu sana sır olarak söyledim. 417 00:29:35,666 --> 00:29:37,291 Tanrım, sen hep… 418 00:29:37,375 --> 00:29:40,000 Çok sinir bozucusun. 419 00:29:40,500 --> 00:29:42,541 Bu makyaj da çıkmıyor. 420 00:29:42,625 --> 00:29:43,625 Ben yaparım. 421 00:29:44,500 --> 00:29:45,708 Şunu açabilir misin? 422 00:29:47,000 --> 00:29:51,208 -Acele eder misin? Cidden gitmem gerek. -Tamam Gloria. Bir sorunum var. 423 00:29:51,291 --> 00:29:53,083 Bana 3.000 dolar borcun vardı. 424 00:29:53,166 --> 00:29:56,583 Bu akşam bana lazım çünkü Doreen evi alma planımı mahvetti. 425 00:29:56,666 --> 00:29:58,625 O paraya gerçekten ihtiyacım var. 426 00:29:58,708 --> 00:30:00,333 -Bunu biliyordum. -Gloria. 427 00:30:01,083 --> 00:30:02,625 Gloria, ben ciddiyim. 428 00:30:03,208 --> 00:30:04,416 -Şuna bak. -Siktir. 429 00:30:04,500 --> 00:30:06,875 Şuna bak. Giovanni Versace. 430 00:30:06,958 --> 00:30:08,791 İtalyanlar böyle diyor. 431 00:30:09,458 --> 00:30:12,583 Ne dersin? Bu gece giyeyim mi? Bahar elbisesi gibi. 432 00:30:12,666 --> 00:30:14,791 Gloria, gerçekten ihtiyacım var. 433 00:30:14,875 --> 00:30:18,250 -Hayır, şu an bunu yapamam. -Ciddiyim. Tahliye edileceğiz. 434 00:30:18,333 --> 00:30:20,875 -Anladın mı? -Arabam aşağıda. Yapamam. 435 00:30:20,958 --> 00:30:23,500 Yine arabamda kendimi satmam gerekecek. 436 00:30:26,125 --> 00:30:28,791 Şu anda tüm havamı kaçırıyorsun. 437 00:30:29,875 --> 00:30:32,125 Bebeğim… Aman tanrım. 438 00:30:32,208 --> 00:30:34,958 Üstünü değişirken izlesin diye Robert mı koydu? 439 00:30:35,041 --> 00:30:37,291 Hayır, kabalaşma. 440 00:30:37,375 --> 00:30:41,875 Ben koydum, bu versiyonu tercih ediyorum çünkü cevap vermiyor. 441 00:30:41,958 --> 00:30:44,416 -Değil mi Bobby? Aferin oğlum. -Tanrım. 442 00:30:44,500 --> 00:30:47,208 Benimki bir yerlere geldiği için kıskanıyorsun. 443 00:30:47,291 --> 00:30:48,291 Evet, hapse. 444 00:30:49,041 --> 00:30:52,875 Aslında stresliyim, artık beni seksi bulmadığını düşünüyorum. 445 00:30:52,958 --> 00:30:54,083 Al. Şunu taksana. 446 00:30:55,083 --> 00:30:57,875 Zor olmalı ama seks hayatını konuşmaya gelmedim. 447 00:30:57,958 --> 00:30:59,833 Bana borcunu konuşmaya geldim. 448 00:30:59,916 --> 00:31:03,000 Peki Lynette, rahatla biraz, tamam mı? 449 00:31:03,083 --> 00:31:06,083 Duygu sömürüsü yapıp para koparmaya çalışamazsın. 450 00:31:06,166 --> 00:31:09,000 Altı ay önce kefaletini ödeyip seni çıkardım. 451 00:31:10,500 --> 00:31:12,625 Lynette, o zaman hapisteydim. 452 00:31:13,500 --> 00:31:17,541 Bu durum aynı değil. Hem ezbere bildiğim tek numara seninkiydi. 453 00:31:17,625 --> 00:31:20,666 Olaylar öyle gelişti, tamam mı? Rahatla biraz. 454 00:31:20,750 --> 00:31:25,041 Bana bir baksana. Hapishanede ne kadar dayanabilirim? 455 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Evet, çok değil. 456 00:31:26,208 --> 00:31:28,500 Tamam, aynen. O zaman mesele yok. 457 00:31:29,166 --> 00:31:30,333 İnanılmaz. 458 00:31:30,416 --> 00:31:31,958 Gloria, hadi. 459 00:31:32,041 --> 00:31:34,250 Parayı Robert'tan isteyemez misin? 460 00:31:34,333 --> 00:31:35,416 Scott'a sor. 461 00:31:35,500 --> 00:31:36,958 Sordum. Hayır, dedi. 462 00:31:37,041 --> 00:31:39,500 Artık beni aramıyor. Onu benden çaldın. 463 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 Artık bitti, o yüzden… 464 00:31:41,583 --> 00:31:44,541 Neyse ne, ondan 3.000'den fazlasını koparmışsındır. 465 00:31:44,625 --> 00:31:45,875 Bence ödeştik. 466 00:31:45,958 --> 00:31:48,166 Görüştüğün diğer iki adama sorsan? 467 00:31:48,250 --> 00:31:50,625 Ne diyorsun Lynette? Artık görüşmüyoruz. 468 00:31:50,708 --> 00:31:52,916 Geçen hafta görüşüyordun. Ne oldu? 469 00:31:53,000 --> 00:31:54,958 Nesin sen, federal ajan mı? 470 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 Tanrı aşkına Lynette. 471 00:31:57,041 --> 00:32:01,250 Robert geldiğini duysa beni evden atar ve Mary's'te dans etmeye dönerim! 472 00:32:01,333 --> 00:32:03,250 Paramı ver siktirip gideyim. 473 00:32:03,833 --> 00:32:07,666 -Lynette, arabam geldi. Bunu yapamam. -Sokakta çalışacağım Gloria. 474 00:32:07,750 --> 00:32:10,208 -İnanılmazsın! -Kenny'yi alacaklar. Nasıl… 475 00:32:14,375 --> 00:32:16,000 Çok kötü bir zaman Lynette. 476 00:32:16,958 --> 00:32:18,291 Arabam aşağıda. 477 00:32:18,375 --> 00:32:21,958 Bana bağırmayı keser misin? Sadece paramı istiyorum. 478 00:32:22,041 --> 00:32:26,333 Gecenin bir yarısı öylece 3.000 dolar bulamam! 479 00:32:26,416 --> 00:32:29,083 Neyim ben? Bank of America mı? 480 00:32:29,166 --> 00:32:32,833 Her paraya ihtiyacın olduğunda senin kişisel ATM'in olamam. 481 00:32:33,791 --> 00:32:35,875 Kendi işime bakmamı söylemiştin. 482 00:32:35,958 --> 00:32:38,291 Ben de kendi işime bakıyorum. 483 00:32:39,541 --> 00:32:42,250 Belki de bu yüzden her şeyin ters gidiyordur. 484 00:32:42,333 --> 00:32:44,583 Tutumunu değiştirmen gerek. 485 00:32:47,083 --> 00:32:49,916 Kötü hissediyorum. Çok kötü hissediyorum. 486 00:32:50,625 --> 00:32:54,416 Üstümdeki gömleği de ister misin? Ya da kafamdaki peruğu? 487 00:32:57,125 --> 00:32:58,458 Biliyor musun Lynette? 488 00:32:58,541 --> 00:33:00,458 Arkadaşlar borç defteri tutmaz. 489 00:33:00,541 --> 00:33:04,833 Bir daha sana bir iyilik yaptığımda çetelesini tutarım, ne dersin? 490 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 Robert kasanın şifresini bildiğimi öğrense biterim. 491 00:33:08,833 --> 00:33:10,125 Çok kötü olur. 492 00:33:10,791 --> 00:33:12,041 Aman tanrım. 493 00:33:13,416 --> 00:33:15,416 Beni anında buradan atar. 494 00:33:16,333 --> 00:33:19,125 500. İster al ister alma. Tek yapabileceğim bu. 495 00:33:19,208 --> 00:33:21,583 Hayır, 500 olmaz. Bana 3.000 lazım. 496 00:33:21,666 --> 00:33:24,250 Lynette, şu an bana bunu neden yapıyorsun? 497 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 Arabam geldi! 498 00:33:25,416 --> 00:33:28,375 Sorun değil. Ben hallederim. Sorun değil. 499 00:33:28,458 --> 00:33:31,041 -Saçmaladım. Benden hâlâ hoşlanıyor. -Evet. 500 00:33:31,125 --> 00:33:33,041 Seni bir yere bırakayım mı? 501 00:33:33,125 --> 00:33:35,208 Bir saniye. Biraz kalabilir miyim? 502 00:33:35,291 --> 00:33:38,083 Aslında iyi olur çünkü kargo bekliyorum. 503 00:33:40,083 --> 00:33:43,000 Tamam, iki kez kilitlemeyi unutma, tamam mı? 504 00:33:44,541 --> 00:33:46,500 Seni seviyorum. Hoşça kal. 505 00:34:22,583 --> 00:34:24,833 22.15 506 00:34:24,916 --> 00:34:25,833 22.16 507 00:34:50,833 --> 00:34:52,041 Cody. 508 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Cody. 509 00:34:59,291 --> 00:35:00,291 Merhaba. 510 00:35:00,916 --> 00:35:03,833 Seni bekliyordum. Sana bir şey soracağım. 511 00:35:05,833 --> 00:35:07,541 Otobüse yetişmem gerekiyordu. 512 00:35:07,625 --> 00:35:09,458 Biliyorum. Bir dakika sürer. 513 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Ne oldu? 514 00:35:11,083 --> 00:35:13,208 Aptallık ettim, tamam mı? 515 00:35:13,291 --> 00:35:15,291 Yıllar önce kasama para koydum. 516 00:35:15,375 --> 00:35:16,375 Ve… 517 00:35:17,125 --> 00:35:18,583 Şu dijital olanlara. 518 00:35:18,666 --> 00:35:20,750 -Şifre falan giriyorsun. -Evet. 519 00:35:20,833 --> 00:35:23,333 Üç kez yanlış girdim ve kilitlendi. 520 00:35:23,416 --> 00:35:25,625 Nasıl açılacağını biliyor musun? 521 00:35:26,583 --> 00:35:27,708 Çilingir çağır. 522 00:35:27,791 --> 00:35:29,250 Denedim. Çok geç. 523 00:35:29,875 --> 00:35:33,541 Vaktim yok. Bu akşam lazım. Nasıl açabileceğimi biliyor musun? 524 00:35:33,625 --> 00:35:34,791 Nereden bileyim? 525 00:35:36,625 --> 00:35:38,125 -Çünkü… -Çünkü? 526 00:35:39,333 --> 00:35:42,875 -Sen bilirsin diye düşündüm… -Neden öyle düşündün? 527 00:35:42,958 --> 00:35:46,875 Kasa açabileceğini düşündüm çünkü hapse girdin, değil mi? 528 00:35:46,958 --> 00:35:48,625 Hapis mi? Bunu kim söyledi? 529 00:35:49,208 --> 00:35:50,333 Tammy söyledi. 530 00:35:50,416 --> 00:35:51,416 Kahrolası Tammy. 531 00:35:54,083 --> 00:35:56,041 -Biliyor musun? -Hayır, bak. 532 00:35:56,541 --> 00:35:59,666 Açık konuşacağım, tüm bunlar çok şüpheli görünüyor. 533 00:35:59,750 --> 00:36:00,708 Soruyorum. Ben… 534 00:36:00,791 --> 00:36:02,166 Otobüsü yakalayacağım. 535 00:36:03,708 --> 00:36:04,708 Siktir. 536 00:36:19,083 --> 00:36:20,416 Cody. 537 00:36:20,500 --> 00:36:23,333 Cody, gelip bakarsan 200 dolar veririm. 538 00:36:25,583 --> 00:36:29,083 Cody, para vereceğim. 200 dolar vereceğim. Sadece gelip bak. 539 00:36:31,250 --> 00:36:32,291 Sadece bak. 540 00:36:34,708 --> 00:36:38,416 -Ne tür bir kasa demiştin? -Yani… Ne demek istiyorsun? 541 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 Home Depot kasası işte. 542 00:36:42,875 --> 00:36:43,916 Nerede? 543 00:36:44,000 --> 00:36:45,291 Benim dairemde. 544 00:36:46,000 --> 00:36:47,500 Üç dakika uzaklıkta. 545 00:36:48,708 --> 00:36:49,833 İçinde ne var? 546 00:36:49,916 --> 00:36:52,833 Param var, oradan almam gerek. 547 00:36:53,958 --> 00:36:55,500 Cody, yardımını istiyorum. 548 00:36:55,583 --> 00:36:57,875 Senden tek istediğim gelip bir bakman. 549 00:36:57,958 --> 00:37:00,375 -Sadece bak. -Erkek arkadaşın var mı? 550 00:37:01,500 --> 00:37:03,666 Ev arkadaşın? Yalnız mı yaşıyorsun? 551 00:37:05,291 --> 00:37:06,458 Yalnız yaşıyorum. 552 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Güzel. 553 00:37:10,625 --> 00:37:11,625 Yani? 554 00:37:12,666 --> 00:37:13,666 Tamam. 555 00:37:14,708 --> 00:37:16,958 Evet. Senin için bakabilirim. 556 00:37:17,041 --> 00:37:19,125 -Bakacak mısın? -400 dolara. 557 00:37:22,291 --> 00:37:23,583 -400 mü? -Evet. 558 00:37:25,583 --> 00:37:27,500 -Olur mu? -400. Hadi yapalım. 559 00:37:27,583 --> 00:37:29,375 -Uyar mı? -Evet, uyar. 560 00:37:30,166 --> 00:37:31,166 Evet, iyi. 561 00:37:34,625 --> 00:37:41,625 AVALON SİNEMASI BİR PORTLAND GELENEĞİ 562 00:38:11,666 --> 00:38:12,708 Bu… 563 00:38:15,458 --> 00:38:17,458 Bir barmen için güzel bir yer. 564 00:38:19,333 --> 00:38:20,333 Teşekkürler. 565 00:38:22,541 --> 00:38:24,458 İşte bu… 566 00:38:27,083 --> 00:38:28,750 Evet. Ne düşünüyorsun? 567 00:38:29,833 --> 00:38:31,250 Bu Home Depot'dan değil. 568 00:38:33,875 --> 00:38:35,416 Açabilir miyiz? 569 00:38:35,500 --> 00:38:36,750 Bunu nereden bileyim? 570 00:38:39,458 --> 00:38:41,291 Yani biz bunu… 571 00:38:41,375 --> 00:38:43,791 Bir şekilde kırıp açabilir miyiz? 572 00:38:45,208 --> 00:38:47,416 Zorla açmamı mı istiyorsun? Öyle mi? 573 00:38:47,500 --> 00:38:49,458 Öyle değil. 400 dolar veriyorum. 574 00:38:49,541 --> 00:38:51,625 Bakmam için veriyorsun, baktım. 575 00:38:51,708 --> 00:38:54,750 Bakmak için mi? Tamam. Zorla değil. Bu zaten benim. 576 00:38:54,833 --> 00:38:55,833 Senin mi? 577 00:38:56,416 --> 00:38:58,291 -Evet. -Bu daire de senin mi? 578 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Evet. 579 00:39:00,833 --> 00:39:02,083 Bundan emin misin? 580 00:39:02,166 --> 00:39:03,333 Evet, öyleyim. 581 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Gerçekten mi? 582 00:39:06,041 --> 00:39:07,416 Ev arkadaşımın. 583 00:39:08,375 --> 00:39:10,208 Hani yalnız yaşıyordun? 584 00:39:10,833 --> 00:39:12,041 Eski ev arkadaşımın. 585 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 Taşındı, kasasını bıraktı ve her şeyin içinde. 586 00:39:15,291 --> 00:39:17,083 -Evet, tamam. -Öyle mi oldu? 587 00:39:17,166 --> 00:39:19,166 -Cidden bunu mu söylüyorsun? -Evet. 588 00:39:19,250 --> 00:39:21,708 Lynette, saçmalamayı kes. Doğruyu söyle. 589 00:39:21,791 --> 00:39:24,750 Bir arkadaşımın, tamam mı? Bir arkadaşımın dairesi. 590 00:39:24,833 --> 00:39:27,333 Sevgilisinin kasasından paramı almalıyım. 591 00:39:27,416 --> 00:39:30,458 Bu akşam almam lazım. İşte gerçek bu. 592 00:39:30,541 --> 00:39:31,958 Hepsi ailem için. 593 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Ailem için, tamam mı? 594 00:39:36,458 --> 00:39:37,875 Daha önce söylemeliydin. 595 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Üzgünüm. 596 00:39:50,583 --> 00:39:51,916 Yalan söylememeliydim. 597 00:39:53,333 --> 00:39:54,750 Buna ihtiyacım var Cody. 598 00:39:57,333 --> 00:39:59,291 Bunu yine yaptığıma inanamıyorum. 599 00:40:00,875 --> 00:40:02,208 Bak, bunun tek yolu… 600 00:40:03,291 --> 00:40:06,500 O kasayı açmanın tek yolu bir yere götürüp deldirmek. 601 00:40:06,583 --> 00:40:08,208 -Deldirmek mi? -Evet. 602 00:40:08,291 --> 00:40:09,708 Buraya getiremez miyiz? 603 00:40:09,791 --> 00:40:12,625 Getirirsin ama tüm bina ne yaptığını öğrenir. 604 00:40:12,708 --> 00:40:14,458 Sessizce yapamaz mıyız? 605 00:40:14,541 --> 00:40:16,666 Susturuculu matkapla falan mı? 606 00:40:16,750 --> 00:40:19,750 Hayır. İmkânı yok. Çıkarmamız gerek. 607 00:40:19,833 --> 00:40:21,791 Ucuz da olmaz. 608 00:40:21,875 --> 00:40:22,791 Ne kadar? 609 00:40:25,083 --> 00:40:25,958 800. 610 00:40:30,500 --> 00:40:31,875 İstiyor musun? 611 00:40:36,125 --> 00:40:38,750 -Buna mecburum. -Paran var, değil mi? 612 00:40:40,083 --> 00:40:41,458 Evet, kasada. 613 00:40:48,666 --> 00:40:51,041 Umarım beni oyuna getirmiyorsundur. 614 00:40:58,583 --> 00:40:59,625 Telefon edeceğim. 615 00:41:05,125 --> 00:41:08,625 Tamam Lynette, anlıyorum. Sana gülmemeliydim. 616 00:41:08,708 --> 00:41:11,416 Arabayı geri getir ve konuşalım, tamam mı? 617 00:41:12,583 --> 00:41:15,000 Kenny'yi Mona'dan geç alma. 618 00:41:15,083 --> 00:41:17,041 Mona'nın yarın erken işi varmış. 619 00:41:19,583 --> 00:41:22,541 Bu Rose City Loans'tan otomatik bir mesaj. 620 00:41:22,625 --> 00:41:26,416 Borcunuzun vadesi yedi hafta gecikti ve bu ödemenin… 621 00:41:27,458 --> 00:41:29,125 Lynette, bu komik değil. 622 00:41:29,208 --> 00:41:32,416 O, eşimin arabası. Nerede olduğunu hemen söyle. 623 00:41:33,750 --> 00:41:35,416 Seni pislik! 624 00:41:35,500 --> 00:41:38,250 O arabaya bir şey yaptıysan seni öldürürüm! 625 00:41:38,333 --> 00:41:42,416 SEÇİMLERİN SENİN ELİNDE 626 00:41:45,083 --> 00:41:47,291 23.23 627 00:41:47,375 --> 00:41:48,291 23.24 628 00:42:02,166 --> 00:42:03,208 Tut. 629 00:42:06,458 --> 00:42:07,333 Teşekkürler. 630 00:42:12,958 --> 00:42:14,041 Taşınıyor musunuz? 631 00:42:15,791 --> 00:42:16,791 Evet. 632 00:42:18,000 --> 00:42:19,416 Nezihleştirme. 633 00:42:20,208 --> 00:42:21,833 -En kötüsü. -Evet. 634 00:42:33,083 --> 00:42:33,958 Tamam. 635 00:42:34,041 --> 00:42:35,958 Evet, bir saniye. 636 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 Bir saniye. 637 00:42:40,583 --> 00:42:41,708 Bakacak mısın? 638 00:42:44,916 --> 00:42:46,083 Nereye gidiyoruz? 639 00:42:46,833 --> 00:42:48,000 Güneye, 82. Sokak. 640 00:43:07,541 --> 00:43:09,375 Şimdi nasıl bir yerdesin? 641 00:43:09,458 --> 00:43:10,833 -Kaldığım yer mi? -Evet. 642 00:43:10,916 --> 00:43:12,083 -Evim mi? -Evet. 643 00:43:13,083 --> 00:43:14,166 Biraz harabe. 644 00:43:15,000 --> 00:43:20,208 Bir şeyler yapılması gerekiyor. Parayı bulmak için 12 saatim kaldı yoksa… 645 00:43:20,291 --> 00:43:23,041 Her şeyin ödeme tarihi geçti. 646 00:43:24,416 --> 00:43:26,833 Kimse bana ev kiralamaz çünkü… 647 00:43:29,333 --> 00:43:30,166 Kötüymüş. 648 00:43:33,416 --> 00:43:34,750 Sen nerede yaşıyorsun? 649 00:43:36,208 --> 00:43:37,333 Çok uzakta. 650 00:43:37,416 --> 00:43:39,791 Kazandığımla orayı karşılayabiliyorum. 651 00:43:41,208 --> 00:43:42,916 Otobüsle iki saat. 652 00:43:43,458 --> 00:43:44,666 Ailen var mı? 653 00:43:45,750 --> 00:43:47,000 Artık yok. 654 00:43:49,791 --> 00:43:52,083 Peki bu adam bunu açabilir mi? 655 00:43:52,166 --> 00:43:54,333 Bunu öğreneceğiz, değil mi? 656 00:43:54,916 --> 00:43:58,416 Sadece borcum olan parayı alacağız, değil mi? 657 00:43:58,500 --> 00:44:00,416 Kapatıp sonra da 658 00:44:01,416 --> 00:44:02,541 geri götüreceğiz. 659 00:44:03,125 --> 00:44:05,625 -Nereye geri götüreceğiz? -Daireye. 660 00:44:06,416 --> 00:44:07,666 -Daireye mi? -Evet. 661 00:44:14,333 --> 00:44:15,500 Şurası. 662 00:45:23,291 --> 00:45:24,291 Ne haber? 663 00:45:44,875 --> 00:45:46,041 Merhaba anne. 664 00:45:46,750 --> 00:45:48,583 Merhaba anne. 665 00:45:49,875 --> 00:45:51,333 Ne oluyor anne? 666 00:45:52,666 --> 00:45:54,000 Seni seviyorum. 667 00:45:56,333 --> 00:45:57,416 Seni seviyorum. 668 00:45:58,583 --> 00:46:02,458 Yalnız kalmasın lütfen. Şunun da sesini kıs. 669 00:46:03,250 --> 00:46:05,083 -Hazır mısın? -Evet. 670 00:46:05,166 --> 00:46:06,250 Gidelim. 671 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Carl, uyan. 672 00:46:21,083 --> 00:46:24,791 Demek bu senin kasan ve şifreyi unuttun. 673 00:46:27,208 --> 00:46:28,250 İçinde ne var? 674 00:46:29,625 --> 00:46:30,750 Sadece param. 675 00:46:31,875 --> 00:46:32,958 -Paran mı? -Evet. 676 00:46:33,041 --> 00:46:34,041 Tamam. 677 00:46:35,291 --> 00:46:36,333 Alalım hadi. 678 00:46:37,833 --> 00:46:38,750 Anahtarlar. 679 00:46:38,833 --> 00:46:40,958 Carl, garajda bana yardım et lütfen. 680 00:46:43,250 --> 00:46:44,666 Kendini toparla. 681 00:46:44,750 --> 00:46:47,250 Adi herif. Hadi. Ciddiyim. Hadi. 682 00:47:14,041 --> 00:47:17,458 Bunu buraya kadar bu sıska sürtükle mi taşıdın? 683 00:47:17,541 --> 00:47:18,375 Kahretsin. 684 00:47:18,458 --> 00:47:20,250 Hadi. Bu taraftan. 685 00:47:23,875 --> 00:47:26,500 Bana sorarsan burada çok para var. 686 00:47:28,166 --> 00:47:29,916 Kahretsin. 687 00:47:33,500 --> 00:47:36,333 İlginç. 688 00:47:56,291 --> 00:47:58,250 Bu da ne Carl? Ha? 689 00:48:02,083 --> 00:48:03,083 Hayır. 690 00:48:04,375 --> 00:48:05,375 Bununla olmaz. 691 00:48:06,708 --> 00:48:08,791 Ne yapmamız gerektiğini biliyorsun. 692 00:48:14,875 --> 00:48:16,250 Eski tarzda yapmalıyım. 693 00:48:18,708 --> 00:48:21,416 -Hayır, öyle kırma. Yapma. -Kapa çeneni. 694 00:48:21,500 --> 00:48:23,666 Bunu yapma. Siktir. 695 00:48:23,750 --> 00:48:26,000 Yapma. Geri dönmesi gerek. 696 00:48:27,125 --> 00:48:28,791 Evet, bir tane daha bebeğim. 697 00:48:31,041 --> 00:48:32,125 İşte oldu. 698 00:48:32,750 --> 00:48:34,208 Kahretsin. 699 00:48:35,208 --> 00:48:36,708 Bakalım burada ne var. 700 00:48:37,875 --> 00:48:38,875 Evet. 701 00:48:43,208 --> 00:48:45,583 Bu da ne? 702 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 Bu kimin kasası demiştin? 703 00:48:52,375 --> 00:48:53,750 Bu benim. 704 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 -Senin mi? -Evet. 705 00:48:55,083 --> 00:48:56,458 -Demek senin. -Evet. 706 00:48:57,041 --> 00:48:59,625 -Bunların hepsi senin mi? -Evet. 707 00:48:59,708 --> 00:49:00,708 Ne varmış? 708 00:49:02,333 --> 00:49:04,916 Burada güzel erkek Rolex'leri var. 709 00:49:05,541 --> 00:49:07,916 Bir sürü para ve bir sürü kokain var. 710 00:49:18,125 --> 00:49:20,500 -Onu nereden tanıyorsun? -Bardan bir kız. 711 00:49:20,583 --> 00:49:21,708 Bardan bir kız mı? 712 00:49:25,458 --> 00:49:27,083 -Carl. -Evet. 713 00:49:27,750 --> 00:49:30,208 Bu pisliği buraya neden getirdin dostum? 714 00:49:35,583 --> 00:49:38,125 -Ne yapıyorsun sen? -Demek senin, öyle mi? 715 00:49:38,208 --> 00:49:40,375 Siktir git, benim. 716 00:49:40,458 --> 00:49:42,750 -Sadece paramı istiyorum. -Öyle mi? 717 00:49:42,833 --> 00:49:45,833 Paranı istiyorsan bu nereden çıktı? 718 00:49:46,416 --> 00:49:47,416 Bu… 719 00:49:47,500 --> 00:49:48,500 Bu ne? 720 00:49:50,125 --> 00:49:51,166 -Bu ne? -Bu… 721 00:49:51,833 --> 00:49:53,666 -Bu benim. -Pardon? 722 00:49:54,333 --> 00:49:55,666 -Benim. -Hayır, değil. 723 00:49:55,750 --> 00:49:58,250 -Hemen malımı ver. -Bu kimin kasası? 724 00:49:58,333 --> 00:50:00,625 -Siktir git. -Hemen malımı ver. 725 00:50:00,708 --> 00:50:02,958 Kaltak, bunu kimden çaldın? 726 00:50:03,041 --> 00:50:04,458 Bir kız arkadaşımın. 727 00:50:05,041 --> 00:50:07,833 -Bu kimin? -Dostum, ne yapıyorsun? Sakin ol. 728 00:50:07,916 --> 00:50:10,083 Söyledim işte. Bir kız arkadaşımın. 729 00:50:10,166 --> 00:50:13,791 Şimdi bir kız arkadaşının oldu, öyle mi? Gerçeğe yaklaşıyoruz. 730 00:50:13,875 --> 00:50:16,416 Kasanın nereden geldiğini söyle. 731 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 -O bir eskort. -Eskort mu? 732 00:50:18,250 --> 00:50:20,500 Evet, bir iş insanı için saklıyor. 733 00:50:20,583 --> 00:50:21,958 Adam öğrenmeyecek. 734 00:50:22,041 --> 00:50:25,291 -Bunu nereden biliyorsun? -Umurunda değil. 735 00:50:25,375 --> 00:50:26,208 Öyle mi? 736 00:50:26,291 --> 00:50:29,125 O sadece bir eskort. Bir iş insanı için saklıyor. 737 00:50:29,208 --> 00:50:31,750 Neden bana getirdin? 738 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 Kahrolası sürtük. 739 00:50:33,500 --> 00:50:35,750 Bizi kandırmaya çalışıyorsun Carl. 740 00:50:35,833 --> 00:50:38,208 Ne yapıyorsun? Çekil üstümden. 741 00:50:46,666 --> 00:50:48,833 -Ver şunu! -Çantamı ver! 742 00:50:50,708 --> 00:50:51,708 Siktir. 743 00:50:53,583 --> 00:50:56,583 Siktir! Çantayı ver! 744 00:50:57,625 --> 00:50:58,458 Kahretsin! 745 00:50:58,541 --> 00:51:00,000 Uzak dur. 746 00:51:02,625 --> 00:51:03,833 Canına okuyacağım! 747 00:51:10,583 --> 00:51:11,583 Carl! 748 00:51:12,083 --> 00:51:13,208 Kahretsin! 749 00:51:13,291 --> 00:51:14,791 Siktir. 750 00:51:14,875 --> 00:51:17,125 Beni dinle. 751 00:51:17,208 --> 00:51:18,041 Siktir. 752 00:51:19,708 --> 00:51:21,208 Seni öldüreceğim! 753 00:51:25,958 --> 00:51:28,416 Sen bittin! 754 00:51:29,333 --> 00:51:30,916 Kahretsin. 755 00:51:31,000 --> 00:51:32,750 Sen bittin sürtük! 756 00:51:39,916 --> 00:51:40,916 Tanrım. 757 00:51:41,875 --> 00:51:42,875 Tamam. 758 00:51:55,250 --> 00:51:56,750 Defol buradan! 759 00:51:59,958 --> 00:52:02,541 Dinle. Üzgünüm. 760 00:52:05,541 --> 00:52:06,541 Koş! 761 00:52:09,541 --> 00:52:10,541 Cody! 762 00:52:14,250 --> 00:52:15,333 Atla arabaya! 763 00:52:55,000 --> 00:52:56,750 -Kenara çek. -Kusacak mısın? 764 00:53:00,541 --> 00:53:03,041 -Hey, kenara çek. -Tamam. 765 00:53:21,583 --> 00:53:22,625 İyi misin? 766 00:53:23,708 --> 00:53:24,708 İyiyim. 767 00:53:27,291 --> 00:53:33,833 STAN'S GIDA & ŞARKÜTERİ 768 00:53:33,916 --> 00:53:34,916 Lynette. 769 00:53:35,000 --> 00:53:36,208 Sakin ol, tamam mı? 770 00:53:36,291 --> 00:53:37,666 -Sakin mi olayım? -Evet. 771 00:53:41,708 --> 00:53:44,708 Aman tanrım. Ne yapıyorum ben? Bu da… 772 00:53:44,791 --> 00:53:46,250 Parayı aldık, değil mi? 773 00:53:51,250 --> 00:53:52,625 Cevap verecek misin? 774 00:54:01,833 --> 00:54:02,833 İç biraz. 775 00:54:06,500 --> 00:54:08,333 Biraz yatıştırır. 776 00:54:08,833 --> 00:54:09,916 Yatıştırır mı? 777 00:54:12,000 --> 00:54:13,333 Hayattayız, değil mi? 778 00:54:15,833 --> 00:54:17,583 O kimin kasasıydı? 779 00:54:19,208 --> 00:54:20,416 Bir politikacının. 780 00:54:20,500 --> 00:54:23,416 İçinde uyuşturucu olduğu için onu aramaya gelemez. 781 00:54:24,500 --> 00:54:25,416 Bu iyi. 782 00:54:29,958 --> 00:54:31,291 Sayacak mısın? 783 00:54:34,750 --> 00:54:36,875 -Bir şey sorabilir miyim? -Değişir. 784 00:54:41,000 --> 00:54:42,291 Ne zaman çıktın? 785 00:54:47,125 --> 00:54:48,583 Tammy sana ne dedi? 786 00:54:50,041 --> 00:54:51,458 -Tammy mi? -Geveze Tammy. 787 00:54:51,541 --> 00:54:54,250 -Ne dediğini söyleyeyim mi? -Evet. Ne dedi? 788 00:54:54,333 --> 00:54:56,625 Bir yeri soyduğunu söyledi. 789 00:54:57,916 --> 00:54:59,166 Öyle mi dedi? 790 00:54:59,250 --> 00:55:02,666 -Evet ama hikâyenin tamamı bu değil. -Hikâyenin tamamı ne? 791 00:55:03,375 --> 00:55:04,375 Tuzağa düştüm. 792 00:55:07,000 --> 00:55:09,666 -Tuzağa mı düştün? -Evet, hikayenin tamamı bu. 793 00:55:11,958 --> 00:55:13,416 Sana kim tuzak kurdu? 794 00:55:14,750 --> 00:55:16,125 -Bir kız. -Bir kız mı? 795 00:55:16,208 --> 00:55:17,208 Evet. 796 00:55:19,916 --> 00:55:22,041 İşler beklemediğim şekilde gelişti. 797 00:55:25,750 --> 00:55:27,541 Hayat böyle, değil mi? 798 00:56:02,541 --> 00:56:03,625 Bu… 799 00:56:07,125 --> 00:56:08,125 Ne kadar? 800 00:56:10,041 --> 00:56:11,041 Ne? 801 00:56:12,291 --> 00:56:13,416 Ne kadar? 802 00:56:14,875 --> 00:56:16,083 Yaklaşık 19.000. 803 00:56:20,541 --> 00:56:21,708 19.000 mi? 804 00:56:22,500 --> 00:56:23,833 Çok paraymış. 805 00:56:25,125 --> 00:56:27,208 Kalanı cidden götürecek misin? 806 00:56:29,375 --> 00:56:30,375 Hayır. 807 00:56:32,916 --> 00:56:36,166 Hayır, ihtiyacım var. Sana bahsettiğim ev için lazım. 808 00:56:37,208 --> 00:56:40,875 Bugün imzaları atacaktık ve ben… 809 00:56:41,458 --> 00:56:44,375 Yarın sabaha kadar parayı bulamazsam mahvolurum. 810 00:56:46,083 --> 00:56:49,333 Sadece bir kez olsun işimin rast gitmesini istiyorum. 811 00:56:52,333 --> 00:56:55,125 Sevdiğim bir sürü insanı kırdım. 812 00:56:56,625 --> 00:56:59,125 Çok kötü şeyler yaptım ve ben sadece… 813 00:57:00,458 --> 00:57:01,583 Sadece… 814 00:57:02,875 --> 00:57:05,000 Bu kadar ilerlemişken vazgeçemem. 815 00:57:05,541 --> 00:57:06,541 Evet. 816 00:57:09,541 --> 00:57:10,375 Ben sadece… 817 00:57:12,791 --> 00:57:17,541 Sadece 4.000'e daha ihtiyacım var. 818 00:57:20,291 --> 00:57:21,458 4.000 mi? 819 00:57:36,166 --> 00:57:37,458 Neye gülüyorsun? 820 00:57:42,333 --> 00:57:43,333 Sen… 821 00:57:44,916 --> 00:57:47,375 Mercedes alacak birini tanıyor musun? 822 00:57:48,000 --> 00:57:50,625 -Mercedes'in mi var? -Evet, Mercedes'im var. 823 00:57:51,375 --> 00:57:53,541 Tahmin edeyim, kasanın sahibinin mi? 824 00:57:53,625 --> 00:57:56,666 -Hayır, farklı bir adamın. -Farklı mı? Tanrım. 825 00:57:57,208 --> 00:57:59,916 Ama karısının, ihbar edeceğini sanmıyorum 826 00:58:00,000 --> 00:58:02,500 çünkü kimin aldığını söylemesi gerekir. 827 00:58:11,583 --> 00:58:15,000 Mercedes gerçekse sana o 4.000 doları ben bulabilirim. 828 00:58:15,625 --> 00:58:18,250 -Hemen bulabilir misin? -Bulabilirim. 829 00:58:19,708 --> 00:58:21,000 Önce görmeliyim. 830 00:58:22,208 --> 00:58:24,125 Kandırmadığından emin olmalıyım. 831 00:58:26,291 --> 00:58:28,541 Parayı göster, seni arabaya götüreyim. 832 00:58:35,208 --> 00:58:36,083 Hadi yapalım. 833 00:58:37,458 --> 00:58:39,708 Parayı almak için evime gitmeliyiz. 834 00:58:46,041 --> 00:58:47,833 Neredesin? İşteyim. 835 00:58:47,916 --> 00:58:50,708 Mona çıldırıyor. Kenny orada ağlıyor. 836 00:58:50,791 --> 00:58:53,708 Orada olman gerekiyordu. Dönmeyeceğini düşünüyor. 837 00:58:53,791 --> 00:58:55,666 -Siktir. -Neden saçmalıyorsun? 838 00:58:55,750 --> 00:58:57,458 01.15 839 00:58:57,541 --> 00:58:58,458 01.16 840 00:58:59,458 --> 00:59:01,541 Üzgünüm, bir daha olmayacak Mona. 841 00:59:01,625 --> 00:59:03,583 -Merak etme. -Bu gerçekten… 842 00:59:03,666 --> 00:59:05,500 İş yerinde berbat bir gündü ve… 843 00:59:05,583 --> 00:59:07,750 Zor bir gündü. 844 00:59:07,833 --> 00:59:10,375 Seni seviyorum Mona. 845 00:59:10,458 --> 00:59:12,125 Ben de seni seviyorum Kenny. 846 00:59:12,625 --> 00:59:13,625 Görüşürüz. 847 00:59:15,041 --> 00:59:19,041 Ken, üzgünüm bebeğim. İş yerinde çok yoğun bir gün geçirdim. 848 00:59:19,125 --> 00:59:23,041 Bilirsin Tammy, cidden en kötüsüydü. 849 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 Geç kaldığım için beni affeder misin? 850 00:59:25,458 --> 00:59:26,583 -Evet. -Evet mi? 851 00:59:27,291 --> 00:59:28,625 İyi vakit geçirdin mi? 852 00:59:29,250 --> 00:59:33,041 Tamam, arabada bir adam var. Onu hemen bir yere bırakacağız. 853 00:59:33,125 --> 00:59:34,666 Sonra yemek yiyeceğiz. 854 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 Yabancı biri mi? 855 00:59:36,416 --> 00:59:38,291 Hayır, iyi bir adam. 856 00:59:38,375 --> 00:59:40,041 -Öyle mi? -Evet, iyi biri. 857 00:59:40,125 --> 00:59:41,833 -İyi biri mi? -Evet, iyi biri. 858 00:59:41,916 --> 00:59:43,291 -Evet? -İyi bir adam. 859 00:59:43,375 --> 00:59:45,208 -Tamam. -Çok iyi biri, tamam mı? 860 00:59:45,291 --> 00:59:46,708 İyi biri. 861 00:59:46,791 --> 00:59:47,791 Uslu dur Ken. 862 00:59:51,083 --> 00:59:53,416 -Orası benim yerim. -Arkaya geç bebeğim. 863 01:00:00,333 --> 01:00:02,083 Kenny, bu Cody. 864 01:00:02,166 --> 01:00:04,083 -Merhaba Cody. -Nasıl gidiyor? 865 01:00:04,166 --> 01:00:05,166 İyi gidiyor. 866 01:00:12,708 --> 01:00:14,916 Cody erkek arkadaşın mı? 867 01:00:17,083 --> 01:00:20,083 Hayır, o sadece birlikte çalıştığım bir adam. 868 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 Güzel. 869 01:00:22,083 --> 01:00:24,416 -Kız arkadaşın var mı Kenny? -Evet. 870 01:00:24,500 --> 01:00:26,250 İki tane var, değil mi? 871 01:00:26,333 --> 01:00:29,208 -Evet. -Adamım. İsimleri ne? 872 01:00:29,291 --> 01:00:30,916 Erica, Azica. 873 01:00:31,000 --> 01:00:34,041 -Biri terk etti, değil mi? -Kalbin kırıldı mı Kenny? 874 01:00:34,125 --> 01:00:38,750 Evet, başından beri birlikteydik. 875 01:00:38,833 --> 01:00:42,416 Ama sorun şu ki… 876 01:00:42,500 --> 01:00:46,291 Başka biri aramızı bozdu. 877 01:00:46,375 --> 01:00:48,708 Kötü olmuş. Seni anlıyorum. 878 01:00:49,625 --> 01:00:51,333 -Kenny bir DJ. -Gerçekten mi? 879 01:00:51,416 --> 01:00:52,416 -Evet. -Öyleyim. 880 01:00:52,500 --> 01:00:54,958 -DJ adın ne? -DJ Kenny. 881 01:00:55,041 --> 01:00:56,333 DJ Kenny, tamam. 882 01:00:56,416 --> 01:00:58,291 Ya da bazen Rapçi Kenny. 883 01:00:58,375 --> 01:01:00,583 -Söyleyebiliyor musun? -Evet. 884 01:01:00,666 --> 01:01:04,708 Şunu diyeyim, Cody çok iyi 885 01:01:04,791 --> 01:01:07,833 Dostlarıyla krallar gibi takılır 886 01:01:07,916 --> 01:01:11,041 Ve şov yapar! 887 01:01:16,500 --> 01:01:18,541 Bu çok iyiydi DJ. Çak bakalım. 888 01:01:19,750 --> 01:01:22,291 -İyi olduğunu söylemiştim. -Evet, çok fena. 889 01:01:22,375 --> 01:01:24,208 Bir şey çalıp öyle duymalıyım. 890 01:01:24,291 --> 01:01:25,666 Bu nasıl çalşıyor? 891 01:01:25,750 --> 01:01:28,333 -Onun için adaptör lazım. -Bu da ne? 892 01:01:28,416 --> 01:01:30,916 Bunu cidden yenilemen gerek. 893 01:01:32,916 --> 01:01:34,458 Tanıdığın var mı? 894 01:01:34,541 --> 01:01:36,541 Benim hep bir tanıdığım var. 895 01:01:36,625 --> 01:01:37,625 Doğru. 896 01:01:46,583 --> 01:01:48,166 Siktir. Sakin ol. 897 01:03:05,291 --> 01:03:06,291 Kapıyı kilitle. 898 01:03:28,250 --> 01:03:30,625 Lynette, niye sürekli aramak zorundayım? 899 01:03:30,708 --> 01:03:33,291 Saat gecenin ikisi, Kenny yatakta olmalı. 900 01:03:33,833 --> 01:03:34,666 Neredesin? 901 01:03:34,750 --> 01:03:37,500 Mona arabada başka birinin olduğunu söyledi. 902 01:03:37,583 --> 01:03:39,000 Ne yapıyorsun? 903 01:03:39,083 --> 01:03:40,083 Siktir. 904 01:03:42,458 --> 01:03:43,833 Beni korkuttun. 905 01:03:43,916 --> 01:03:46,083 -Kapıyı açar mısın? -Aldın mı? 906 01:03:46,666 --> 01:03:47,916 Evet. İşte. 907 01:03:53,125 --> 01:03:53,958 Tamam. 908 01:03:56,416 --> 01:03:58,708 02.08 909 01:03:58,791 --> 01:03:59,625 02.09 910 01:04:09,500 --> 01:04:10,458 Bu mu? 911 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 Evet. 912 01:04:13,083 --> 01:04:14,458 Kapısı neden açık? 913 01:04:15,208 --> 01:04:16,583 Çünkü panikledim. 914 01:04:18,833 --> 01:04:21,000 Siktir, hâlâ orada olması inanılmaz. 915 01:04:21,083 --> 01:04:22,250 Anahtar sende mi? 916 01:04:22,333 --> 01:04:23,250 Çantada. 917 01:04:25,125 --> 01:04:26,208 Tamam. 918 01:04:35,791 --> 01:04:38,166 Arabayı gösterdim, sen de parayı göster. 919 01:04:38,250 --> 01:04:40,750 Çalıntı bir Mercedes için 4.000 dolar mı? 920 01:04:41,750 --> 01:04:42,750 Evet. 921 01:04:43,375 --> 01:04:45,166 Yaptığımız onca şeyden sonra 922 01:04:46,500 --> 01:04:47,750 hiç beni düşündün mü? 923 01:04:49,291 --> 01:04:51,250 Bana 800 doları bile vermedin. 924 01:04:54,791 --> 01:04:57,541 Ama sana para verecektim. 925 01:04:57,625 --> 01:04:59,958 Evet ama bunu şarküteride yapabilirdin. 926 01:05:01,333 --> 01:05:02,333 Neden yapmadın? 927 01:05:04,250 --> 01:05:05,333 Çünkü… 928 01:05:08,500 --> 01:05:10,708 Çünkü araba için anlaşma yaptık. 929 01:05:10,791 --> 01:05:12,291 Bak, yeni anlaşmamız şu. 930 01:05:14,083 --> 01:05:15,208 Yarısını istiyorum. 931 01:05:15,791 --> 01:05:16,791 Paranın yarısını. 932 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 Yarısını mı istiyorsun? 933 01:05:19,708 --> 01:05:22,333 -Araba çok daha değerli. -Bölüşmek istiyorum. 934 01:05:24,083 --> 01:05:27,375 Bu çalıntı bir Mercedes. Tehlikenin farkında mısın? 935 01:05:27,458 --> 01:05:29,625 Ne diyorsun? 4.000 teklif ettin. 936 01:05:29,708 --> 01:05:32,791 4.000 mi istiyorsun? Bak, işte 4.000 doların. 937 01:05:32,875 --> 01:05:35,541 -Yalan mıydı? -Evet, yalandı. 938 01:05:35,625 --> 01:05:38,000 Ben de senin gibi yalan söylüyordum. 939 01:05:38,083 --> 01:05:40,000 -Sakin ol. -Lynette, parayı böl. 940 01:05:40,083 --> 01:05:42,041 -Böyle anlaşmadık. -Adil olan bu. 941 01:05:42,125 --> 01:05:45,500 -Araba 50 kat daha değerli. -Yaptığımız onca şeyden sonra. 942 01:05:45,583 --> 01:05:47,125 Araba umurumda değil! 943 01:05:47,208 --> 01:05:48,125 İhtiyacım var. 944 01:05:48,208 --> 01:05:51,208 Ne için lazım? Bana da para lazım. Hiçbir şeyim yok. 945 01:05:51,291 --> 01:05:53,916 -Sana söylemiştim. -Berbat bir işim var. 946 01:05:54,000 --> 01:05:56,625 Sikeyim evini. Şimdi hepsini istiyorum. 947 01:05:56,708 --> 01:05:57,875 -Hayır. -Evet. 948 01:05:57,958 --> 01:05:59,791 -Öyle anlaşmadık. -Çantayı ver. 949 01:06:00,583 --> 01:06:02,750 -Ver şu çantayı Lynette. -Siktir git. 950 01:06:02,833 --> 01:06:04,583 Ver şu çantayı Lynette. 951 01:06:04,666 --> 01:06:06,041 Ablamı rahat bırak! 952 01:06:06,125 --> 01:06:07,833 -Bunu yapma. -Çantayı ver. 953 01:06:07,916 --> 01:06:09,708 -Onu rahat bırak! -Şaka değil. 954 01:06:09,791 --> 01:06:12,458 -Ablamı rahat bırak. -Kapa çeneni Kenny. 955 01:06:12,541 --> 01:06:13,916 Lütfen bunu yapma. 956 01:06:14,000 --> 01:06:16,458 -Çantayı ver Lynette! -Hayır, bana lazım! 957 01:06:16,541 --> 01:06:18,791 Şu lanet çantayı ver! Çantayı ver! 958 01:06:18,875 --> 01:06:20,208 Bunu yapma! 959 01:06:20,291 --> 01:06:21,916 Şu lanet çantayı ver! 960 01:06:22,000 --> 01:06:24,166 -Yapma. -Ver şu lanet… 961 01:06:24,250 --> 01:06:25,250 Bana ver! 962 01:06:26,750 --> 01:06:28,833 Bunu neden yapıyorsun? 963 01:06:28,916 --> 01:06:30,375 Ablamı rahat bırak! 964 01:06:30,458 --> 01:06:31,791 Tanrı aşkına. 965 01:06:31,875 --> 01:06:33,833 Tamam. Kenny, sorun yok. 966 01:06:33,916 --> 01:06:35,333 Sorun yok. Endişelenme. 967 01:06:36,083 --> 01:06:37,458 Tamam. 968 01:06:37,541 --> 01:06:40,208 Bana bunu sen yaptırdın. Bunu biliyorsun. 969 01:06:49,333 --> 01:06:50,416 Çok zekice… 970 01:06:58,833 --> 01:07:00,000 Siktir git! 971 01:07:41,416 --> 01:07:42,750 Siktir git. 972 01:07:44,750 --> 01:07:46,125 Siktir git Lynette. 973 01:08:39,250 --> 01:08:42,083 Senin için endişeleniyorum. 974 01:08:43,625 --> 01:08:44,958 Hem de çok. 975 01:08:45,791 --> 01:08:49,625 Neden böyle deli gibi davranıyorsun? 976 01:09:24,166 --> 01:09:25,166 Ken. 977 01:09:29,833 --> 01:09:31,750 Ona şuruplu, tereyağlı pankek. 978 01:09:31,833 --> 01:09:35,416 -Ama şurubu yanına koyabilir misin? -Evet, tabii. Ya sen? 979 01:09:35,500 --> 01:09:38,416 Sadece sade kahve. Yanında olduğuna emin ol. 980 01:09:38,500 --> 01:09:39,833 -Tabii. -Teşekkürler. 981 01:09:46,458 --> 01:09:50,083 Babam şu ilerideki yere gidiyordu, bir garsonla tanışmıştı. 982 01:09:50,166 --> 01:09:52,750 Adı neydi? Onunla Litvanca konuşuyordu. 983 01:09:52,833 --> 01:09:56,500 Kendi dilini konuşmayı severdi. Hatırlıyor musun? Adı neydi? 984 01:09:56,583 --> 01:09:58,250 Dominykas. Hatırlıyor musun? 985 01:09:59,875 --> 01:10:05,875 Oraya hep birlikte gezmeye gitmemizi, pasaport alıp kaçmamızı istiyordum. 986 01:10:05,958 --> 01:10:07,666 Buradan gitmemizi istiyordum. 987 01:10:13,125 --> 01:10:14,666 Kenny. 988 01:10:15,291 --> 01:10:16,291 Bana bak. 989 01:10:16,833 --> 01:10:19,458 Cody iyi biri değildi. Kötü biriydi. 990 01:10:19,541 --> 01:10:21,875 İyi biri değildi. Yanlış anlamışım. 991 01:10:28,083 --> 01:10:32,125 Evi çalmaya çalışıyordu. Hayatımız boyunca yaşadığımız evi. 992 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 Bunu ister miydin? 993 01:10:35,583 --> 01:10:37,583 Babamı özlüyorum. 994 01:10:42,083 --> 01:10:43,083 Biliyorum. 995 01:10:44,125 --> 01:10:47,166 Bunu biliyorum. Babam bizi terk etti, biliyorsun. 996 01:10:49,083 --> 01:10:50,500 Tamam mı? Ve… 997 01:10:56,833 --> 01:10:58,166 Seni hâlâ seviyorum. 998 01:10:59,458 --> 01:11:01,708 Ama dayanamıyorum. 999 01:11:01,791 --> 01:11:05,291 -Ne? Neye dayanamıyorsun? -Bir sürü böyle kötü şeye. 1000 01:11:10,875 --> 01:11:14,916 Evet, tamam, sinirlendim çünkü çalmaya çalışıyordu, tamam mı? 1001 01:11:15,000 --> 01:11:16,750 Bizden çalmaya çalışıyordu. 1002 01:11:16,833 --> 01:11:18,208 Bu yüzden sinirlendim. 1003 01:11:18,291 --> 01:11:19,666 Biliyorum. 1004 01:11:19,750 --> 01:11:22,708 Babam seni korumamı söyledi. 1005 01:11:22,791 --> 01:11:24,833 Sen benim abimsin, değil mi? 1006 01:11:24,916 --> 01:11:25,916 Evet. 1007 01:11:27,291 --> 01:11:29,708 Sen benim abimsin. Ben de küçük kardeşin. 1008 01:11:29,791 --> 01:11:32,791 Bu işte yanımda olacak mısın? Yardım edecek misin? 1009 01:11:32,875 --> 01:11:37,541 Ben ailenin erkeğiyim ve sana yardım edeceğim. 1010 01:11:37,625 --> 01:11:41,250 Ailenin erkeği sensin. Bu yüzden bunu birlikte halledeceğiz. 1011 01:11:41,333 --> 01:11:43,291 -Evet. -Bu işte beraberiz. 1012 01:11:43,375 --> 01:11:45,291 Bunu aile için yapacağız. 1013 01:11:45,375 --> 01:11:48,958 Bunu yapacağız. Birlikte gidip parayı alacağız. 1014 01:11:49,041 --> 01:11:50,000 -Tamam. -Öyle mi? 1015 01:11:50,083 --> 01:11:50,916 Evet. 1016 01:11:59,375 --> 01:12:01,583 02.57 1017 01:12:01,666 --> 01:12:02,583 02.58 1018 01:12:41,750 --> 01:12:42,750 Merhaba. 1019 01:12:46,000 --> 01:12:47,416 Merhaba, Tommy orada mı? 1020 01:12:49,791 --> 01:12:51,000 Kiminle konuşuyorum? 1021 01:12:52,708 --> 01:12:54,166 Lynette olduğunu söyle. 1022 01:12:59,083 --> 01:13:00,416 Ne oluyor lan? 1023 01:13:00,500 --> 01:13:01,500 Orada bekle. 1024 01:13:10,875 --> 01:13:12,166 Bak kim gelmiş. 1025 01:13:12,833 --> 01:13:14,375 Uzun zaman oldu, değil mi? 1026 01:13:15,791 --> 01:13:17,250 Niye buradasın Lynette? 1027 01:13:18,416 --> 01:13:19,666 Hâlâ satıyor musun? 1028 01:13:20,375 --> 01:13:23,458 -Dükkânı görüyorsun, değil mi? -Evet, belki. 1029 01:13:25,166 --> 01:13:26,583 Yavaş. 1030 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 Burada olmaz. 1031 01:13:39,166 --> 01:13:41,125 Sen de ünlü Kenny olmalısın. 1032 01:13:41,208 --> 01:13:42,250 Evet, öyleyim. 1033 01:13:42,333 --> 01:13:43,208 Evet, öylesin. 1034 01:13:43,291 --> 01:13:45,416 Dinle. İşte, şuna bak. 1035 01:13:46,875 --> 01:13:47,916 Ben Zoltar… 1036 01:13:48,000 --> 01:13:49,041 Harika. 1037 01:13:49,125 --> 01:13:50,791 Öyle mi? Hiç oynadın mı? 1038 01:13:51,375 --> 01:13:53,500 -Evet, oynadım. -Hey. Gidelim. 1039 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 Klasik tilt. Jetona falan ihtiyacın yok. 1040 01:13:56,541 --> 01:13:58,333 Oynamayı biliyor musun? 1041 01:13:58,416 --> 01:13:59,916 -Evet. -Biliyor musun? 1042 01:14:00,000 --> 01:14:01,041 -Evet. -Tamam. 1043 01:14:04,333 --> 01:14:07,000 Tommy'yle beş dakika konuşmam gerek, tamam mı? 1044 01:14:27,500 --> 01:14:30,500 Tanrı aşkına. Bu da ne? Bunu nereden buldun? 1045 01:14:30,583 --> 01:14:34,250 Yerin kulağı vardır. Bize böyle öğretmedin mi Tommy? 1046 01:14:37,416 --> 01:14:38,708 Bu çok iyi. 1047 01:14:41,833 --> 01:14:43,333 Yukarıdaki kim? 1048 01:14:45,666 --> 01:14:47,833 Bu seni hiç ilgilendirmez. 1049 01:14:48,833 --> 01:14:51,458 Bilmek istiyorsan o benim kız arkadaşım. 1050 01:14:51,541 --> 01:14:52,541 Güzel. 1051 01:14:53,666 --> 01:14:55,416 Gerçekten kız arkadaşın mı? 1052 01:14:57,541 --> 01:15:00,333 Gecenin bir vakti evime gelip 1053 01:15:00,416 --> 01:15:02,125 bana bulaşamazsın Lynette. 1054 01:15:02,208 --> 01:15:05,041 Senin beş yıl boyunca bana bulaşman gibi mi? 1055 01:15:06,041 --> 01:15:08,708 Burada yaşamanı istemiyordum, sen yalvardın. 1056 01:15:08,791 --> 01:15:12,000 Yalvardım çünkü mahvolmuş bir çocuktum. Ondan yalvardım. 1057 01:15:12,083 --> 01:15:13,875 Yardım arıyordum Tommy. 1058 01:15:13,958 --> 01:15:16,041 Pek de çocuk sayılmazdın, değil mi? 1059 01:15:17,083 --> 01:15:18,750 -Siktir git. -Lyn? 1060 01:15:20,000 --> 01:15:20,833 Lyn? 1061 01:15:22,625 --> 01:15:23,625 Lyn? 1062 01:15:24,166 --> 01:15:25,958 -Ne oldu? -İyi misin? 1063 01:15:26,041 --> 01:15:27,916 Evet. İki dakika, tamam mı? 1064 01:15:28,000 --> 01:15:29,541 -Tamam. -Tamam mı? 1065 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 Güzel. Birazdan gelirim. 1066 01:15:45,583 --> 01:15:49,083 Benden sonra kaç tane kızı daha yukarı çıkardın? 1067 01:15:51,500 --> 01:15:52,666 Artık yapmıyorum. 1068 01:15:52,750 --> 01:15:55,666 Kız arkadaşlarını erkeklere pazarlamıyor musun? 1069 01:15:58,000 --> 01:15:59,166 Bilirsin, ben… 1070 01:16:03,958 --> 01:16:07,375 Beni o kadar mahvettin ki sana âşığım sanıyordum Tommy. 1071 01:16:12,791 --> 01:16:15,625 Bana yaptırdığın şey yanlıştı. 1072 01:16:16,958 --> 01:16:18,208 Uzun zaman önceydi. 1073 01:16:19,875 --> 01:16:21,666 Geçinmek için gerekeni yaptım. 1074 01:16:22,416 --> 01:16:23,416 16 yaşındaydım. 1075 01:16:31,250 --> 01:16:35,000 Bunun için bana ne kadar ödeyeceksin? Değeri ne kadar? 1076 01:16:35,083 --> 01:16:36,791 Bu yarım kilo. 1077 01:16:36,875 --> 01:16:39,125 Yanımda 6.000 dolarım yok. 1078 01:16:39,208 --> 01:16:43,583 Eskiden üst katta hep nakitin olurdu, artık yok mu yani? 1079 01:16:45,833 --> 01:16:47,791 Satın alacak birini bulabilirsin. 1080 01:16:47,875 --> 01:16:49,083 -Hayır. -Hemen şimdi. 1081 01:16:49,166 --> 01:16:53,666 Seni için hiçbir şey yapmak zorunda değilim. 1082 01:16:54,333 --> 01:16:55,875 En azından bunu yap. 1083 01:16:57,875 --> 01:16:58,916 Kokainini al. 1084 01:17:10,583 --> 01:17:11,833 Şu hâline bak. 1085 01:17:12,583 --> 01:17:14,166 Gerçekten çok üzgünüm. 1086 01:17:54,541 --> 01:17:56,083 Adamım sana 3.000 verecek. 1087 01:17:56,708 --> 01:17:57,833 Hayır, 4.000 lazım. 1088 01:17:59,458 --> 01:18:01,750 Gecenin bir yarısı, kokainin için 1089 01:18:01,833 --> 01:18:04,708 daha fazlasını verecek birini tanıyorsan ona git. 1090 01:18:04,791 --> 01:18:06,333 Tamam, adresi ne? 1091 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 Adı Blake. Meadow Vale'deki evleri biliyor musun? 1092 01:18:09,541 --> 01:18:10,583 Tepelerdeki. 1093 01:18:10,666 --> 01:18:12,166 Nasıl unutabilirim? 1094 01:18:12,250 --> 01:18:14,041 Gidince kapıyı çal. 1095 01:18:16,041 --> 01:18:18,000 Bunu sana bir şartla veriyorum. 1096 01:18:18,875 --> 01:18:23,250 Bir daha buraya gelmeni istemiyorum. Arama, gelme. Hiçbiri. Anladın mı? 1097 01:18:27,541 --> 01:18:30,208 Bunları almalısın. Bunlar sana ait. 1098 01:18:32,958 --> 01:18:34,083 Kendin çıkarsın. 1099 01:18:36,041 --> 01:18:38,500 Hiç yaşanmamış gibi davranamazsın Tommy. 1100 01:18:46,833 --> 01:18:48,000 Kenny, hadi. 1101 01:18:49,875 --> 01:18:50,875 Tamam. 1102 01:19:08,041 --> 01:19:09,166 Sorun yok Kenny. 1103 01:19:37,083 --> 01:19:39,083 3.41 1104 01:19:39,166 --> 01:19:40,083 3.42 1105 01:19:52,416 --> 01:19:54,125 Masum görünüyor. 1106 01:19:54,208 --> 01:19:55,416 Değil. 1107 01:19:55,500 --> 01:19:56,875 Haklıydın Tommy. 1108 01:19:56,958 --> 01:19:59,500 -Vahşi. -Onu yukarı çıkarmak ne kadar? 1109 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 Pek de çocuk sayılmazdın, değil mi? 1110 01:20:02,625 --> 01:20:04,000 …çocuk sayılmazdın… 1111 01:20:04,083 --> 01:20:05,458 Duymak istemiyorum. 1112 01:20:05,541 --> 01:20:07,458 Buradaki arkadaşıma iyi bak. 1113 01:20:09,875 --> 01:20:11,166 Parasını ödedi. 1114 01:20:11,666 --> 01:20:12,708 Parasını ödedi. 1115 01:20:13,291 --> 01:20:15,416 Para veriyor, nazik ol. 1116 01:20:54,000 --> 01:20:55,625 Burayı sevmedim. 1117 01:20:55,708 --> 01:20:57,083 Biliyorum. Bir şey yok. 1118 01:20:57,916 --> 01:20:59,333 Beraberiz, değil mi? 1119 01:21:04,541 --> 01:21:06,916 Evet, sana neysen onu söylerim! 1120 01:21:07,000 --> 01:21:09,541 Sürtük gibi davranırsan sana sürtük derim! 1121 01:21:09,625 --> 01:21:11,541 Seni neden buraya getirdim ki? 1122 01:21:11,625 --> 01:21:15,083 Sürtük, neden seninle kalayım ki? Seni pis sürtük! 1123 01:21:42,708 --> 01:21:44,916 Arkadaşlarımı zengin etmeye başladım. 1124 01:21:45,416 --> 01:21:46,666 Hoş geldin bebeğim. 1125 01:22:03,375 --> 01:22:04,750 Peki, burada buluşalım. 1126 01:22:04,833 --> 01:22:06,625 -Emin misin? -Burada kal. 1127 01:22:15,500 --> 01:22:17,375 Sonunda yalnızız. 1128 01:22:17,458 --> 01:22:19,541 Tüm o korkunç insanlardan uzakta. 1129 01:22:20,916 --> 01:22:22,083 Bir şey içer misin? 1130 01:22:22,583 --> 01:22:23,583 Hayır. 1131 01:22:23,666 --> 01:22:26,333 Halıya basmasan olur mu? 1132 01:22:26,416 --> 01:22:28,208 Temiz tutmaya çalışıyorum. 1133 01:22:31,375 --> 01:22:33,125 Ben burada duracağım. 1134 01:22:35,708 --> 01:22:40,500 Tek bir ayakkabı tabanında 1135 01:22:40,583 --> 01:22:43,375 421.000 bakteri olduğunu biliyor muydun? 1136 01:22:43,458 --> 01:22:45,666 -Buyur. -Yok, almayayım. Teşekkürler. 1137 01:22:45,750 --> 01:22:47,666 İstersen burada. 1138 01:22:49,125 --> 01:22:51,416 Anlat bakalım. 1139 01:22:54,458 --> 01:22:55,666 Tommy'nin arkadaşı. 1140 01:22:56,875 --> 01:22:58,375 Bunu nasıl yapalım? 1141 01:22:58,458 --> 01:22:59,958 Malı görmek ister misin? 1142 01:23:00,041 --> 01:23:01,458 Hayır. Sana güveniyorum. 1143 01:23:01,541 --> 01:23:04,958 Seni tanımıyorum ama Tommy'ye güveniyorum. Ödemeyi nasıl istiyorsun? 1144 01:23:05,041 --> 01:23:07,041 -PayPal mı? -Hayır. 1145 01:23:07,125 --> 01:23:08,166 OnlyFans mi? 1146 01:23:09,166 --> 01:23:11,708 -Çok iyi bir bahşiş bırakırım. -Nakit lazım. 1147 01:23:11,791 --> 01:23:13,416 Nakit, evet. 1148 01:23:14,083 --> 01:23:17,000 Geride iz bırakmasan daha iyi. 1149 01:23:17,875 --> 01:23:18,875 Nakit olsun. 1150 01:23:19,375 --> 01:23:20,375 Merak etme. 1151 01:23:21,041 --> 01:23:22,250 Burada. 1152 01:23:22,833 --> 01:23:23,958 Ne demiştik? 1153 01:23:24,541 --> 01:23:27,333 -2.000 dolar, değil mi? -Tommy'ye 3.000 dedim. 1154 01:23:27,416 --> 01:23:29,291 Kokain için 2.000 dolar. 1155 01:23:30,083 --> 01:23:32,083 Biliyor musun? 4.000 dolara çıktı. 1156 01:23:32,166 --> 01:23:34,750 Ya paramı ver ya da buradan defolup gideyim. 1157 01:23:37,583 --> 01:23:38,791 4.000. 1158 01:23:45,541 --> 01:23:48,125 Tommy eskiden çok vahşi olduğunu söyledi. 1159 01:23:48,208 --> 01:23:49,625 Pardon, ne? 1160 01:23:50,208 --> 01:23:52,833 Tommy eskiden çok vahşi olduğunu söyledi. 1161 01:23:58,166 --> 01:23:59,500 16 yaşındayken, evet. 1162 01:24:02,166 --> 01:24:04,833 Nostalji gezisi mi yapıyorsun? 1163 01:24:04,916 --> 01:24:07,541 Para, uyuşturucu, gece partileri. 1164 01:24:08,125 --> 01:24:12,041 Bilmek istiyorum. Hâlâ vahşi misin? 1165 01:24:16,291 --> 01:24:19,666 Dikkatli ol çünkü şu anda biraz vahşi görünüyorsun. 1166 01:24:20,583 --> 01:24:23,750 Bak, ben… Bunu ne zannediyorsun bilmiyorum. 1167 01:24:23,833 --> 01:24:26,750 Tommy'nin ne dediği umurumda değil. Öyle değil. 1168 01:24:26,833 --> 01:24:28,500 Tartışmayacağım. Parayı ver. 1169 01:24:28,583 --> 01:24:30,708 Belli ki ne olduğunu biliyorsun. Al. 1170 01:24:31,541 --> 01:24:33,250 Tüh, elimden kaydı. 1171 01:24:38,166 --> 01:24:39,166 Buyur al. 1172 01:24:50,958 --> 01:24:52,000 1.000. 1173 01:24:53,666 --> 01:24:54,958 2.000. 1174 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 Ne? Senin. 1175 01:24:57,791 --> 01:24:59,125 Şurada da var. 1176 01:25:00,333 --> 01:25:01,541 Aferin kızıma. 1177 01:25:02,458 --> 01:25:04,000 Ve 4.000. 1178 01:25:25,708 --> 01:25:28,083 -Yolumdan çekil lütfen. -Yolunda değilim. 1179 01:25:28,166 --> 01:25:30,416 -Evet, çekil yolumdan. -Bak. 1180 01:25:31,166 --> 01:25:34,041 -Bir şey yapmıyorum. Sadece… -Yolumdan çekil. 1181 01:25:34,125 --> 01:25:36,916 -Sakinleştiğini bilmem gerek. -Yolumdan çekil. 1182 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 -Tamam, çekilirim. -Yolumdan çekil. 1183 01:25:39,083 --> 01:25:40,166 -Hayır. -Çekilirim. 1184 01:25:40,250 --> 01:25:41,791 -Çekilirim. -Bunu yapma. 1185 01:25:41,875 --> 01:25:43,041 -Dikkat et. -Yapma. 1186 01:25:43,125 --> 01:25:45,833 Tırmalama, onun için ekstra para veriyorum. 1187 01:25:46,333 --> 01:25:48,875 Bunu yapma. Bunu sakın yapma. 1188 01:25:48,958 --> 01:25:52,083 Dokunmayı kes! Beni satın alabileceğini mi sanıyorsun? 1189 01:25:52,166 --> 01:25:54,291 Ben hafif miyim? Öyle mi sanıyorsun? 1190 01:25:54,375 --> 01:25:57,125 Paran var diye satın alabileceğini sanıyorsun. 1191 01:25:57,208 --> 01:25:59,375 -Kahretsin. -Alamazsın! Dokunamazsın! 1192 01:25:59,458 --> 01:26:01,791 -Anladın mı? -Aman tanrım. Sen delisin. 1193 01:26:01,875 --> 01:26:03,958 Deli mi? Ne delisi lan? 1194 01:26:04,041 --> 01:26:05,458 Delilik mi istiyorsun? 1195 01:26:05,541 --> 01:26:07,625 Bana dokunma! Sakın bana dokunma! 1196 01:26:08,958 --> 01:26:10,416 Sakın bana dokunma! 1197 01:26:37,000 --> 01:26:39,208 Pek de çocuk sayılmazdın, değil mi? 1198 01:27:00,666 --> 01:27:02,000 Aceleye gerek yok. 1199 01:27:02,500 --> 01:27:03,500 Değil mi? 1200 01:27:29,750 --> 01:27:32,250 Onunla yukarı çıkmak istemiyorum Tommy. 1201 01:27:36,333 --> 01:27:38,833 Elbiseni çıkar. Hadi. 1202 01:27:44,625 --> 01:27:47,250 -Geri çekil. -Tamam. Paranı aldın. 1203 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 Sakin ol. 1204 01:27:50,041 --> 01:27:51,041 Hayır. 1205 01:27:52,791 --> 01:27:55,458 Siktir! Kahrolası kaltak! 1206 01:27:55,541 --> 01:27:56,666 Kenny? 1207 01:27:57,500 --> 01:27:59,125 Kenny? 1208 01:28:01,250 --> 01:28:02,541 Kenny! 1209 01:28:02,625 --> 01:28:03,541 04.38 1210 01:28:07,541 --> 01:28:08,541 Kenny? 1211 01:28:09,291 --> 01:28:10,291 Kenny? 1212 01:28:11,250 --> 01:28:12,125 Kenny? 1213 01:28:15,000 --> 01:28:16,083 Neredesin? 1214 01:28:17,708 --> 01:28:19,166 Bu da ne? 1215 01:28:19,875 --> 01:28:21,541 Cam mı o? Bu… 1216 01:28:22,125 --> 01:28:23,208 Bu da ne? 1217 01:28:23,291 --> 01:28:25,625 -Kardeşim nerede? -Camı bırak. 1218 01:28:25,708 --> 01:28:28,250 Bana saldırdı. Paramı çaldı. 1219 01:28:28,333 --> 01:28:29,541 Sakin ol. Kahretsin. 1220 01:28:30,208 --> 01:28:32,208 Bana sakın dokunma. 1221 01:28:32,291 --> 01:28:35,333 -Yakalayın onu. -Bana sakın dokunma! 1222 01:28:35,416 --> 01:28:36,500 İndir şunu kaltak. 1223 01:28:36,583 --> 01:28:38,083 Ona dokunmayın! 1224 01:28:39,333 --> 01:28:41,333 Tutun onu dostum! Tutun onu! 1225 01:28:41,416 --> 01:28:43,208 -Lyn! -Kenny! 1226 01:28:43,291 --> 01:28:45,625 Lyn! Ablamı rahat bırakın! 1227 01:28:45,708 --> 01:28:48,541 Biri şu manyak sürtüğü durdursun! 1228 01:28:50,791 --> 01:28:51,958 Aman tanrım! 1229 01:28:56,125 --> 01:28:58,750 -Özür dilerim. -Sen iyi misin? 1230 01:28:58,833 --> 01:29:00,000 İyiyim. 1231 01:29:01,541 --> 01:29:02,541 Üzgünüm. 1232 01:29:07,125 --> 01:29:08,791 Hey. Üzgünüm. 1233 01:29:09,333 --> 01:29:11,166 Bu da ne dostum? 1234 01:29:15,583 --> 01:29:17,333 Evimden defol git. 1235 01:29:31,125 --> 01:29:33,791 Parayı aldım bebeğim. Parayı aldım. 1236 01:29:35,875 --> 01:29:37,708 Eve gidelim. 1237 01:29:38,958 --> 01:29:40,875 Eve gidelim. Tamam. 1238 01:29:40,958 --> 01:29:41,958 Tamam. 1239 01:30:58,541 --> 01:31:04,541 SATILIK 1240 01:31:05,666 --> 01:31:07,875 05.22 1241 01:31:07,958 --> 01:31:08,875 05.23 1242 01:31:12,833 --> 01:31:15,250 Artık bitti. Biraz uyu Ken. 1243 01:31:37,875 --> 01:31:38,958 İyi geceler. 1244 01:31:39,875 --> 01:31:41,750 Kardeşine iyi bakıyor musun? 1245 01:31:45,458 --> 01:31:49,416 Evet, tüm gece arabaya harcadığın parayı toplamaya çalıştım. 1246 01:31:49,916 --> 01:31:51,416 Tüm 25.000 doları. 1247 01:31:52,625 --> 01:31:54,333 Zamanımız kalmadı. 1248 01:31:54,416 --> 01:31:57,375 O yüzden lütfen giyin. 1249 01:31:58,125 --> 01:32:00,208 Krediyi imzalamak için benimle gel. 1250 01:32:00,708 --> 01:32:01,708 Lütfen. 1251 01:32:12,166 --> 01:32:13,166 Kıpırdama. 1252 01:32:17,875 --> 01:32:20,000 Baban bile bu evden nefret ederdi. 1253 01:32:22,041 --> 01:32:24,291 Burası büyülü bir yer değil tatlım. 1254 01:32:24,375 --> 01:32:26,166 Gücümüzün yettiği tek yer bu. 1255 01:32:32,666 --> 01:32:33,708 Kıpırdama. 1256 01:32:36,583 --> 01:32:38,000 Tamam, bitti. 1257 01:32:41,583 --> 01:32:42,500 Eğer bunu… 1258 01:32:44,625 --> 01:32:47,750 Eğer bunu şimdi yapmazsak evi kaybedeceğiz. 1259 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 Tamam mı? 1260 01:32:50,375 --> 01:32:53,833 -Sana yalvarıyorum. -Tatlım, çok yorgunum. 1261 01:32:53,916 --> 01:32:56,291 -Bu konuşmayı yapmayacağım. -Yalvarırım. 1262 01:32:56,375 --> 01:32:59,916 -İkimiz de yorgunuz. -Lynette, duymak istemediğini biliyorum. 1263 01:33:00,000 --> 01:33:03,041 Ama o krediyi istemiyorum, bu evi istemiyorum. 1264 01:33:03,666 --> 01:33:05,500 -Yapma. -Lütfen, yalvarıyorum. 1265 01:33:06,000 --> 01:33:09,250 -Nefret ediyorum. Yakmak istiyorum. -Yalvarırım. Lütfen. 1266 01:33:10,833 --> 01:33:12,166 Bunu yapardım. 1267 01:33:13,666 --> 01:33:14,916 Çok fazla anı var. 1268 01:33:16,708 --> 01:33:19,083 Satın alma konusunda hiç ciddi değildin. 1269 01:33:21,916 --> 01:33:24,083 Bunca zaman beni gördün. 1270 01:33:24,708 --> 01:33:26,000 Beni gördün… 1271 01:33:28,833 --> 01:33:33,083 Neler yaptığımı gördün ama yine de bir şey söylemedin. 1272 01:33:33,833 --> 01:33:35,750 Söylemeye çalıştım. Dinlemedin. 1273 01:33:35,833 --> 01:33:38,291 Hayır, bana söylemek yerine araba aldın. 1274 01:33:38,375 --> 01:33:41,125 Bana bağırıp çağırmanı hiç çekemem. 1275 01:33:41,208 --> 01:33:43,041 Ne bağırmasından bahsediyorsun? 1276 01:33:43,541 --> 01:33:46,166 Ben artık öyle biri değilim. 1277 01:33:46,250 --> 01:33:47,666 Artık bunu yapmıyorum. 1278 01:33:47,750 --> 01:33:50,500 -Yani… Ben… -Bunu yapmıyorum. Ben… 1279 01:33:50,583 --> 01:33:53,208 Şu anda sırtından cam çıkartıyorum. 1280 01:34:01,291 --> 01:34:04,083 Benimle yaşamak istemiyorsun, olay bu. 1281 01:34:07,416 --> 01:34:09,375 Benimle yaşamak istemiyorsun. 1282 01:34:13,458 --> 01:34:14,500 Tanrım. 1283 01:34:15,458 --> 01:34:16,458 İstemiyorsun. 1284 01:34:18,208 --> 01:34:19,208 Sen… 1285 01:34:20,625 --> 01:34:22,625 Tamam, peki. 1286 01:34:22,708 --> 01:34:24,083 Peki, sorun değil. 1287 01:34:24,166 --> 01:34:26,833 Boktan bir daire bul. Öyle yap. 1288 01:34:26,916 --> 01:34:30,000 -Kenny benimle gelecek. -Gitmeyecek, senden korkuyor. 1289 01:34:30,083 --> 01:34:31,583 Evet. Kenny beni seviyor. 1290 01:34:31,666 --> 01:34:33,750 Tabii seviyor ama senden korkuyor. 1291 01:34:33,833 --> 01:34:36,875 Kenny'nin bana ihtiyacı var. Ona asla zarar vermem. 1292 01:34:36,958 --> 01:34:40,375 Demek öyle. Bu gece onu nereye götürdün? 1293 01:34:45,458 --> 01:34:47,375 Ben onun annesiyim Lynette. 1294 01:34:48,041 --> 01:34:52,125 Ömrü boyunca Kenny'yle ben ilgilendim, sen daha hayatta bile değildin. 1295 01:34:53,500 --> 01:34:55,500 Onun için seninle savaşacağım. 1296 01:34:58,000 --> 01:34:59,958 Şaka mı bu? Dalga mı geçiyorsun? 1297 01:35:00,041 --> 01:35:03,166 Ne diyeceksin? Kendini öldürmeye çalıştığını mı? 1298 01:35:03,750 --> 01:35:05,750 Para için erkeklerle yattığını mı? 1299 01:35:06,708 --> 01:35:09,916 Şiddete başvurduğun için hiçbir işte tutunamadığını mı? 1300 01:35:10,000 --> 01:35:13,375 Buna bayılırdın, değil mi? Çok hoşuna giderdi. 1301 01:35:14,208 --> 01:35:16,708 Onlara berbat bir kızın olduğunu söylerdin. 1302 01:35:16,791 --> 01:35:23,000 Kaçıp Tommy'nin yanına taşındığında Kenny'yi tamamen unutmuştun. 1303 01:35:23,083 --> 01:35:26,333 O zaman onun annesi olmamı sorun etmiyordun. 1304 01:35:26,416 --> 01:35:27,333 Sakın yapma. 1305 01:35:27,416 --> 01:35:31,125 16 yaşındaydım. Beni seven biriyle olmaya çalışıyordum. 1306 01:35:31,208 --> 01:35:32,875 Peki nasıl sonuçlandı? 1307 01:35:32,958 --> 01:35:35,625 İyi sonuçlanmadı çünkü ben… 1308 01:35:37,333 --> 01:35:38,333 Ben… 1309 01:35:38,833 --> 01:35:39,833 Ben… 1310 01:35:49,875 --> 01:35:53,375 Sence ben… Bilmiyor muyum… 1311 01:36:00,250 --> 01:36:02,583 Kim olduğumu bilmediğimi mi sanıyorsun? 1312 01:36:04,125 --> 01:36:05,625 Hiçbir fikrin yok. 1313 01:36:16,708 --> 01:36:17,916 Neredeydin? 1314 01:36:22,500 --> 01:36:23,625 Neredeydin? 1315 01:36:26,750 --> 01:36:28,500 Sana ihtiyacım vardı. 1316 01:36:33,500 --> 01:36:34,791 İhtiyacım olan senin… 1317 01:36:36,875 --> 01:36:38,666 Sadece anneme ihtiyacım vardı. 1318 01:36:43,250 --> 01:36:44,791 Seni kurtaramam. 1319 01:36:45,875 --> 01:36:47,125 Sana yardımcı olamam. 1320 01:36:48,041 --> 01:36:49,166 Yani… Kahretsin. 1321 01:36:53,333 --> 01:36:56,166 Beni istediğin kadar suçla ama artık yetişkinsin. 1322 01:36:57,458 --> 01:36:59,750 Beni suçlamak mı istiyorsun? Devam et. 1323 01:37:04,750 --> 01:37:07,333 Klozetin dibindeki o şey gibisin. 1324 01:37:07,416 --> 01:37:10,083 Her şeyi kendinle dibe çekiyorsun. 1325 01:37:16,791 --> 01:37:18,625 Bunu daha fazla yapamam. 1326 01:37:20,625 --> 01:37:24,125 Mona'yla plan yaptım. Kenny ve ben haftaya taşınacağız. 1327 01:37:31,125 --> 01:37:32,125 Evet. 1328 01:38:53,666 --> 01:38:55,500 Selam Lynette. Ben David. 1329 01:38:55,583 --> 01:38:57,708 Beni bağışla. 1330 01:38:57,791 --> 01:39:01,916 Fikrimi değiştirdim. Diğer alıcı daha yüksek bir teklif verdi. 1331 01:39:02,000 --> 01:39:03,541 Ailene şans tanıdım… 1332 01:40:27,750 --> 01:40:28,833 Hey. 1333 01:40:28,916 --> 01:40:29,916 Selam. 1334 01:40:32,291 --> 01:40:34,541 Kenny, bir süre buralarda olmayacağım. 1335 01:40:36,208 --> 01:40:40,166 İlk fırsatta gelip seni ziyaret edeceğim. Söz veriyorum. 1336 01:40:47,666 --> 01:40:50,000 Seni seviyorum. 1337 01:40:50,083 --> 01:40:51,708 Seni gerçekten seviyorum. 1338 01:40:53,875 --> 01:40:58,791 Her saniye seni düşüneceğim. Seni her an seveceğim. 1339 01:40:58,875 --> 01:40:59,875 Tamam mı? 1340 01:41:03,875 --> 01:41:07,708 Sen benim küçük kardeşimsin. 1341 01:41:07,791 --> 01:41:11,833 Ben de hep senin abin olacağım. 1342 01:41:11,916 --> 01:41:15,750 -Evet. -Seni her zaman koruyacağım. 1343 01:41:15,833 --> 01:41:16,958 Evet, koruyacaksın. 1344 01:41:19,166 --> 01:41:20,166 Tamam. 1345 01:41:20,958 --> 01:41:22,875 Şimdi uyumam gerek. 1346 01:41:23,583 --> 01:41:25,000 Uyuman mı gerek? 1347 01:41:25,750 --> 01:41:27,416 Uyumam gerek. 1348 01:41:27,500 --> 01:41:28,500 Tamam. 1349 01:42:12,166 --> 01:42:13,333 ANNE 1350 01:42:13,416 --> 01:42:14,416 Anne. 1351 01:42:15,166 --> 01:42:17,291 Dün gece ne yaptığımı sordun. 1352 01:42:21,625 --> 01:42:22,625 Savaştım. 1353 01:42:24,458 --> 01:42:26,000 Bu aile için savaştım. 1354 01:42:27,208 --> 01:42:29,083 Bildiğim tek şekilde. 1355 01:42:33,375 --> 01:42:35,750 Ama sanırım duymam gerekenleri söyledin. 1356 01:42:36,500 --> 01:42:39,000 O yüzden teşekkürler. 1357 01:42:41,958 --> 01:42:45,250 Şimdi de kendim için savaşmalıyım. 1358 01:42:49,375 --> 01:42:50,791 Kenny'ye iyi bak. 1359 01:42:51,458 --> 01:42:52,833 Annesine ihtiyacı var. 1360 01:42:57,000 --> 01:42:59,833 Belki de bu, işleri düzeltmemiz için bir şanstır. 1361 01:43:01,958 --> 01:43:02,958 Lyn. 1362 01:44:01,750 --> 01:44:06,541 GECE ELBET ÇÖKER 1363 01:47:38,208 --> 01:47:43,208 Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk