1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,625 --> 00:00:16,958 Ici ! 4 00:00:17,541 --> 00:00:18,583 Par ici ! 5 00:00:19,208 --> 00:00:20,500 Devine quoi ! 6 00:00:29,375 --> 00:00:30,750 Arrête ! 7 00:00:32,125 --> 00:00:33,833 Qu'est-ce qu'il y a, mon cœur ? 8 00:00:35,333 --> 00:00:37,958 Maman, j'ai de la boue sur le genou ! 9 00:00:48,500 --> 00:00:50,583 Voilà, ça fait une maison ! 10 00:01:07,250 --> 00:01:13,250 À VENDRE 11 00:01:17,541 --> 00:01:21,666 Bonjour, c'est Sharon Wright, votre conseillère Prêts Cash Express. 12 00:01:21,750 --> 00:01:27,083 Veuillez me rappeler au sujet du solde restant de votre emprunt. 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,000 Sans réponse de votre part, 14 00:01:29,083 --> 00:01:34,000 notre service de recouvrement prendra le relai, et je n'y tiens pas. 15 00:01:34,625 --> 00:01:38,083 Sharon Wright, conseillère Prêts Cash Express. 16 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 888-555-0113. 17 00:01:41,500 --> 00:01:44,083 Difficultés financières ? Vous n'êtes pas seuls. 18 00:01:44,166 --> 00:01:49,291 D'après la banque centrale, l'inflation et les loyers explosent, 19 00:01:49,375 --> 00:01:50,375 sans compter… 20 00:01:50,458 --> 00:01:51,958 Ken. Allez. 21 00:01:52,833 --> 00:01:54,791 On finalise l'achat de la maison. 22 00:01:54,875 --> 00:01:57,583 - Encore une minute. - Tu dis ça tous les matins. 23 00:01:57,666 --> 00:02:01,000 Selon un économiste de l'Université de Washington… 24 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Maman, debout. 25 00:02:02,000 --> 00:02:04,666 … les fondations de l'économie américaine s'effondrent, 26 00:02:04,750 --> 00:02:07,125 surtout les marchés du travail et de l'immobilier. 27 00:02:07,208 --> 00:02:10,250 On gagne moins qu'avant pour le même travail. 28 00:02:10,333 --> 00:02:13,208 Les revenus intermédiaires souffrent de l'inflation. 29 00:02:13,291 --> 00:02:15,750 Alors que 100 $ représentaient un chariot plein, 30 00:02:15,833 --> 00:02:18,750 200 $ ne suffisent désormais plus à le remplir. 31 00:02:18,833 --> 00:02:21,458 Le budget alimentaire n'est pas le seul impacté. 32 00:02:21,541 --> 00:02:23,000 De nouveaux chiffres 33 00:02:23,083 --> 00:02:27,208 révèlent que le loyer représente un tiers des dépenses des locataires. 34 00:02:28,541 --> 00:02:32,875 30 % des Américains déclarent ne pas avoir 1 000 $ en cas d'urgence. 35 00:02:32,958 --> 00:02:37,041 On s'attend à de graves conséquences : expulsions de masse, 36 00:02:37,125 --> 00:02:39,833 pertes d'emplois et problèmes de santé mentale. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,291 Me regarde pas comme ça. 38 00:02:51,291 --> 00:02:54,500 Je ne risque pas de dormir avec tes pas d'éléphant. 39 00:02:54,583 --> 00:02:57,250 Va dormir ailleurs, tu seras tranquille. 40 00:02:57,750 --> 00:02:59,083 Épargne-moi tes sarcasmes. 41 00:02:59,166 --> 00:03:02,250 Les critiques dès le réveil, je n'en peux plus. 42 00:03:02,333 --> 00:03:05,208 On signe chez l'avocat à 14h30 avec David. 43 00:03:05,291 --> 00:03:07,500 Il faut être à l'heure. Compris ? 44 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 Pas besoin de me le rappeler toutes les deux minutes. 45 00:03:11,083 --> 00:03:14,000 On paye l'apport aujourd'hui, ou on est expulsés. 46 00:03:14,875 --> 00:03:15,875 C'est clair ? 47 00:03:16,708 --> 00:03:17,541 Tu comprends ? 48 00:03:17,625 --> 00:03:19,583 - Coucou, maman. - Coucou, mon grand. 49 00:03:20,541 --> 00:03:21,458 Viens là. 50 00:03:23,083 --> 00:03:24,041 Bien dormi ? 51 00:03:24,125 --> 00:03:25,750 - Oui, très bien. - Super. 52 00:03:25,833 --> 00:03:27,541 - Ton autre chaussure. - Quoi ? 53 00:03:30,916 --> 00:03:33,458 Pense à aller récupérer le chèque à la banque. 54 00:03:33,541 --> 00:03:36,083 - Bien sûr, je m'en occupe. - 14h30. 55 00:03:36,666 --> 00:03:37,583 Viens, Ken. 56 00:03:53,708 --> 00:03:58,125 Toute la matinée, Portland 90.7 FM prendra vos témoignages téléphoniques 57 00:03:58,208 --> 00:04:01,333 sur vos difficultés financières actuelles. 58 00:04:01,416 --> 00:04:02,916 Exprimez-vous librement. 59 00:04:03,000 --> 00:04:05,666 Tout augmente, sauf nos salaires. 60 00:04:05,750 --> 00:04:07,291 La banque centrale a… 61 00:04:07,375 --> 00:04:09,083 Content pour la maison ? 62 00:04:09,166 --> 00:04:10,583 - Oui. - Oh oui. 63 00:04:11,208 --> 00:04:12,375 Ça va être génial. 64 00:04:12,875 --> 00:04:15,125 Être propriétaires, ça veut dire quoi ? 65 00:04:15,208 --> 00:04:17,833 Que les services sociaux ne pourront plus t'emmener. 66 00:04:17,916 --> 00:04:22,041 Oui. Et j'aurai le droit de peindre ma chambre en rouge. 67 00:04:22,125 --> 00:04:24,791 Si vous êtes sans-abri ou vivez dans un motel, 68 00:04:24,875 --> 00:04:28,916 peu importe vos difficultés, les gens pensent que vous le méritez. 69 00:04:29,000 --> 00:04:32,500 Une augmentation de loyer, une absence au travail… 70 00:04:32,583 --> 00:04:34,416 Personne n'est à l'abri. 71 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Les gens se disent : 72 00:04:36,125 --> 00:04:39,708 "Ils sont à la rue, c'est leur faute." C'est pas vrai. 73 00:04:39,791 --> 00:04:43,750 Un faux pas, une grosse facture et hop, 74 00:04:43,833 --> 00:04:46,625 on se fait expulser, on vit dans sa voiture. 75 00:04:46,708 --> 00:04:50,125 Ce n'est pas si rare. Pour chaque personne qui parvient à se loger, 76 00:04:50,208 --> 00:04:54,125 quatre se font expulser. Réfléchissez-y. 77 00:04:54,208 --> 00:04:57,541 Et après une expulsion, plus personne ne veut vous louer. 78 00:04:57,625 --> 00:05:01,208 On apprend à détester les pauvres depuis le berceau. 79 00:05:01,958 --> 00:05:05,916 Même les pauvres détestent les pauvres. C'est dans l'ADN de ce pays. 80 00:05:06,541 --> 00:05:11,291 Les salaires chutent, les prix s'envolent, l'immobilier explose. 81 00:05:11,375 --> 00:05:15,125 Pour moi, vu l'état de l'immobilier et du marché du travail, 82 00:05:15,208 --> 00:05:17,541 la société américaine s'effondre. 83 00:05:19,375 --> 00:05:22,541 "Travailleur sans-abri" devrait être un oxymore. 84 00:05:23,333 --> 00:05:27,833 Pourtant, je vis dans ma voiture, je me douche en auberge, et… 85 00:05:27,916 --> 00:05:29,875 Ça va aller pendant que je travaille ? 86 00:05:29,958 --> 00:05:33,666 Tu vas demander si je peux travailler à la boulangerie ? 87 00:05:33,750 --> 00:05:35,333 Je vais lui redemander. 88 00:05:35,416 --> 00:05:39,041 C'est vrai, Marcie. Portland est une mine d'or pour les riches. 89 00:05:39,125 --> 00:05:42,500 Les loyers s'envolent, l'immobilier de luxe est en plein essor… 90 00:05:42,583 --> 00:05:44,375 Il fait bon être propriétaire… 91 00:06:17,416 --> 00:06:19,541 C'est le grand jour, alors ? 92 00:06:19,625 --> 00:06:22,041 Oui, mais tant qu'on n'aura pas signé… 93 00:06:22,125 --> 00:06:23,333 Je n'arrive pas à… 94 00:06:23,416 --> 00:06:24,708 Ta maman va bien ? 95 00:06:24,791 --> 00:06:27,875 Oui, enfin, elle est à la ramasse, comme d'habitude. 96 00:06:29,291 --> 00:06:30,291 C'est bon. 97 00:06:31,125 --> 00:06:32,000 Appuie. 98 00:06:53,750 --> 00:06:56,000 Le responsable est là. Il faut y aller. 99 00:06:56,750 --> 00:06:58,958 Tu as demandé pour le travail ? 100 00:06:59,041 --> 00:07:01,250 Oui, mais ils ne cherchent personne. 101 00:07:05,791 --> 00:07:07,458 À côté, le sirop, cette fois ? 102 00:07:07,541 --> 00:07:09,333 - Non, dessus. - Non, à côté. 103 00:07:09,416 --> 00:07:12,041 - Non, dessus. - Hier, c'était à côté. 104 00:07:12,125 --> 00:07:15,083 - Non, j'ai pas dit ça. - Il va falloir te décider. 105 00:07:15,166 --> 00:07:17,041 - Cinq dollars. - Je m'en fiche. 106 00:07:17,125 --> 00:07:18,500 - Merci. - Donne. 107 00:07:22,458 --> 00:07:23,500 Bonjour, Kenny. 108 00:07:26,333 --> 00:07:28,458 - Je finis dans trois heures. - OK. 109 00:07:49,875 --> 00:07:50,958 En définitive, 110 00:07:51,791 --> 00:07:56,000 les différences entre approche monétariste et keynésienne 111 00:07:56,083 --> 00:08:01,791 ne sont que des désaccords sur la manière de maximiser la croissance économique. 112 00:08:01,875 --> 00:08:05,041 Elle ressemble à Hillary Clinton. 113 00:08:05,125 --> 00:08:06,625 Ici, le moteur est… 114 00:08:09,750 --> 00:08:12,750 - Il a besoin d'encadrement. - On s'en occupe. 115 00:08:12,833 --> 00:08:16,166 - Il y a des structures adaptées. - On est en transition. 116 00:08:16,250 --> 00:08:19,041 - Mon cours n'est pas adapté. - Bien sûr. 117 00:08:19,125 --> 00:08:22,208 - Je m'appelle Kenny. - OK, mais il n'a rien à faire ici. 118 00:08:22,291 --> 00:08:23,541 Oui, on sait bien. 119 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 - Je l'ai baratinée. - J'ai compris. 120 00:08:26,541 --> 00:08:28,625 - Tu n'y retourneras pas. - Ça, c'est sûr. 121 00:08:28,708 --> 00:08:30,666 - Non, jamais. - Non. 122 00:08:31,625 --> 00:08:34,375 - On va avoir une maison, Ken. - Cool. 123 00:08:41,166 --> 00:08:47,166 PRÊTS IMMOBILIERS À LA PORTÉE DE TOUS ! 124 00:08:52,583 --> 00:08:53,666 Je présente bien ? 125 00:08:54,291 --> 00:08:55,750 Oui, super bien. 126 00:08:55,833 --> 00:08:58,208 C'est vrai ? Maman a intérêt à être là. 127 00:08:59,625 --> 00:09:01,083 Pourquoi je stresse ? 128 00:09:04,000 --> 00:09:06,666 Je… Je veux que… 129 00:09:06,750 --> 00:09:10,041 Je veux que tu sois forte 130 00:09:10,125 --> 00:09:12,166 et que tu sois toi-même, 131 00:09:12,250 --> 00:09:14,500 et que tu sois gentille. 132 00:09:15,208 --> 00:09:17,208 C'est… La voilà. 133 00:09:19,958 --> 00:09:23,541 Bonjour. Désolée, David. Il y avait des embouteillages… 134 00:09:23,625 --> 00:09:24,583 Pas de souci. 135 00:09:25,125 --> 00:09:25,958 Oui. 136 00:09:26,458 --> 00:09:28,166 Vous vous souvenez de Kenny ? 137 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 Bien sûr. 138 00:09:29,375 --> 00:09:30,333 Salut. 139 00:09:31,458 --> 00:09:33,416 Mike Gregory, mon avocat. 140 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 Bonjour. 141 00:09:35,625 --> 00:09:36,500 Bonjour, Mike. 142 00:09:38,708 --> 00:09:41,583 Merci pour la remise et le délai de paiement. 143 00:09:41,666 --> 00:09:44,291 De rien. C'est ce que mon père aurait voulu. 144 00:09:44,958 --> 00:09:45,791 Où est Doreen ? 145 00:09:46,833 --> 00:09:49,166 Vous devez signer le prêt ensemble. 146 00:09:50,500 --> 00:09:53,083 Bien sûr. Elle m'a écrit pour me dire que… 147 00:09:53,625 --> 00:09:57,250 Elle est à quelques minutes, elle arrive. 148 00:09:57,333 --> 00:10:00,250 On est pressés. J'ai une propriété à visiter… 149 00:10:00,333 --> 00:10:02,833 Non, elle va venir. Je l'appelle. 150 00:10:03,458 --> 00:10:04,625 D'accord. 151 00:10:08,666 --> 00:10:09,791 C'est stressant. 152 00:10:09,875 --> 00:10:12,208 J'aurais dû m'y attendre. 153 00:10:13,041 --> 00:10:15,916 C'est pas faute d'avoir été patients… 154 00:10:16,000 --> 00:10:17,125 Mais… 155 00:10:18,250 --> 00:10:20,208 - Salut. Écoute… - Où es-tu ? 156 00:10:20,291 --> 00:10:22,916 Petit contretemps. Et toi, où es-tu ? 157 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 Dans le bureau de l'avocat. 158 00:10:24,833 --> 00:10:27,916 Tu vas devoir leur dire que je ne peux pas venir. 159 00:10:28,625 --> 00:10:31,583 Je t'expliquerai plus tard. Désolée. 160 00:10:31,666 --> 00:10:32,750 Tu es sérieuse ? 161 00:10:33,291 --> 00:10:34,416 Je dois y aller. 162 00:10:37,916 --> 00:10:40,375 Alors, Doreen arrive ? 163 00:10:54,416 --> 00:10:56,416 Ici Doreen. Vous savez quoi faire. 164 00:10:56,500 --> 00:10:58,541 … Sharon Wright, conseillère Cash Express… 165 00:10:58,625 --> 00:11:00,291 Ici Doreen. Vous savez quoi faire. 166 00:11:02,458 --> 00:11:03,458 Ici Doreen… 167 00:11:03,541 --> 00:11:07,833 Denise est malade. Je la remplace pour l'instant. Ne sois pas en retard. 168 00:11:15,083 --> 00:11:17,666 Oh non… On est foutus. 169 00:11:45,625 --> 00:11:46,625 C'est quoi, ça ? 170 00:11:47,375 --> 00:11:48,375 Une voiture. 171 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 Elle est à qui ? 172 00:11:50,958 --> 00:11:52,416 À moi. Je l'ai achetée. 173 00:11:53,083 --> 00:11:57,000 Il y avait une opération "Mazda Mania" chez le concessionnaire. 174 00:11:57,083 --> 00:11:59,708 - C'est une blague ? - Elle m'a tapé dans l'œil. 175 00:12:00,333 --> 00:12:03,291 J'ai bien négocié et j'ai fait une super affaire. 176 00:12:05,833 --> 00:12:08,375 Au lieu d'aller voir l'avocat, comme prévu, 177 00:12:08,458 --> 00:12:11,916 tu achètes une voiture en concession après le boulot ? 178 00:12:12,791 --> 00:12:14,000 Tu as bien résumé. 179 00:12:15,958 --> 00:12:17,333 Tu l'as payée combien ? 180 00:12:17,833 --> 00:12:21,416 25 000 d'acompte, donc mes mensualités seront faibles. 181 00:12:21,500 --> 00:12:22,625 25 000 dollars ? 182 00:12:23,916 --> 00:12:27,083 - C'est mon argent. - Tu as dépensé l'apport pour la maison ? 183 00:12:27,166 --> 00:12:29,500 Je fais ce que je veux de mon argent. 184 00:12:30,500 --> 00:12:34,083 - Je vais trimer jusqu'à ma mort, alors… - Tu te rends compte ? 185 00:12:34,166 --> 00:12:38,791 Vu que j'économise depuis des années, je me suis fait plaisir, pour une fois. 186 00:12:39,541 --> 00:12:41,708 Aujourd'hui ? C'est l'argent pour la maison. 187 00:12:41,791 --> 00:12:44,291 Je rentre boire un Coca, 188 00:12:44,375 --> 00:12:46,875 et j'emmène Kenny faire un tour. Viens si tu veux. 189 00:12:46,958 --> 00:12:51,250 - Tu as préféré aller à Mania Mazda ? - "Mazda Mania." 190 00:12:51,333 --> 00:12:55,250 Mazda Mania, si tu veux. On va être expulsés, tu comprends ? 191 00:12:55,333 --> 00:12:58,708 Tu as perdu la tête ? On n'a nulle part où aller. 192 00:12:58,791 --> 00:13:01,416 On va finir à la rue. C'est si dur à comprendre ? 193 00:13:01,500 --> 00:13:03,583 Désolée, c'était une connerie. 194 00:13:03,666 --> 00:13:05,666 Et je suis une mère trop conne. 195 00:13:06,750 --> 00:13:09,208 Je ne voulais surtout pas te fâcher, 196 00:13:09,291 --> 00:13:12,500 et c'est pour ça que je ne t'en ai pas parlé. 197 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 J'ai dû supplier David de nous accorder jusqu'à demain. 198 00:13:16,083 --> 00:13:17,375 David est un escroc. 199 00:13:18,125 --> 00:13:21,083 C'est un prêt de merde pour une baraque de merde. 200 00:13:21,166 --> 00:13:23,041 Elle tombe en ruines. 201 00:13:23,125 --> 00:13:25,708 Mon Dieu… Ils vont nous enlever Kenny. 202 00:13:25,791 --> 00:13:27,750 - Ça recommence… - Putain… 203 00:13:27,833 --> 00:13:30,875 Écoute. Je t'ai dit que je m'occupais de tout, 204 00:13:30,958 --> 00:13:33,333 que j'allais tout arranger. 205 00:13:33,416 --> 00:13:35,458 Pour qu'on soit tous à l'abri. 206 00:13:35,541 --> 00:13:39,833 C'est notre dernière chance, tu comprends ? 207 00:13:39,916 --> 00:13:42,458 Demain, il acceptera l'autre offre. 208 00:13:42,541 --> 00:13:44,250 - Tu comprends ? - Ça suffit. 209 00:13:44,333 --> 00:13:46,791 - Ils vont emmener Kenny. - J'ai pas l'énergie. 210 00:13:46,875 --> 00:13:50,125 - Je t'en prie, donne-moi les clés. - Sûrement pas. 211 00:13:50,208 --> 00:13:52,625 Je ne veux pas parler de ça ! 212 00:13:52,708 --> 00:13:53,583 Arrêtez ! 213 00:13:53,666 --> 00:13:56,250 Je la ramène, je leur explique tout. 214 00:13:56,333 --> 00:13:59,333 - Je dis que c'était une erreur. - C'est pas une erreur. 215 00:13:59,416 --> 00:14:01,500 Si. Donne-moi les clés. 216 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 Donne-moi les clés. 217 00:14:02,916 --> 00:14:04,958 Donne-moi ces putains de clés ! 218 00:14:05,041 --> 00:14:06,375 Arrêtez de vous disputer ! 219 00:14:06,458 --> 00:14:08,583 J'aime pas quand vous vous disputez. 220 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Mon chéri. 221 00:14:12,750 --> 00:14:16,000 On va faire un tour dans ma nouvelle voiture ? 222 00:14:16,583 --> 00:14:17,416 Mon Dieu… 223 00:14:17,500 --> 00:14:18,416 Génial, maman ! 224 00:14:21,166 --> 00:14:22,583 OK. 225 00:14:22,666 --> 00:14:25,250 Mais… Maman, pense à Kenny. 226 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Elle est trop cool. 227 00:14:26,541 --> 00:14:28,916 On va manger une glace pour fêter ça. 228 00:14:29,000 --> 00:14:32,125 On va finir à la rue. Tu vas vivre dans ta putain de Mazda. 229 00:14:32,208 --> 00:14:34,875 - Tu veux la maison ? - Kenny va retourner au centre. 230 00:14:34,958 --> 00:14:37,041 Achète-la toi-même. Dieu est avec toi. 231 00:14:37,125 --> 00:14:40,666 - Tu attends quoi ? - On ne m'accordera jamais de prêt. 232 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 C'est la faute de qui ? 233 00:14:43,083 --> 00:14:45,375 Tu veux que je me retrouve encore à la rue ? 234 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 À chaque nouveau boulot, tu pètes les plombs, tu hurles, 235 00:14:49,041 --> 00:14:51,083 tu menaces les gens, tu envoies tout valser. 236 00:14:51,166 --> 00:14:53,458 Je suis désolée. Non, je t'en supplie. 237 00:14:53,541 --> 00:14:55,041 Je t'en prie, arrête. 238 00:14:55,125 --> 00:14:58,208 Je t'en supplie. On ramène la voiture, d'accord ? 239 00:14:58,291 --> 00:15:00,708 Je vais chez le concessionnaire et… 240 00:15:00,791 --> 00:15:02,416 Ça va pas ? Casse-toi ! 241 00:15:03,250 --> 00:15:06,166 Trop tard, c'est signé. Regarde le contrat. 242 00:15:06,250 --> 00:15:08,708 C'est fini. Lâche. C'est trop tard. 243 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 Merde. 244 00:15:12,750 --> 00:15:13,916 Tu sais quoi ? 245 00:15:15,708 --> 00:15:17,791 Je vais les trouver, ces 25 000 $. 246 00:15:17,875 --> 00:15:22,208 Tu as complètement perdu la boule. Kenny, elle a perdu la tête. 247 00:15:22,291 --> 00:15:26,125 OK. N'oublie pas d'aller chercher Kenny chez Mona ce soir. 248 00:15:39,125 --> 00:15:42,000 Ici David Claremont, de Portland Immobilier. 249 00:15:42,083 --> 00:15:43,708 Laissez-moi un message. 250 00:15:44,625 --> 00:15:47,625 David, c'est Lynette. Désolée pour aujourd'hui. 251 00:15:47,708 --> 00:15:50,000 Il faut que je vous parle de quelque chose. 252 00:15:50,083 --> 00:15:53,958 C'est assez urgent. Vous pourriez me rappeler ? Merci. 253 00:15:58,875 --> 00:15:59,833 Ça va ? 254 00:16:03,625 --> 00:16:06,500 - Encore en retard ! Il est 18h30. - Je sais, Tammy. 255 00:16:07,583 --> 00:16:09,875 - J'ai eu un empêchement… - Je m'en fiche. 256 00:16:09,958 --> 00:16:13,625 J'aimerais que tu sois moins fainéante et arrives à l'heure. 257 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 J'ai eu un imprévu. 258 00:16:15,666 --> 00:16:16,875 Pas mon problème. 259 00:16:16,958 --> 00:16:19,333 Tu veux bien servir cette commande ? 260 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 - Bonjour, David. - Vous vous rétractez ? 261 00:16:21,333 --> 00:16:26,208 Non, la banque a merdé, je n'ai pas eu le chèque à temps. 262 00:16:26,291 --> 00:16:29,791 On va avoir besoin de plus de temps, car le week-end arrive. 263 00:16:29,875 --> 00:16:32,750 Bon, ça suffit. J'ai été plus que généreux. 264 00:16:32,833 --> 00:16:35,375 Je sais, mais… Oui, vous avez été généreux. 265 00:16:35,458 --> 00:16:38,875 Et je vous suis reconnaissante, mais j'ai besoin de temps. 266 00:16:38,958 --> 00:16:41,958 - Un jour de plus. - Stop, Lynette. Demain, 9 h. 267 00:16:42,041 --> 00:16:44,791 Si je n'ai pas l'argent sur mon compte, on annule. 268 00:16:45,291 --> 00:16:47,458 - 25 000 $ d'ici 9 h. - D'accord. 269 00:16:47,541 --> 00:16:49,708 - Dernière chance. - Oui. Demain. 270 00:16:54,958 --> 00:16:55,791 Merde. 271 00:16:57,791 --> 00:17:00,250 - Ça va ? - Oui. 272 00:17:00,333 --> 00:17:02,166 Non. Tu m'en passes une ? 273 00:17:10,916 --> 00:17:11,750 Cody. 274 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 Je sais. 275 00:17:19,333 --> 00:17:21,291 - Salut, Scott. - Tu m'as appelé ? 276 00:17:21,375 --> 00:17:23,083 - Oui. - Tu es libre ? 277 00:17:23,166 --> 00:17:25,291 Oui, justement. 278 00:17:25,375 --> 00:17:26,708 Je suis disponible. 279 00:17:26,791 --> 00:17:28,375 À l'endroit habituel. 280 00:17:28,458 --> 00:17:30,708 Oui, parfait. J'arrive. 281 00:17:31,583 --> 00:17:32,916 - Quinze minutes ? - Trente. 282 00:17:33,000 --> 00:17:33,833 OK. 283 00:18:13,791 --> 00:18:15,791 Juste là. Servez-vous. 284 00:18:15,875 --> 00:18:18,000 - Tu vas où comme ça ? - Je dois… 285 00:18:18,083 --> 00:18:20,708 - Oh que non ! - C'est Kenny, je dois y aller. 286 00:18:20,791 --> 00:18:22,458 - Désolée. - C'est toujours Kenny ! 287 00:19:28,958 --> 00:19:29,916 Salut. 288 00:19:30,541 --> 00:19:31,458 Salut. 289 00:19:33,333 --> 00:19:34,916 Pas en tenue formelle, ce soir ? 290 00:19:35,000 --> 00:19:37,333 Non, j'ai voulu changer, pour une fois. 291 00:19:38,375 --> 00:19:39,750 Ça te va bien. 292 00:19:40,541 --> 00:19:43,125 Quelle surprise ! Tu ne m'as jamais appelé. 293 00:19:43,208 --> 00:19:45,666 - Non, c'est vrai… - Mais tu tombes bien. 294 00:19:45,750 --> 00:19:47,125 J'ai ma soirée. 295 00:19:47,208 --> 00:19:49,000 Super, je suis contente. 296 00:19:49,083 --> 00:19:50,291 Pourquoi cet appel ? 297 00:19:50,791 --> 00:19:52,000 Eh bien, je… 298 00:19:53,333 --> 00:19:57,333 - J'ai une idée pour nous deux. - Une idée ? OK. 299 00:19:57,416 --> 00:19:58,791 Une idée sexy ? 300 00:20:00,166 --> 00:20:01,250 Bon, voilà… 301 00:20:01,333 --> 00:20:03,375 Attends, je te paie un verre. 302 00:20:03,458 --> 00:20:04,958 - Excusez-moi. - Bonsoir. 303 00:20:05,541 --> 00:20:07,708 - Deux tequilas avec des glaçons. - Bien sûr. 304 00:20:08,208 --> 00:20:11,458 - Une idée. - Une super opportunité d'investissement. 305 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 Tu connais Kenton, où j'habite ? 306 00:20:13,791 --> 00:20:16,041 - J'en entends parler aux infos. - Oui. 307 00:20:16,541 --> 00:20:18,333 Eh oui. C'est très… 308 00:20:18,416 --> 00:20:19,875 Je vis dans une maison, 309 00:20:19,958 --> 00:20:23,833 et on nous propose de l'acheter à 40 000 $ sous le prix de vente. 310 00:20:23,916 --> 00:20:26,208 C'est une très bonne affaire. 311 00:20:26,291 --> 00:20:28,333 - D'accord. - Pour nous, c'est le seul moyen… 312 00:20:28,416 --> 00:20:29,583 Qui ça, "nous" ? 313 00:20:30,833 --> 00:20:32,333 Ma mère et mon frère. 314 00:20:33,625 --> 00:20:36,250 - Oui. - Eh bien, achetez-là, alors. 315 00:20:36,333 --> 00:20:38,666 Le problème, c'est qu'on a perdu l'apport… 316 00:20:38,750 --> 00:20:40,458 Tenez. Deux tequilas. 317 00:20:40,541 --> 00:20:41,791 Merci. 318 00:20:42,458 --> 00:20:44,166 - Salud. - Salud. 319 00:20:44,250 --> 00:20:45,125 Oui. 320 00:20:47,666 --> 00:20:49,375 Le problème, c'est que… ? 321 00:20:50,083 --> 00:20:54,708 On avait l'argent pour l'apport, mais ça a mal tourné aujourd'hui, 322 00:20:54,791 --> 00:20:56,958 et je me demandais si… 323 00:20:57,791 --> 00:21:00,750 tu accepterais de me prêter cet argent. 324 00:21:02,208 --> 00:21:03,875 Les 25 000 dollars. 325 00:21:05,166 --> 00:21:06,083 Pour la maison ? 326 00:21:06,166 --> 00:21:10,250 Oui, mais via ta boîte, car tu es doué pour ce genre de trucs… 327 00:21:10,333 --> 00:21:11,583 Tu plaisantes ? 328 00:21:12,208 --> 00:21:13,583 C'est une blague ? 329 00:21:13,666 --> 00:21:17,416 Non, ou je ne t'aurais pas demandé. C'est juste que… 330 00:21:19,041 --> 00:21:21,125 J'ai besoin d'un coup de pouce. 331 00:21:22,416 --> 00:21:24,291 - Je me demandais si… - Non. 332 00:21:24,375 --> 00:21:26,333 - Tu peux demander à ta boîte ? - Non. 333 00:21:26,416 --> 00:21:28,625 Si par hasard, tu arrivais à… 334 00:21:28,708 --> 00:21:32,500 Je ne cherche pas à faire affaire avec toi, Lynette. 335 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Non, bien sûr. 336 00:21:34,291 --> 00:21:35,583 Écoute. 337 00:21:36,083 --> 00:21:36,958 Tu me plais. 338 00:21:37,541 --> 00:21:40,041 C'est vrai. On passe de super moments. 339 00:21:41,583 --> 00:21:45,916 Mais je ne veux pas savoir que tu vis avec ta mère et ton frère. 340 00:21:47,125 --> 00:21:48,041 Tu vois ? 341 00:21:48,625 --> 00:21:52,666 Je te paie pour passer du bon temps, pas pour parler de tout ça. 342 00:21:55,875 --> 00:21:56,750 OK ? 343 00:21:57,458 --> 00:21:59,000 J'ai assez de soucis. 344 00:21:59,083 --> 00:22:03,083 Mes enfants qui me réclament tout, qui ne disent jamais "merci"… 345 00:22:03,625 --> 00:22:04,625 - Tu vois ? - Oui. 346 00:22:11,208 --> 00:22:12,500 - Ça va ? - Oui. 347 00:22:13,375 --> 00:22:15,250 - Oui, ça va super. - Oui ? 348 00:22:15,333 --> 00:22:18,583 - On monte toujours dans la chambre ? - Oui. Bien sûr. 349 00:22:19,333 --> 00:22:20,208 D'accord. 350 00:23:22,458 --> 00:23:25,541 Voilà tes 500 dollars. 351 00:23:26,166 --> 00:23:28,833 Et 500 de plus en guise de cadeau d'adieu. 352 00:23:31,083 --> 00:23:33,125 On s'est bien amusés, ces derniers mois. 353 00:23:33,708 --> 00:23:34,666 Vraiment. 354 00:23:36,708 --> 00:23:38,125 Bonne chance pour la maison. 355 00:24:18,500 --> 00:24:21,708 Oui, chérie. On en parle quand je rentre, OK ? 356 00:24:21,791 --> 00:24:24,541 Dis bonne nuit aux enfants de ma part. Je t'aime. 357 00:25:00,916 --> 00:25:01,875 OK. 358 00:25:18,875 --> 00:25:19,750 Putain… 359 00:25:27,666 --> 00:25:28,541 Merde. 360 00:25:54,291 --> 00:25:56,083 Lynette, question, bête : 361 00:25:56,166 --> 00:25:58,250 Tu as vu ma clé dans la chambre ? 362 00:26:15,916 --> 00:26:17,458 Qu'est-ce que je fous ? 363 00:26:52,416 --> 00:26:53,416 Merde. 364 00:26:58,041 --> 00:26:58,958 Putain. 365 00:27:01,375 --> 00:27:03,541 Je sais que tu as pris ma voiture. 366 00:27:04,208 --> 00:27:07,458 Appelle-moi tout de suite, bordel ! 367 00:27:07,541 --> 00:27:08,625 Rappelle-moi ! 368 00:27:38,458 --> 00:27:39,833 - Salut. - Lyn-Lyn ! 369 00:27:39,916 --> 00:27:42,333 Qu'est-ce que tu fais ici ? 370 00:27:42,416 --> 00:27:43,541 Tu m'as manquée. 371 00:27:43,625 --> 00:27:46,500 Ça va ? J'ai cru que c'était le livreur. 372 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 Vas-y, entre, fais comme chez toi. 373 00:27:48,916 --> 00:27:50,041 La vache ! 374 00:27:50,125 --> 00:27:53,083 J'espère que ça vaut le coup. Mon Lyft arrive dans 5 minutes. 375 00:27:53,666 --> 00:27:57,208 - Tu t'embêtes pas. - C'est l'ancienne garçonnière de Robert. 376 00:27:57,291 --> 00:28:00,916 J'y ai pris mes marques, et puis regarde cette vue. 377 00:28:01,000 --> 00:28:03,708 J'avais pas ça avant. Tu veux un verre ? 378 00:28:03,791 --> 00:28:05,333 J'ai plein d'alcool. 379 00:28:05,416 --> 00:28:06,666 - Oui. - J'ai soif. 380 00:28:07,625 --> 00:28:10,500 Que me vaut cette belle surprise ? 381 00:28:10,583 --> 00:28:12,208 J'ai un truc à te demander. 382 00:28:13,791 --> 00:28:16,083 Non, c'est les verres de Robert. 383 00:28:16,166 --> 00:28:18,708 Tu en casses un, il me tue. Au-dessus de l'évier. 384 00:28:19,291 --> 00:28:21,666 J'aimerais rester picoler avec toi, 385 00:28:21,750 --> 00:28:24,333 mais j'ai eu 10 min de retard la semaine dernière. 386 00:28:24,416 --> 00:28:26,791 Il fait comme ma grand-mère à l'époque. 387 00:28:26,875 --> 00:28:29,666 Il fait la gueule sans dire pourquoi, 388 00:28:29,750 --> 00:28:31,541 mais il me fixe, 389 00:28:31,625 --> 00:28:35,166 comme un chihuahua en train de poser la plus grosse merde de sa vie, 390 00:28:35,250 --> 00:28:36,500 le regard en biais. 391 00:28:37,416 --> 00:28:40,166 Je trouve ça menaçant et terrifiant, en fait. 392 00:28:40,250 --> 00:28:42,333 Je dois récupérer Kenny bientôt. 393 00:28:42,416 --> 00:28:44,458 Pourquoi tu te prends pour sa mère ? 394 00:28:44,541 --> 00:28:47,375 Tu joues les petites filles modèles ? 395 00:28:47,458 --> 00:28:48,333 Ta gueule. 396 00:28:48,416 --> 00:28:50,416 Je dis juste que tu en fais trop. 397 00:28:53,666 --> 00:28:56,458 Tu pues ! Et tu verrais ta tronche… 398 00:28:57,125 --> 00:28:59,041 Sérieux ? Si tu savais… 399 00:29:01,708 --> 00:29:04,291 Je rentre tout juste de San Diego. 400 00:29:04,958 --> 00:29:07,916 Il avait des trucs de sénateur à Corona del Mar. 401 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 On a dormi au Hyatt. Deux chambres. 402 00:29:11,083 --> 00:29:13,750 On se la joue toujours couple incognito, 403 00:29:13,833 --> 00:29:17,333 mais tout le monde sait qu'on est ensemble, même sa femme. 404 00:29:17,416 --> 00:29:20,333 Je te raconterai ça une autre fois. 405 00:29:20,416 --> 00:29:22,000 Mais fini le Hyatt. 406 00:29:22,083 --> 00:29:25,000 "Matelas Tempur-Pedic" ? Laisse-moi rire. 407 00:29:25,083 --> 00:29:27,541 C'est du carton. Publicité mensongère. 408 00:29:27,625 --> 00:29:31,708 Gamine, tu dormais sur le canapé, et tu te plains d'un lit de luxe ? 409 00:29:32,541 --> 00:29:35,583 Va te faire foutre, Lynette. Je me confiais à toi. 410 00:29:35,666 --> 00:29:37,083 Il faut toujours que tu… 411 00:29:37,583 --> 00:29:40,000 C'est chiant, ce truc ! 412 00:29:40,666 --> 00:29:42,541 C'est une plaie à enlever. 413 00:29:42,625 --> 00:29:43,625 Laisse-moi faire. 414 00:29:44,500 --> 00:29:45,708 Tu peux l'ouvrir ? 415 00:29:47,000 --> 00:29:51,208 - Fais vite. Je dois y aller. - Bon, Gloria, j'ai un problème. 416 00:29:51,291 --> 00:29:53,166 Et tu me dois 3 000 dollars. 417 00:29:53,250 --> 00:29:56,625 Il me les faut ce soir, car Doreen a fait foirer l'achat. 418 00:29:56,708 --> 00:29:58,625 J'en ai besoin ce soir, OK ? 419 00:29:58,708 --> 00:30:00,333 - J'en étais sûre. - Gloria. 420 00:30:01,083 --> 00:30:02,625 Gloria, je suis sérieuse. 421 00:30:03,208 --> 00:30:04,416 - Regarde. - Merde. 422 00:30:04,500 --> 00:30:06,875 Regarde. Giovanni Versace. 423 00:30:06,958 --> 00:30:08,791 Prononciation à l'italienne. 424 00:30:09,458 --> 00:30:12,583 Je la porte ce soir, tu crois ? Elle est printanière. 425 00:30:12,666 --> 00:30:14,916 Il me faut mon argent ce soir. 426 00:30:15,000 --> 00:30:18,208 - Non, je suis pas d'humeur. - On va se faire expulser. 427 00:30:18,291 --> 00:30:20,166 - Tu comprends ? - La voiture m'attend. 428 00:30:20,958 --> 00:30:23,500 Les passes dans ma voiture, j'en peux plus. 429 00:30:26,125 --> 00:30:28,625 Tu es en train de me plomber ma soirée. 430 00:30:29,875 --> 00:30:32,125 Ma chérie… J'hallucine. 431 00:30:32,208 --> 00:30:34,916 Robert l'a mis là pour te mater quand tu te changes ? 432 00:30:35,000 --> 00:30:36,916 Non, ne sois pas grossière. 433 00:30:37,416 --> 00:30:41,458 C'est moi. Je préfère cette version, car il répond pas. 434 00:30:41,958 --> 00:30:44,416 - Hein, Bobby ? C'est bien. - Mon Dieu… 435 00:30:44,500 --> 00:30:47,333 Tu es juste jalouse parce que mon mec voyage. 436 00:30:47,416 --> 00:30:48,291 Oui, en taule. 437 00:30:49,041 --> 00:30:52,875 Mais je stresse un peu. Je crois qu'il me trouve plus sexy. 438 00:30:52,958 --> 00:30:54,125 Tu me le mets ? 439 00:30:55,000 --> 00:30:57,791 Je compatis, mais oublions ta vie sexuelle. 440 00:30:57,875 --> 00:30:59,833 Tu me dois de l'argent. 441 00:30:59,916 --> 00:31:03,000 Bon, Lynette, sors ce manche à balai de ton cul. 442 00:31:03,083 --> 00:31:06,083 Tu arrives à l'improviste pour me faire du chantage. 443 00:31:06,166 --> 00:31:09,000 Comme toi il y a six mois quand j'ai payé ta caution. 444 00:31:10,500 --> 00:31:12,625 Lynette, j'étais en prison. 445 00:31:13,500 --> 00:31:17,541 Ça n'a rien à voir. Et y a que ton numéro que je connais par cœur.. 446 00:31:17,625 --> 00:31:20,666 Ça s'est juste goupillé comme ça, OK ? Détends-toi. 447 00:31:20,750 --> 00:31:24,583 Regarde-moi. À ton avis, combien de temps je tiendrais en taule ? 448 00:31:25,166 --> 00:31:26,083 Pas longtemps. 449 00:31:26,166 --> 00:31:28,333 Précisément. Voilà qui est réglé. 450 00:31:29,166 --> 00:31:30,333 J'hallucine. 451 00:31:30,416 --> 00:31:31,958 Gloria, allez. 452 00:31:32,041 --> 00:31:34,250 Tu peux pas demander à Robert ? 453 00:31:34,333 --> 00:31:35,416 Demande à Scott. 454 00:31:35,500 --> 00:31:36,958 Déjà fait. Il a dit non. 455 00:31:37,041 --> 00:31:39,500 Il m'appelle même plus. Tu me l'as volé. 456 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 Mais je le reverrai plus. 457 00:31:41,583 --> 00:31:44,541 Peu importe. Je suis sûre qu'il t'a rapporté plus de 3 000 $, 458 00:31:44,625 --> 00:31:45,875 donc on est quittes. 459 00:31:45,958 --> 00:31:48,166 Et les deux autres mecs que tu vois ? 460 00:31:48,250 --> 00:31:50,583 Tu es sérieuse ? Je les vois plus. 461 00:31:50,666 --> 00:31:52,916 La semaine dernière, si, pourtant. 462 00:31:53,000 --> 00:31:54,958 Merde, t'es flic, ou quoi ? 463 00:31:55,041 --> 00:31:59,083 Bon sang ! Tu sais où je finirais si Robert entendait ça ? 464 00:31:59,166 --> 00:32:01,166 À la rue, et retour à la case strip-tease. 465 00:32:01,250 --> 00:32:03,250 Donne-moi mon fric et je me tire. 466 00:32:03,958 --> 00:32:07,625 - La voiture est là. Stop. - Je vais devoir faire le trottoir. 467 00:32:07,708 --> 00:32:10,166 - Tu me rends dingue ! - Pense à Kenny… 468 00:32:14,375 --> 00:32:16,083 Tu tombes très mal, Lynette. 469 00:32:16,958 --> 00:32:18,291 La voiture est en bas. 470 00:32:18,375 --> 00:32:21,958 Arrête de m'aboyer dessus. Je te réclame mon argent. 471 00:32:22,041 --> 00:32:26,333 Je peux pas faire apparaître 3 000 $ au beau milieu de la nuit ! 472 00:32:26,416 --> 00:32:29,083 Tu m'as pris pour la Bank of America ? 473 00:32:29,166 --> 00:32:32,750 Je suis pas ton distributeur automatique d'urgence. 474 00:32:33,791 --> 00:32:38,125 Tu m'as dit de m'occuper de mes affaires, je m'occupe de mes affaires. 475 00:32:39,541 --> 00:32:42,250 C'est pour ça que ta vie part en couilles. 476 00:32:42,333 --> 00:32:44,666 Tu aurais besoin qu'on te remette à ta place. 477 00:32:47,083 --> 00:32:49,916 Voilà, je culpabilise maintenant. Bravo. 478 00:32:50,625 --> 00:32:54,208 Tu veux pas mon chemisier et ma perruque, tant que tu y es ? 479 00:32:57,125 --> 00:32:58,458 Tu sais quoi ? 480 00:32:58,541 --> 00:33:00,583 Entre amies, on tient pas les comptes. 481 00:33:00,666 --> 00:33:04,708 Le prochain service que je te rends, je le mets sur ton ardoise. 482 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 Si Robert savait que je connais le code du coffre… 483 00:33:08,833 --> 00:33:09,916 Ce serait la cata. 484 00:33:10,791 --> 00:33:11,791 Oh là là… 485 00:33:13,416 --> 00:33:15,583 Il me jetterait dehors sans sourciller. 486 00:33:16,333 --> 00:33:19,125 Cinq cents. C'est à prendre ou à laisser. 487 00:33:19,208 --> 00:33:21,583 Non, pas 500. Il me faut les 3 000. 488 00:33:21,666 --> 00:33:24,333 Pourquoi tu me fais ça ce soir ? 489 00:33:24,416 --> 00:33:25,333 La voiture est là ! 490 00:33:25,416 --> 00:33:28,375 Bon, t'inquiète pas, je vais me débrouiller. 491 00:33:28,458 --> 00:33:30,708 - Je lui plais toujours, hein ? - Oui. 492 00:33:31,208 --> 00:33:33,041 Je te dépose quelque part ? 493 00:33:33,125 --> 00:33:35,208 Je peux rester encore une minute ? 494 00:33:35,291 --> 00:33:38,083 Ça m'arrange, en fait. J'attends un colis. 495 00:33:40,083 --> 00:33:42,708 Tiens. Et pense à fermer à double tour. 496 00:33:44,541 --> 00:33:46,333 Bisous. Ciao ! 497 00:34:50,833 --> 00:34:52,041 Cody. 498 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Cody ? 499 00:34:59,291 --> 00:35:00,166 Salut. 500 00:35:00,916 --> 00:35:03,833 Je t'attendais. J'ai une question à te poser. 501 00:35:05,833 --> 00:35:07,541 J'allais prendre le bus… 502 00:35:07,625 --> 00:35:08,875 Juste une minute. 503 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Ça va ? 504 00:35:11,083 --> 00:35:13,208 J'ai fait une connerie. 505 00:35:13,291 --> 00:35:16,333 J'ai mis de l'argent dans mon coffre-fort il y a longtemps, et… 506 00:35:17,125 --> 00:35:18,583 Il est électronique. 507 00:35:18,666 --> 00:35:20,750 - Tu sais, avec un code. - Oui. 508 00:35:20,833 --> 00:35:23,375 Je me suis trompée trois fois, ça l'a verrouillé. 509 00:35:23,458 --> 00:35:25,625 Tu saurais comment l'ouvrir ? 510 00:35:26,583 --> 00:35:29,375 - Appelle un serrurier. - Déjà fait. Il est trop tard. 511 00:35:29,875 --> 00:35:33,541 Il me faut l'argent ce soir. Comment je peux le débloquer ? 512 00:35:33,625 --> 00:35:34,791 Comment je saurais ça ? 513 00:35:36,625 --> 00:35:38,125 - Parce que… - Parce que ? 514 00:35:39,375 --> 00:35:42,875 - Je me suis dit que tu saurais peut-être… - Et pourquoi ça ? 515 00:35:42,958 --> 00:35:46,875 … que tu saurais l'ouvrir, car tu as fait de la prison. 516 00:35:46,958 --> 00:35:48,625 Hein ? Qui t'a dit ça ? 517 00:35:49,208 --> 00:35:50,333 Tammy. 518 00:35:50,416 --> 00:35:51,541 Quelle balance… 519 00:35:54,083 --> 00:35:56,000 - Bon, tu sais, alors ? - Écoute. 520 00:35:56,583 --> 00:35:59,666 Honnêtement, ça m'a l'air louche, ton histoire. 521 00:35:59,750 --> 00:36:00,708 Je veux juste… 522 00:36:00,791 --> 00:36:02,291 Je vais prendre mon bus. 523 00:36:03,708 --> 00:36:04,625 Merde ! 524 00:36:19,083 --> 00:36:20,416 Cody. 525 00:36:20,500 --> 00:36:22,916 Viens voir et je te donne 200 dollars. 526 00:36:25,666 --> 00:36:28,083 Je suis prête à te payer. 200 dollars. 527 00:36:28,166 --> 00:36:29,375 Juste pour un coup d'œil. 528 00:36:31,250 --> 00:36:32,458 Juste un coup d'œil. 529 00:36:34,708 --> 00:36:38,375 - C'est quel genre de coffre, déjà ? - C'est… Comment ça ? 530 00:36:38,458 --> 00:36:40,458 Un coffre de magasin de bricolage. 531 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 Et il est où ? 532 00:36:44,000 --> 00:36:45,291 Dans mon appartement. 533 00:36:46,000 --> 00:36:47,500 C'est à trois minutes. 534 00:36:48,708 --> 00:36:49,833 Y a quoi dedans ? 535 00:36:49,916 --> 00:36:52,833 Mon argent. J'en ai besoin pour finir le mois. 536 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 J'ai besoin de ton aide. 537 00:36:55,583 --> 00:36:57,875 Je te demande juste de venir voir. 538 00:36:57,958 --> 00:37:00,375 - Juste un coup d'œil. - Tu as un mec ? 539 00:37:01,500 --> 00:37:03,541 Ou un coloc ? Tu vis toute seule ? 540 00:37:05,291 --> 00:37:06,458 Je vis seule. 541 00:37:07,875 --> 00:37:08,791 Parfait. 542 00:37:10,666 --> 00:37:11,541 Alors ? 543 00:37:12,750 --> 00:37:13,583 OK. 544 00:37:14,708 --> 00:37:16,541 Je peux y jeter un coup d'œil. 545 00:37:17,041 --> 00:37:19,125 - Pas plus ? - Pour 400. 546 00:37:22,291 --> 00:37:23,583 - Quatre cents ? - Oui. 547 00:37:25,583 --> 00:37:27,500 - Alors ? - OK, va pour 400. 548 00:37:27,583 --> 00:37:29,333 - Ça te va ? - Oui, d'accord. 549 00:37:30,166 --> 00:37:31,208 Pas de souci. 550 00:38:11,666 --> 00:38:12,708 Il… 551 00:38:15,458 --> 00:38:17,375 Joli appart pour une serveuse. 552 00:38:19,375 --> 00:38:20,208 Merci. 553 00:38:22,541 --> 00:38:23,833 Alors, voilà le… 554 00:38:27,041 --> 00:38:28,750 Qu'est-ce que tu en penses ? 555 00:38:29,833 --> 00:38:31,375 C'est pas du premier prix. 556 00:38:33,875 --> 00:38:35,000 On peut l'ouvrir ? 557 00:38:35,500 --> 00:38:36,833 Qu'est-ce que j'en sais ? 558 00:38:39,458 --> 00:38:41,291 Est-ce qu'on peut pas juste… 559 00:38:41,375 --> 00:38:43,791 On peut le forcer ? 560 00:38:45,208 --> 00:38:47,416 Tu veux que je force ton coffre ? 561 00:38:47,500 --> 00:38:49,458 Non, mais je te paye 400 $, alors… 562 00:38:49,541 --> 00:38:51,625 Pour un coup d'œil, et c'est fait. 563 00:38:51,708 --> 00:38:54,750 Oui, mais on ne le force pas, vu que c'est le mien. 564 00:38:54,833 --> 00:38:55,750 C'est le tien ? 565 00:38:56,416 --> 00:38:58,291 - Oui. - Comme cet appartement ? 566 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Oui. 567 00:39:00,875 --> 00:39:02,083 Tu en es bien sûre ? 568 00:39:02,166 --> 00:39:03,416 Absolument. 569 00:39:04,083 --> 00:39:04,958 Sérieux ? 570 00:39:06,041 --> 00:39:07,416 C'est l'appart de ma coloc. 571 00:39:08,375 --> 00:39:10,208 Je croyais que tu vivais seule. 572 00:39:10,875 --> 00:39:12,041 De mon ex-coloc. 573 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 Elle a déménagé et laissé son coffre avec ta thune dedans ? 574 00:39:15,291 --> 00:39:17,125 - Oui ! - C'est ça, ta version ? 575 00:39:17,208 --> 00:39:19,166 - Tu es sûre ? - Oui. 576 00:39:19,250 --> 00:39:21,708 Lynette, arrête de me baratiner. 577 00:39:21,791 --> 00:39:24,750 C'est à ma copine. C'est l'appartement de ma copine. 578 00:39:24,833 --> 00:39:27,208 C'est le coffre de son mec, mon argent est dedans. 579 00:39:27,291 --> 00:39:30,458 Il me le faut ce soir, et c'est la vérité. 580 00:39:30,541 --> 00:39:31,958 C'est pour ma famille. 581 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Ma famille, tu comprends ? 582 00:39:36,583 --> 00:39:37,875 Fallait le dire plus tôt. 583 00:39:48,875 --> 00:39:49,791 Pardon… 584 00:39:50,583 --> 00:39:51,833 d'avoir menti. 585 00:39:53,333 --> 00:39:54,625 J'en ai besoin, Cody. 586 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Je m'étais promis d'arrêter. 587 00:40:00,875 --> 00:40:02,083 Le seul moyen c'est… 588 00:40:03,291 --> 00:40:06,500 de l'apporter à quelqu'un qui percera les renforts. 589 00:40:06,583 --> 00:40:08,208 - Le percer ? - Oui. 590 00:40:08,291 --> 00:40:09,708 Il peut pas venir ici ? 591 00:40:09,791 --> 00:40:12,625 Si, si tu veux alerter tout l'immeuble. 592 00:40:12,708 --> 00:40:14,458 Et si on fait pas de bruit ? 593 00:40:14,541 --> 00:40:16,666 Avec une perceuse à silencieux ? 594 00:40:16,750 --> 00:40:19,750 Non, c'est mort. Il faut sortir le coffre. 595 00:40:20,333 --> 00:40:22,791 - Mais ça va te coûter cher. - Combien ? 596 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Huit cents. 597 00:40:30,541 --> 00:40:31,666 Oui ou non ? 598 00:40:36,625 --> 00:40:38,750 - J'ai pas le choix. - Tu me paieras ? 599 00:40:40,041 --> 00:40:41,541 Oui, l'argent est dedans. 600 00:40:48,666 --> 00:40:50,666 Tu as pas intérêt à te foutre de moi. 601 00:40:58,583 --> 00:40:59,666 J'appelle le type. 602 00:41:05,125 --> 00:41:08,625 Lynette, je comprends, je n'aurais pas dû te rire au nez. 603 00:41:08,708 --> 00:41:11,291 Rends-moi ma voiture et on en discute. 604 00:41:12,583 --> 00:41:15,000 N'arrive pas en retard pour Kenny. 605 00:41:15,083 --> 00:41:17,041 Mona part tôt demain matin. 606 00:41:19,583 --> 00:41:22,541 Ceci est un message automatisé des Prêts Rose City. 607 00:41:22,625 --> 00:41:26,416 Vous avez sept semaines de retard sur votre dernière mensualité… 608 00:41:27,458 --> 00:41:29,125 Lynette, c'est pas drôle. 609 00:41:29,208 --> 00:41:32,416 C'est la voiture de ma femme. Dites-moi où elle est. 610 00:41:33,750 --> 00:41:35,458 Espèce de sale merde ! 611 00:41:35,541 --> 00:41:38,250 Si tu as abîmé cette caisse, je te tue ! 612 00:41:38,333 --> 00:41:42,416 TU ES MAÎTRESSE DE TES CHOIX 613 00:42:02,166 --> 00:42:03,125 La porte ! 614 00:42:06,458 --> 00:42:07,333 Merci. 615 00:42:13,000 --> 00:42:14,125 Vous déménagez ? 616 00:42:15,791 --> 00:42:16,708 Oui. 617 00:42:18,041 --> 00:42:19,125 La gentrification… 618 00:42:20,208 --> 00:42:21,791 - Quel fléau… - Oui. 619 00:42:34,041 --> 00:42:35,958 Oui, une seconde. 620 00:42:37,000 --> 00:42:37,916 Une seconde. 621 00:42:40,583 --> 00:42:41,666 Tu décroches pas ? 622 00:42:44,916 --> 00:42:46,000 On va où ? 623 00:42:46,833 --> 00:42:48,166 En bas de la 82e rue. 624 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 C'est comment, chez toi ? 625 00:43:09,541 --> 00:43:10,833 - Chez moi ? - Oui. 626 00:43:10,916 --> 00:43:12,083 - Ma maison ? - Oui. 627 00:43:13,083 --> 00:43:14,500 C'est pas le grand luxe. 628 00:43:15,083 --> 00:43:16,458 Elle a besoin de travaux. 629 00:43:17,750 --> 00:43:20,208 J'ai 12 heures pour récupérer mon argent. 630 00:43:21,666 --> 00:43:23,458 Je suis prise à la gorge. 631 00:43:24,416 --> 00:43:27,416 Je peux rien louer toute seule, tu t'en doutes. 632 00:43:29,333 --> 00:43:30,166 Ça fait chier. 633 00:43:33,500 --> 00:43:34,750 Tu habites où, toi ? 634 00:43:36,208 --> 00:43:37,333 Loin. 635 00:43:37,416 --> 00:43:39,708 Pas le choix, vu ce que me paye Tammy. 636 00:43:41,208 --> 00:43:42,791 Deux heures de bus. 637 00:43:43,458 --> 00:43:44,666 Tu as de la famille ? 638 00:43:45,750 --> 00:43:47,000 Plus maintenant. 639 00:43:49,791 --> 00:43:52,083 Ce type sera d'accord pour l'ouvrir ? 640 00:43:52,166 --> 00:43:53,916 On va vite être fixés. 641 00:43:54,916 --> 00:43:58,416 On a juste à récupérer ma part par l'arrière du coffre ? 642 00:43:58,500 --> 00:44:00,416 Puis, on le referme et… 643 00:44:01,416 --> 00:44:02,541 on le ramène. 644 00:44:03,125 --> 00:44:05,666 - Où ça ? - Dans l'appartement. 645 00:44:06,416 --> 00:44:07,666 - L'appartement ? - Oui. 646 00:44:14,333 --> 00:44:15,500 C'est juste là. 647 00:45:23,291 --> 00:45:24,208 Ça va ? 648 00:45:44,875 --> 00:45:45,875 Hé, maman. 649 00:45:47,250 --> 00:45:48,583 Maman. 650 00:45:49,875 --> 00:45:51,375 Qu'est-ce qui se passe ? 651 00:45:52,666 --> 00:45:54,000 Je t'aime. 652 00:45:56,333 --> 00:45:57,416 Je t'aime. 653 00:45:58,583 --> 00:46:01,916 Ne la laisse pas seule, et ne monte pas le son, OK ? 654 00:46:03,166 --> 00:46:04,041 Prêt ? 655 00:46:05,166 --> 00:46:06,250 Au boulot. 656 00:46:16,000 --> 00:46:17,916 Carl, réveille-toi. 657 00:46:21,083 --> 00:46:24,791 Alors, c'est ton coffre, et tu as oublié le code. 658 00:46:27,208 --> 00:46:28,250 Y a quoi dedans ? 659 00:46:29,625 --> 00:46:30,750 Mon argent. 660 00:46:31,875 --> 00:46:32,958 - Ton argent ? - Oui. 661 00:46:33,041 --> 00:46:33,958 OK. 662 00:46:35,791 --> 00:46:36,666 C'est parti. 663 00:46:37,833 --> 00:46:38,750 Les clés. 664 00:46:38,833 --> 00:46:40,958 Carl, tu ouvres la porte du garage ? 665 00:46:43,250 --> 00:46:44,666 Allez, remue-toi. 666 00:46:44,750 --> 00:46:47,250 Putain, je déconne pas. Allez. 667 00:47:14,041 --> 00:47:16,958 Tu l'as transporté avec la blondasse maigrelette ? 668 00:47:17,541 --> 00:47:18,375 La vache ! 669 00:47:18,458 --> 00:47:20,250 On le met ici. 670 00:47:23,875 --> 00:47:26,500 Il doit y en avoir de la thune, là-dedans. 671 00:47:28,166 --> 00:47:29,916 Ma parole. 672 00:47:33,500 --> 00:47:36,333 Intéressant… 673 00:47:56,291 --> 00:47:58,125 On passe à la découpe, Carl ? 674 00:48:02,083 --> 00:48:03,000 Non. 675 00:48:04,375 --> 00:48:05,375 Rien à faire. 676 00:48:06,833 --> 00:48:08,333 On passe au plan B. 677 00:48:14,958 --> 00:48:16,250 À l'ancienne. 678 00:48:18,708 --> 00:48:21,416 - Non, pas au marteau… - Ferme ta gueule. 679 00:48:21,500 --> 00:48:23,666 Non, pas comme ça ! 680 00:48:23,750 --> 00:48:26,083 Merde… On doit le ramener. 681 00:48:27,125 --> 00:48:28,791 Ouais, encore un, bébé. 682 00:48:31,041 --> 00:48:32,125 Ça y est. 683 00:48:32,750 --> 00:48:34,208 Eh ben ! 684 00:48:35,208 --> 00:48:36,916 Y a quoi de beau là-dedans ? 685 00:48:37,916 --> 00:48:38,833 Voilà. 686 00:48:43,208 --> 00:48:45,583 C'est quoi, ce bordel ? 687 00:48:49,000 --> 00:48:51,041 Il est à qui, ce coffre, déjà ? 688 00:48:52,375 --> 00:48:53,750 À moi. 689 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 - À toi ? - Oui. 690 00:48:55,083 --> 00:48:56,458 - À toi, hein ? - Oui. 691 00:48:57,041 --> 00:48:59,625 - Tout ça, c'est à toi ? - Oui. 692 00:48:59,708 --> 00:49:00,750 Voyons voir… 693 00:49:02,333 --> 00:49:04,916 De très belles Rolex pour homme. 694 00:49:05,541 --> 00:49:07,916 Un tas de biffetons et un max de coke. 695 00:49:18,125 --> 00:49:20,500 - D'où tu la connais, mec ? - Du bar. 696 00:49:20,583 --> 00:49:21,708 Du bar… 697 00:49:25,458 --> 00:49:27,083 - Carl. - Ouais. 698 00:49:27,750 --> 00:49:30,125 Pourquoi tu me ramènes ça, mec ? 699 00:49:35,583 --> 00:49:38,125 - Qu'est-ce que tu fous ? - C'est à toi, hein ? 700 00:49:38,208 --> 00:49:40,375 Va te faire foutre. C'est à moi. 701 00:49:40,458 --> 00:49:42,750 - Je veux juste mon fric. - Ah oui ? 702 00:49:42,833 --> 00:49:45,833 Si tu veux juste ton fric, d'où sort tout ça ? 703 00:49:46,416 --> 00:49:47,416 C'est un… 704 00:49:47,500 --> 00:49:48,458 Un quoi ? 705 00:49:50,125 --> 00:49:51,166 - Un quoi ? - Un… 706 00:49:51,833 --> 00:49:53,666 - C'est à moi. - Pardon ? 707 00:49:54,333 --> 00:49:55,625 - C'est à moi. - Non. 708 00:49:55,708 --> 00:49:57,708 - Donne-moi ma thune. - C'est à qui ? 709 00:49:57,791 --> 00:49:59,500 - Donne. - Va te faire foutre. 710 00:49:59,583 --> 00:50:02,333 - Donne-moi ma thune ! - À qui tu as volé ça ? 711 00:50:03,041 --> 00:50:04,458 C'est à une copine. 712 00:50:05,041 --> 00:50:07,750 - C'est qui ? - T'es sérieux, mec ? Relax ! 713 00:50:07,833 --> 00:50:10,083 Je te l'ai dit. C'est à une copine. 714 00:50:10,166 --> 00:50:13,791 Une copine, maintenant ? On s'approche de la vérité. 715 00:50:13,875 --> 00:50:16,416 Dis-moi d'où vient ce putain de coffre. 716 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 - Elle est escorte. - Escorte ? 717 00:50:18,250 --> 00:50:21,958 Elle le garde pour un homme d'affaires. Il en saura rien. 718 00:50:22,041 --> 00:50:25,291 - Comment tu le sais ? - Ça le dérangera pas. 719 00:50:25,375 --> 00:50:26,208 Ah ouais ? 720 00:50:26,291 --> 00:50:29,125 C'est une escorte qui le garde pour un businessman. 721 00:50:29,208 --> 00:50:31,291 Pourquoi tu me l'as apporté ? 722 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 Salope. 723 00:50:33,500 --> 00:50:35,250 Ils nous la font à l'envers. 724 00:50:35,875 --> 00:50:38,208 Tu fais quoi ? Casse-toi ! 725 00:50:46,666 --> 00:50:48,833 - Donne ça ! - Donne-moi mon sac ! 726 00:50:50,708 --> 00:50:51,625 Merde ! 727 00:50:53,583 --> 00:50:56,208 Putain ! File-moi ton sac ! 728 00:50:57,625 --> 00:50:58,458 Merde ! 729 00:50:59,041 --> 00:50:59,958 N'approche pas. 730 00:51:02,625 --> 00:51:03,833 Je vais te défoncer. 731 00:51:10,583 --> 00:51:11,583 Carl ! 732 00:51:12,083 --> 00:51:13,208 Merde ! 733 00:51:13,291 --> 00:51:14,791 Putain ! 734 00:51:14,875 --> 00:51:17,125 Écoute-moi. 735 00:51:17,208 --> 00:51:18,041 Bordel… 736 00:51:19,708 --> 00:51:21,208 Je vais te buter ! 737 00:51:25,958 --> 00:51:28,416 Tu es morte ! 738 00:51:29,333 --> 00:51:30,916 Merde… 739 00:51:31,000 --> 00:51:32,750 Tu es morte, salope ! 740 00:51:39,916 --> 00:51:40,833 Oh non ! 741 00:51:41,875 --> 00:51:42,750 OK. 742 00:51:55,250 --> 00:51:56,750 Tire-toi d'ici ! 743 00:51:59,958 --> 00:52:00,791 Écoutez. 744 00:52:00,875 --> 00:52:02,541 Je suis désolée. 745 00:52:05,541 --> 00:52:06,416 Cours ! 746 00:52:09,541 --> 00:52:10,458 Cody ! 747 00:52:14,250 --> 00:52:15,333 Monte ! 748 00:52:55,041 --> 00:52:56,750 - Arrête-toi. - Tu vas vomir ? 749 00:53:00,541 --> 00:53:03,041 - Arrête-toi. - OK, OK. 750 00:53:21,583 --> 00:53:22,583 Tout va bien ? 751 00:53:33,916 --> 00:53:34,916 Lynette. 752 00:53:35,000 --> 00:53:36,208 Détends-toi. 753 00:53:36,291 --> 00:53:37,541 - Me détendre ? - Oui. 754 00:53:41,666 --> 00:53:44,708 Mon Dieu, qu'est-ce que je suis en train de faire ? 755 00:53:44,791 --> 00:53:46,083 On a l'argent, non ? 756 00:53:51,291 --> 00:53:52,666 Tu comptes décrocher ? 757 00:54:01,833 --> 00:54:02,916 Prends une gorgée. 758 00:54:06,541 --> 00:54:08,208 Ça fera redescendre la pression. 759 00:54:08,833 --> 00:54:09,916 La pression ? 760 00:54:12,000 --> 00:54:13,333 On est en vie, non ? 761 00:54:15,833 --> 00:54:17,625 Il était à qui, ce coffre ? 762 00:54:19,208 --> 00:54:20,500 À un homme politique. 763 00:54:20,583 --> 00:54:23,333 Il n'ira pas le chercher, à cause de la drogue. 764 00:54:24,500 --> 00:54:25,458 Tant mieux. 765 00:54:29,958 --> 00:54:31,208 Tu veux pas compter ? 766 00:54:34,750 --> 00:54:36,875 - Je peux te poser une question ? - Ça dépend. 767 00:54:41,000 --> 00:54:42,416 Tu as été libéré quand ? 768 00:54:47,125 --> 00:54:48,583 Tammy t'a dit quoi ? 769 00:54:50,083 --> 00:54:51,500 - Tammy ? - Tammy la bavarde. 770 00:54:51,583 --> 00:54:54,250 - Tu veux savoir ? - Oui, elle t'en a parlé. 771 00:54:54,333 --> 00:54:56,250 Elle m'a parlé d'un cambriolage. 772 00:54:57,916 --> 00:54:58,916 Elle t'a dit ça ? 773 00:54:59,416 --> 00:55:02,541 - C'est qu'une partie de l'histoire. - Raconte, alors. 774 00:55:03,375 --> 00:55:04,375 On m'a piégé. 775 00:55:07,041 --> 00:55:09,458 - On t'a piégé ? - Oui, c'est la vérité. 776 00:55:11,958 --> 00:55:13,416 Et qui t'a piégé ? 777 00:55:14,750 --> 00:55:16,166 - Une fille. - Une fille ? 778 00:55:16,250 --> 00:55:17,125 Ouais. 779 00:55:19,708 --> 00:55:22,041 Ça s'est pas terminé comme ça aurait dû. 780 00:55:25,750 --> 00:55:27,125 Comme souvent dans la vie. 781 00:56:02,541 --> 00:56:03,583 Il… 782 00:56:07,125 --> 00:56:08,166 Combien ? 783 00:56:10,125 --> 00:56:11,000 Quoi ? 784 00:56:12,291 --> 00:56:13,375 Combien d'argent ? 785 00:56:14,958 --> 00:56:16,083 Environ 19 000 $. 786 00:56:20,541 --> 00:56:21,791 19 000 ? 787 00:56:22,500 --> 00:56:23,791 Sacré pactole. 788 00:56:25,166 --> 00:56:27,208 Tu vas ramener le reste, alors ? 789 00:56:29,416 --> 00:56:30,291 Non. 790 00:56:32,916 --> 00:56:36,083 Non, j'en ai besoin pour la maison dont je t'ai parlé. 791 00:56:37,208 --> 00:56:40,875 On devait finaliser l'achat aujourd'hui, mais maintenant… 792 00:56:41,458 --> 00:56:44,291 J'ai jusqu'à demain matin, ou je suis foutue. 793 00:56:46,083 --> 00:56:47,083 J'ai… 794 00:56:47,666 --> 00:56:49,458 J'ai besoin de cette victoire. 795 00:56:52,333 --> 00:56:54,750 J'ai fait du mal aux gens que j'aime… 796 00:56:56,625 --> 00:56:58,833 J'ai fait des choses très graves… 797 00:57:00,458 --> 00:57:01,583 Alors… 798 00:57:02,875 --> 00:57:04,916 à ce stade, autant tout garder. 799 00:57:05,708 --> 00:57:06,541 Ouais. 800 00:57:09,541 --> 00:57:10,375 Mais… 801 00:57:12,791 --> 00:57:17,541 Mais il me manque encore 4 000 dollars… 802 00:57:20,291 --> 00:57:21,500 Quatre mille, hein ? 803 00:57:36,166 --> 00:57:37,458 Pourquoi tu ris ? 804 00:57:42,333 --> 00:57:43,458 Tu connaîtrais pas… 805 00:57:44,916 --> 00:57:47,458 quelqu'un qui cherche une Mercedes ? 806 00:57:48,000 --> 00:57:50,458 - Tu as une Mercedes, maintenant ? - Oui. 807 00:57:51,375 --> 00:57:53,458 Elle est au même mec, je parie. 808 00:57:53,541 --> 00:57:56,666 - Non, à un autre. - Un autre mec ? Ben dis donc… 809 00:57:57,208 --> 00:57:58,416 Elle est à sa femme. 810 00:57:58,500 --> 00:58:02,416 S'il signale le vol, il sera obligé de lui dire qui l'a volée. 811 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Si cette Mercedes existe, je peux te trouver 4 000 $. 812 00:58:15,625 --> 00:58:18,250 - Tu peux me trouver 4 000 $ ? - Oui. 813 00:58:19,708 --> 00:58:21,000 Mais je veux la voir. 814 00:58:22,208 --> 00:58:23,958 Au cas où tu te foutrais de moi. 815 00:58:26,291 --> 00:58:28,500 Montre-moi l'argent, je te montre la voiture. 816 00:58:35,208 --> 00:58:36,083 En route. 817 00:58:37,458 --> 00:58:39,416 L'argent est chez moi. 818 00:58:46,041 --> 00:58:47,833 Où es-tu ? Je suis au travail. 819 00:58:47,916 --> 00:58:50,833 Mona est en panique, Kenny est en larmes. 820 00:58:50,916 --> 00:58:53,708 Tu as deux heures de retard, il se croit abandonné. 821 00:58:53,791 --> 00:58:55,666 - Merde. - Tu nous refais le coup ! 822 00:58:59,458 --> 00:59:01,541 Désolée, ça ne se reproduira plus. 823 00:59:01,625 --> 00:59:03,583 Ce n'est rien, ne t'inquiète pas. 824 00:59:03,666 --> 00:59:07,750 C'était le chaos au boulot, j'ai eu une grosse journée. 825 00:59:07,833 --> 00:59:10,375 Je t'aime, Mona. 826 00:59:10,458 --> 00:59:11,833 Je t'aime aussi, Kenny. 827 00:59:12,625 --> 00:59:13,625 À bientôt. 828 00:59:15,041 --> 00:59:19,041 Ken, pardon, mon chéri. J'ai passé une journée de dingue. 829 00:59:19,125 --> 00:59:23,041 Tammy a été infernale, et… 830 00:59:23,125 --> 00:59:24,958 Tu me pardonnes pour le retard ? 831 00:59:25,458 --> 00:59:26,625 - Oui. - Oui ? 832 00:59:27,291 --> 00:59:28,500 Tu t'es bien amusé ? 833 00:59:29,250 --> 00:59:31,541 Il y a un monsieur dans la voiture. 834 00:59:31,625 --> 00:59:34,666 On le dépose et on va manger un morceau, OK ? 835 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 C'est un inconnu ? 836 00:59:36,416 --> 00:59:38,291 Non, c'est un mec cool. 837 00:59:38,375 --> 00:59:40,041 - Pour de vrai ? - Oui. 838 00:59:40,125 --> 00:59:41,791 - Super cool ? - Très cool. 839 00:59:41,875 --> 00:59:43,291 C'est un mec cool. 840 00:59:43,375 --> 00:59:45,208 - OK. - Il est cool, celui-là. 841 00:59:45,291 --> 00:59:46,250 Il est cool. 842 00:59:46,791 --> 00:59:47,791 Sois cool, Ken. 843 00:59:51,166 --> 00:59:53,250 - C'est ma place. - Derrière, chéri. 844 01:00:00,333 --> 01:00:02,083 Je te présente Cody, Kenny. 845 01:00:02,166 --> 01:00:04,125 - Salut, Cody. - Ça roule ? 846 01:00:04,208 --> 01:00:05,125 Ça va. 847 01:00:12,708 --> 01:00:14,916 Cody est ton copain ? 848 01:00:17,083 --> 01:00:20,083 Non, c'est un collègue de travail. 849 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 Cool. 850 01:00:22,083 --> 01:00:23,750 Tu as une copine, Kenny ? 851 01:00:23,833 --> 01:00:26,250 - Oui. - Tu en as même deux, pas vrai ? 852 01:00:26,333 --> 01:00:29,208 - Oui. - Beau gosse. Elles s'appellent comment ? 853 01:00:29,291 --> 01:00:30,916 Erica et Azica. 854 01:00:31,000 --> 01:00:34,041 - Mais une a rompu, non ? - Tu as le cœur brisé ? 855 01:00:34,125 --> 01:00:38,750 Oui. On est ensemble depuis longtemps. 856 01:00:38,833 --> 01:00:42,416 Mais le problème, en fait, 857 01:00:42,500 --> 01:00:46,291 c'est que c'est quelqu'un d'autre qui nous a séparés. 858 01:00:46,375 --> 01:00:48,291 C'est pas cool. Force à toi. 859 01:00:49,625 --> 01:00:51,375 - Kenny est DJ. - Sérieux ? 860 01:00:51,458 --> 01:00:52,416 Oui, c'est vrai. 861 01:00:52,500 --> 01:00:54,958 - C'est quoi, ton blaze ? - DJ Kenny. 862 01:00:55,041 --> 01:00:56,333 DJ Kenny ? OK. 863 01:00:56,416 --> 01:00:58,291 Ou "Kenny le rappeur", parfois. 864 01:00:58,375 --> 01:00:59,583 Tu as un bon flow ? 865 01:00:59,666 --> 01:01:00,583 Ouais. 866 01:01:00,666 --> 01:01:04,708 Genre : Cody est trop cool, yo 867 01:01:04,791 --> 01:01:07,875 C'est le boss pour chiller avec ses potos 868 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 T'as capté, le mec est trop chaud 869 01:01:16,500 --> 01:01:18,583 Stylé, DJ. Fais-moi un check. 870 01:01:19,666 --> 01:01:22,291 - Tu vois, il est doué. - C'était le feu. 871 01:01:22,375 --> 01:01:24,208 Je veux t'entendre rapper sur un son. 872 01:01:24,291 --> 01:01:25,666 - Tu… - Comment ça marche ? 873 01:01:25,750 --> 01:01:28,333 - Il faut un adaptateur. - C'est quoi, ça ? 874 01:01:28,416 --> 01:01:30,791 Il va falloir que tu changes de sono. 875 01:01:32,916 --> 01:01:34,041 Tu connais un mec ? 876 01:01:34,541 --> 01:01:36,375 Je connais toujours un mec. 877 01:01:46,583 --> 01:01:48,166 Merde. Relax. 878 01:03:05,250 --> 01:03:06,375 Verrouille. 879 01:03:28,291 --> 01:03:30,583 Lynette, tu vas finir par décrocher ? 880 01:03:30,666 --> 01:03:33,416 Il est 2h du matin. Kenny devrait être couché. 881 01:03:33,916 --> 01:03:37,416 Où es-tu ? Mona m'a dit que tu n'étais pas seule. 882 01:03:37,500 --> 01:03:38,541 À quoi tu joues ? 883 01:03:39,041 --> 01:03:40,083 Putain ! 884 01:03:42,458 --> 01:03:43,833 Tu m'as fait peur. 885 01:03:43,916 --> 01:03:46,083 - Tu peux ouvrir ? - Tu les as ? 886 01:03:46,666 --> 01:03:47,916 Oui. Rassurée ? 887 01:03:53,125 --> 01:03:53,958 Allez. 888 01:04:09,500 --> 01:04:10,458 C'est celle-ci ? 889 01:04:11,583 --> 01:04:12,458 Oui. 890 01:04:13,083 --> 01:04:14,500 Pourquoi elle est ouverte ? 891 01:04:15,208 --> 01:04:16,666 Parce que j'ai paniqué. 892 01:04:18,833 --> 01:04:21,000 Elle est toujours là, j'hallucine. 893 01:04:21,083 --> 01:04:22,250 Tu as la clé ? 894 01:04:22,333 --> 01:04:23,250 Dans le sac. 895 01:04:25,125 --> 01:04:26,208 Impeccable. 896 01:04:35,791 --> 01:04:38,166 Je t'ai montré la voiture. À ton tour. 897 01:04:38,250 --> 01:04:40,750 Tu veux 4 000 $ pour une Mercedes volée ? 898 01:04:41,833 --> 01:04:42,666 Oui. 899 01:04:43,291 --> 01:04:45,291 Après ce qu'on a traversé ce soir… 900 01:04:46,541 --> 01:04:47,708 tu penses à moi ? 901 01:04:49,291 --> 01:04:51,250 J'ai même pas eu mes 800 dollars. 902 01:04:54,791 --> 01:04:57,541 Mais je comptais te payer. 903 01:04:57,625 --> 01:04:59,708 Tu aurais pu le faire à l'épicerie. 904 01:05:01,333 --> 01:05:02,333 Tu m'expliques ? 905 01:05:04,250 --> 01:05:05,333 C'est parce que… 906 01:05:08,000 --> 01:05:09,875 on avait un deal pour la voiture. 907 01:05:10,791 --> 01:05:12,083 Le deal a changé. 908 01:05:14,125 --> 01:05:15,208 Je veux la moitié. 909 01:05:15,791 --> 01:05:16,833 De l'argent. 910 01:05:17,583 --> 01:05:18,791 La moitié de… 911 01:05:19,708 --> 01:05:22,333 - La voiture vaut plus… - On partage le fric. 912 01:05:24,083 --> 01:05:27,375 Une Mercedes volée. Tu réalises ce que je risque ? 913 01:05:27,458 --> 01:05:29,625 Pardon ? Tu as proposé 4 000 $. 914 01:05:29,708 --> 01:05:32,791 Tu veux tes 4 000 ? Les voilà, tes 4 000. 915 01:05:32,875 --> 01:05:35,416 - Tu t'es foutu de moi ? - Oui, j'ai bluffé. 916 01:05:35,500 --> 01:05:38,000 Je t'ai menti, parce que tu m'as menti. 917 01:05:38,083 --> 01:05:40,000 - Calmez-vous - Lynette, on partage. 918 01:05:40,083 --> 01:05:42,041 - C'était pas le deal. - C'est honnête. 919 01:05:42,125 --> 01:05:45,458 - La bagnole vaut 50 fois… - Après tout ce qu'on a fait ? 920 01:05:45,541 --> 01:05:47,125 Je m'en fous de la caisse ! 921 01:05:47,208 --> 01:05:48,125 J'en ai besoin. 922 01:05:48,208 --> 01:05:51,208 Pour quoi faire ? Moi aussi, j'en ai besoin… 923 01:05:51,291 --> 01:05:53,916 - Je te l'avais dit. - Je me tape ce boulot de merde… 924 01:05:54,000 --> 01:05:56,625 Je m'en fous de ta baraque. Je veux tout. 925 01:05:56,708 --> 01:05:57,875 - Non. - Si. 926 01:05:57,958 --> 01:05:59,791 - C'était pas le deal. - File le sac. 927 01:06:00,583 --> 01:06:02,750 - Donne le sac. - Va te faire foutre. 928 01:06:02,833 --> 01:06:04,583 Donne-moi ce putain de sac ! 929 01:06:04,666 --> 01:06:06,041 Laisse ma sœur tranquille ! 930 01:06:06,125 --> 01:06:07,833 - Arrête… - File-moi le sac. 931 01:06:07,916 --> 01:06:08,833 Arrête ! 932 01:06:08,916 --> 01:06:10,666 - Je déconne pas. - Lâche ma sœur ! 933 01:06:10,750 --> 01:06:11,875 Ferme ta gueule. 934 01:06:12,541 --> 01:06:13,916 - Donne. - Je t'en prie… 935 01:06:14,000 --> 01:06:16,583 - Donne-moi le sac ! - Non, j'en ai besoin ! 936 01:06:16,666 --> 01:06:18,791 - Fais pas ça ! - File ce putain de sac ! 937 01:06:18,875 --> 01:06:20,208 Je t'en supplie ! 938 01:06:20,291 --> 01:06:21,916 File-moi ce sac ! 939 01:06:22,000 --> 01:06:23,500 - Arrête ! - Donne-moi ce… 940 01:06:24,250 --> 01:06:25,250 Donne-le-moi ! 941 01:06:26,750 --> 01:06:28,833 Pourquoi tu me fais ça ? 942 01:06:28,916 --> 01:06:30,375 Laisse-la tranquille ! 943 01:06:30,458 --> 01:06:31,791 Bordel de merde… 944 01:06:31,875 --> 01:06:33,833 C'est rien, Kenny. Tout va bien. 945 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Ne t'inquiète pas. 946 01:06:36,083 --> 01:06:37,458 OK. 947 01:06:38,041 --> 01:06:40,083 Tu m'as forcé à le faire, tu le sais. 948 01:06:49,333 --> 01:06:50,416 Il m'a eue… 949 01:06:58,833 --> 01:07:00,000 Connard ! 950 01:07:41,416 --> 01:07:42,666 Va te faire foutre. 951 01:07:44,750 --> 01:07:46,125 Va te faire foutre. 952 01:08:39,250 --> 01:08:42,083 Je me fais du souci pour toi. 953 01:08:43,625 --> 01:08:45,083 Beaucoup de souci. 954 01:08:45,791 --> 01:08:49,666 Pourquoi tu te comportes comme une folle ? 955 01:09:24,208 --> 01:09:25,166 Ken ? 956 01:09:29,833 --> 01:09:31,708 Pour lui, des pancakes au sirop. 957 01:09:31,791 --> 01:09:35,416 - À côté, le sirop, si possible. - Bien sûr. Et pour vous ? 958 01:09:35,500 --> 01:09:38,416 Un café noir. Et j'insiste sur le sirop à côté. 959 01:09:38,500 --> 01:09:39,875 - Oui. - Merci. 960 01:09:46,458 --> 01:09:50,083 Tu te rappelles quand papa a rencontré ce serveur ? 961 01:09:50,166 --> 01:09:52,750 Comment il s'appelait ? Ils discutaient en lituanien. 962 01:09:52,833 --> 01:09:56,500 Il adorait parler sa langue. Tu te souviens de son nom ? 963 01:09:56,583 --> 01:09:58,208 Dominykas. Tu te souviens ? 964 01:09:59,875 --> 01:10:02,875 Je voulais qu'on parte tous en Lituanie, 965 01:10:03,541 --> 01:10:07,541 qu'on fasse nos passeports, pour ficher le camp d'ici. 966 01:10:13,125 --> 01:10:14,666 Kenny. 967 01:10:15,291 --> 01:10:16,166 Regarde-moi. 968 01:10:16,833 --> 01:10:19,041 Cody n'est pas cool. Il est méchant. 969 01:10:19,541 --> 01:10:21,875 Il n'est pas cool, je me suis trompée. 970 01:10:28,083 --> 01:10:32,000 Il voulait voler la maison dans laquelle on vit depuis toujours. 971 01:10:33,750 --> 01:10:35,000 C'est ce que tu veux ? 972 01:10:35,583 --> 01:10:37,583 Mon papa me manque. 973 01:10:42,166 --> 01:10:43,041 Je sais. 974 01:10:44,125 --> 01:10:47,166 Je sais. Mais papa nous a quittés, tu le sais bien. 975 01:10:49,083 --> 01:10:50,458 D'accord ? Et… 976 01:10:56,833 --> 01:10:58,166 Je t'aime toujours. 977 01:10:59,458 --> 01:11:01,708 Mais j'en peux plus. 978 01:11:01,791 --> 01:11:05,291 - De quoi ? - De toutes tes conneries. 979 01:11:10,875 --> 01:11:14,916 Je me suis emportée parce qu'il essayait de nous voler. 980 01:11:15,000 --> 01:11:16,333 Il voulait nous voler. 981 01:11:16,833 --> 01:11:18,208 Ça m'a énervée. 982 01:11:18,291 --> 01:11:19,166 Je sais. 983 01:11:19,250 --> 01:11:22,708 Papa m'a dit de te protéger. 984 01:11:22,791 --> 01:11:24,833 Oui, car tu es mon grand frère. 985 01:11:24,916 --> 01:11:25,833 Oui. 986 01:11:27,291 --> 01:11:29,708 D'accord ? Et je suis ta petite sœur. 987 01:11:29,791 --> 01:11:32,458 On fait ça ensemble ? Tu es avec moi ? 988 01:11:33,000 --> 01:11:37,541 Je suis l'homme de la famille, et je vais t'aider. 989 01:11:37,625 --> 01:11:41,375 Tu es l'homme de la famille, et on va y arriver ensemble. 990 01:11:41,458 --> 01:11:43,291 - Oui. - Juste toi et moi. 991 01:11:43,375 --> 01:11:45,291 Pour la famille, et tu sais quoi ? 992 01:11:45,375 --> 01:11:48,958 On va réussir à le récupérer, ce putain de fric, OK ? 993 01:11:49,041 --> 01:11:50,000 - OK. - Oui ? 994 01:11:50,083 --> 01:11:50,916 Oui. 995 01:12:41,750 --> 01:12:42,625 Oui ? 996 01:12:46,083 --> 01:12:47,291 Tommy est là ? 997 01:12:49,791 --> 01:12:50,833 Qui est-ce ? 998 01:12:52,708 --> 01:12:53,958 C'est Lynette. 999 01:12:59,125 --> 01:13:00,416 Non mais je rêve ? 1000 01:13:00,500 --> 01:13:01,458 Attends en bas. 1001 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 Mais qui voilà ? 1002 01:13:12,833 --> 01:13:14,208 Ça fait un bail. 1003 01:13:15,791 --> 01:13:17,208 Qu'est-ce qui t'amène ? 1004 01:13:18,416 --> 01:13:19,625 Tu vends toujours ? 1005 01:13:20,375 --> 01:13:23,291 - La boutique est toujours là, non ? - C'est vrai. 1006 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 Pas dehors. 1007 01:13:39,166 --> 01:13:40,625 Voilà le fameux Kenny. 1008 01:13:41,208 --> 01:13:42,250 Oui, c'est moi. 1009 01:13:42,333 --> 01:13:43,208 Ça alors… 1010 01:13:43,291 --> 01:13:45,416 Tiens, viens voir par là. 1011 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 Je suis Zoltar… 1012 01:13:48,041 --> 01:13:49,041 Trop cool ! 1013 01:13:49,125 --> 01:13:50,791 Oui ? Tu y as déjà joué ? 1014 01:13:51,375 --> 01:13:52,625 Oh que oui. 1015 01:13:52,708 --> 01:13:53,875 Viens, on y va. 1016 01:13:53,958 --> 01:13:57,166 Un flipper à l'ancienne. Même pas besoin de jetons. 1017 01:13:57,708 --> 01:13:59,208 - Tu sais jouer ? - Oui. 1018 01:13:59,291 --> 01:14:00,375 - C'est vrai ? - Oui. 1019 01:14:00,458 --> 01:14:01,291 D'accord. 1020 01:14:04,458 --> 01:14:06,875 Je dois parler à Tommy cinq minutes. 1021 01:14:27,500 --> 01:14:30,500 Bordel de merde ! Où tu as trouvé ça ? 1022 01:14:30,583 --> 01:14:33,541 Tu nous as appris à nous taire, pas vrai, Tommy ? 1023 01:14:37,416 --> 01:14:38,625 Quel phénomène… 1024 01:14:41,833 --> 01:14:43,333 Qui est à l'étage ? 1025 01:14:45,666 --> 01:14:47,500 Occupe-toi de ton cul. 1026 01:14:48,833 --> 01:14:51,458 Et si tu veux savoir, c'est ma copine. 1027 01:14:51,541 --> 01:14:52,500 Génial. 1028 01:14:53,666 --> 01:14:55,333 Ta copine, sérieusement ? 1029 01:14:57,541 --> 01:15:02,125 Tu as du culot de débarquer chez moi en pleine nuit pour remuer la merde. 1030 01:15:02,208 --> 01:15:05,041 Et les cinq années de merde que tu m'as fait passer, alors ? 1031 01:15:06,041 --> 01:15:08,708 C'est toi qui m'as supplié pour vivre ici. 1032 01:15:08,791 --> 01:15:12,000 Je t'ai supplié parce que j'étais une gamine paumée. 1033 01:15:12,083 --> 01:15:13,875 J'avais besoin d'aide, Tommy. 1034 01:15:13,958 --> 01:15:15,791 Tu n'étais plus une gamine. 1035 01:15:17,083 --> 01:15:18,333 - Je t'emmerde. - Lyn ! 1036 01:15:20,000 --> 01:15:20,833 Lyn ? 1037 01:15:22,625 --> 01:15:23,541 Lyn ! 1038 01:15:24,166 --> 01:15:25,958 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ça va ? 1039 01:15:26,041 --> 01:15:27,958 Oui, j'arrive dans deux minutes. 1040 01:15:28,041 --> 01:15:29,541 - OK. - OK ? 1041 01:15:29,625 --> 01:15:31,000 Super. J'arrive. 1042 01:15:45,583 --> 01:15:48,333 Combien d'autres filles ont logé à l'étage depuis ? 1043 01:15:51,500 --> 01:15:52,666 J'ai raccroché. 1044 01:15:52,750 --> 01:15:55,666 Tu fais plus coucher tes copines avec d'autres mecs ? 1045 01:15:57,750 --> 01:15:58,583 J'étais… 1046 01:16:03,958 --> 01:16:07,125 Tu m'avais tellement flinguée que je pensais être amoureuse de toi. 1047 01:16:12,791 --> 01:16:15,625 Tu m'as forcée à faire des choses horribles. 1048 01:16:16,958 --> 01:16:18,208 C'est du passé. 1049 01:16:19,958 --> 01:16:21,500 C'était mon gagne-pain. 1050 01:16:22,500 --> 01:16:23,416 J'avais 16 ans. 1051 01:16:31,250 --> 01:16:33,000 Combien tu m'en proposes ? 1052 01:16:34,208 --> 01:16:36,791 - Combien ? - Il y en a 500 g, bordel. 1053 01:16:36,875 --> 01:16:39,125 J'ai pas 6 000 dollars sous la main. 1054 01:16:39,208 --> 01:16:41,625 Pourtant, tu avais du liquide avant, 1055 01:16:42,333 --> 01:16:43,625 quand je vivais en haut. 1056 01:16:45,833 --> 01:16:47,791 Trouve-moi un acheteur intéressé. 1057 01:16:47,875 --> 01:16:49,083 - Non. - Si. 1058 01:16:49,166 --> 01:16:53,666 Je ne te dois rien, que dalle. 1059 01:16:54,333 --> 01:16:55,875 Tu me dois au moins ça. 1060 01:16:57,875 --> 01:16:58,916 Reprends ta coke. 1061 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 Ma pauvre. 1062 01:17:12,583 --> 01:17:14,083 Je suis vraiment désolé. 1063 01:17:54,583 --> 01:17:56,000 J'ai une offre à 3 000. 1064 01:17:56,708 --> 01:17:57,791 Il me faut 4 000. 1065 01:17:59,458 --> 01:18:04,250 Si tu connais un client prêt à payer plus en pleine nuit, va le voir. 1066 01:18:04,833 --> 01:18:05,916 Où il habite ? 1067 01:18:06,500 --> 01:18:07,625 Il s'appelle Blake. 1068 01:18:07,708 --> 01:18:10,625 Tu te souviens des maisons de Meadow Vale, dans les collines ? 1069 01:18:10,708 --> 01:18:11,750 Comment oublier ? 1070 01:18:12,250 --> 01:18:14,041 Sonne au portail en arrivant. 1071 01:18:16,041 --> 01:18:17,875 Je te donne ça à une condition. 1072 01:18:18,875 --> 01:18:23,250 Ne reviens plus jamais ici. Pas d'appel, pas de visite. Pigé ? 1073 01:18:27,541 --> 01:18:28,583 Récupère-les. 1074 01:18:29,083 --> 01:18:30,375 Elles te reviennent. 1075 01:18:32,958 --> 01:18:34,250 Tu connais la sortie. 1076 01:18:36,041 --> 01:18:38,416 Ne fais pas comme s'il ne s'était rien passé. 1077 01:18:46,833 --> 01:18:48,000 Kenny, on y va. 1078 01:18:49,875 --> 01:18:50,791 OK. 1079 01:19:52,416 --> 01:19:53,708 Elle a l'air innocente. 1080 01:19:54,208 --> 01:19:55,416 Bien au contraire. 1081 01:19:55,500 --> 01:19:56,875 Tu avais raison, Tommy. 1082 01:19:56,958 --> 01:19:59,500 - Elle est sauvage. - Combien pour l'emmener à l'étage ? 1083 01:20:00,166 --> 01:20:01,500 Tu n'étais plus une gamine. 1084 01:20:02,625 --> 01:20:04,000 … plus une gamine. 1085 01:20:04,083 --> 01:20:05,458 Je veux pas savoir. 1086 01:20:05,541 --> 01:20:07,458 Occupe-toi bien de mon ami. 1087 01:20:09,875 --> 01:20:11,166 Il a déjà payé. 1088 01:20:11,666 --> 01:20:12,708 Il a déjà payé. 1089 01:20:13,291 --> 01:20:15,416 Il a payé. Sois gentille avec lui. 1090 01:20:54,000 --> 01:20:55,625 J'aime pas cet endroit. 1091 01:20:55,708 --> 01:20:57,083 Je sais. T'en fais pas. 1092 01:20:57,916 --> 01:20:59,250 On est ensemble. 1093 01:21:05,041 --> 01:21:09,541 Tu te comportes comme une traînée, je te traite de traînée. 1094 01:21:09,625 --> 01:21:11,500 Pourquoi je t'ai fait venir ? 1095 01:21:11,583 --> 01:21:15,083 Je peux plus rester enfermé avec une connasse hystérique ! 1096 01:21:42,708 --> 01:21:44,583 D'abord, j'enrichis mes amis… 1097 01:21:45,416 --> 01:21:46,708 Bienvenue chez toi. 1098 01:22:03,875 --> 01:22:05,625 - On se retrouve ici. - T'es sûre ? 1099 01:22:05,708 --> 01:22:06,666 Ne bouge pas. 1100 01:22:15,500 --> 01:22:17,000 Enfin seuls. 1101 01:22:17,625 --> 01:22:19,625 À l'écart de tous ces rustres. 1102 01:22:20,916 --> 01:22:22,000 Un verre ? 1103 01:22:22,625 --> 01:22:23,583 Non. 1104 01:22:23,666 --> 01:22:26,333 Ne marche pas sur le tapis, s'il te plaît. 1105 01:22:26,416 --> 01:22:28,208 Je ne veux pas le salir. 1106 01:22:31,375 --> 01:22:33,125 Je peux attendre ici. 1107 01:22:35,708 --> 01:22:40,500 Savais-tu qu'on trouve 421 000 bactéries 1108 01:22:40,583 --> 01:22:43,375 sous la semelle d'une chaussure ? 1109 01:22:43,458 --> 01:22:45,666 - Tiens. - Non merci, ça ira. 1110 01:22:45,750 --> 01:22:47,583 Je le pose là, au cas où. 1111 01:22:49,125 --> 01:22:50,000 Bon… 1112 01:22:50,833 --> 01:22:51,708 Dis-moi tout. 1113 01:22:54,416 --> 01:22:55,666 Une amie de Tommy… 1114 01:22:56,875 --> 01:22:58,375 Comment veux-tu procéder ? 1115 01:22:58,458 --> 01:22:59,958 Je te montre la marchandise ? 1116 01:23:00,041 --> 01:23:01,500 Je te fais confiance. 1117 01:23:01,583 --> 01:23:04,958 Du moins, je fais confiance à Tommy. Quel mode de paiement ? 1118 01:23:05,041 --> 01:23:07,041 - PayPal ? - Non. 1119 01:23:07,125 --> 01:23:08,166 OnlyFans ? 1120 01:23:09,291 --> 01:23:11,708 - Je laisse de beaux pourboires. - En liquide. 1121 01:23:11,791 --> 01:23:13,250 En liquide, je vois. 1122 01:23:14,083 --> 01:23:17,000 Oui, mieux vaut éviter de laisser des traces. 1123 01:23:17,875 --> 01:23:18,875 En liquide, soit. 1124 01:23:19,416 --> 01:23:20,416 Ne t'en fais pas. 1125 01:23:21,041 --> 01:23:22,125 J'ai l'argent. 1126 01:23:22,833 --> 01:23:23,958 Combien, déjà ? 1127 01:23:24,541 --> 01:23:27,333 - 2 000 $, c'est ça ? - Tommy m'avait dit 3 000. 1128 01:23:27,416 --> 01:23:29,291 Les 2 000, c'est pour la coke. 1129 01:23:30,208 --> 01:23:32,166 Le prix vient de monter à 4 000. 1130 01:23:32,250 --> 01:23:34,708 Alors, file-moi le fric ou je me tire. 1131 01:23:37,583 --> 01:23:38,791 Quatre mille. 1132 01:23:45,625 --> 01:23:48,125 Tommy m'a dit que tu étais sauvage à l'époque. 1133 01:23:48,208 --> 01:23:49,208 Pardon ? 1134 01:23:50,208 --> 01:23:52,791 Il m'a dit que tu étais une vraie sauvage. 1135 01:23:58,166 --> 01:23:59,500 Quand j'avais 16 ans. 1136 01:24:02,166 --> 01:24:04,833 Tu es revenue ici par nostalgie ? 1137 01:24:04,916 --> 01:24:07,541 L'argent, la drogue, les longues soirées… 1138 01:24:08,125 --> 01:24:12,208 Je suis juste curieux : Es-tu toujours aussi sauvage ? 1139 01:24:16,291 --> 01:24:19,833 Attention. Tu m'as l'air encore un peu sauvage. 1140 01:24:20,625 --> 01:24:21,500 Écoute… 1141 01:24:22,791 --> 01:24:26,750 Je sais pas ce que tu t'imagines, mais je suis pas là pour ça. 1142 01:24:26,833 --> 01:24:28,125 Je veux pas d'embrouille… 1143 01:24:28,208 --> 01:24:30,375 Tu as très bien compris. Tiens. 1144 01:24:31,541 --> 01:24:33,166 Oups, ça m'a échappé. 1145 01:24:38,166 --> 01:24:39,125 Prends-les. 1146 01:24:50,958 --> 01:24:52,000 Mille. 1147 01:24:53,666 --> 01:24:54,958 Deux mille. 1148 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 Quoi ? C'est à toi. 1149 01:24:57,791 --> 01:24:59,041 Il en reste là-bas. 1150 01:25:00,333 --> 01:25:01,416 Bravo, ma grande. 1151 01:25:02,458 --> 01:25:04,000 Et 4 000. 1152 01:25:25,750 --> 01:25:28,000 - Pousse-toi. - Je ne t'empêche pas de sortir. 1153 01:25:28,083 --> 01:25:30,375 - Si, dégage. - Écoute… 1154 01:25:31,208 --> 01:25:33,666 - Je veux juste… - Laisse-moi passer. 1155 01:25:33,750 --> 01:25:36,916 - Je veux être sûr que tu es calme. - Pousse-toi. 1156 01:25:37,000 --> 01:25:39,041 - Je vais me pousser. - Bouge. 1157 01:25:39,125 --> 01:25:40,166 - Non. - Attends. 1158 01:25:40,250 --> 01:25:41,791 - Je vais bouger. - Arrête. 1159 01:25:41,875 --> 01:25:43,000 - Attention. - Arrête. 1160 01:25:43,083 --> 01:25:45,875 Ne me griffe pas. Je paye un supplément pour ça. 1161 01:25:46,541 --> 01:25:48,875 Arrête, putain. Arrête. 1162 01:25:48,958 --> 01:25:51,958 Arrête de me toucher ! Tu crois pouvoir m'acheter ? 1163 01:25:52,041 --> 01:25:54,208 Je suis quoi, pour toi ? Un déchet ? 1164 01:25:54,291 --> 01:25:56,625 Avoir de l'argent te donne pas ce droit. 1165 01:25:56,708 --> 01:25:59,375 Je suis pas à vendre ! Me touche pas ! 1166 01:25:59,458 --> 01:26:01,791 - Compris ? - Tu es tarée ! 1167 01:26:01,875 --> 01:26:05,458 Je suis tarée, hein ? Tu veux voir ce que c'est, une tarée ? 1168 01:26:05,541 --> 01:26:07,791 Me touche pas, putain ! 1169 01:26:08,958 --> 01:26:10,416 Me touche pas ! 1170 01:26:37,000 --> 01:26:39,208 Tu n'étais plus une gamine. 1171 01:27:00,666 --> 01:27:01,875 On a tout notre temps. 1172 01:27:02,500 --> 01:27:03,416 D'accord ? 1173 01:27:29,833 --> 01:27:32,000 Je veux pas monter avec lui, Tommy. 1174 01:27:36,333 --> 01:27:38,833 Enlève ta robe. Allez. 1175 01:27:42,291 --> 01:27:43,291 Dégage ! 1176 01:27:44,625 --> 01:27:47,250 - M'approche pas. - Tu as eu ton argent. 1177 01:27:49,000 --> 01:27:49,958 Calme-toi. 1178 01:27:50,041 --> 01:27:51,041 Non ! 1179 01:27:52,791 --> 01:27:53,750 Merde ! 1180 01:27:54,375 --> 01:27:55,458 Salope ! 1181 01:27:55,541 --> 01:27:56,666 Kenny ? 1182 01:27:57,500 --> 01:27:59,083 Kenny ? 1183 01:28:01,250 --> 01:28:02,708 Kenny ! 1184 01:28:15,333 --> 01:28:16,250 Où es-tu ? 1185 01:28:17,708 --> 01:28:19,166 Qu'est-ce qu'elle fout ? 1186 01:28:20,041 --> 01:28:21,541 C'est du verre ? 1187 01:28:22,125 --> 01:28:23,208 Qu'est-ce que… 1188 01:28:23,291 --> 01:28:25,625 - Où est mon frère? - Repose ça. 1189 01:28:25,708 --> 01:28:28,250 Elle m'a agressé et m'a volé mon fric. 1190 01:28:28,333 --> 01:28:29,291 On se calme. 1191 01:28:30,208 --> 01:28:32,208 Je te défends de me toucher. 1192 01:28:32,291 --> 01:28:34,250 - Me touchez pas. - Chopez là ! 1193 01:28:35,458 --> 01:28:36,500 Repose ça ! 1194 01:28:36,583 --> 01:28:37,875 Ne la touchez pas ! 1195 01:28:39,333 --> 01:28:41,291 Immobilise-la ! 1196 01:28:41,375 --> 01:28:43,208 - Lyn! - Kenny! 1197 01:28:43,291 --> 01:28:45,625 Lyn ! Laissez ma sœur tranquille ! 1198 01:28:45,708 --> 01:28:48,083 Que quelqu'un arrête cette tarée ! 1199 01:28:50,791 --> 01:28:51,958 Mon Dieu ! 1200 01:28:56,125 --> 01:28:58,833 - Je suis désolée. - Est-ce que ça va ? 1201 01:28:58,916 --> 01:29:00,833 Oui, ça va. 1202 01:29:01,541 --> 01:29:02,541 Je suis désolée. 1203 01:29:07,875 --> 01:29:08,791 Désolée. 1204 01:29:09,333 --> 01:29:11,083 Elle est malade, ou quoi ? 1205 01:29:15,583 --> 01:29:17,166 Fous le camp de chez moi. 1206 01:29:31,125 --> 01:29:33,583 J'ai l'argent, mon chéri. J'ai l'argent. 1207 01:29:35,875 --> 01:29:37,708 On rentre à la maison. 1208 01:29:38,958 --> 01:29:40,875 D'accord, on rentre. 1209 01:29:40,958 --> 01:29:41,833 Oui. 1210 01:30:58,541 --> 01:31:04,541 À VENDRE 1211 01:31:12,833 --> 01:31:15,125 C'est fini. Va te reposer, Ken. 1212 01:31:37,875 --> 01:31:38,958 Bonne soirée ? 1213 01:31:39,875 --> 01:31:41,625 Tu t'occupes bien de ton frère ? 1214 01:31:45,458 --> 01:31:49,250 J'ai passé la nuit à récupérer l'argent que tu as dilapidé. 1215 01:31:50,000 --> 01:31:51,416 Les 25 000 dollars. 1216 01:31:52,625 --> 01:31:53,958 C'est bientôt l'heure. 1217 01:31:54,458 --> 01:31:57,333 Alors s'il te plaît, habille-toi. 1218 01:31:58,166 --> 01:32:00,041 Et viens signer le prêt. 1219 01:32:00,708 --> 01:32:01,708 Je t'en prie. 1220 01:32:12,166 --> 01:32:13,166 Ne bouge pas. 1221 01:32:17,875 --> 01:32:20,083 Même ton père détestait cette maison. 1222 01:32:22,041 --> 01:32:26,083 Ce n'est pas une maison magique. C'est tout ce qu'on a pu louer. 1223 01:32:32,666 --> 01:32:33,708 Ne bouge pas. 1224 01:32:36,583 --> 01:32:38,041 Un de moins. 1225 01:32:41,583 --> 01:32:42,500 Si on… 1226 01:32:44,625 --> 01:32:47,708 Si on rate le rendez-vous, on va perdre la maison. 1227 01:32:48,625 --> 01:32:49,541 D'accord ? 1228 01:32:50,375 --> 01:32:53,833 - Je t'en supplie. - Ma chérie, je suis trop fatiguée. 1229 01:32:53,916 --> 01:32:56,208 - Je ne veux pas en discuter. - Pitié. 1230 01:32:56,291 --> 01:32:58,291 On est fatiguées toutes les deux… 1231 01:32:58,375 --> 01:32:59,916 Tu ne veux pas l'entendre, 1232 01:33:00,000 --> 01:33:02,875 mais je ne veux ni du prêt, ni de la maison. 1233 01:33:03,666 --> 01:33:05,583 - Arrête. - Je t'en supplie… 1234 01:33:06,125 --> 01:33:08,833 Je déteste cette maison. Je la brûlerais… 1235 01:33:10,833 --> 01:33:12,208 Si je le pouvais. 1236 01:33:13,666 --> 01:33:15,000 Trop de souvenirs ici. 1237 01:33:16,750 --> 01:33:19,083 Tu n'as jamais voulu l'acheter, hein ? 1238 01:33:21,916 --> 01:33:24,125 Depuis tout ce temps, tu me regardes. 1239 01:33:24,708 --> 01:33:26,000 Tu me regardes… 1240 01:33:28,833 --> 01:33:33,083 me démener, comme je l'ai toujours fait, mais tu n'as jamais rien dit. 1241 01:33:33,833 --> 01:33:35,875 Tu n'as rien voulu entendre… 1242 01:33:35,958 --> 01:33:38,041 Tu as acheté une voiture en douce… 1243 01:33:38,125 --> 01:33:41,166 Oui, pour éviter une énième crise de hurlements. 1244 01:33:41,250 --> 01:33:42,875 Qu'est-ce que tu racontes ? 1245 01:33:43,500 --> 01:33:46,166 Je ne suis plus comme ça, j'ai changé. 1246 01:33:46,250 --> 01:33:47,666 Je fais plus de crises. 1247 01:33:47,750 --> 01:33:50,458 - Je sais, mais… - C'est fini, tout ça. 1248 01:33:50,541 --> 01:33:53,291 Pourtant, je retire des bris de verre de ton dos. 1249 01:34:01,291 --> 01:34:03,791 Tu ne veux plus vivre avec moi, en fait. 1250 01:34:07,500 --> 01:34:09,416 Tu ne veux plus vivre avec moi ? 1251 01:34:13,458 --> 01:34:14,500 Bon sang… 1252 01:34:15,541 --> 01:34:16,458 C'est ça. 1253 01:34:18,291 --> 01:34:19,166 Tu… 1254 01:34:20,625 --> 01:34:22,625 Bon, tu sais quoi ? 1255 01:34:22,708 --> 01:34:24,083 C'est pas grave. 1256 01:34:24,166 --> 01:34:27,208 Trouve-toi un trou à rats. Toute seule. 1257 01:34:27,291 --> 01:34:29,291 - Kenny vient avec moi. - Non. 1258 01:34:29,375 --> 01:34:31,541 - Il a peur de toi. - Si. Il m'aime. 1259 01:34:31,625 --> 01:34:33,708 Bien sûr, mais tu lui fais peur. 1260 01:34:33,791 --> 01:34:36,750 Il a besoin de moi. Je ne lui ferais jamais de mal. 1261 01:34:36,833 --> 01:34:37,666 Tu es sûre ? 1262 01:34:38,416 --> 01:34:39,958 Où l'as-tu emmené ce soir ? 1263 01:34:45,500 --> 01:34:47,250 Je suis sa mère, Lynette. 1264 01:34:48,083 --> 01:34:52,125 Je m'occupais de Kenny avant même que tu sois née. 1265 01:34:53,500 --> 01:34:55,500 J'obtiendrai sa garde au tribunal. 1266 01:34:58,000 --> 01:34:59,958 Pardon ? C'est une blague ? 1267 01:35:00,041 --> 01:35:03,083 Avec quels arguments ? "J'ai fait une tentative de suicide" ? 1268 01:35:03,750 --> 01:35:05,666 "Je couche pour de l'argent" ? 1269 01:35:06,708 --> 01:35:09,916 "Je me fais virer à cause de mes accès de violence" ? 1270 01:35:10,000 --> 01:35:13,375 Putain, tu jubilerais, hein ? Tu adorerais ça. 1271 01:35:14,208 --> 01:35:16,708 Raconter que ta fille est flinguée. 1272 01:35:16,791 --> 01:35:20,416 Tu as complètement oublié Kenny 1273 01:35:20,500 --> 01:35:23,083 quand tu as fugué pour aller vivre chez Tommy. 1274 01:35:23,166 --> 01:35:26,250 Ça t'arrangeait bien que je sois sa mère, à l'époque. 1275 01:35:26,333 --> 01:35:29,041 Je t'interdis de dire ça. J'avais 16 ans. 1276 01:35:29,125 --> 01:35:31,125 J'avais besoin de quelqu'un qui m'aime. 1277 01:35:31,208 --> 01:35:32,291 Ça a donné quoi ? 1278 01:35:32,958 --> 01:35:35,625 Ça n'a pas marché, parce que je n'ai pas pu… 1279 01:35:37,500 --> 01:35:38,333 Je n'ai pas… 1280 01:35:38,916 --> 01:35:39,833 Je… 1281 01:35:49,875 --> 01:35:50,916 Tu crois que… 1282 01:35:51,000 --> 01:35:53,041 Tu crois que je ne sais pas… 1283 01:36:00,416 --> 01:36:02,416 que je ne sais pas qui je suis ? 1284 01:36:04,125 --> 01:36:05,625 Tu n'en as aucune idée. 1285 01:36:16,708 --> 01:36:17,791 Où étais-tu ? 1286 01:36:22,500 --> 01:36:23,583 Où étais-tu ? 1287 01:36:26,750 --> 01:36:28,583 J'avais besoin de toi quand il… 1288 01:36:33,500 --> 01:36:34,791 J'avais besoin… 1289 01:36:36,875 --> 01:36:38,541 J'avais besoin de ma maman. 1290 01:36:43,250 --> 01:36:44,791 Je ne peux pas te sauver. 1291 01:36:45,875 --> 01:36:47,125 Ni même t'aider. 1292 01:36:48,041 --> 01:36:49,166 Alors… Merde. 1293 01:36:53,333 --> 01:36:56,166 Tu peux continuer à m'accuser, mais tu es adulte. 1294 01:36:57,458 --> 01:36:59,291 C'est ma faute ? Si tu veux. 1295 01:37:04,750 --> 01:37:07,333 Tu es comme le siphon des toilettes. 1296 01:37:07,416 --> 01:37:10,000 Tu emportes tout avec toi. 1297 01:37:16,791 --> 01:37:18,541 Je n'en peux plus. 1298 01:37:20,625 --> 01:37:23,750 J'emménage chez Mona avec Kenny la semaine prochaine. 1299 01:37:31,166 --> 01:37:32,041 OK. 1300 01:38:53,666 --> 01:38:55,500 Lynette. C'est David. 1301 01:38:55,583 --> 01:38:57,708 Je suis vraiment désolé. 1302 01:38:57,791 --> 01:38:59,333 J'ai changé d'avis. 1303 01:38:59,416 --> 01:39:01,916 J'ai accepté l'autre offre, plus élevée. 1304 01:39:02,000 --> 01:39:03,541 Je vous ai laissé votre chance… 1305 01:40:32,291 --> 01:40:34,541 Kenny, je vais partir un moment. 1306 01:40:36,208 --> 01:40:40,083 Je reviens te rendre visite dès que possible, d'accord ? Promis. 1307 01:40:47,666 --> 01:40:49,625 Je t'aime. 1308 01:40:50,125 --> 01:40:51,541 Je t'aime très fort. 1309 01:40:53,875 --> 01:40:58,333 Tu seras dans mon cœur chaque jour, chaque minute, chaque seconde. 1310 01:40:58,875 --> 01:40:59,750 D'accord ? 1311 01:41:03,875 --> 01:41:07,333 Tu es ma petite sœur. 1312 01:41:07,875 --> 01:41:11,458 Et je serai toujours ton grand frère. 1313 01:41:11,958 --> 01:41:15,375 - Oui. - Je te protégerai toujours. 1314 01:41:15,875 --> 01:41:16,875 Je sais. 1315 01:41:19,208 --> 01:41:20,083 Bon. 1316 01:41:20,958 --> 01:41:22,875 Je dois dormir, maintenant. 1317 01:41:23,583 --> 01:41:24,833 Tu veux dormir ? 1318 01:41:25,750 --> 01:41:27,041 Oui, j'ai sommeil. 1319 01:41:27,541 --> 01:41:28,416 OK. 1320 01:42:10,750 --> 01:42:13,333 GLORIA MAMAN 1321 01:42:13,416 --> 01:42:14,416 Maman. 1322 01:42:15,166 --> 01:42:17,291 Tu m'as demandé ce que j'ai fait cette nuit. 1323 01:42:21,625 --> 01:42:22,708 Je me suis battue. 1324 01:42:24,458 --> 01:42:26,000 Pour notre famille. 1325 01:42:27,208 --> 01:42:29,125 À ma manière, la seule que je connaisse. 1326 01:42:33,375 --> 01:42:35,916 Mais tu m'as dit ce que je voulais entendre. 1327 01:42:36,500 --> 01:42:37,333 Alors… 1328 01:42:38,208 --> 01:42:39,125 merci. 1329 01:42:41,958 --> 01:42:45,333 Aujourd'hui, c'est pour moi que je dois me battre. 1330 01:42:49,375 --> 01:42:50,750 Prends soin de Kenny. 1331 01:42:51,458 --> 01:42:52,875 Il a besoin de sa maman. 1332 01:42:57,000 --> 01:42:59,833 C'est peut-être notre seul moyen de tout apaiser. 1333 01:43:01,958 --> 01:43:02,958 Lyn. 1334 01:47:38,208 --> 01:47:43,208 Sous-titres : Kevin Bénard