1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,625 --> 00:00:17,041 在這邊! 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,125 在這裡! 5 00:00:19,208 --> 00:00:20,708 你猜怎麼著? 6 00:00:29,375 --> 00:00:30,958 不要啦! 7 00:00:32,125 --> 00:00:34,000 怎麼了,親愛的? 8 00:00:35,333 --> 00:00:37,958 媽媽,我的膝蓋沾了泥巴 9 00:00:48,500 --> 00:00:50,708 現在變成一間房子了 10 00:01:07,250 --> 00:01:13,250 (出售) 11 00:01:17,541 --> 00:01:21,666 你好,琳奈 我是現金速貸調查員雪倫萊特 12 00:01:21,750 --> 00:01:27,208 請來電談談你未償還的貸款餘額 13 00:01:27,708 --> 00:01:31,958 如果你不趕快跟我聯絡 我就得通知本公司的扣押團隊 14 00:01:32,041 --> 00:01:34,125 我並不想這麼做 15 00:01:34,625 --> 00:01:38,083 我是現金速貸的調查員雪倫萊特 16 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 電話是8885550113 17 00:01:41,500 --> 00:01:44,125 如果你覺得壓力很大,你並不孤單 18 00:01:44,208 --> 00:01:48,250 聯準會今天公布的數據 確認通膨並未減緩 19 00:01:48,333 --> 00:01:50,375 租金上漲、以及令人擔憂的… 20 00:01:50,458 --> 00:01:52,333 肯,快起床 21 00:01:52,833 --> 00:01:55,041 今天是個大日子,房子要簽約過戶了 22 00:01:55,125 --> 00:01:57,583 -再讓我睡一下 -起來啦,你每天早上都賴床 23 00:01:57,666 --> 00:02:01,000 華盛頓大學 一名經濟學家是這麼形容的… 24 00:02:01,083 --> 00:02:02,083 媽,起床了 25 00:02:02,166 --> 00:02:04,666 …美國經濟的基本面正在瓦解 26 00:02:04,750 --> 00:02:07,083 尤其是就業市場和房市 27 00:02:07,166 --> 00:02:10,250 同一份工作的報酬其實減少了 28 00:02:10,333 --> 00:02:13,208 因為通膨的緣故 中位數薪資逐漸下降 29 00:02:13,291 --> 00:02:15,750 一百美元以前可以買到許多雜貨 30 00:02:15,833 --> 00:02:18,750 現在花兩倍的錢買到的東西更少 31 00:02:18,833 --> 00:02:21,458 經濟學家相信 通膨不只反映在伙食費上 32 00:02:21,541 --> 00:02:23,000 根據新的數據 33 00:02:23,083 --> 00:02:27,208 大部分租屋者 都把三分之一的收入花在住房上 34 00:02:28,541 --> 00:02:32,875 30%的美國人說 他們無法負擔1000美元的緊急支出 35 00:02:32,958 --> 00:02:37,041 這可能會造成嚴重後果 包括驅逐率 36 00:02:37,125 --> 00:02:40,125 失業、和精神健康問題 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,291 別用那副表情看著我 38 00:02:51,291 --> 00:02:54,500 你步伐那麼重,誰睡得著? 39 00:02:54,583 --> 00:02:57,666 去裡面睡就不用聽到我的腳步聲了 40 00:02:57,750 --> 00:02:59,083 別這麼討人厭 41 00:02:59,166 --> 00:03:02,250 現在還很早,我不想聽你碎唸批評 42 00:03:02,333 --> 00:03:05,250 我們2點30分 要在律師事務所跟大衛簽約 43 00:03:05,333 --> 00:03:07,500 所以你絕不能遲到,聽到了嗎? 44 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 知道了啦,不用頻繁提醒我 45 00:03:11,083 --> 00:03:16,208 要是今天不付頭期款 我們就會被驅逐,你懂嗎? 46 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 -媽?你懂嗎? -媽咪 47 00:03:18,791 --> 00:03:19,625 你好,寶貝 48 00:03:20,541 --> 00:03:21,916 過來 49 00:03:23,083 --> 00:03:24,041 睡得如何? 50 00:03:24,125 --> 00:03:25,750 -很好 -我喜歡 51 00:03:25,833 --> 00:03:27,541 -肯,你的另一隻鞋呢? -什麼? 52 00:03:30,750 --> 00:03:33,458 所以你得順路 去大通銀行拿支票,對吧? 53 00:03:33,541 --> 00:03:36,166 -那當然,我懂,謝謝 -好,2點30分 54 00:03:36,666 --> 00:03:37,875 走吧,肯 55 00:03:53,708 --> 00:03:58,125 波特蘭調頻90.7頻道 今早都會接聽各位來電 56 00:03:58,208 --> 00:04:01,333 了解各位在這種經濟情勢裡 是否壓力爆表 57 00:04:01,416 --> 00:04:02,916 實話實說,各位 58 00:04:03,000 --> 00:04:05,666 萬物皆漲,唯有薪水沒漲 59 00:04:05,750 --> 00:04:07,291 聯準會最新數據… 60 00:04:07,375 --> 00:04:09,166 要買房子了,你很興奮嗎? 61 00:04:09,250 --> 00:04:10,583 -是啊 -是啊 62 00:04:11,208 --> 00:04:12,791 時機剛好 63 00:04:12,875 --> 00:04:15,208 你明白擁有房子的意義吧,肯? 64 00:04:15,291 --> 00:04:17,833 社會服務局再也不能把你帶走了 65 00:04:17,916 --> 00:04:22,041 對,我也可以把臥室漆成紅色 66 00:04:22,125 --> 00:04:24,791 如果你無家可歸或住在汽車旅館 67 00:04:24,875 --> 00:04:28,916 或甚至只是過得很苦 大家都會認為是你活該 68 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 只要漲一次房租 69 00:04:31,083 --> 00:04:34,541 蹺一次班 任何人都可能會落得這種下場 70 00:04:35,041 --> 00:04:36,625 看得出來大家都認為 71 00:04:36,708 --> 00:04:39,708 他們無家可歸 是他們自己造成的,才不是這樣 72 00:04:39,791 --> 00:04:43,166 有時只要一次失足 來了一大筆帳單,然後瞬間 73 00:04:43,250 --> 00:04:46,625 你就被驅逐了 開始以車為家,無法回頭 74 00:04:46,708 --> 00:04:50,125 很罕見,但其實不是這樣 只要有一個人找到房子 75 00:04:50,208 --> 00:04:54,125 就會有四個人被趕走,你想想 76 00:04:54,208 --> 00:04:57,541 如果你有被驅逐的紀錄 就別想租屋了 77 00:04:57,625 --> 00:05:01,208 我認為美國人從出生開始 就被洗腦,因此厭惡窮人 78 00:05:01,958 --> 00:05:06,041 連窮人都討厭窮人 這就是本國最根本的價值觀 79 00:05:06,541 --> 00:05:11,208 工資下降、物價上漲、房市徹底失控 80 00:05:11,291 --> 00:05:15,125 我真的覺得說到房市和工作 81 00:05:15,208 --> 00:05:17,708 美國社會正在瓦解 82 00:05:20,291 --> 00:05:22,791 「有工作卻無家可歸」 應該是矛盾的概念才對 83 00:05:22,875 --> 00:05:27,750 我卻住在我的車子裡 在基督教青年會洗澡,就是… 84 00:05:27,833 --> 00:05:29,875 我去工作時,你不會有問題吧? 85 00:05:29,958 --> 00:05:33,666 可以問問麵包工廠有沒有缺人嗎? 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,333 好,我會再問他一次 87 00:05:35,416 --> 00:05:39,041 我也有同感,瑪西 對富人而言,波特蘭的生活很成功 88 00:05:39,125 --> 00:05:42,500 租金飛漲、投資、豪宅開發案… 89 00:05:42,583 --> 00:05:44,708 房地產所有權人過得很愜意… 90 00:06:17,416 --> 00:06:19,541 今天對你來說很重要吧? 91 00:06:19,625 --> 00:06:22,041 對,簽約之前我都… 92 00:06:22,125 --> 00:06:23,333 就是無法… 93 00:06:23,416 --> 00:06:24,708 你媽媽還好嗎? 94 00:06:24,791 --> 00:06:28,333 對,跟往常一樣亂成一團 95 00:06:29,291 --> 00:06:32,291 好了,啟動吧 96 00:06:53,750 --> 00:06:56,166 經理來了,肯,快點,你得走了 97 00:06:56,750 --> 00:06:58,958 你打聽過職缺的事了嗎? 98 00:06:59,041 --> 00:07:01,250 對,我問過了,他說現在沒缺人 99 00:07:05,791 --> 00:07:07,458 這次糖漿要另外附? 100 00:07:07,541 --> 00:07:09,333 -不對,淋上去 -不對,另外附 101 00:07:09,416 --> 00:07:12,041 -不對,淋上去 -你昨天說要另外附 102 00:07:12,125 --> 00:07:15,125 -我才沒這麼說 -你不能變來變去 103 00:07:15,208 --> 00:07:16,958 -五塊錢 -我不在乎 104 00:07:17,041 --> 00:07:19,166 -謝謝 -拿來 105 00:07:22,458 --> 00:07:24,000 早安,肯尼 106 00:07:26,333 --> 00:07:28,958 -肯,我三小時後下班 -好 107 00:07:49,375 --> 00:07:50,875 最後… 108 00:07:51,791 --> 00:07:57,333 貨幣主義者跟凱恩斯主義者 這兩者的差異就只是… 109 00:07:58,000 --> 00:08:01,791 對於實現經濟成長最大化的做法 持不同的看法 110 00:08:01,875 --> 00:08:04,583 她長得好像希拉蕊柯林頓 111 00:08:04,666 --> 00:08:07,083 此處的驅動力是… 112 00:08:09,750 --> 00:08:12,791 -需要有人全職照顧他 -我知道,我正在處理 113 00:08:12,875 --> 00:08:16,166 -有類似的政府設施 -我們還在找新設施 114 00:08:16,250 --> 00:08:19,041 -趕快找,別帶來我的課堂 -好,我知道 115 00:08:19,125 --> 00:08:22,125 -我叫肯尼 -好,但肯尼不能來這裡 116 00:08:22,208 --> 00:08:23,541 對,我們知道 117 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 -你知道我在騙她吧? -知道 118 00:08:26,541 --> 00:08:29,416 -你不會回去那裡的 -我才不要回去 119 00:08:29,500 --> 00:08:30,666 -絕對不回去 -對 120 00:08:31,625 --> 00:08:33,583 我們要買房子了,肯 121 00:08:33,666 --> 00:08:34,958 好極了 122 00:08:41,166 --> 00:08:48,166 (簡化房屋貸款手續!) 123 00:08:52,583 --> 00:08:53,791 我的模樣還可以嗎? 124 00:08:54,291 --> 00:08:55,708 氣色很好 125 00:08:55,791 --> 00:08:58,666 你這麼覺得?媽媽最好已經來了 126 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 我為什麼會這麼緊張? 127 00:09:04,000 --> 00:09:06,666 我…要你… 128 00:09:06,750 --> 00:09:09,625 我要你堅強起來 129 00:09:09,708 --> 00:09:12,166 堅強起來,做你自己 130 00:09:12,250 --> 00:09:14,708 並且討人喜歡就好 131 00:09:15,208 --> 00:09:17,750 有個…她來了 132 00:09:19,958 --> 00:09:23,541 你好,大衛,很抱歉 路上塞車,真是… 133 00:09:23,625 --> 00:09:25,041 沒關係 134 00:09:25,125 --> 00:09:25,958 好 135 00:09:26,458 --> 00:09:28,166 這是肯尼,你記得嗎? 136 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 那當然 137 00:09:29,375 --> 00:09:30,333 -嘿 -嘿 138 00:09:31,458 --> 00:09:33,416 這是我的律師麥克葛瑞格利 139 00:09:33,500 --> 00:09:34,916 -你好 -嗨,你好 140 00:09:35,625 --> 00:09:36,625 你好,麥克 141 00:09:38,708 --> 00:09:41,583 謝謝你給我折扣,還寬限我幾天 142 00:09:41,666 --> 00:09:44,458 不客氣,換做是我爸 他也會想幫你,所以… 143 00:09:45,041 --> 00:09:46,750 朵琳沒跟你們一起來? 144 00:09:46,833 --> 00:09:49,625 你們兩個都得在貸款合約上簽名 145 00:09:50,500 --> 00:09:53,083 那當然,她傳訊來要我說… 146 00:09:53,625 --> 00:09:57,250 她應該快到了,可能不用等太久 147 00:09:57,333 --> 00:10:00,250 問題是,我們時間不多 我得去聖約翰斯看房子 148 00:10:00,333 --> 00:10:02,958 她快到了,我這就打給她 149 00:10:03,458 --> 00:10:04,958 好…喔 150 00:10:08,666 --> 00:10:09,791 壓力很大 151 00:10:09,875 --> 00:10:12,208 我不知道自己在期待什麼 152 00:10:13,041 --> 00:10:15,916 好,我覺得我們已經很努力了 153 00:10:16,000 --> 00:10:17,416 只是… 154 00:10:18,250 --> 00:10:20,208 -你好,聽著… -你在哪裡? 155 00:10:20,291 --> 00:10:22,916 我…有事走不開,你在哪裡? 156 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 我在律師事務所 157 00:10:24,833 --> 00:10:27,916 你得跟他們說我沒辦法去 158 00:10:28,625 --> 00:10:31,625 我現在不方便談這件事,抱歉 159 00:10:31,708 --> 00:10:32,750 你有沒有搞錯? 160 00:10:33,291 --> 00:10:34,416 我得掛電話了 161 00:10:37,916 --> 00:10:40,833 朵琳來得及趕過來嗎? 162 00:10:54,416 --> 00:10:56,416 我是朵琳,你知道該怎麼做 163 00:10:56,500 --> 00:10:58,541 …現金速貸的調查員雪倫萊特 164 00:10:58,625 --> 00:11:00,708 我是朵琳,你知道該怎麼做 165 00:11:02,458 --> 00:11:03,458 我是朵琳… 166 00:11:03,541 --> 00:11:06,541 丹妮絲請病假 所以你來之前我會先代班 167 00:11:06,625 --> 00:11:07,833 盡量不要遲到… 168 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 完了,這下慘了 169 00:11:45,625 --> 00:11:46,791 這是什麼? 170 00:11:47,375 --> 00:11:48,750 這是一輛車 171 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 誰的車? 172 00:11:50,958 --> 00:11:52,583 我的,我買的 173 00:11:53,083 --> 00:11:57,000 我上班途中經過經銷商 他們的馬自達在瘋狂特價 174 00:11:57,083 --> 00:11:59,708 -你開玩笑的吧 -我看到這輛美麗的白色汽車 175 00:12:00,333 --> 00:12:03,625 所以我就進去用了點手腕 談到了好價錢 176 00:12:05,833 --> 00:12:08,708 所以你沒照我們的計畫去律師事務所 177 00:12:08,791 --> 00:12:12,291 反而蹺班跑去汽車經銷商買了車? 178 00:12:12,791 --> 00:12:14,375 差不多是這樣 179 00:12:15,958 --> 00:12:17,708 這輛車多少錢? 180 00:12:17,791 --> 00:12:21,416 我付了兩萬五的頭期款 所以月付金額不高 181 00:12:21,500 --> 00:12:22,625 兩萬五? 182 00:12:23,708 --> 00:12:27,083 -那是我的錢,對吧? -你把全部的頭期款拿去買車? 183 00:12:27,166 --> 00:12:29,875 我有權花自己的錢 184 00:12:30,500 --> 00:12:34,083 -我會在連鎖超市工作到死 -你知道這代表什麼? 185 00:12:34,166 --> 00:12:39,041 我存了很多年的錢 所以想好好款待自己 186 00:12:39,541 --> 00:12:41,708 為什麼今天要這樣?那是買房子的錢 187 00:12:41,791 --> 00:12:44,291 我要進去喝可樂了 188 00:12:44,375 --> 00:12:46,875 然後我要帶肯尼去兜風 189 00:12:46,958 --> 00:12:49,833 你跑去馬自達狂野特賣,所以失約? 190 00:12:49,916 --> 00:12:51,250 -真的? -是馬自達瘋狂特賣 191 00:12:51,333 --> 00:12:53,833 馬自達瘋狂特賣?我們會被驅逐 192 00:12:53,916 --> 00:12:55,250 你明白嗎? 193 00:12:55,333 --> 00:12:58,708 你真的瘋了嗎?我們無處可去 194 00:12:58,791 --> 00:13:01,416 我們會流落街頭,你到底哪裡不懂? 195 00:13:01,500 --> 00:13:03,583 真的很抱歉,那麼做很惡劣 196 00:13:03,666 --> 00:13:06,208 我是個很糟糕的媽媽 197 00:13:06,750 --> 00:13:09,208 我知道你很生氣,我不想看到你這樣 198 00:13:09,291 --> 00:13:12,500 但老實說,我沒告訴你 是因為我知道你會生氣… 199 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 生氣?我還得求大衛等我們到明天… 200 00:13:16,083 --> 00:13:17,375 大衛是個騙子 201 00:13:18,125 --> 00:13:21,083 他的貸款利率糟透了,這間房子更爛 202 00:13:21,166 --> 00:13:23,041 整間屋子破爛不堪 203 00:13:23,125 --> 00:13:25,708 天啊,他們會帶走肯尼 204 00:13:25,791 --> 00:13:27,750 -我就知道你會開始這樣 -媽的… 205 00:13:27,833 --> 00:13:30,791 聽我說,好嗎?我說過我會修繕 206 00:13:30,875 --> 00:13:33,208 我說過我會努力翻修 讓整間屋子非常舒適 207 00:13:33,291 --> 00:13:35,458 改善我們的居住環境 因為這才是重點所在 208 00:13:35,541 --> 00:13:37,583 我們不會再有類似的機會了 209 00:13:37,666 --> 00:13:39,833 這是我們唯一的機會,你懂嗎? 210 00:13:39,916 --> 00:13:42,500 還有一組買家出價 他明天會接受他們出的價錢 211 00:13:42,583 --> 00:13:44,208 -你懂嗎? -我不懂 212 00:13:44,291 --> 00:13:47,000 -他們會帶走肯尼 -我不想跟你吵這件事 213 00:13:47,083 --> 00:13:50,125 -請把鑰匙給我 -不,我才不要給你鑰匙 214 00:13:50,208 --> 00:13:52,625 我現在不想談這件事 215 00:13:52,708 --> 00:13:53,583 別吵了! 216 00:13:53,666 --> 00:13:56,250 我要把車還回去,我來負責開口 217 00:13:56,333 --> 00:13:59,583 -我會告訴他們你犯了錯 -可是我沒犯錯 218 00:13:59,666 --> 00:14:01,500 你有,把鑰匙給我 219 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 把鑰匙給我 220 00:14:02,916 --> 00:14:04,625 -把他媽的鑰匙給我 -嘿! 221 00:14:04,708 --> 00:14:06,416 -給我他媽的… -別吵了 222 00:14:06,500 --> 00:14:08,583 -我討厭你們吵架 -天啊 223 00:14:11,250 --> 00:14:12,666 嘿,寶貝? 224 00:14:12,750 --> 00:14:15,916 要不要搭我的新車去兜風? 225 00:14:16,750 --> 00:14:18,625 -天啊 -超酷的,媽 226 00:14:21,166 --> 00:14:22,583 好 227 00:14:22,666 --> 00:14:25,250 但這…媽,事關肯尼 228 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 太酷了 229 00:14:26,541 --> 00:14:28,750 走吧,我們去冰淇淋店慶祝 230 00:14:28,833 --> 00:14:32,125 我們會無家可歸 而你會住在那輛該死的馬自達裡,媽 231 00:14:32,208 --> 00:14:35,125 -你想買房子嗎? -肯尼會回到那間療養院 232 00:14:35,208 --> 00:14:37,041 你自己去買,上帝愛你 233 00:14:37,125 --> 00:14:40,291 -去買吧,好嗎? -你明知道單憑我自己無法貸款 234 00:14:40,375 --> 00:14:42,333 -你很清楚 -對,那是誰的錯? 235 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 我會再度流落街頭,你想要這樣嗎? 236 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 你工作一陣子就會開始搞砸 然後怪東怪西 237 00:14:49,041 --> 00:14:51,208 開始威脅別人又亂砸東西 238 00:14:51,291 --> 00:14:53,458 很抱歉,不,別這樣,求求你 239 00:14:53,541 --> 00:14:55,000 拜託,不要這樣 240 00:14:55,083 --> 00:14:58,208 求求你,拜託 把車還回去吧,好嗎? 241 00:14:58,291 --> 00:15:00,708 我會去汽車經銷商跟他們談,我會… 242 00:15:00,791 --> 00:15:03,166 可以不要亂按喇叭嗎?滾啦 243 00:15:03,250 --> 00:15:06,166 交易完成,都簽約了 合約在這裡,好嗎? 244 00:15:06,250 --> 00:15:09,166 結束了,交易完成了 放手,都結束了 245 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 天啊,媽的 246 00:15:12,750 --> 00:15:14,333 好,你知道嗎 247 00:15:15,708 --> 00:15:17,791 我會籌到兩萬五千美元 248 00:15:17,875 --> 00:15:19,833 你腦袋不正常,你瘋了 249 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 你瘋了,肯尼,她瘋了 250 00:15:22,291 --> 00:15:26,708 好,今晚別忘了 去莫娜家接肯尼,好嗎? 251 00:15:37,500 --> 00:15:39,041 (晚上6點12分) 252 00:15:39,125 --> 00:15:42,083 我是波特蘭房地產公司的大衛克萊蒙 253 00:15:42,166 --> 00:15:44,541 請留言,我會再回電 254 00:15:44,625 --> 00:15:47,458 大衛,你好 我是琳奈,今天的事很抱歉 255 00:15:47,541 --> 00:15:50,000 我只是有點事想跟你談談 256 00:15:50,083 --> 00:15:53,041 還蠻緊急的,可以回我電話嗎? 257 00:15:53,125 --> 00:15:53,958 謝謝 258 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 你還好嗎? 259 00:16:03,625 --> 00:16:05,625 你又遲到了,現在都6點30分了 260 00:16:05,708 --> 00:16:07,083 我知道,譚美 261 00:16:07,583 --> 00:16:09,875 -我知道,抱歉,我走不開… -隨便啦 262 00:16:09,958 --> 00:16:14,083 真希望你不要這麼懶散 偶爾可以準時上班 263 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 出了點事 264 00:16:15,666 --> 00:16:16,875 不關我的事 265 00:16:16,958 --> 00:16:19,333 -去拿那份餐點,妹子 -好 266 00:16:19,416 --> 00:16:21,208 -你好,大衛 -你不買了? 267 00:16:21,291 --> 00:16:26,208 不是的,只是銀行搞砸了 沒來得及開好支票 268 00:16:26,291 --> 00:16:29,791 我們可能需要更多時間 因為明天是週末 269 00:16:29,875 --> 00:16:32,750 好,夠了,我已經很寬容了 270 00:16:32,833 --> 00:16:35,375 我知道,如果你能… 我知道你有,大衛 271 00:16:35,458 --> 00:16:38,875 你很清楚我心裡都明白 我只是需要多點時間而已 272 00:16:38,958 --> 00:16:41,958 -只要再等我一天 -琳奈,夠了,明天早上九點 273 00:16:42,041 --> 00:16:45,250 要是所有錢都入帳了 這樣就算成交,不然就取消 274 00:16:45,333 --> 00:16:47,458 -早上九點前匯入兩萬五 -好 275 00:16:47,541 --> 00:16:50,291 -最後機會,琳奈 -好,明天 276 00:16:55,833 --> 00:16:56,791 媽的 277 00:16:57,791 --> 00:16:59,083 你還好嗎? 278 00:16:59,166 --> 00:17:00,250 還好 279 00:17:00,333 --> 00:17:02,666 不好,可以給我一根菸嗎? 280 00:17:10,916 --> 00:17:11,750 我叫柯迪 281 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 我知道 282 00:17:19,333 --> 00:17:21,250 -史考特,你好 -你打給我? 283 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 -對 -有空見面嗎? 284 00:17:23,166 --> 00:17:25,250 對,我有空 285 00:17:25,333 --> 00:17:26,708 我有時間,沒錯 286 00:17:26,791 --> 00:17:28,375 老地方見,好嗎? 287 00:17:28,458 --> 00:17:30,875 對,好極了,絕對可以 288 00:17:31,583 --> 00:17:32,916 -15分鐘後? -30分鐘 289 00:17:33,000 --> 00:17:33,833 沒問題 290 00:18:13,791 --> 00:18:15,791 就在那邊,自己來 291 00:18:15,875 --> 00:18:18,000 -你要去哪裡,女孩? -我得…這… 292 00:18:18,083 --> 00:18:20,708 -不行,不可以 -肯尼有事,我得走了 293 00:18:20,791 --> 00:18:22,458 -很抱歉 -老是拿肯尼當藉口 294 00:18:22,541 --> 00:18:23,875 (晚上7點14分) 295 00:18:23,958 --> 00:18:24,875 (晚上7點15分) 296 00:19:28,958 --> 00:19:29,916 -你好 -嘿 297 00:19:30,541 --> 00:19:31,458 你好 298 00:19:33,333 --> 00:19:34,916 你每次見面都會盛裝打扮 299 00:19:35,000 --> 00:19:37,625 就是啊,我想說混搭一下 300 00:19:38,375 --> 00:19:40,041 我覺得很好看 301 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 沒想到你會打來,你從沒打給我 302 00:19:43,166 --> 00:19:45,666 -對,我知道,我都沒打過 -時機正好 303 00:19:45,750 --> 00:19:47,125 我今晚有空 304 00:19:47,208 --> 00:19:49,000 太好了,我很高興 305 00:19:49,083 --> 00:19:50,250 你為什麼打給我? 306 00:19:50,750 --> 00:19:52,000 我… 307 00:19:53,333 --> 00:19:57,333 -我想跟你分享一個點子 -點子?好 308 00:19:57,416 --> 00:19:58,791 是性愛的點子嗎? 309 00:20:00,166 --> 00:20:01,333 好,那麼… 310 00:20:01,416 --> 00:20:03,375 等等,我請你喝一杯 311 00:20:03,458 --> 00:20:05,041 -不好意思 -是,你好 312 00:20:05,541 --> 00:20:07,708 -兩杯龍舌蘭加冰塊 -好 313 00:20:08,208 --> 00:20:11,458 -點子 -其實是絕佳的投資機會 314 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 我住在肯頓,你知道那一區嗎? 315 00:20:13,791 --> 00:20:16,000 -偶爾新聞會提到 -對 316 00:20:16,500 --> 00:20:18,333 對,我知道,對,那裡很… 317 00:20:18,416 --> 00:20:19,875 我住在那邊的一間房子裡 318 00:20:19,958 --> 00:20:23,708 他們決定 以低於賣價四萬美元的價格賣給我們 319 00:20:23,791 --> 00:20:26,208 我覺得很划…真的很划算 320 00:20:26,291 --> 00:20:28,291 -好 -我們有機會讓我們… 321 00:20:28,375 --> 00:20:29,583 「我們」是誰? 322 00:20:30,833 --> 00:20:32,541 我媽和我哥 323 00:20:33,625 --> 00:20:36,083 -對 -對,你應該買下來 324 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 對,問題是我們失去了頭期款… 325 00:20:38,750 --> 00:20:40,458 酒來了,兩杯龍舌蘭 326 00:20:40,541 --> 00:20:41,875 -謝謝 -謝謝 327 00:20:42,458 --> 00:20:44,166 -乾杯 -乾杯 328 00:20:44,250 --> 00:20:45,541 對 329 00:20:47,666 --> 00:20:49,583 好,所以有什麼問題? 330 00:20:50,083 --> 00:20:54,708 問題是我們有一筆頭期款 結果今天出了狀況 331 00:20:54,791 --> 00:20:56,958 不曉得是否有可能… 332 00:20:57,791 --> 00:21:01,166 不曉得你是否能借我這筆錢 333 00:21:01,708 --> 00:21:04,375 兩萬五千美元 334 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 來買房子? 335 00:21:06,166 --> 00:21:07,875 對,不過是透過你的公司 336 00:21:07,958 --> 00:21:10,250 因為我知道你真的很擅長這種事… 337 00:21:10,333 --> 00:21:12,125 等等,你在開玩笑嗎? 338 00:21:12,208 --> 00:21:13,583 你在開玩笑吧? 339 00:21:13,666 --> 00:21:15,625 我會開口一定是… 340 00:21:15,708 --> 00:21:17,916 我只是真的…我只是… 341 00:21:19,041 --> 00:21:21,666 我只是現在需要一點幫助 342 00:21:22,416 --> 00:21:24,291 -只是不曉得是否… -不行 343 00:21:24,375 --> 00:21:26,333 -你是否可以問問同事 -對,不行 344 00:21:26,416 --> 00:21:28,625 也許你有辦法… 345 00:21:28,708 --> 00:21:32,500 我並不想跟你談任何交易,琳奈 346 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 那當然,對 347 00:21:34,291 --> 00:21:35,583 聽著 348 00:21:36,083 --> 00:21:36,958 我喜歡你 349 00:21:37,541 --> 00:21:40,041 好,是真的,我們相處得很愉快 350 00:21:41,583 --> 00:21:46,416 但我不想知道你跟媽媽及哥哥同住 351 00:21:47,125 --> 00:21:48,041 你知道吧? 352 00:21:48,625 --> 00:21:53,166 我花錢是為了享樂 我不想談那種話題 353 00:21:55,875 --> 00:21:56,750 對吧? 354 00:21:57,458 --> 00:21:59,000 我要煩惱的事已經夠多了 355 00:21:59,083 --> 00:22:03,125 我的孩子老是要東西,從不感謝我 356 00:22:03,625 --> 00:22:05,125 -你知道吧? -對 357 00:22:11,208 --> 00:22:13,291 -你沒事吧 -沒事 358 00:22:13,375 --> 00:22:15,250 -對,我很好,真的很好 -是嗎? 359 00:22:15,333 --> 00:22:18,833 -還可以去開房間嗎? -對,永遠都可以 360 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 好 361 00:22:25,041 --> 00:22:27,333 (晚上8點28分) 362 00:22:27,416 --> 00:22:28,250 (晚上8點29分) 363 00:23:22,458 --> 00:23:25,666 這裡有…五百元 364 00:23:26,166 --> 00:23:29,375 我會加倍,當作臨別贈禮 365 00:23:31,083 --> 00:23:33,208 過去這幾個月很愉快 366 00:23:33,708 --> 00:23:35,125 真的 367 00:23:36,708 --> 00:23:38,416 祝你購屋順利 368 00:24:18,500 --> 00:24:21,708 對,親愛的,等我回家再談,好嗎? 369 00:24:21,791 --> 00:24:24,708 幫我跟孩子說晚安,好,愛你 370 00:25:00,916 --> 00:25:02,250 好 371 00:25:18,875 --> 00:25:20,208 媽的 372 00:25:27,666 --> 00:25:28,916 該死 373 00:25:54,291 --> 00:25:56,083 琳奈,我有個瘋狂的問題 374 00:25:56,166 --> 00:25:58,583 你有看到 我放在房間裡的感應鑰匙嗎? 375 00:26:15,916 --> 00:26:17,708 我到底在幹嘛? 376 00:26:52,416 --> 00:26:53,791 該死 377 00:26:58,041 --> 00:26:59,375 媽的 378 00:27:01,375 --> 00:27:04,125 我知道你把我的車開走了,琳奈 379 00:27:04,208 --> 00:27:07,458 馬上打給我,我是認真的! 380 00:27:07,541 --> 00:27:09,125 回電給我 381 00:27:10,708 --> 00:27:12,541 (晚上9點23分) 382 00:27:12,625 --> 00:27:13,583 (晚上9點24分) 383 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 -你好 -琳琳 384 00:27:39,875 --> 00:27:42,333 你怎麼來了? 385 00:27:42,416 --> 00:27:43,541 -我很想你 -你好 386 00:27:43,625 --> 00:27:46,500 怎麼回事?我以為你是外送員 387 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 好,快進來,當成自己家 388 00:27:48,916 --> 00:27:50,041 天啊 389 00:27:50,125 --> 00:27:53,166 你最好有要緊的事 我叫的車待會就要到了 390 00:27:53,666 --> 00:27:57,208 -他現在把你藏在這裡? -這是羅伯特以前的單身公寓 391 00:27:57,291 --> 00:28:00,916 我正在添加自己的特色 看看這片景色 392 00:28:01,000 --> 00:28:03,708 上次那個地方 可沒有美景可看,你要喝酒嗎? 393 00:28:03,791 --> 00:28:05,333 那裡有一堆酒 394 00:28:05,416 --> 00:28:07,083 -好 -順便幫我調一杯 395 00:28:07,625 --> 00:28:10,500 是什麼風把你吹來的? 396 00:28:10,583 --> 00:28:12,708 我有事想問你 397 00:28:13,791 --> 00:28:16,041 不行,別碰那些酒杯,那是羅伯特的 398 00:28:16,125 --> 00:28:19,291 要是打破了,他絕不會放過我 水槽上面有乾淨的 399 00:28:19,375 --> 00:28:21,750 總之,真希望我能留下來 跟你一起喝醉 400 00:28:21,833 --> 00:28:24,333 但我上週晚了十分鐘 401 00:28:24,416 --> 00:28:26,791 他會跟我奶奶以前一樣 402 00:28:26,875 --> 00:28:31,416 他不會告訴你他在氣什麼 可是他們會盯著你看 403 00:28:31,500 --> 00:28:35,166 就像他媽的吉娃娃 在拉生命中最大坨的屎 404 00:28:35,250 --> 00:28:36,500 用鬥雞眼盯著我… 405 00:28:37,416 --> 00:28:40,166 惡狠狠的,很可怕 406 00:28:40,250 --> 00:28:42,333 我不能待太久,反正我得去接肯尼 407 00:28:42,416 --> 00:28:44,458 你為什麼一副像是他媽媽的樣子? 408 00:28:44,541 --> 00:28:47,375 你是想證明自己是良家婦女嗎? 409 00:28:47,458 --> 00:28:48,333 少管我 410 00:28:48,416 --> 00:28:50,750 我只是想強調你太過頭了 411 00:28:53,666 --> 00:28:56,625 幹,你渾身發臭,看起來好憔悴 412 00:28:57,125 --> 00:28:59,458 是嗎?你有所不知 413 00:29:01,708 --> 00:29:04,458 我提過我剛從聖地牙哥回來嗎? 414 00:29:04,958 --> 00:29:08,250 他在科羅娜德爾馬 有參議院的事要處理 415 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 我們住君悅酒店,分兩個房間 416 00:29:11,083 --> 00:29:13,750 我們還是會很謹慎保密 417 00:29:13,833 --> 00:29:17,291 即使我們的關係不是祕密 連他老婆也知道 418 00:29:17,375 --> 00:29:20,333 但那又是另一回事,我改天再告訴你 419 00:29:20,416 --> 00:29:22,000 我們不會再去住君悅酒店了 420 00:29:22,083 --> 00:29:25,000 他們說床是丹普的,可是顯然不是 421 00:29:25,083 --> 00:29:27,541 就像紙板一樣硬梆梆的 根本是廣告不實 422 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 你從小就睡沙發 423 00:29:29,166 --> 00:29:32,000 現在卻在抱怨君悅酒店的高級床鋪? 424 00:29:32,541 --> 00:29:35,583 琳奈,去你的 那是我私下告訴你的祕密 425 00:29:35,666 --> 00:29:37,291 天啊,你每次都有種… 426 00:29:37,375 --> 00:29:40,000 真的很討厭耶 427 00:29:40,500 --> 00:29:42,541 這根本卸不掉 428 00:29:42,625 --> 00:29:43,875 我來 429 00:29:44,500 --> 00:29:46,041 幫我打開 430 00:29:47,000 --> 00:29:51,208 -可以快點嗎?我真的得走了 -葛蘿莉亞,我遇到問題,好嗎? 431 00:29:51,291 --> 00:29:53,166 你知道你欠我的那三千美元? 432 00:29:53,250 --> 00:29:56,625 我今晚需要拿回來 因為朵琳搞砸了購屋的計畫 433 00:29:56,708 --> 00:29:58,625 所以我真的需要你還錢 434 00:29:58,708 --> 00:30:01,000 -我就知道她會搞這齣 -葛蘿莉亞 435 00:30:01,083 --> 00:30:02,625 葛蘿莉亞,我是認真的 436 00:30:03,208 --> 00:30:04,416 -你看這件衣服 -媽的 437 00:30:04,500 --> 00:30:06,875 你看看,是吉安尼凡賽斯的 438 00:30:06,958 --> 00:30:08,958 義大利人是這麼唸的 439 00:30:09,458 --> 00:30:11,541 你覺得呢?我今晚要穿這件嗎? 440 00:30:11,625 --> 00:30:12,583 有點像春裝 441 00:30:12,666 --> 00:30:14,791 葛蘿莉亞 我今晚真的需要把我的錢拿回來 442 00:30:14,875 --> 00:30:18,208 -我現在不想談這件事 -我很認真,我們會被驅逐 443 00:30:18,291 --> 00:30:20,875 -你懂嗎? -我的車在樓下了,我不想談這件事 444 00:30:20,958 --> 00:30:23,666 我又得在車上賣淫了 445 00:30:26,125 --> 00:30:28,958 你真的壞了我的心情 446 00:30:29,875 --> 00:30:32,125 寶貝…天啊 447 00:30:32,208 --> 00:30:34,958 羅伯特為了看你換衣服 才放在那裡的嗎? 448 00:30:35,041 --> 00:30:36,916 才不是,別這麼粗俗 449 00:30:37,416 --> 00:30:38,416 是我放的 450 00:30:38,500 --> 00:30:41,875 反正我比較喜歡這個版本 因為他不會頂嘴 451 00:30:41,958 --> 00:30:44,416 -對吧,巴比?這樣才乖 -天啊 452 00:30:44,500 --> 00:30:47,291 總之,你只是在嫉妒我 因為我的男友很有成就 453 00:30:47,375 --> 00:30:48,291 有成就到要去坐牢 454 00:30:49,041 --> 00:30:52,875 不過我其實壓力很大 他好像對我沒有慾望了 455 00:30:52,958 --> 00:30:54,500 來,幫我戴 456 00:30:55,000 --> 00:30:57,791 一定很辛苦 但我不是來討論你的性生活 457 00:30:57,875 --> 00:30:59,833 我是來討論你欠我的錢 458 00:30:59,916 --> 00:31:03,000 好,琳奈 不要再那麼煩人了,好嗎? 459 00:31:03,083 --> 00:31:06,083 你不能突然跑來對我情勒要錢 460 00:31:06,166 --> 00:31:09,000 我六個月前保你出獄時 你也是情勒我啊 461 00:31:10,500 --> 00:31:12,625 琳奈,我那時被拘留 462 00:31:13,500 --> 00:31:15,750 跟現在的情況不一樣 463 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 而且我只記得你的電話號碼 464 00:31:17,625 --> 00:31:20,666 事情就是這樣,好嗎?放輕鬆 465 00:31:20,750 --> 00:31:25,083 看看我,你覺得 我在哥倫比亞河監獄能撐多久? 466 00:31:25,166 --> 00:31:26,083 對,無法撐太久 467 00:31:26,166 --> 00:31:28,666 好,沒錯,那就沒什麼好討論的 468 00:31:29,166 --> 00:31:30,333 難以置信 469 00:31:30,416 --> 00:31:31,958 葛蘿莉亞,別這樣 470 00:31:32,041 --> 00:31:34,250 你就不能跟羅伯特要錢嗎? 471 00:31:34,333 --> 00:31:35,416 去跟史考特要啊 472 00:31:35,500 --> 00:31:36,958 我要過了,被拒絕了 473 00:31:37,041 --> 00:31:39,500 他甚至都不找我了 你搶了我這個客人 474 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 現在已經結束了,所以… 475 00:31:41,583 --> 00:31:44,541 隨便啦,我知道你肯定 從他身上賺了不只三千美元 476 00:31:44,625 --> 00:31:45,875 所以就當我們扯平了 477 00:31:45,958 --> 00:31:48,166 你就不能跟你其他兩個男友要錢? 478 00:31:48,250 --> 00:31:50,583 搞什麼,琳奈?我跟他們沒來往了 479 00:31:50,666 --> 00:31:52,916 你上週還有,突然就斷絕來往了? 480 00:31:53,000 --> 00:31:54,958 你是聯邦調查局探員不成? 481 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 天啊,琳奈 482 00:31:57,041 --> 00:31:58,875 你知道羅伯特聽到這番話會怎樣? 483 00:31:58,958 --> 00:32:01,166 他會把我趕出去 我就得回瑪麗俱樂部跳舞了 484 00:32:01,250 --> 00:32:03,333 把錢還我,我就離開 485 00:32:03,833 --> 00:32:07,625 -琳奈,我的車來了,我沒辦法談 -我要去賣淫了,葛蘿莉亞 486 00:32:07,708 --> 00:32:10,416 -你真難以置信 -肯尼會被帶走,要怎麼辦… 487 00:32:14,375 --> 00:32:16,458 你真的很會挑時間,琳奈 488 00:32:16,958 --> 00:32:18,250 我的車在樓下 489 00:32:18,333 --> 00:32:21,958 不要再對我大喊大叫了 我是要拿回我的錢 490 00:32:22,041 --> 00:32:26,333 大半夜的 我要怎麼憑空生出三千美元 491 00:32:26,416 --> 00:32:29,083 我他媽的長得像美國銀行嗎? 492 00:32:29,166 --> 00:32:33,000 不能你每次需要錢 就他媽的來跟我要 493 00:32:33,791 --> 00:32:35,875 你叫我管好自己 494 00:32:35,958 --> 00:32:38,583 所以我只管自己的事 495 00:32:39,541 --> 00:32:42,250 或許這就是你的人生諸事不順的原因 496 00:32:42,333 --> 00:32:44,791 也許你的態度需要改正 497 00:32:47,083 --> 00:32:49,916 你害我很內疚,他媽的真的很內疚 498 00:32:50,625 --> 00:32:54,416 你想搶我穿的上衣? 順便拿走我的假髮? 499 00:32:57,125 --> 00:32:58,458 你知道嗎,琳奈? 500 00:32:58,541 --> 00:33:00,458 朋友不會在意幫了對方什麼忙 501 00:33:00,541 --> 00:33:02,458 我下次幫你時 502 00:33:02,541 --> 00:33:05,208 我一定會記下來,怎麼樣? 503 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 要是羅伯特發現我有他保險箱密碼 你知道他會怎樣? 504 00:33:08,833 --> 00:33:10,291 我就慘了 505 00:33:10,791 --> 00:33:12,291 天啊 506 00:33:13,416 --> 00:33:15,833 他一定會立刻把我趕出去 507 00:33:16,333 --> 00:33:19,125 五百塊,要就拿走 不要就拉倒,最多只能給你這樣 508 00:33:19,208 --> 00:33:21,583 五百塊不行,我需要三千塊 509 00:33:21,666 --> 00:33:24,333 琳奈,你現在為什麼要為難我? 510 00:33:24,416 --> 00:33:25,333 我的車來了 511 00:33:25,416 --> 00:33:28,375 你知道嗎?沒關係 我會想辦法,沒關係 512 00:33:28,458 --> 00:33:30,708 -是我想太多吧?他還是很喜歡我 -對 513 00:33:31,208 --> 00:33:33,041 好,需要順道送你去什麼地方嗎? 514 00:33:33,125 --> 00:33:35,208 我需要休息一下 我可以待在這裡嗎? 515 00:33:35,291 --> 00:33:38,375 那樣就太好了,我有個包裹會送來 516 00:33:40,083 --> 00:33:43,041 好,別忘了上兩個鎖,好嗎? 517 00:33:44,541 --> 00:33:46,708 愛你,再見! 518 00:34:22,583 --> 00:34:24,833 (晚上10點15分) 519 00:34:24,916 --> 00:34:25,833 (晚上10點16分) 520 00:34:50,833 --> 00:34:52,041 柯迪 521 00:34:57,000 --> 00:34:58,291 柯迪? 522 00:34:59,291 --> 00:35:00,416 你好 523 00:35:00,916 --> 00:35:03,833 我在等你,想問你一個問題 524 00:35:05,833 --> 00:35:07,541 我應該要去趕公車 525 00:35:07,625 --> 00:35:09,458 我知道,不會佔用太多時間 526 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 怎麼了? 527 00:35:11,083 --> 00:35:13,208 我真的很蠢,好嗎? 528 00:35:13,291 --> 00:35:15,291 我很久以前在保險箱裡放了一些錢 529 00:35:15,375 --> 00:35:16,291 結果… 530 00:35:17,125 --> 00:35:18,583 你知道數位的那種? 531 00:35:18,666 --> 00:35:20,750 -要輸入密碼? -對 532 00:35:20,833 --> 00:35:23,333 我今晚輸入錯誤三次,結果鎖住了 533 00:35:23,416 --> 00:35:25,625 不曉得你是否知道要怎麼打開 534 00:35:26,583 --> 00:35:27,708 叫鎖匠 535 00:35:27,791 --> 00:35:29,375 我試過了,現在太晚了 536 00:35:29,875 --> 00:35:33,541 我沒時間,我今晚需要用錢 你知道要怎麼讓系統失效嗎? 537 00:35:33,625 --> 00:35:34,791 我怎麼會知道? 538 00:35:36,625 --> 00:35:38,541 -因為… -因為? 539 00:35:39,333 --> 00:35:42,875 -我以為你可能會知道要怎麼… -你為什麼會這麼想? 540 00:35:42,958 --> 00:35:46,875 我只是覺得你可能知道 要怎麼開保險箱,因為你坐過牢吧? 541 00:35:46,958 --> 00:35:48,625 我坐過牢?誰跟你說的? 542 00:35:49,208 --> 00:35:50,333 譚美告訴我的 543 00:35:50,416 --> 00:35:51,833 該死的譚美 544 00:35:54,083 --> 00:35:55,916 -你知道嗎? -不知道,聽著 545 00:35:56,541 --> 00:35:59,666 我不騙你,這一切現在聽起來很可疑 546 00:35:59,750 --> 00:36:00,708 我只是在問你,我… 547 00:36:00,791 --> 00:36:02,625 我要去搭公車了,好嗎? 548 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 媽的 549 00:36:19,083 --> 00:36:20,416 柯迪 550 00:36:20,500 --> 00:36:23,333 柯迪,如果你來看看 我就給你兩百塊 551 00:36:25,666 --> 00:36:28,083 柯迪,我會付錢,我會給你兩百塊 552 00:36:28,166 --> 00:36:29,666 過來看看吧 553 00:36:31,250 --> 00:36:32,791 只要看看 554 00:36:34,708 --> 00:36:38,416 -你說這是什麼保險箱? -只是…什麼意思? 555 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 只是大賣場那種 556 00:36:42,875 --> 00:36:43,916 在哪裡? 557 00:36:44,000 --> 00:36:45,291 在我的公寓 558 00:36:46,000 --> 00:36:47,916 離這裡很近 559 00:36:48,708 --> 00:36:49,833 裡面放了什麼? 560 00:36:49,916 --> 00:36:52,833 只是我現在需要取出的錢 561 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 柯迪,我需要你幫忙 562 00:36:55,583 --> 00:36:57,875 我只是要請你來看看 563 00:36:57,958 --> 00:37:00,375 -只要看看 -你有男友嗎? 564 00:37:01,500 --> 00:37:04,083 或是室友之類的?你一個人住? 565 00:37:05,291 --> 00:37:06,458 我一個人住 566 00:37:07,875 --> 00:37:09,291 那樣很好 567 00:37:10,666 --> 00:37:11,875 所以? 568 00:37:12,750 --> 00:37:13,916 好吧 569 00:37:14,708 --> 00:37:16,958 好,我可以幫你看看 570 00:37:17,041 --> 00:37:19,125 -只看看? -我要收四百塊 571 00:37:22,291 --> 00:37:23,583 -四百? -對 572 00:37:25,583 --> 00:37:27,500 -沒問題吧? -就四百吧,來吧 573 00:37:27,583 --> 00:37:29,500 -這樣可以嗎? -可以,我接受 574 00:37:30,166 --> 00:37:31,500 對,這樣很好 575 00:37:34,625 --> 00:37:41,625 (阿瓦隆劇院,波特蘭傳統) 576 00:38:11,666 --> 00:38:13,083 這裡… 577 00:38:15,458 --> 00:38:17,708 酒保住這麼豪華的公寓 578 00:38:19,375 --> 00:38:20,583 謝謝 579 00:38:22,541 --> 00:38:24,458 這是… 580 00:38:27,041 --> 00:38:29,125 對,你覺得怎麼樣? 581 00:38:29,833 --> 00:38:31,750 那才不是大賣場的款式 582 00:38:33,875 --> 00:38:35,416 打得開嗎? 583 00:38:35,500 --> 00:38:37,250 我怎麼知道? 584 00:38:39,458 --> 00:38:41,291 我們不能就… 585 00:38:41,375 --> 00:38:43,791 可以…設法強行打開嗎? 586 00:38:45,208 --> 00:38:47,416 所以你要我強行進入?就這樣? 587 00:38:47,500 --> 00:38:49,458 不是的,我會給你四百塊,所以… 588 00:38:49,541 --> 00:38:51,625 給我四百塊來看看,我已經看完了 589 00:38:51,708 --> 00:38:54,750 看看?好 我們不是要強行進入,這屬於我 590 00:38:54,833 --> 00:38:55,833 屬於你? 591 00:38:56,416 --> 00:38:58,291 -對 -就像這間公寓是你的一樣? 592 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 對 593 00:39:00,833 --> 00:39:02,083 你確定? 594 00:39:02,166 --> 00:39:03,333 對,我確定 595 00:39:04,083 --> 00:39:04,958 真的嗎? 596 00:39:06,041 --> 00:39:07,416 是我室友的 597 00:39:08,375 --> 00:39:10,208 你室友的?你說你一個人住 598 00:39:10,875 --> 00:39:12,041 是我前室友的 599 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 她搬出去了,留下保險箱 但她把你的東西都放在裡面 600 00:39:15,291 --> 00:39:17,125 -對,好 -就是這麼回事? 601 00:39:17,208 --> 00:39:19,166 -你不改說法? -對 602 00:39:19,250 --> 00:39:21,708 琳奈,別胡說八道了,快從實招來 603 00:39:21,791 --> 00:39:24,750 這屬於我的女性朋友,好嗎? 這間公寓屬於我的女性朋友 604 00:39:24,833 --> 00:39:27,333 這是她男友的保險箱 我得把我的錢拿出來 605 00:39:27,416 --> 00:39:30,458 而且今晚就得拿出來,我句句實言 606 00:39:30,541 --> 00:39:32,083 這是為了我的家人 607 00:39:32,583 --> 00:39:34,541 是為了我的家人,好嗎? 608 00:39:36,583 --> 00:39:37,875 你早該告訴我的 609 00:39:48,875 --> 00:39:50,083 很抱歉 610 00:39:50,583 --> 00:39:52,291 我不該說謊的 611 00:39:53,333 --> 00:39:55,125 我需要這筆錢,柯迪 612 00:39:57,333 --> 00:39:59,458 真不敢相信我又要做這種事了 613 00:40:00,875 --> 00:40:02,500 聽著,唯一的辦法… 614 00:40:03,291 --> 00:40:06,500 唯一能打開保險箱的方法 就是找人來鑽開 615 00:40:06,583 --> 00:40:08,208 -鑽開? -對 616 00:40:08,291 --> 00:40:09,708 不能找人來這裡鑽嗎? 617 00:40:09,791 --> 00:40:12,625 如果你希望整棟樓 都知道你在做什麼好事,儘管找來 618 00:40:12,708 --> 00:40:14,458 就不能安安靜靜地鑽開嗎? 619 00:40:14,541 --> 00:40:16,666 用裝了消音器的電鑽? 620 00:40:16,750 --> 00:40:19,750 不,那是不可能的,得把保險箱帶走 621 00:40:19,833 --> 00:40:21,791 但是也要花不少錢 622 00:40:21,875 --> 00:40:23,208 多少錢? 623 00:40:25,083 --> 00:40:25,958 八百塊 624 00:40:30,500 --> 00:40:31,875 你到底要不要搬? 625 00:40:35,166 --> 00:40:36,041 要 626 00:40:36,125 --> 00:40:39,166 -我別無選擇 -但你會付錢吧? 627 00:40:40,083 --> 00:40:41,833 對,在保險箱裡 628 00:40:48,666 --> 00:40:51,041 你最好別騙我 629 00:40:53,750 --> 00:40:54,916 我知道 630 00:40:58,583 --> 00:41:00,041 我去安排 631 00:41:05,125 --> 00:41:08,625 好,琳奈,我完全明白 我不該嘲笑你的 632 00:41:08,708 --> 00:41:11,708 只要把車還我 我們可以討論一下,好嗎? 633 00:41:12,583 --> 00:41:15,000 記得準時去莫娜家接肯尼,好嗎? 634 00:41:15,083 --> 00:41:17,375 莫娜明天一大早就有事 635 00:41:19,583 --> 00:41:22,541 這是玫瑰之城貸款的自動訊息 636 00:41:22,625 --> 00:41:26,916 你的帳款已逾期七週,需要付款… 637 00:41:27,458 --> 00:41:29,125 琳奈,這不好笑 638 00:41:29,208 --> 00:41:32,750 你明知道那是我太太的車 快告訴我車子在哪裡 639 00:41:33,750 --> 00:41:35,416 你這個混蛋! 640 00:41:35,500 --> 00:41:38,250 如果你破壞了車子 我一定不會放過你! 641 00:41:38,333 --> 00:41:42,416 (你的選擇掌控在自己手中) 642 00:41:45,083 --> 00:41:47,291 (晚上11點23分) 643 00:41:47,375 --> 00:41:48,291 (晚上11點24分) 644 00:42:02,166 --> 00:42:03,708 先別關門 645 00:42:06,458 --> 00:42:07,333 謝謝 646 00:42:12,958 --> 00:42:14,500 你們要搬出去嗎? 647 00:42:15,791 --> 00:42:17,000 對 648 00:42:18,041 --> 00:42:19,708 仕紳化 649 00:42:20,208 --> 00:42:22,375 -這最糟糕了 -是啊 650 00:42:33,083 --> 00:42:33,958 好 651 00:42:34,041 --> 00:42:36,291 好,等一下 652 00:42:37,000 --> 00:42:38,416 等一下 653 00:42:40,583 --> 00:42:42,291 你要接電話嗎? 654 00:42:44,916 --> 00:42:46,083 我們要去哪裡? 655 00:42:46,833 --> 00:42:48,500 82街南段 656 00:43:07,541 --> 00:43:09,416 你現在住什麼樣的地方? 657 00:43:09,500 --> 00:43:10,833 -我住的地方? -對 658 00:43:10,916 --> 00:43:12,583 -我家? -對 659 00:43:13,083 --> 00:43:14,500 有點破爛 660 00:43:15,000 --> 00:43:20,208 需要修繕 我得在12小時內籌到錢,不然我… 661 00:43:21,500 --> 00:43:23,458 我所有帳款都逾期未繳 662 00:43:24,416 --> 00:43:27,750 不會有人願意讓我單獨租屋,因為… 663 00:43:29,333 --> 00:43:30,166 糟透了 664 00:43:33,500 --> 00:43:34,750 你住在哪裡? 665 00:43:36,208 --> 00:43:37,333 很偏遠的地方 666 00:43:37,416 --> 00:43:40,041 靠譚美付的薪水 我只住得起這種地方 667 00:43:41,208 --> 00:43:42,791 搭公車要兩小時 668 00:43:43,458 --> 00:43:44,666 你有家人嗎? 669 00:43:45,750 --> 00:43:47,000 已經沒有了 670 00:43:49,791 --> 00:43:52,083 所以這傢伙有辦法打開這東西? 671 00:43:52,166 --> 00:43:54,333 待會就知道了,對吧? 672 00:43:54,916 --> 00:43:58,416 只要從後面 取出欠我的錢就好,對吧? 673 00:43:58,500 --> 00:44:00,500 然後再關上,然後我們就可以… 674 00:44:01,416 --> 00:44:02,541 拿回去 675 00:44:03,125 --> 00:44:05,750 -拿回去哪裡? -拿回那間公寓 676 00:44:06,416 --> 00:44:07,666 -那間公寓? -對 677 00:44:14,333 --> 00:44:16,041 就在前方 678 00:45:23,291 --> 00:45:24,666 你好嗎? 679 00:45:44,875 --> 00:45:46,125 你好,媽媽 680 00:45:46,750 --> 00:45:49,000 你好,媽媽 681 00:45:49,875 --> 00:45:51,833 你好嗎,媽媽? 682 00:45:52,666 --> 00:45:54,000 愛你喔 683 00:45:56,333 --> 00:45:57,833 愛你 684 00:45:58,583 --> 00:46:02,333 請務必陪著她,音量也調小一點 685 00:46:03,166 --> 00:46:04,041 準備好了嗎? 686 00:46:04,125 --> 00:46:05,083 好了 687 00:46:05,166 --> 00:46:06,666 走吧 688 00:46:16,000 --> 00:46:18,416 卡爾,醒醒 689 00:46:21,083 --> 00:46:25,333 所以這是你的保險箱 可是你忘記密碼 690 00:46:27,208 --> 00:46:28,708 裡面放了什麼? 691 00:46:29,625 --> 00:46:31,250 只是我的錢 692 00:46:31,875 --> 00:46:32,958 -你的錢? -對 693 00:46:33,041 --> 00:46:34,458 好 694 00:46:35,291 --> 00:46:36,708 那就取出來吧 695 00:46:37,833 --> 00:46:38,750 給我鑰匙 696 00:46:38,833 --> 00:46:41,333 卡爾,來幫我開車庫 697 00:46:43,250 --> 00:46:44,666 振作一點 698 00:46:44,750 --> 00:46:47,500 王八蛋,快點,我是認真的,來吧 699 00:47:14,041 --> 00:47:17,458 你跟這個瘦婆娘一路一起搬過來的? 700 00:47:17,541 --> 00:47:18,375 天啊 701 00:47:18,458 --> 00:47:20,500 快點,來這邊 702 00:47:23,875 --> 00:47:27,375 真要問我的話,裡面有一大筆錢 703 00:47:28,166 --> 00:47:30,708 該死 704 00:47:33,500 --> 00:47:36,750 真有意思… 705 00:47:56,291 --> 00:47:58,625 怎麼回事,卡爾? 706 00:48:02,083 --> 00:48:03,416 不行 707 00:48:04,375 --> 00:48:05,541 行不通 708 00:48:06,833 --> 00:48:08,791 你知道該怎麼做 709 00:48:14,958 --> 00:48:16,250 得用老方法 710 00:48:18,708 --> 00:48:21,416 -不,別砸壞,不要… -閉嘴啦 711 00:48:21,500 --> 00:48:23,666 別那樣,該死 712 00:48:23,750 --> 00:48:26,500 不要…得拿回去 713 00:48:27,125 --> 00:48:29,333 對,繼續打,寶貝 714 00:48:31,041 --> 00:48:32,250 打開了 715 00:48:32,750 --> 00:48:34,416 該死 716 00:48:35,208 --> 00:48:37,000 裡面有什麼東西? 717 00:48:37,916 --> 00:48:39,291 沒錯 718 00:48:43,208 --> 00:48:45,833 什麼鬼? 719 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 你剛剛說這是誰的保險箱? 720 00:48:52,375 --> 00:48:53,750 是我的 721 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 -你的? -對 722 00:48:55,083 --> 00:48:56,458 -是你的? -對 723 00:48:57,041 --> 00:48:58,291 這些都是你的? 724 00:48:58,791 --> 00:48:59,625 對 725 00:48:59,708 --> 00:49:01,250 這是什麼? 726 00:49:02,333 --> 00:49:05,041 有幾只高級勞力士男錶 727 00:49:05,541 --> 00:49:07,916 還有很多現金跟大量的古柯鹼 728 00:49:18,125 --> 00:49:20,500 -你怎麼認識她的,兄弟? -在酒吧認識她的 729 00:49:20,583 --> 00:49:21,708 在酒吧認識她的? 730 00:49:25,458 --> 00:49:27,083 -卡爾 -好 731 00:49:27,750 --> 00:49:30,541 你幹嘛帶這種東西來找我,兄弟? 732 00:49:35,583 --> 00:49:38,125 -你在幹嘛? -那是你的東西? 733 00:49:38,208 --> 00:49:40,375 去你的,是我的 734 00:49:40,458 --> 00:49:42,750 -我只想拿我的錢,好嗎? -這就是你要的? 735 00:49:42,833 --> 00:49:45,833 如果你想拿你的錢 那這些東西是哪來的? 736 00:49:46,416 --> 00:49:47,416 這是… 737 00:49:47,500 --> 00:49:48,708 這是什麼? 738 00:49:50,125 --> 00:49:51,750 -這是什麼? -是… 739 00:49:51,833 --> 00:49:53,833 -這是我的 -你說什麼? 740 00:49:54,333 --> 00:49:55,666 -是我的 -不對,才不是 741 00:49:55,750 --> 00:49:58,250 -馬上把我的東西給我 -這是誰的保險箱? 742 00:49:58,333 --> 00:50:00,625 -去你的 -馬上把我的東西給我 743 00:50:00,708 --> 00:50:02,958 賤人,你從誰那裡偷來的? 744 00:50:03,041 --> 00:50:04,458 是我女性朋友的 745 00:50:05,041 --> 00:50:07,833 -這是誰的? -老兄,搞什麼?別激動 746 00:50:07,916 --> 00:50:10,083 我說過了,是我的女性朋友 747 00:50:10,166 --> 00:50:13,791 又變女性朋友了?快問出真話了 748 00:50:13,875 --> 00:50:16,416 告訴我該死的保險箱是哪來的 749 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 -她是伴遊女郎 -伴遊女郎? 750 00:50:18,250 --> 00:50:20,541 對,她幫一個生意人保管 751 00:50:20,625 --> 00:50:21,958 他不會知道的 752 00:50:22,041 --> 00:50:25,291 -你怎麼知道? -他不會在乎 753 00:50:25,375 --> 00:50:26,208 是嗎? 754 00:50:26,291 --> 00:50:29,125 她只是個伴遊女郎 她幫一個生意人保管 755 00:50:29,208 --> 00:50:31,750 你幹嘛拿來給我? 756 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 該死的婊子 757 00:50:33,500 --> 00:50:35,750 他媽的想玩弄我們,卡爾 758 00:50:35,833 --> 00:50:38,208 你在幹嘛?走開 759 00:50:46,666 --> 00:50:48,833 -拿來! -把包包還我 760 00:50:50,708 --> 00:50:52,208 媽的 761 00:50:53,583 --> 00:50:56,166 媽的!包包拿來! 762 00:50:57,625 --> 00:50:58,458 該死! 763 00:50:58,541 --> 00:51:00,291 別過來 764 00:51:02,625 --> 00:51:03,833 我要殺了你 765 00:51:10,583 --> 00:51:11,583 卡爾! 766 00:51:12,083 --> 00:51:13,208 該死! 767 00:51:13,291 --> 00:51:14,791 媽的 768 00:51:14,875 --> 00:51:17,125 聽我說! 769 00:51:17,208 --> 00:51:18,041 靠 770 00:51:19,708 --> 00:51:21,208 我要宰了你 771 00:51:25,958 --> 00:51:28,416 你死定了! 772 00:51:29,333 --> 00:51:30,916 該死… 773 00:51:31,000 --> 00:51:33,250 你死定了,賤人! 774 00:51:39,916 --> 00:51:41,333 天啊 775 00:51:41,875 --> 00:51:43,041 好 776 00:51:55,250 --> 00:51:56,750 滾出去! 777 00:51:59,958 --> 00:52:00,791 聽著 778 00:52:00,875 --> 00:52:03,000 很抱歉 779 00:52:05,541 --> 00:52:06,833 快跑! 780 00:52:09,541 --> 00:52:10,875 柯迪 781 00:52:14,250 --> 00:52:15,833 快上車 782 00:52:55,000 --> 00:52:56,750 -靠邊停 -你要吐了嗎? 783 00:53:00,541 --> 00:53:03,041 -靠邊停 -好啦… 784 00:53:21,583 --> 00:53:23,000 你還好嗎? 785 00:53:23,708 --> 00:53:25,041 沒事 786 00:53:27,291 --> 00:53:33,833 (史丹食品與熟食店) 787 00:53:33,916 --> 00:53:34,916 琳奈 788 00:53:35,000 --> 00:53:36,208 放輕鬆,好嗎? 789 00:53:36,291 --> 00:53:37,958 -放輕鬆? -是啊 790 00:53:41,666 --> 00:53:44,708 天啊,我在幹嘛?搞什麼… 791 00:53:44,791 --> 00:53:46,583 我們拿到錢了,對吧? 792 00:53:51,250 --> 00:53:52,916 你要接電話嗎? 793 00:54:01,833 --> 00:54:03,250 喝點酒 794 00:54:06,500 --> 00:54:08,333 安定一下心神 795 00:54:08,833 --> 00:54:09,916 安定一下心神? 796 00:54:12,000 --> 00:54:13,791 我們還活著,對吧? 797 00:54:15,833 --> 00:54:17,833 那到底是誰的保險箱? 798 00:54:19,208 --> 00:54:20,416 只是某個政客的 799 00:54:20,500 --> 00:54:23,791 這代表他沒辦法找上門 因為裡面有毒品 800 00:54:24,500 --> 00:54:25,916 這樣很好 801 00:54:29,958 --> 00:54:31,291 所以你要清點嗎? 802 00:54:34,750 --> 00:54:36,875 -可以問你一件事嗎? -要看你想問什麼 803 00:54:41,000 --> 00:54:42,583 你什麼時候出獄的? 804 00:54:47,125 --> 00:54:48,583 譚美跟你說了什麼? 805 00:54:50,083 --> 00:54:51,458 -譚美? -多嘴的譚美 806 00:54:51,541 --> 00:54:54,250 -你想知道譚美說了什麼? -對,她跟你說了什麼? 807 00:54:54,333 --> 00:54:56,625 她只提到你在某個地方搶劫 808 00:54:57,916 --> 00:54:59,166 她是這麼說的? 809 00:54:59,250 --> 00:55:02,666 -對,但那不是全貌 -全貌是什麼? 810 00:55:03,375 --> 00:55:04,375 我被陷害了 811 00:55:07,041 --> 00:55:09,541 -你被陷害? -對,那就是全貌 812 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 是誰陷害你的? 813 00:55:14,750 --> 00:55:16,125 -某個女孩 -某個女孩? 814 00:55:16,208 --> 00:55:17,416 對 815 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 原本講好的計畫到最後變了調 816 00:55:25,750 --> 00:55:27,541 那就是人生,不是嗎? 817 00:56:02,541 --> 00:56:04,000 這… 818 00:56:07,125 --> 00:56:08,541 有多少錢? 819 00:56:10,125 --> 00:56:11,333 什麼? 820 00:56:12,291 --> 00:56:13,791 有多少錢? 821 00:56:14,916 --> 00:56:16,083 大概一萬九千美元 822 00:56:20,541 --> 00:56:21,791 一萬九千? 823 00:56:22,500 --> 00:56:24,541 那可是一大筆錢 824 00:56:25,166 --> 00:56:27,208 你會像你說的把剩下的還回去? 825 00:56:29,416 --> 00:56:30,750 不行 826 00:56:32,916 --> 00:56:36,333 不,我需要這筆錢來買我提到的房子 827 00:56:37,208 --> 00:56:40,875 我們今天應該要簽約過戶的,但我… 828 00:56:41,458 --> 00:56:44,666 要是明天早上之前 還沒籌到錢,我就完了 829 00:56:46,083 --> 00:56:49,708 我只是…想贏一次 830 00:56:52,333 --> 00:56:55,250 我傷害了很多我在乎的人,而且… 831 00:56:56,625 --> 00:56:59,125 也做了一些傷天害理的事,我就是… 832 00:57:00,458 --> 00:57:01,916 就是… 833 00:57:02,875 --> 00:57:05,000 到了這個地步 我也沒有辦法了,所以… 834 00:57:05,708 --> 00:57:06,958 對 835 00:57:09,541 --> 00:57:10,791 我只是… 836 00:57:12,791 --> 00:57:17,958 我只是需要… 我只是他媽的…需要再籌到四千塊 837 00:57:20,291 --> 00:57:21,833 四千塊? 838 00:57:36,166 --> 00:57:37,458 你在笑什麼? 839 00:57:42,333 --> 00:57:43,791 你不會… 840 00:57:44,916 --> 00:57:47,916 你不會剛好認識 任何願意收購賓士的人吧? 841 00:57:48,000 --> 00:57:50,875 -你現在又有一輛賓士? -對,我有一輛賓士 842 00:57:51,375 --> 00:57:53,541 我猜猜,是屬於保險箱的主人? 843 00:57:53,625 --> 00:57:56,708 -不,其實是另一個人 -另一個人?天啊 844 00:57:57,208 --> 00:57:59,916 但那是他老婆的 所以他應該不會報警 845 00:58:00,000 --> 00:58:02,916 因為他就得向她坦承是誰偷了車子 846 00:58:11,583 --> 00:58:15,000 如果你真的有賓士 我應該能幫你弄到那四千塊 847 00:58:15,625 --> 00:58:18,250 -你現在就能拿到四千塊? -我可以拿到四千塊 848 00:58:19,708 --> 00:58:21,333 我得先看看車子 849 00:58:22,208 --> 00:58:24,541 千萬別騙我 850 00:58:26,291 --> 00:58:28,791 只要給我錢,我就帶你去看那輛車 851 00:58:35,208 --> 00:58:36,083 走吧 852 00:58:37,458 --> 00:58:39,708 得去我家拿錢 853 00:58:46,041 --> 00:58:47,833 你在哪裡?我在工作 854 00:58:47,916 --> 00:58:50,708 莫娜嚇壞了,肯尼在那裡哭 855 00:58:50,791 --> 00:58:53,708 你兩小時前就應該過去那裡 他以為你不會回來了 856 00:58:53,791 --> 00:58:55,666 -該死 -你幹嘛老是粗心大意? 857 00:58:55,750 --> 00:58:57,458 (凌晨1點15分) 858 00:58:57,541 --> 00:58:58,458 (凌晨1點16分) 859 00:58:59,458 --> 00:59:01,541 很抱歉,不會再發生這種事了,莫娜 860 00:59:01,625 --> 00:59:03,583 -沒關係 -我們店裡… 861 00:59:03,666 --> 00:59:05,500 真的一團糟,我只是… 862 00:59:05,583 --> 00:59:07,750 今天…真的很難熬 863 00:59:07,833 --> 00:59:10,375 我愛你,莫娜 864 00:59:10,458 --> 00:59:12,125 我也愛你,肯尼 865 00:59:12,625 --> 00:59:14,041 回頭見 866 00:59:15,041 --> 00:59:19,041 肯,抱歉,寶貝 我只是…今天店裡忙翻了 867 00:59:19,125 --> 00:59:23,041 而且…譚美最糟糕,還有… 868 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 你…可以原諒我遲到嗎? 869 00:59:25,458 --> 00:59:26,583 -可以 -是嗎? 870 00:59:27,291 --> 00:59:28,500 你玩得開心嗎? 871 00:59:29,250 --> 00:59:33,041 好,車上有一個人… 我們會盡快送他去某個地方 872 00:59:33,125 --> 00:59:34,666 然後我們就去吃飯,好嗎? 873 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 是陌生人嗎? 874 00:59:36,416 --> 00:59:38,291 不是,他是個…他是個好人 875 00:59:38,375 --> 00:59:40,041 -真的很好嗎? -對,他是好人 876 00:59:40,125 --> 00:59:41,791 -真的很好? -對,他是好人 877 00:59:41,875 --> 00:59:43,291 -是嗎? -他是個大好人 878 00:59:43,375 --> 00:59:45,208 -好 -這個人真的很好,好嗎? 879 00:59:45,291 --> 00:59:46,708 這個人沒問題 880 00:59:46,791 --> 00:59:48,375 乖乖的,肯 881 00:59:51,166 --> 00:59:53,583 -那是我的座位 -坐後座,寶貝 882 01:00:00,333 --> 01:00:02,083 這是柯迪,肯尼 883 01:00:02,166 --> 01:00:04,125 -你好,柯迪 -你好嗎? 884 01:00:04,208 --> 01:00:05,583 我很好 885 01:00:12,708 --> 01:00:14,916 柯迪是你男友嗎? 886 01:00:17,083 --> 01:00:20,083 不是,他只是…他只是我的同事 887 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 好 888 01:00:22,083 --> 01:00:23,750 你有女友嗎,肯尼? 889 01:00:23,833 --> 01:00:26,250 -有 -你有兩個女友吧? 890 01:00:26,333 --> 01:00:29,208 -對 -了不起,她們叫什麼名字? 891 01:00:29,291 --> 01:00:30,916 艾瑞卡跟阿茲卡 892 01:00:31,000 --> 01:00:34,041 -不過其中一個跟你分手了? -你很傷心嗎,肯尼? 893 01:00:34,125 --> 01:00:38,750 對,我們一直都在一起 894 01:00:38,833 --> 01:00:42,416 但問題出在 895 01:00:42,500 --> 01:00:46,291 有第三者害我們分手 896 01:00:46,375 --> 01:00:48,708 那爛透了,我懂你的感受 897 01:00:49,625 --> 01:00:51,375 -肯尼是DJ -真的嗎? 898 01:00:51,458 --> 01:00:52,375 -對 -對,沒錯 899 01:00:52,458 --> 01:00:54,958 -你的DJ名是什麼? -DJ肯尼 900 01:00:55,041 --> 01:00:56,333 DJ肯尼,不錯嘛 901 01:00:56,416 --> 01:00:58,291 有時是嘻哈歌手肯尼 902 01:00:58,375 --> 01:00:59,583 好,你有歌詞嗎? 903 01:00:59,666 --> 01:01:00,583 有 904 01:01:00,666 --> 01:01:04,708 我認為柯迪超酷 905 01:01:04,791 --> 01:01:07,833 他最會和兄弟一起玩耍 906 01:01:07,916 --> 01:01:11,041 他還會表演,噢… 907 01:01:16,500 --> 01:01:18,958 太厲害了,DJ,來擊拳 908 01:01:19,666 --> 01:01:22,291 -我就說他很厲害吧 -對,真了不起 909 01:01:22,375 --> 01:01:24,208 我得播個音樂,聽你饒舌 910 01:01:24,291 --> 01:01:25,666 -有… -這要怎麼操作? 911 01:01:25,750 --> 01:01:28,333 -需要轉接器 -這是什麼? 912 01:01:28,416 --> 01:01:31,333 我覺得這真的需要升級了 913 01:01:32,916 --> 01:01:34,458 你有認識會升級的人嗎? 914 01:01:34,541 --> 01:01:36,625 你知道我人面很廣 915 01:01:36,708 --> 01:01:37,625 沒錯 916 01:01:46,583 --> 01:01:48,166 媽的,別緊張 917 01:03:05,250 --> 01:03:06,833 鎖上門 918 01:03:28,291 --> 01:03:30,583 琳奈,我為什麼得一直打給你? 919 01:03:30,666 --> 01:03:33,416 現在是凌晨兩點,肯尼該睡覺了 920 01:03:33,916 --> 01:03:37,500 你在哪裡? 莫娜說你車上還有其他人? 921 01:03:37,583 --> 01:03:38,958 你在幹嘛? 922 01:03:39,041 --> 01:03:40,541 媽的 923 01:03:42,458 --> 01:03:43,833 你嚇到我了 924 01:03:43,916 --> 01:03:46,083 -可以開門嗎? -拿到了嗎? 925 01:03:46,666 --> 01:03:47,916 對,怎麼樣? 926 01:03:53,125 --> 01:03:53,958 走吧 927 01:03:56,416 --> 01:03:58,708 (凌晨2點08分) 928 01:03:58,791 --> 01:03:59,625 (凌晨2點09分) 929 01:04:09,500 --> 01:04:10,791 是那輛車嗎? 930 01:04:11,583 --> 01:04:12,583 對 931 01:04:13,083 --> 01:04:15,125 門怎麼沒關? 932 01:04:15,208 --> 01:04:17,333 因為我一時慌張 933 01:04:18,833 --> 01:04:21,000 該死,車子居然還在 934 01:04:21,083 --> 01:04:22,250 你有鑰匙嗎? 935 01:04:22,333 --> 01:04:23,250 在包包裡 936 01:04:25,125 --> 01:04:26,625 好 937 01:04:35,791 --> 01:04:38,166 我帶你來看那輛車了 你要把錢拿出來了嗎? 938 01:04:38,250 --> 01:04:40,750 你要用四千塊 把一輛偷來的賓士賣掉? 939 01:04:41,833 --> 01:04:43,208 對 940 01:04:43,291 --> 01:04:45,666 我們一起幹了這麼多事情… 941 01:04:46,500 --> 01:04:48,291 你有考慮過我嗎? 942 01:04:49,291 --> 01:04:51,625 你連那八百塊都沒給我 943 01:04:54,791 --> 01:04:57,541 但我…我本來就打算要給你一點錢的 944 01:04:57,625 --> 01:05:00,125 對,但你在熟食店就可以給我了 945 01:05:01,333 --> 01:05:02,583 為什麼沒有? 946 01:05:04,250 --> 01:05:05,666 因為… 947 01:05:08,500 --> 01:05:10,708 因為我們在車上談好了 948 01:05:10,791 --> 01:05:12,541 聽著,我要談新的條件 949 01:05:14,125 --> 01:05:15,208 我要一半 950 01:05:15,791 --> 01:05:17,500 一半的現金 951 01:05:17,583 --> 01:05:19,208 你要一半的… 952 01:05:19,708 --> 01:05:22,666 -但這輛車更值錢… -我要分錢 953 01:05:24,083 --> 01:05:27,375 這輛賓士是贓車 你知道這樣我會有多危險? 954 01:05:27,458 --> 01:05:29,625 你在說什麼?你自己出四千塊的 955 01:05:29,708 --> 01:05:32,791 你想要那四千塊? 你看,這就是你的四千塊 956 01:05:32,875 --> 01:05:35,541 -都是假的? -對,都是假的 957 01:05:35,625 --> 01:05:38,000 我一直在騙你 就像你一直在騙我一樣 958 01:05:38,083 --> 01:05:40,000 -冷靜點 -琳奈,趕快分錢 959 01:05:40,083 --> 01:05:42,041 -那不是我們談好的條件 -這樣才公平 960 01:05:42,125 --> 01:05:45,458 -那輛該死的車價值50倍… -我們闖了這麼多禍以後? 961 01:05:45,541 --> 01:05:47,125 我根本不在乎這輛車! 962 01:05:47,208 --> 01:05:48,125 我需要這筆錢 963 01:05:48,208 --> 01:05:51,208 你需要這筆錢幹嘛? 我也需要錢,我一無所有 964 01:05:51,291 --> 01:05:53,916 -我說過我需要這筆錢 -我做的是假釋犯的爛工作 965 01:05:54,000 --> 01:05:56,625 去你的房子,現在全部的錢都得歸我 966 01:05:56,708 --> 01:05:57,875 -不行 -就是要這樣 967 01:05:57,958 --> 01:06:00,500 -不行,那不是談好的條件 -把包包給我 968 01:06:00,583 --> 01:06:02,750 -把包包給我,琳奈 -去你的 969 01:06:02,833 --> 01:06:04,583 把包包給我,琳奈 970 01:06:04,666 --> 01:06:06,041 放開我妹妹! 971 01:06:06,125 --> 01:06:07,833 -別這樣 -把包包給我 972 01:06:07,916 --> 01:06:09,708 -放開她 -我是認真的 973 01:06:09,791 --> 01:06:12,458 -放開我妹妹 -閉嘴,肯尼 974 01:06:12,541 --> 01:06:13,916 拜託別這樣 975 01:06:14,000 --> 01:06:16,458 -把包包給我,琳奈! -不行,我需要錢! 976 01:06:16,541 --> 01:06:18,791 把他媽的包包給我!包包拿來! 977 01:06:18,875 --> 01:06:20,208 別這樣! 978 01:06:20,291 --> 01:06:21,916 把他媽的包包給我! 979 01:06:22,000 --> 01:06:24,166 -別這樣 -把他媽的… 980 01:06:24,250 --> 01:06:25,583 拿來! 981 01:06:26,750 --> 01:06:28,833 你為什麼要這樣? 982 01:06:28,916 --> 01:06:30,375 放開我妹妹! 983 01:06:30,458 --> 01:06:31,791 我的老天啊 984 01:06:31,875 --> 01:06:33,833 好,肯尼,沒事的 985 01:06:33,916 --> 01:06:36,000 沒事,別擔心 986 01:06:36,083 --> 01:06:37,458 好 987 01:06:37,541 --> 01:06:40,583 是你逼我的,你很清楚是你逼我的 988 01:06:49,333 --> 01:06:50,875 真聰明… 989 01:06:58,833 --> 01:07:00,500 你們都去死吧! 990 01:07:41,416 --> 01:07:43,041 去你的… 991 01:07:44,750 --> 01:07:46,375 去你的,琳奈 992 01:08:39,250 --> 01:08:42,708 我很擔心你 993 01:08:43,625 --> 01:08:45,166 很擔心 994 01:08:45,791 --> 01:08:50,041 你為什麼要這麼瘋狂? 995 01:09:24,208 --> 01:09:25,166 肯? 996 01:09:29,833 --> 01:09:31,750 他要吃鬆餅加糖漿和奶油 997 01:09:31,833 --> 01:09:35,416 -不過糖漿請另外附 -好,沒問題,你呢? 998 01:09:35,500 --> 01:09:38,416 只要黑咖啡就好 只要確保糖漿另外附 999 01:09:38,500 --> 01:09:40,333 -好 -謝謝 1000 01:09:46,458 --> 01:09:50,083 你記得爸爸以前去那個地方 遇到那個雜役? 1001 01:09:50,166 --> 01:09:52,750 他叫什麼名字? 他以前會跟對方講立陶宛語 1002 01:09:52,833 --> 01:09:56,500 他以前很愛講自己的語言 你記得嗎?他叫什麼名字? 1003 01:09:56,583 --> 01:09:58,625 多明尼克斯,你記得嗎? 1004 01:09:59,875 --> 01:10:03,000 記得我希望全家 可以一起去那裡?我希望全家 1005 01:10:03,541 --> 01:10:05,916 可以申請護照,離開這裡 1006 01:10:06,000 --> 01:10:08,041 我們全家都離這裡遠遠的 1007 01:10:13,125 --> 01:10:14,666 肯尼 1008 01:10:15,291 --> 01:10:16,333 看著我 1009 01:10:16,833 --> 01:10:19,458 柯迪不是好人,他是壞人 1010 01:10:19,541 --> 01:10:21,875 他不是好人,我弄錯了 1011 01:10:28,083 --> 01:10:32,500 他想偷走我們的房子 我們住了一輩子的房子 1012 01:10:33,750 --> 01:10:35,083 你想要這樣嗎? 1013 01:10:35,583 --> 01:10:38,000 我好想爸爸 1014 01:10:42,166 --> 01:10:43,250 我知道 1015 01:10:44,125 --> 01:10:47,166 我知道,爸離開我們了 肯,你知道的 1016 01:10:49,083 --> 01:10:50,916 好嗎?還有… 1017 01:10:56,833 --> 01:10:58,541 我還是很愛你 1018 01:10:59,458 --> 01:11:01,708 但我受不了 1019 01:11:01,791 --> 01:11:06,125 -什麼?你受不了什麼? -很多不好的行為 1020 01:11:10,875 --> 01:11:14,916 好,我生氣是因為 他想偷我們的錢,好嗎? 1021 01:11:15,000 --> 01:11:16,750 他想偷我們的錢 1022 01:11:16,833 --> 01:11:18,208 所以我才會生氣 1023 01:11:18,291 --> 01:11:19,666 我知道 1024 01:11:19,750 --> 01:11:22,708 爸爸叫我保護你 1025 01:11:22,791 --> 01:11:24,833 你應該是我的大哥,你是嗎? 1026 01:11:24,916 --> 01:11:26,333 是 1027 01:11:27,291 --> 01:11:29,708 你是我哥哥,好嗎?我是你的妹妹 1028 01:11:29,791 --> 01:11:32,916 你到底要不要支持我? 你要不要幫我? 1029 01:11:33,000 --> 01:11:37,541 我是一家之主,我會幫你 1030 01:11:37,625 --> 01:11:41,375 你是一家之主,所以我們要攜手合作 1031 01:11:41,458 --> 01:11:43,291 -對 -我們是夥伴 1032 01:11:43,375 --> 01:11:45,291 一定要為了家人這麼做 1033 01:11:45,375 --> 01:11:48,958 就這麼做 我們一起去拿該死的錢,好嗎? 1034 01:11:49,041 --> 01:11:50,000 -好 -真的嗎? 1035 01:11:50,083 --> 01:11:50,916 對 1036 01:11:59,375 --> 01:12:01,583 (凌晨2點57分) 1037 01:12:01,666 --> 01:12:02,583 (凌晨2點58分) 1038 01:12:41,750 --> 01:12:43,083 請問是哪位? 1039 01:12:46,083 --> 01:12:47,708 你好,湯米在嗎? 1040 01:12:49,791 --> 01:12:51,333 你是哪位? 1041 01:12:52,708 --> 01:12:54,500 跟他說是琳奈 1042 01:12:59,083 --> 01:13:00,416 搞什麼? 1043 01:13:00,500 --> 01:13:01,958 在那裡等我 1044 01:13:10,875 --> 01:13:12,166 看看是誰來了 1045 01:13:12,833 --> 01:13:14,666 好久不見了 1046 01:13:15,791 --> 01:13:17,750 你怎麼來了,琳奈? 1047 01:13:18,416 --> 01:13:19,875 你還在賣東西嗎? 1048 01:13:20,375 --> 01:13:23,916 -你看到我的店還在,不是嗎? -對,也許吧 1049 01:13:25,166 --> 01:13:26,583 等等 1050 01:13:26,666 --> 01:13:28,250 進去再說 1051 01:13:39,166 --> 01:13:41,125 你一定是鼎鼎大名的肯尼 1052 01:13:41,208 --> 01:13:42,250 對,沒錯 1053 01:13:42,333 --> 01:13:43,208 沒錯 1054 01:13:43,291 --> 01:13:45,416 來看看這個 1055 01:13:46,875 --> 01:13:47,916 我是佐爾坦… 1056 01:13:48,000 --> 01:13:49,041 太帥了 1057 01:13:49,125 --> 01:13:50,791 是嗎?你玩過嗎? 1058 01:13:51,375 --> 01:13:53,500 -對,玩過 -嘿,我們走 1059 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 傳統的彈珠機台,不需要代幣之類的 1060 01:13:56,541 --> 01:13:58,333 這…你會玩嗎? 1061 01:13:58,416 --> 01:13:59,916 -會 -是嗎? 1062 01:14:00,000 --> 01:14:01,541 -對 -好 1063 01:14:04,333 --> 01:14:07,250 我只需要跟湯米談一下,好嗎? 1064 01:14:27,500 --> 01:14:30,500 天啊,搞什麼?你從哪裡弄來的? 1065 01:14:30,583 --> 01:14:34,250 管好嘴巴,少說為妙 你不是這麼教我們的嗎,湯米? 1066 01:14:37,416 --> 01:14:39,083 真是太好了 1067 01:14:41,833 --> 01:14:43,333 樓上那個人是誰? 1068 01:14:45,666 --> 01:14:47,833 不關你的事 1069 01:14:48,833 --> 01:14:51,458 如果你非得知道,那是我女友 1070 01:14:51,541 --> 01:14:52,541 很好 1071 01:14:53,666 --> 01:14:55,666 真的是你女友嗎? 1072 01:14:57,541 --> 01:15:00,333 你不能半夜跑來我家 1073 01:15:00,416 --> 01:15:02,125 開始批評我,琳奈 1074 01:15:02,208 --> 01:15:05,041 就像你那些年批評我一樣? 長達五年? 1075 01:15:06,041 --> 01:15:08,708 我並不想讓你住在這裡 是你自己求我的 1076 01:15:08,791 --> 01:15:12,000 我求你是因為我還小 而且我狀況糟透了,所以才求你 1077 01:15:12,083 --> 01:15:13,875 我是在求助,湯米 1078 01:15:13,958 --> 01:15:16,375 你那時已經不小了吧? 1079 01:15:17,083 --> 01:15:18,750 -去你的 -琳? 1080 01:15:20,000 --> 01:15:20,833 琳? 1081 01:15:22,625 --> 01:15:23,666 琳? 1082 01:15:24,166 --> 01:15:25,958 -怎麼了? -你還好嗎? 1083 01:15:26,041 --> 01:15:27,916 對,等我一下,好嗎? 1084 01:15:28,000 --> 01:15:29,541 -好 -好嗎? 1085 01:15:29,625 --> 01:15:31,458 好,我待會就出去 1086 01:15:45,583 --> 01:15:49,083 我離開之後 你在樓上藏了多少女孩做生意? 1087 01:15:51,500 --> 01:15:52,666 我已經不做那種事了 1088 01:15:52,750 --> 01:15:55,666 你不逼女友跟別的男人上床了? 1089 01:15:58,000 --> 01:15:59,500 我以前… 1090 01:16:03,958 --> 01:16:07,375 你把我弄得很混亂 我還以為自己愛上你了,湯米 1091 01:16:12,791 --> 01:16:15,625 你逼我做的事…是錯的 1092 01:16:16,958 --> 01:16:18,625 都是陳年往事了 1093 01:16:19,958 --> 01:16:21,958 當時為求溫飽,我也沒辦法 1094 01:16:22,500 --> 01:16:23,416 我那時才16歲 1095 01:16:31,250 --> 01:16:32,958 你要付我多少錢? 1096 01:16:34,125 --> 01:16:36,791 -值多少錢? -有他媽的0.5公斤 1097 01:16:36,875 --> 01:16:39,125 我手邊又不是隨時都有六千塊 1098 01:16:39,208 --> 01:16:42,250 所以你不像以前我在樓上時 1099 01:16:42,333 --> 01:16:43,958 身邊隨時都有現金? 1100 01:16:45,875 --> 01:16:47,791 你找得到買家吧 1101 01:16:47,875 --> 01:16:49,083 -沒辦法 -你可以立刻找 1102 01:16:49,166 --> 01:16:53,833 我什麼都不必幫你 1103 01:16:54,333 --> 01:16:55,875 這是你最起碼可以做的 1104 01:16:57,875 --> 01:16:59,416 把你的古柯鹼帶走 1105 01:17:10,583 --> 01:17:12,083 看看你 1106 01:17:12,583 --> 01:17:14,583 真的很抱歉 1107 01:17:54,583 --> 01:17:56,208 我的人脈願意出三千 1108 01:17:56,708 --> 01:17:58,250 不行,我需要四千塊 1109 01:17:59,458 --> 01:18:01,750 大半夜的,如果你認識其他 1110 01:18:01,833 --> 01:18:04,708 願意出更多錢跟你買古柯鹼的人 儘管去找他們 1111 01:18:04,791 --> 01:18:06,333 好,地址呢? 1112 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 他叫布雷克 你知道草甸谷那邊的房子? 1113 01:18:09,541 --> 01:18:10,583 在山上的? 1114 01:18:10,666 --> 01:18:12,166 我怎麼可能忘得掉? 1115 01:18:12,250 --> 01:18:14,041 到了就按門鈴 1116 01:18:16,041 --> 01:18:18,166 我願意提供地址,但是有一個條件 1117 01:18:18,875 --> 01:18:22,333 不准再來這裡 不要打電話或跑來,別聯絡我 1118 01:18:22,416 --> 01:18:23,250 明白嗎? 1119 01:18:27,541 --> 01:18:30,208 這些拿去,這是你的 1120 01:18:32,958 --> 01:18:34,750 我就不送了 1121 01:18:36,041 --> 01:18:38,916 你不能假裝沒那回事,湯米 1122 01:18:46,833 --> 01:18:48,000 肯尼,走吧 1123 01:18:49,875 --> 01:18:51,333 好 1124 01:19:08,041 --> 01:19:09,625 沒關係,肯尼 1125 01:19:25,833 --> 01:19:31,291 (琳,100美元) 1126 01:19:37,083 --> 01:19:39,083 (凌晨3點41分) 1127 01:19:39,166 --> 01:19:40,083 (凌晨3點42分) 1128 01:19:52,416 --> 01:19:54,125 她表面上看起來很純真 1129 01:19:54,208 --> 01:19:55,416 但其實不是這樣 1130 01:19:55,500 --> 01:19:56,875 你說得對,湯米! 1131 01:19:56,958 --> 01:19:59,500 -她很狂野 -帶她上樓要多少錢? 1132 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 你那時已經不小了吧? 1133 01:20:02,625 --> 01:20:04,000 …不小了… 1134 01:20:04,083 --> 01:20:05,458 我不想聽 1135 01:20:05,541 --> 01:20:07,458 好好伺候我的朋友,知道嗎? 1136 01:20:09,875 --> 01:20:11,583 他已經付錢了 1137 01:20:11,666 --> 01:20:12,708 他已經付錢了 1138 01:20:13,291 --> 01:20:16,291 他有付錢,所以服務要周到一點 1139 01:20:54,000 --> 01:20:55,625 我不喜歡這裡 1140 01:20:55,708 --> 01:20:57,333 我知道,沒事的 1141 01:20:57,916 --> 01:20:59,625 我和你攜手合作,對吧? 1142 01:21:04,541 --> 01:21:06,916 對,你是什麼貨色,我就怎麼叫你 1143 01:21:07,000 --> 01:21:09,541 你像個賤貨一樣 我就叫你他媽的賤貨 1144 01:21:09,625 --> 01:21:11,541 我他媽幹嘛帶你出門? 1145 01:21:11,625 --> 01:21:15,583 賤貨,你這副模樣 我幹嘛跟你窩在家裡,臭婊子? 1146 01:21:42,708 --> 01:21:44,875 開始幫我的朋友賺錢 1147 01:21:45,416 --> 01:21:47,000 歡迎回家,寶貝 1148 01:22:03,375 --> 01:22:04,708 好,在這裡見,好嗎? 1149 01:22:04,791 --> 01:22:07,083 -你確定? -待在這裡 1150 01:22:15,500 --> 01:22:17,375 終於可以獨處了 1151 01:22:17,458 --> 01:22:20,000 遠離那些討厭的人 1152 01:22:20,916 --> 01:22:22,125 要不要喝一杯? 1153 01:22:22,625 --> 01:22:23,583 不用 1154 01:22:23,666 --> 01:22:26,333 麻煩鞋子不要踩地毯 1155 01:22:26,416 --> 01:22:28,208 我想保持乾淨 1156 01:22:31,375 --> 01:22:33,125 那我站在這裡就好 1157 01:22:35,708 --> 01:22:40,500 你知道一隻鞋的鞋跟上 1158 01:22:40,583 --> 01:22:43,375 就有421000單位的細菌嗎? 1159 01:22:43,458 --> 01:22:45,666 -給你 -不用了,謝謝 1160 01:22:45,750 --> 01:22:48,250 你要的話,就放在這裡 1161 01:22:49,125 --> 01:22:51,875 那麼…說吧 1162 01:22:54,416 --> 01:22:56,041 湯米的朋友… 1163 01:22:56,875 --> 01:22:58,375 要怎麼做這筆交易呢? 1164 01:22:58,458 --> 01:22:59,958 你想驗貨嗎? 1165 01:23:00,041 --> 01:23:01,416 不用,我相信你 1166 01:23:01,500 --> 01:23:04,958 我不認識你,但我信任湯米 你想要我怎麼付款? 1167 01:23:05,041 --> 01:23:07,041 -用第三方支付平台? -不要 1168 01:23:07,125 --> 01:23:08,666 成人內容社群媒體? 1169 01:23:09,291 --> 01:23:11,708 -我給小費很大方 -不,我需要現金 1170 01:23:11,791 --> 01:23:13,583 現金,對 1171 01:23:14,083 --> 01:23:17,000 雙方最好不要留下任何交易紀錄 1172 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 那就現金吧 1173 01:23:19,416 --> 01:23:20,541 別擔心 1174 01:23:21,041 --> 01:23:22,333 我有現金 1175 01:23:22,833 --> 01:23:23,958 我們是說多少錢? 1176 01:23:24,541 --> 01:23:27,333 -兩千美元? -我同意湯米說的三千美元 1177 01:23:27,416 --> 01:23:29,541 古柯鹼是兩千美元 1178 01:23:30,083 --> 01:23:32,083 現在漲到四千元了 1179 01:23:32,166 --> 01:23:35,000 所以你要麼給錢,不然我就要離開了 1180 01:23:37,583 --> 01:23:39,208 四千 1181 01:23:45,541 --> 01:23:48,125 湯米說你以前很狂野 1182 01:23:48,208 --> 01:23:49,625 你說什麼? 1183 01:23:50,208 --> 01:23:53,250 湯米說你以前很狂野 1184 01:23:58,166 --> 01:23:59,500 我16歲時,對 1185 01:24:02,166 --> 01:24:04,833 所以這是在懷舊嗎? 1186 01:24:04,916 --> 01:24:07,625 金錢和毒品、深夜狂歡 1187 01:24:08,125 --> 01:24:12,541 我只想知道你是否還是很狂野 1188 01:24:16,291 --> 01:24:20,083 小心點,你看起來還是有點狂野 1189 01:24:20,583 --> 01:24:23,750 我…我不知道你以為現在是在做什麼 1190 01:24:23,833 --> 01:24:26,750 我不在乎湯米說了什麼 但絕對不是要做那檔事,好嗎? 1191 01:24:26,833 --> 01:24:28,458 我不想跟你吵,把錢給我 1192 01:24:28,541 --> 01:24:31,041 你顯然懂我的意思,拿去 1193 01:24:31,541 --> 01:24:33,625 糟糕,手滑了 1194 01:24:38,166 --> 01:24:39,500 好好享受啊 1195 01:24:50,958 --> 01:24:52,500 一千美元 1196 01:24:53,666 --> 01:24:55,375 兩千美元 1197 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 怎樣?是你的 1198 01:24:57,791 --> 01:24:59,625 那邊還有一些 1199 01:25:00,333 --> 01:25:01,875 乖女孩 1200 01:25:02,458 --> 01:25:04,500 四千美元 1201 01:25:25,750 --> 01:25:28,000 -讓開 -我又沒擋住你 1202 01:25:28,083 --> 01:25:30,666 -對,別擋路 -聽著 1203 01:25:31,166 --> 01:25:34,041 -我沒有要幹嘛,我只需要… -快讓開 1204 01:25:34,125 --> 01:25:36,916 -我只需要知道你很冷靜 -讓開 1205 01:25:37,000 --> 01:25:39,041 -好,我會的 -讓開 1206 01:25:39,125 --> 01:25:40,125 -不要 -我可以讓開 1207 01:25:40,208 --> 01:25:41,791 -我可以讓開 -不要那樣 1208 01:25:41,875 --> 01:25:43,041 -小心點 -不要那樣 1209 01:25:43,125 --> 01:25:45,833 別抓我,那種服務都要加錢 1210 01:25:46,333 --> 01:25:48,875 不要這樣,他媽的不要這樣 1211 01:25:48,958 --> 01:25:51,958 別碰我!你以為你能收買我? 1212 01:25:52,041 --> 01:25:54,291 你以為我有那麼賤?你是這麼想的? 1213 01:25:54,375 --> 01:25:57,125 你以為你有錢就可以收買我 1214 01:25:57,208 --> 01:25:59,375 -媽的 -你不能收買我!也休想碰我! 1215 01:25:59,458 --> 01:26:01,791 -明白嗎? -天啊,你他媽的瘋了 1216 01:26:01,875 --> 01:26:03,958 瘋了?他媽的瘋了? 1217 01:26:04,041 --> 01:26:05,458 想看我發瘋的模樣嗎? 1218 01:26:05,541 --> 01:26:08,125 他媽的居然碰我!別碰我! 1219 01:26:08,958 --> 01:26:10,416 他媽的別碰我! 1220 01:26:37,000 --> 01:26:39,208 你那時已經不小了吧? 1221 01:27:00,666 --> 01:27:02,416 不急 1222 01:27:02,500 --> 01:27:03,875 懂嗎? 1223 01:27:29,750 --> 01:27:32,250 我不想跟他上樓,湯米 1224 01:27:36,333 --> 01:27:39,333 脫掉洋裝,快點 1225 01:27:44,625 --> 01:27:47,250 -退後 -好,你拿到錢了 1226 01:27:49,000 --> 01:27:49,958 冷靜一點 1227 01:27:50,041 --> 01:27:51,541 不要 1228 01:27:52,791 --> 01:27:55,458 幹!該死的賤人! 1229 01:27:55,541 --> 01:27:56,666 肯尼? 1230 01:27:57,500 --> 01:27:59,625 肯尼? 1231 01:28:00,500 --> 01:28:01,375 (凌晨4點37分) 1232 01:28:01,458 --> 01:28:02,541 肯尼! 1233 01:28:02,625 --> 01:28:03,541 (凌晨4點38分) 1234 01:28:07,666 --> 01:28:08,541 肯尼? 1235 01:28:09,333 --> 01:28:10,583 肯尼? 1236 01:28:11,291 --> 01:28:12,125 肯尼? 1237 01:28:15,000 --> 01:28:16,583 你在哪裡? 1238 01:28:17,708 --> 01:28:19,333 搞什麼? 1239 01:28:19,875 --> 01:28:21,541 那是玻璃嗎?是… 1240 01:28:22,125 --> 01:28:23,208 搞什麼… 1241 01:28:23,291 --> 01:28:25,625 -我哥呢? -放下杯子 1242 01:28:25,708 --> 01:28:28,250 她他媽的攻擊我,還偷了我的錢 1243 01:28:28,333 --> 01:28:29,666 別激動,他媽的… 1244 01:28:30,208 --> 01:28:32,208 他媽的別碰我 1245 01:28:32,291 --> 01:28:35,375 -抓住她 -別碰我! 1246 01:28:35,458 --> 01:28:36,500 放下,賤人 1247 01:28:36,583 --> 01:28:38,583 別碰她! 1248 01:28:39,333 --> 01:28:41,333 壓制她,老兄!壓制她! 1249 01:28:41,416 --> 01:28:43,208 -琳! -肯尼! 1250 01:28:43,291 --> 01:28:45,625 琳!放開我妹妹! 1251 01:28:45,708 --> 01:28:48,541 快來阻止這個瘋婆子! 1252 01:28:50,791 --> 01:28:52,458 天啊! 1253 01:28:56,125 --> 01:28:58,833 -對不起 -你…你還好嗎? 1254 01:28:58,916 --> 01:29:01,041 我沒事 1255 01:29:01,541 --> 01:29:03,041 對不起 1256 01:29:07,125 --> 01:29:08,791 嘿,抱歉 1257 01:29:09,333 --> 01:29:11,541 搞什麼鬼? 1258 01:29:15,583 --> 01:29:17,833 滾出我家 1259 01:29:31,125 --> 01:29:34,291 我拿到錢了,寶貝,我拿到錢了 1260 01:29:35,875 --> 01:29:38,208 回去吧 1261 01:29:38,958 --> 01:29:40,875 我們回家吧,好 1262 01:29:40,958 --> 01:29:42,333 好 1263 01:30:58,541 --> 01:31:04,541 (出售) 1264 01:31:05,666 --> 01:31:07,875 (早上5點22分) 1265 01:31:07,958 --> 01:31:08,875 (早上5點23分) 1266 01:31:12,833 --> 01:31:15,583 都結束了,睡一下,肯 1267 01:31:37,875 --> 01:31:39,375 昨晚玩得開心嗎? 1268 01:31:39,875 --> 01:31:42,250 你有好好照顧哥哥嗎? 1269 01:31:45,458 --> 01:31:49,916 有,我整晚都在設法 把你亂拿去買車的錢弄回來 1270 01:31:50,000 --> 01:31:51,916 整整兩萬五千美元 1271 01:31:52,625 --> 01:31:54,333 我們快沒時間了 1272 01:31:54,416 --> 01:31:57,375 所以趕快去換衣服 1273 01:31:58,166 --> 01:32:00,166 跟我去簽貸款的合約 1274 01:32:00,708 --> 01:32:02,166 拜託 1275 01:32:12,166 --> 01:32:13,666 別動 1276 01:32:17,875 --> 01:32:20,333 連你爸都討厭這間房子 1277 01:32:22,041 --> 01:32:24,291 這不是什麼好地方,親愛的 1278 01:32:24,375 --> 01:32:26,541 我們只租得起這種房子 1279 01:32:32,666 --> 01:32:34,208 別動 1280 01:32:36,583 --> 01:32:38,541 好,那塊取出了 1281 01:32:41,583 --> 01:32:43,000 如果我們不… 1282 01:32:44,625 --> 01:32:48,083 如果我們現在不去簽約 我們會失去房子 1283 01:32:48,625 --> 01:32:49,875 好嗎? 1284 01:32:50,375 --> 01:32:53,833 -所以求求你 -親愛的,我不…我太累了 1285 01:32:53,916 --> 01:32:56,291 -我不想談這件事 -求求你 1286 01:32:56,375 --> 01:32:59,916 -我們都累了,好嗎? -琳奈,我知道你不想聽 1287 01:33:00,000 --> 01:33:03,166 但我不想要那筆貸款 也不想要這間房子 1288 01:33:03,666 --> 01:33:05,625 -不要 -拜託,求求你 1289 01:33:06,125 --> 01:33:09,625 -我討厭這間房子,真想放把火燒掉 -求求你,拜託 1290 01:33:10,833 --> 01:33:12,833 換做是我會就這麼做 1291 01:33:13,666 --> 01:33:15,666 讓我想起太多前塵往事 1292 01:33:16,750 --> 01:33:19,583 你本來就沒有 認真要買這間房子,對吧? 1293 01:33:21,916 --> 01:33:24,208 一直以來,你都看在眼裡 1294 01:33:24,708 --> 01:33:26,500 你看著我… 1295 01:33:28,833 --> 01:33:31,083 我努力想盡辦法籌錢 你明明都看在眼裡 1296 01:33:31,166 --> 01:33:33,083 你卻沒提過你真正的想法 1297 01:33:33,833 --> 01:33:35,750 我試著告訴你,但你不肯聽 1298 01:33:35,833 --> 01:33:38,291 你才沒有,你跑去買車 根本沒告訴我 1299 01:33:38,375 --> 01:33:41,166 我不能讓你對我瘋狂大吼大叫 1300 01:33:41,250 --> 01:33:42,875 什麼大吼大叫? 1301 01:33:43,500 --> 01:33:46,166 我已經改了 1302 01:33:46,250 --> 01:33:47,666 我已經不會那麼激動了 1303 01:33:47,750 --> 01:33:50,500 -我… -我都改了,我不會… 1304 01:33:50,583 --> 01:33:53,708 我正在幫你取出背上的玻璃碎片 1305 01:34:01,291 --> 01:34:04,083 你只是不想跟我一起住而已 1306 01:34:07,500 --> 01:34:09,833 你不想跟我一起住,對吧? 1307 01:34:13,458 --> 01:34:15,000 天啊 1308 01:34:15,541 --> 01:34:16,958 你不想 1309 01:34:18,291 --> 01:34:19,583 你… 1310 01:34:20,625 --> 01:34:22,625 好,你知道嗎? 1311 01:34:22,708 --> 01:34:24,083 沒關係 1312 01:34:24,166 --> 01:34:26,916 去找破公寓吧,儘管去 1313 01:34:27,000 --> 01:34:29,291 -肯尼會跟我一起去的 -肯尼不會去的 1314 01:34:29,375 --> 01:34:31,583 -他很怕你 -他會的,肯尼很愛我 1315 01:34:31,666 --> 01:34:33,750 他當然愛你,但他很怕你 1316 01:34:33,833 --> 01:34:36,875 肯尼需要我 他知道我絕對不會傷害他 1317 01:34:36,958 --> 01:34:38,333 是嗎? 1318 01:34:38,416 --> 01:34:40,375 那你今晚帶他去哪裡? 1319 01:34:45,500 --> 01:34:47,583 我是他媽媽,琳奈 1320 01:34:48,083 --> 01:34:52,125 你還沒出生,我就在照顧肯尼了 1321 01:34:53,500 --> 01:34:55,500 那我就跟你打官司爭他的監護權 1322 01:34:58,000 --> 01:34:59,958 你在開玩笑嗎?有沒有搞錯? 1323 01:35:00,041 --> 01:35:03,666 你打算怎麼說?提到你自殺未遂? 1324 01:35:03,750 --> 01:35:05,750 你去賣淫? 1325 01:35:06,708 --> 01:35:09,916 你出現暴力傾向,工作換來換去? 1326 01:35:10,000 --> 01:35:13,375 你一定很希望我這麼說吧? 你一定會很開心 1327 01:35:14,208 --> 01:35:16,708 你會告訴他們你有個亂七八糟的女兒 1328 01:35:16,791 --> 01:35:20,416 你離家出走,跟湯米同居時 1329 01:35:20,500 --> 01:35:23,000 完全忘了肯尼的存在 1330 01:35:23,083 --> 01:35:26,333 那時把他丟給我顧你也無妨 你當時很樂意 1331 01:35:26,416 --> 01:35:27,333 你再講一次試試看 1332 01:35:27,416 --> 01:35:31,125 我那時只是…我才16歲 我想和真的愛我的人在一起 1333 01:35:31,208 --> 01:35:32,875 結果呢? 1334 01:35:32,958 --> 01:35:36,125 結果失敗了,因為我無法… 1335 01:35:37,500 --> 01:35:38,416 我沒有… 1336 01:35:38,916 --> 01:35:40,250 我不… 1337 01:35:49,875 --> 01:35:53,375 你以為…你以為我沒有… 1338 01:36:00,416 --> 01:36:02,916 你以為我沒有自知之明? 1339 01:36:04,125 --> 01:36:06,291 你完全沒有 1340 01:36:16,708 --> 01:36:18,416 你當時人在哪裡? 1341 01:36:22,500 --> 01:36:24,125 你當時人在哪裡? 1342 01:36:26,750 --> 01:36:29,000 我需要你,他那時… 1343 01:36:33,500 --> 01:36:34,791 我需要你… 1344 01:36:36,875 --> 01:36:39,000 我只是需要媽媽 1345 01:36:43,250 --> 01:36:44,791 我救不了你 1346 01:36:45,875 --> 01:36:47,500 我幫不了你 1347 01:36:48,041 --> 01:36:50,208 所以…該死 1348 01:36:53,333 --> 01:36:56,166 你可以繼續怪我,但你已經是大人了 1349 01:36:57,458 --> 01:36:59,750 想怪我就怪吧 1350 01:37:04,750 --> 01:37:07,333 你就像馬桶底部的裝置 1351 01:37:07,416 --> 01:37:10,583 拉著所有人事物跟你一起沉淪 1352 01:37:16,791 --> 01:37:19,125 我沒辦法再繼續這樣下去了 1353 01:37:20,625 --> 01:37:24,375 我跟莫娜談好了 肯尼和我下週會搬去她家 1354 01:37:31,166 --> 01:37:32,541 好 1355 01:38:53,666 --> 01:38:55,500 琳奈,我是大衛 1356 01:38:55,583 --> 01:38:57,708 很遺憾 1357 01:38:57,791 --> 01:39:01,916 我改變主意了 我接受另一位買家更高的價錢了 1358 01:39:02,000 --> 01:39:04,041 我給你們家很多機… 1359 01:40:27,750 --> 01:40:28,833 嘿 1360 01:40:28,916 --> 01:40:30,291 你好 1361 01:40:32,291 --> 01:40:34,541 肯尼,我得離開一陣子 1362 01:40:36,208 --> 01:40:40,666 我會盡快回來看你,好嗎?我保證 1363 01:40:47,666 --> 01:40:49,625 我愛你 1364 01:40:50,125 --> 01:40:52,208 我真的很愛你 1365 01:40:53,875 --> 01:40:58,791 我每分每秒都會想你 每天從早到晚都會愛你 1366 01:40:58,875 --> 01:41:00,291 好嗎? 1367 01:41:03,875 --> 01:41:07,333 你是我的妹妹 1368 01:41:07,875 --> 01:41:11,416 我永遠都是你的哥哥 1369 01:41:11,916 --> 01:41:15,375 -對 -我永遠都會保護你 1370 01:41:15,875 --> 01:41:17,416 對,你會的 1371 01:41:19,208 --> 01:41:20,458 好 1372 01:41:20,958 --> 01:41:22,875 我得睡覺了 1373 01:41:23,583 --> 01:41:25,000 你要睡了? 1374 01:41:25,750 --> 01:41:27,416 我得睡了 1375 01:41:27,500 --> 01:41:28,875 好 1376 01:42:10,750 --> 01:42:12,083 (葛蘿莉亞,錢) 1377 01:42:12,166 --> 01:42:13,333 (媽) 1378 01:42:13,416 --> 01:42:14,416 媽 1379 01:42:15,166 --> 01:42:17,583 你問我昨晚做了什麼 1380 01:42:21,625 --> 01:42:23,166 我拚了命 1381 01:42:24,458 --> 01:42:26,500 我為這個家奮力一搏 1382 01:42:27,208 --> 01:42:29,375 用我唯一知道的方法 1383 01:42:33,375 --> 01:42:35,875 但我猜你點醒了我 1384 01:42:36,500 --> 01:42:39,500 所以…謝謝你 1385 01:42:41,958 --> 01:42:45,750 我現在得為自己奮戰 1386 01:42:49,375 --> 01:42:50,791 照顧肯尼 1387 01:42:51,458 --> 01:42:53,083 他需要媽媽 1388 01:42:57,000 --> 01:43:00,166 或許藉這個機會,一切就能回到正軌 1389 01:43:01,958 --> 01:43:02,958 琳筆 1390 01:44:01,750 --> 01:44:06,541 《黑夜終至》 1391 01:47:38,208 --> 01:47:43,208 字幕翻譯:王靜怡