1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,120 {\an8}Toate poveștile de iubire încep duios... 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,600 {\an8}Cu o lună de miere. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,440 {\an8}#PROASPĂT_CĂSĂTORIȚI 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,960 {\an8}De fapt, cele mai romantice dintre ele, 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,960 {\an8}precum Romeo și Julieta... Ba nu. 8 00:00:29,960 --> 00:00:33,680 {\an8}Asta e mai degrabă tragică decât duioasă. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,560 {\an8}- Qays și Layla? - Nici asta. 10 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 {\an8}Pe ea o mărită cu altul, iar el îi scrie poezii toată viața. 11 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 {\an8}Bine... Ce zici de Noor și Hamad? 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,400 {\an8}Noor și... Adică noi? 13 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 {\an8}- Da. Și noi am avut o lună de miere. - Un fel de lună de miere. 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,240 {\an8}UN FEL DE LUNĂ DE MIERE 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Mincinosule! 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 Te urăsc, auzi? Te detest! 17 00:00:59,440 --> 00:01:03,200 - Cum de m-am însurat cu una ca tine? - Asta se rezolvă! 18 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 Divorțează! Hai să te văd! 19 00:01:07,000 --> 00:01:10,360 Să știți că povestea noastră n-a început așa. 20 00:01:11,680 --> 00:01:15,680 - Absolut deloc. - N-o să vă vină să credeți cum a început! 21 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 KUWAIT 22 00:01:21,240 --> 00:01:22,360 A ajuns... 23 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 N-o să uit acea zi niciodată. 24 00:01:30,200 --> 00:01:34,000 Muncisem pe brânci ca să închei contractul cu germanii. 25 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 Bună dimineața! 26 00:01:35,200 --> 00:01:39,560 Eu sunt Hamad Saleh, directorul Saleh Investment. 27 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Saleh e președintele companiei... 28 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 și întâmplarea face să fie tatăl meu. 29 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 Eu sunt Noor, antrenoare de fitness. 30 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Mai repede! 31 00:01:55,800 --> 00:02:00,720 Femeile trebuie să fie puternice mereu, mai ales în preajma bărbaților. 32 00:02:00,720 --> 00:02:05,800 Ei ne cred naive și fragile, deși suntem foarte perspicace. 33 00:02:05,800 --> 00:02:08,760 Bărbații nu-s de încredere... 34 00:02:09,640 --> 00:02:10,720 în afară de Youssef. 35 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Noor, vreau să-ți spun ceva. 36 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 E iubirea vieții mele. 37 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Ieri m-a rugat să ne întâlnim ca să-mi spună ceva important. 38 00:02:18,000 --> 00:02:22,600 Nu i-am dat de înțeles că știu ce, deși aștept momentul de câțiva ani. 39 00:02:22,600 --> 00:02:24,480 Ascultați-mă cu atenție! 40 00:02:25,320 --> 00:02:29,040 Proiectul ăsta e foarte important și am muncit mult la el. 41 00:02:29,560 --> 00:02:31,080 Vreau să iasă impecabil. 42 00:02:31,560 --> 00:02:35,800 Nu mă interesează alți clienți în afară de compania germană. 43 00:02:35,800 --> 00:02:39,160 Mai avem doar o lună la dispoziție. Trebuie să iasă! 44 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Domnule, știți... 45 00:02:44,480 --> 00:02:47,600 președintele a suspendat proiectul. 46 00:02:48,400 --> 00:02:52,000 De ce? Lucrez la el de trei ani. 47 00:02:52,000 --> 00:02:57,840 A zis să vorbiți personal cu el dacă doriți să-l reluați. 48 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 Noor, ce ai? 49 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 Noor! 50 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 O să fii plecat șase săptămâni? 51 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Nici nu știi ce dor o să-mi fie de tine! 52 00:03:22,840 --> 00:03:24,560 Foarte dor! 53 00:03:25,320 --> 00:03:29,280 Dacă n-aș fi avut de muncă la Beirut, n-aș mai fi plecat. 54 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 Ai răbdare. 55 00:03:32,520 --> 00:03:36,680 Mă cucerește dintr-o privire și mă vrăjește cum vrea el. 56 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 Am avut o ședință la birou azi. 57 00:03:45,880 --> 00:03:47,600 S-a întâmplat ceva amuzant. 58 00:03:48,160 --> 00:03:51,520 Mi-au zis că ai suspendat proiectul. Glumeau, nu? 59 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 - Sigur e o neînțelegere. - Nu. Chiar l-am suspendat. 60 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 Cum adică? 61 00:04:00,480 --> 00:04:03,880 N-ai zis că o să mă susții și că o să moștenesc compania? 62 00:04:04,800 --> 00:04:10,160 Înainte să o moștenești, mai bine ți-ai întemeia o familie. 63 00:04:11,200 --> 00:04:15,760 Vreau un nepot, un urmaș care să ne ducă numele mai departe. 64 00:04:15,760 --> 00:04:20,720 Tată, am discutat despre asta. Mariajul e o afacere eșuată din start. 65 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 AMAL 66 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 N-am nimic! 67 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Tată, nu te aștepta să mă însor peste noapte. 68 00:04:45,160 --> 00:04:49,520 Dacă o să strice tot ce am clădit eu? Adică tot ce ai clădit tu. 69 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Ascultă... 70 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Dacă nu te însori într-o lună 71 00:04:56,000 --> 00:05:01,720 și nu-mi trimiți ecografia nepotului meu, ia-ți adio de la contractul cu germanii. 72 00:05:02,320 --> 00:05:04,840 E valabil și pentru companie! 73 00:05:05,360 --> 00:05:06,560 Ba mai mult, 74 00:05:06,560 --> 00:05:10,480 e valabil pentru întreaga ta moștenire. 75 00:05:10,480 --> 00:05:14,200 O să donez totul. 76 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Și apoi... 77 00:05:16,440 --> 00:05:21,200 mai vedem dacă mariajul ți se pare „o afacere eșuată din start”. 78 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 De unde ai poza aia? 79 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 De pe Instagram? 80 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 - Amal, mă omori cu zile. - Noor, ce să-ți zic? 81 00:05:36,760 --> 00:05:40,920 Ceva nu e bine. Sigur e o greșeală. 82 00:05:40,920 --> 00:05:46,000 Știi că Youssef mă iubește. Cum adică s-a însurat cu altcineva? 83 00:05:46,600 --> 00:05:51,080 - Noor... - Mi-a zis că pleacă la Beirut cu treabă! 84 00:05:51,080 --> 00:05:54,880 Ceva nu e bine. Mai verifică o dată contul cu poza. 85 00:05:54,880 --> 00:06:00,280 - Verifică și spune-mi! - Noor, s-a terminat. Youssef s-a însurat. 86 00:06:00,280 --> 00:06:04,040 Stai că nu înțeleg. Vrei să te însori într-o săptămână? 87 00:06:04,040 --> 00:06:07,080 - N-o să ai timp de pregătiri! - Îmi bubuie capul! 88 00:06:07,080 --> 00:06:11,600 Nu vreau s-o fac, dar nici nu vreau să pierd compania. 89 00:06:11,600 --> 00:06:16,520 Înțeleg, dar ce proastă s-ar mărita cu tine într-o săptămână? 90 00:06:16,520 --> 00:06:18,480 Și tu ziceai să mă însor. 91 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 - Găsește-mi pe cineva. - Eu? 92 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 Aisha? 93 00:06:22,520 --> 00:06:25,760 M-a lăsat pentru Aisha, fosta mea colegă de clasă? 94 00:06:25,760 --> 00:06:31,240 De ce? Și, colac peste pupăză, pleacă în luna de miere la Beirut! 95 00:06:32,240 --> 00:06:36,560 Noor, dacă m-ai fi ascultat și v-ați fi logodit dinainte, 96 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 nu te-ar fi lăsat pentru ea. 97 00:06:38,880 --> 00:06:42,320 Acum el se distrează, iar tu ai rămas cu buza umflată. 98 00:06:42,920 --> 00:06:45,840 - Uită-te la tine... - Lasă-mă! 99 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 Nu e treaba ta dacă mănânc tot ce e pe masă. 100 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 Bine, gata... 101 00:06:53,040 --> 00:06:57,320 Scumpo, nu sunt aici ca să te judec. O despărțire nu-i de colo. 102 00:06:57,320 --> 00:07:00,280 Poți să plângi, să te enervezi, să mănânci... 103 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 Cine ți-a zis că plâng? 104 00:07:02,000 --> 00:07:06,160 Nu, draga mea. El o să plângă. O să vezi. 105 00:07:06,160 --> 00:07:10,440 Când o să mă vadă măritată în mai puțin de o săptămână, 106 00:07:10,440 --> 00:07:13,880 într-o rochie albă superbă, o să plângă cu sughițuri. 107 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Felicitări! Cine e norocosul? 108 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 - Tu să-mi spui. - Eu? 109 00:07:20,920 --> 00:07:25,720 Găsește-mi un soț în maximum 24 de ore. 110 00:07:25,720 --> 00:07:28,600 Nu-mi pasă cine, unde și cum. 111 00:07:28,600 --> 00:07:31,160 - Fă ceva! - Eu? 112 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Potoliți-vă! 113 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 Am vorbit cu Noor. 114 00:07:54,640 --> 00:07:57,400 Săraca... Youssef a amăgit-o. 115 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Va trebui s-o cuplez cu cineva. 116 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Glumești, nu? 117 00:08:21,200 --> 00:08:23,280 - Sigur glumești! - Nu. 118 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 Arată atât de conservator, de crispat, de... 119 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 Cum o să ne înțelegem? E imposibil. 120 00:08:30,680 --> 00:08:34,040 Las-o baltă! Vorbești serios? Nu pare fată cuminte. 121 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 Nu spune asta! 122 00:08:36,320 --> 00:08:41,360 E o fată de familie bună, educată, cultă și e prietenă cu Amal. 123 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Haide, Noor. Doar nu te măriți cu el! 124 00:08:45,799 --> 00:08:47,640 De fapt, ba da, 125 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 dar e o căsătorie din interes, nu din iubire. 126 00:08:53,440 --> 00:08:58,360 - O caut cu lumânarea, nu? - Puțin. 127 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 Amal, lasă-mă. Nu începe! 128 00:09:00,920 --> 00:09:05,760 Ce ai de pierdut? Ieși la întâlnire cu ea! Poate o să-ți schimbi părerea. 129 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Hamad, te rog, mai gândește-te! 130 00:09:12,240 --> 00:09:13,880 Bine. Când? 131 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 M-am dus s-o văd. 132 00:09:29,640 --> 00:09:32,920 Am vrut să mă dau mare și tare. 133 00:09:35,040 --> 00:09:37,720 M-am dus să-l văd. Am vrut să par drăguță. 134 00:09:37,720 --> 00:09:42,640 Cum zicea și Amal, bărbaților le plac fetele cuminți. 135 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 Cum zicea și Wael, 136 00:09:46,800 --> 00:09:49,720 femeilor le plac băieții răi. 137 00:09:50,320 --> 00:09:54,480 Fii drăguță și calmă... 138 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 N-am nimic! 139 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Mersi pentru flori! 140 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Îți petreci tot timpul liber aici? 141 00:10:08,640 --> 00:10:12,640 Îmi place să citesc. Ador cărțile! 142 00:10:12,640 --> 00:10:17,680 Când am timp liber, prefer să vin la bibliotecă. 143 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 Și când am și mai mult timp liber... 144 00:10:21,800 --> 00:10:24,280 - ...prefer să merg la club. - La club? 145 00:10:26,760 --> 00:10:28,080 La clubul de lectură. 146 00:10:29,040 --> 00:10:33,760 Da, la clubul de lectură. Citim poezii, purtăm discuții literare... 147 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 Și uneori merg la clubul de sport. 148 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 Fac exerciții ca să mă mențin în formă. 149 00:10:41,760 --> 00:10:46,640 M-am gândit să fiu sinceră cu tine. Nu-mi place minciuna. 150 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 Și eu o să fiu sincer cu tine. 151 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Îți place să te rupi în cluburi? 152 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 Fiindcă mie-mi place. 153 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 Pot învăța. Nu mă deranjează. 154 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Se pare că nu ne potrivim. 155 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Nu prea ne potrivim. 156 00:11:15,720 --> 00:11:18,160 Fata asta pare aeriană. O să fie o pacoste. 157 00:11:18,160 --> 00:11:22,200 Tipul ăsta pare plictisitor. O să mă adoarmă. 158 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 Atunci renunță la căsătorie! 159 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Ne căsătorim? 160 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 Și așa a început povestea. 161 00:12:13,240 --> 00:12:14,760 Ce mai poveste, nu? 162 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 Strânge! 163 00:12:21,760 --> 00:12:25,760 - Nu uita să strângi trandafirii. - De ce au rămas aici? 164 00:12:25,760 --> 00:12:30,800 - Mătușică, n-ați plecat încă? - Nunta s-a terminat? Abia am ajuns. 165 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 Mirii au plecat deja în luna de miere. 166 00:12:37,400 --> 00:12:41,520 Tanti Samar! Ea e tanti Samar, mama miresei. 167 00:12:41,520 --> 00:12:45,360 Ea e tanti Iman, mătușa lui Hamad. 168 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 Veniți puțin! 169 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Iman Abdallah? 170 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 Tu ești mătușa lui Hamad? 171 00:12:52,000 --> 00:12:55,240 Da. Mama lui e răposata mea soră, Manal. 172 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 Ce mică-i lumea! 173 00:12:57,400 --> 00:13:02,840 Păcat că n-ai ajuns la ceremonie! Le stă foarte bine împreună. 174 00:13:05,200 --> 00:13:10,840 - Mai ai și altă fată în afară de Noor? - Nu. E singurul meu copil. 175 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Nu se poate! 176 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 - Imposibil! - Ce e? 177 00:13:22,440 --> 00:13:25,160 Imposibil! 178 00:13:26,360 --> 00:13:28,400 Am aflat toate detaliile. 179 00:13:28,400 --> 00:13:31,360 Youssef s-a cazat la hotelul Koroum, la munte. 180 00:13:32,000 --> 00:13:37,360 Noor, te rog, nu-i spune lui Hamad. Și nu uita să ștergi mesajul ăsta vocal. 181 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 Neapărat! 182 00:13:41,840 --> 00:13:43,920 {\an8}APEL ÎN CURS - MĂTUȘICA 183 00:13:51,360 --> 00:13:56,600 Înțeleg de ce ai vrut o lună de miere în Liban, dar de ce tocmai la munte? 184 00:13:56,600 --> 00:13:58,840 Puteam să mergem la mare. 185 00:13:58,840 --> 00:14:02,840 De ce? Zău, Hamad! Hotelul are recenzii foarte bune. 186 00:14:02,840 --> 00:14:06,120 În plus, prefer să merg la munte. 187 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 Nu-mi place să merg la plajă. Chiar nu-ți place aici? 188 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 Domnule, bun-venit la Koroum! 189 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 Ne pare bine! 190 00:14:22,240 --> 00:14:23,560 - Mulțumesc! - Sigur. 191 00:14:27,400 --> 00:14:31,160 Sper că vă veți bucura de sejur. Am găzduit multe celebrități. 192 00:14:31,160 --> 00:14:34,320 Domnul Philipe le Calaquée, dacă ați auzit de el. 193 00:14:34,320 --> 00:14:36,560 Și Jean-Pierre du Jerantauve. 194 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 - Pilota e din pene de struț. - Allah să-ți ajute! 195 00:14:40,040 --> 00:14:44,720 Le alegem pe cele mai mari, apoi umplem... 196 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Mergem? 197 00:15:20,440 --> 00:15:23,080 Hamad, ce nebunatic ești! 198 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 Ce ai? 199 00:15:27,800 --> 00:15:31,720 Ești incredibil. Mereu ești pus pe glume... 200 00:15:37,760 --> 00:15:41,680 Unde e cheia? Dă-mi-o și hai odată! 201 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 Tușică, acum suni și tu... 202 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 Numai puțin. Mă duc la toaletă. 203 00:16:18,960 --> 00:16:23,200 Se uită la mine de parcă ar vrea să... 204 00:16:23,200 --> 00:16:27,880 Știu că are dreptul, dar nu pot. Pur și simplu nu pot! Ce să fac? 205 00:16:27,880 --> 00:16:31,560 Cum să fac așa ceva? Mi-e indiferentă. Nu pot s-o ating. 206 00:16:31,560 --> 00:16:34,800 Noor, nu se poate. Sunteți proaspăt căsătoriți. 207 00:16:34,800 --> 00:16:39,400 Trebuie să pari dornică, sexy, să cochetezi cu el... 208 00:16:39,400 --> 00:16:44,400 Să cochetez? Cum? Nu... 209 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 Dacă se apropie prea tare ce mă fac? 210 00:16:47,600 --> 00:16:49,960 Nu-i mare scofală, scumpo. 211 00:16:49,960 --> 00:16:54,400 Prefă-te că ești obosită, că te doare capul, că ai amețeli. 212 00:16:54,400 --> 00:16:57,200 Fă exact cum îți spun. 213 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 Dacă vrei compania, fă-i un nepot. 214 00:17:00,040 --> 00:17:04,480 Dacă vrei să-l faci gelos pe Youssef, prefă-te că te distrezi la maximum. 215 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 Trăiești o poveste de iubire. 216 00:17:08,680 --> 00:17:11,720 Bine, gata! 217 00:17:21,440 --> 00:17:26,160 Vreau să te mai rog ceva. Poți să afli în ce cameră e Youssef? 218 00:17:26,160 --> 00:17:29,040 Arăt a recepționeră? Du-te și întreabă-i. 219 00:17:29,040 --> 00:17:32,400 Te-ai prostit? Nu pot. Fă-o tu, Amal. 220 00:17:45,280 --> 00:17:49,320 Încă ceva. Îți trimit câteva poze și filmulețe, da? 221 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 Pune-le pe Instagram ca să le vadă Youssef. 222 00:17:52,120 --> 00:17:55,200 Și să scrii ceva frumos. Vreau să le vadă pe toate. 223 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 Bună, Hamad! 224 00:18:25,240 --> 00:18:27,920 Hamudi... 225 00:18:30,000 --> 00:18:33,720 Calmează-te! Nu s-a întâmplat nimic. Totul e în regulă. 226 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 Hai că poți! Te descurci! 227 00:18:42,880 --> 00:18:47,640 Tușică, sper că nu s-a întâmplat nimic. Sunt în luna de miere cu soția. 228 00:18:47,640 --> 00:18:52,560 N-am avut de ales, a trebuit să sun. E vorba de soția ta. 229 00:18:52,560 --> 00:18:56,200 Vă trebuie camere separate. Nu te poți atinge de ea. 230 00:18:56,200 --> 00:18:59,160 - De ce? E bolnavă? - Nu, n-are nimic. 231 00:19:00,200 --> 00:19:02,760 - Noor e sora ta. - Probabil. 232 00:19:02,760 --> 00:19:05,920 - Probabil. - Da, așa. Probabil. 233 00:19:05,920 --> 00:19:09,200 Ce? M-am însurat cu sora mea? 234 00:19:09,200 --> 00:19:13,400 Mama lui Noor o aducea adesea acasă la noi când era mică. 235 00:19:13,400 --> 00:19:16,600 Mă gândeam că mama ta a alăptat-o de vreo cinci ori. 236 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 Dacă e așa, e sora ta. 237 00:19:18,480 --> 00:19:21,720 Dar poate că nu e și a alăptat-o doar de două ori. 238 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 - De ce pui răul înainte? - Ce are? 239 00:19:24,440 --> 00:19:28,560 - Poate s-a întâmplat o dată. - Poate. Va trebui să verificăm. 240 00:19:28,560 --> 00:19:32,360 Ba nu. O să divorțăm. Ne întoarcem de urgență. 241 00:19:32,360 --> 00:19:36,560 Nu! Ai înnebunit? Ai puțină răbdare. Nu, drăguțule. 242 00:19:36,560 --> 00:19:40,200 Nu divorța. O întrebăm pe vecina Rana de dimineață. 243 00:19:40,200 --> 00:19:43,280 O să ne zică exact de câte ori a alăptat-o, da? 244 00:19:43,280 --> 00:19:46,320 Nu. O să-i spun și ne întoarcem. 245 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 - Ce are? Și-a pierdut mințile? - Nu-i spune! 246 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 Ți-am zis că o să verific și o să te sun. 247 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Până atunci, nu-i spune nimic fetei. 248 00:19:56,400 --> 00:19:59,680 Nu vrem să te părăsească și să te urască. 249 00:19:59,680 --> 00:20:03,760 Bine, o să aștept. Sună-mă cât poți de repede. 250 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 Cu cine vorbeai? 251 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Cu mătușa mea. 252 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 - M-a luat amețeala. - Odihnește-te. 253 00:20:51,600 --> 00:20:54,440 - Probabil te-a obosit zborul. - Ai dreptate. 254 00:21:30,360 --> 00:21:34,720 Serios? Nu ți-au zis? Până la urmă, sunt la hotelul ăsta sau nu? 255 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 Ai verificat contul Aishei? A postat ceva pe Instagram? 256 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 Amal, fă ceva! Vreau să știu dacă sunt cazați aici. 257 00:21:47,480 --> 00:21:49,040 Hamad n-are nimic. 258 00:21:49,840 --> 00:21:53,720 Ce mai noapte! Chiar a crezut că am amețeli. 259 00:21:53,720 --> 00:21:58,560 Mi-am jucat rolul ca o actriță de top, iar el chiar m-a crezut. 260 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 Problema e că nu știu cât pot s-o mai lungesc așa. 261 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 - Poftim! - Mersi! 262 00:22:13,520 --> 00:22:18,200 Ieri am zis să dorm pe canapea fiindcă mă agit în somn. 263 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 N-am vrut să te deranjez. 264 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 Apropo... 265 00:22:22,880 --> 00:22:25,840 AMAL - AM GĂSIT CLUBUL FRECVENTAT DE YOUSSEF 266 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 ...tot mai mult. 267 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 Și să avem copii. 268 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Mulți copii și cât mai repede. 269 00:22:35,080 --> 00:22:38,800 Hai să ieșim undeva diseară! Am găsit un club tare pe Instagram. 270 00:22:39,440 --> 00:22:44,480 - Dar nu-ți place să ieși. - Ție-ți place și e luna noastră de miere. 271 00:22:44,480 --> 00:22:49,200 Vreau să te simți bine. Ar trebui să ieșim, să ne facem de cap. 272 00:22:49,200 --> 00:22:51,720 Eu... nu mai sunt așa. 273 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 - Adorm devreme. - Ba nu! 274 00:22:55,640 --> 00:23:00,760 Abia ne-am căsătorit și aș vrea să mă scoți în oraș. 275 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 Las-o baltă. Nu vreau să merg. 276 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 Suntem la clubul de care ziceai. 277 00:23:16,680 --> 00:23:18,520 Hopa, devine interesant! 278 00:23:18,520 --> 00:23:20,880 - L-ai văzut? - Încă nu. Abia am ajuns. 279 00:23:21,400 --> 00:23:24,840 Abia aștept să-i văd fața când află că m-am măritat. 280 00:23:24,840 --> 00:23:27,840 Haide, Noor! Numai la Youssef îți stă capul. 281 00:23:27,840 --> 00:23:31,880 Lasă-l și ocupă-te de Hamad, doar sunteți căsătoriți. 282 00:23:32,680 --> 00:23:36,040 Tipul nu e deloc cum mi-a dat de înțeles că ar fi. 283 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 E total diferit. 284 00:23:37,840 --> 00:23:42,800 Nu mă interesează. Știi ce vreau? Să-l fac pe Youssef să... 285 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Să se înverzească de invidie! 286 00:23:58,160 --> 00:24:00,400 - Dansăm? - Dansez deja. 287 00:24:01,720 --> 00:24:04,960 Ăsta nu e dans, abia te legeni. 288 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 Îți arăt eu ce să faci, hai! 289 00:24:07,520 --> 00:24:11,400 - Hai să bem ceva întâi. - Eu nu beau. E nesănătos. 290 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 Nici eu, dar am zis să încercăm. 291 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Stai puțin! 292 00:24:16,640 --> 00:24:20,040 - Trebuie să răspund. - Nu ți-a sunat telefonul, Hamad. 293 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 Ba da. E pe vibrații. 294 00:24:29,040 --> 00:24:32,720 Wael, mătușă-mea nu răspunde. Nimic nu-mi merge bine. 295 00:24:33,600 --> 00:24:38,080 Da, am nevoie de un plan de rezervă. Găsește-mi altă nevastă. 296 00:24:38,600 --> 00:24:42,320 Timpul se scurge și tata vrea s-o las însărcinată. 297 00:25:47,800 --> 00:25:48,840 Știi ce? 298 00:25:50,800 --> 00:25:54,760 O să dansez cu ea până la epuizare. 299 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Mă sună mătușă-mea. Vorbim! 300 00:25:58,600 --> 00:26:02,120 De ce nu răspunzi? De când încerc să dau de tine! 301 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 Bun... Spune-mi. 302 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 Ce? Mâine? 303 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 Îți bați joc de mine, tușică? 304 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Bine. Aștept să mă suni. 305 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 Data viitoare când te sun, răspunde-mi, te implor! 306 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Dă-mi primele trei cifre, iar eu le ghicesc pe restul. 307 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 Lasă-mă în pace! 308 00:26:20,960 --> 00:26:24,280 Doar primele trei și îți garantez că te sun mâine! 309 00:26:36,400 --> 00:26:39,240 - Lasă-mi soția în pace! - Ce ai zis? 310 00:26:39,240 --> 00:26:41,800 - Calmează-te, frate. - Lasă-mi soția! 311 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 Ușurel, băieți! 312 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 - Hamad, gata. - Niciun gata! 313 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 - Cară-te! - Frate, las-o mai moale. 314 00:26:48,360 --> 00:26:52,840 Care frate? Mai lasă-mă cu „frate” și „soro”... 315 00:26:52,840 --> 00:26:55,640 - Dispari de lângă ea! - Cară-te! 316 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 Unde-ai învățat să lovești ca un ninja? 317 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 La bibliotecă? 318 00:27:15,200 --> 00:27:19,040 Au trișat. Au sărit amândoi la bătaie, dar și-au învățat lecția. 319 00:27:20,840 --> 00:27:21,720 Știu. 320 00:27:21,720 --> 00:27:25,560 Data viitoare, mai bine nu te băga. 321 00:27:25,560 --> 00:27:26,920 Mă descurc. 322 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Noapte bună! 323 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Hamad! 324 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Hamad! 325 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 Ce-i asta? De ce nu i-ai pus capacul? 326 00:28:28,440 --> 00:28:33,080 Pe bune? Țipi din cauza pastei de dinți? Mă lași? 327 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 Stai pe loc! N-am terminat. 328 00:28:37,200 --> 00:28:40,360 Și ăsta? Îl cobori după ce termini. 329 00:28:40,360 --> 00:28:45,080 Îl cobori, nu-l lași ridicat! 330 00:28:46,480 --> 00:28:49,760 - 'Neața și ție! - Nu vreau dezordine în spațiul comun. 331 00:28:49,760 --> 00:28:54,480 - În casa asta există reguli! - Vrei reguli? Adună-ți boarfele întâi! 332 00:28:54,480 --> 00:28:59,720 - Nu vreau să văd dezordine! - A, da? Dai vina pe mine? 333 00:28:59,720 --> 00:29:04,040 - Bine. E vina mea. Mulțumită? - Unde pleci? Cu tine vorbesc! 334 00:29:04,040 --> 00:29:07,240 Dacă-mi vezi hainele pe jos, ridică-le, frățică! 335 00:29:07,240 --> 00:29:10,920 Nu mă lua cu „frățică”! 336 00:29:16,760 --> 00:29:18,040 Am nimerit prost? 337 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 Nu, deloc. 338 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 Tortul e din partea hotelului. 339 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 Nu-i așa că-i frumos? Pentru luna de miere. 340 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 Apropo, am auzit că... 341 00:29:33,240 --> 00:29:36,400 hotelul nostru e magic pentru oaspeți. 342 00:29:37,000 --> 00:29:38,120 Vin doi... 343 00:29:39,440 --> 00:29:40,640 și pleacă trei. 344 00:29:48,960 --> 00:29:52,920 Vreau să găsiți activități care să ne epuizeze atât de mult, 345 00:29:52,920 --> 00:29:55,400 încât să dormim două zile după aceea. 346 00:29:56,080 --> 00:30:01,840 Poftim? Doriți să dormiți două zile? Sigur ați venit pentru luna de miere? 347 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 Suntem un cuplu activ și ne doream o lună de miere la fel. 348 00:30:08,080 --> 00:30:11,880 Faceți drumeții! Vă recomand șase-zece ore în sălbăticie. 349 00:30:11,880 --> 00:30:16,600 O să muriți de foame, de sete și o să fiți transpirați și epuizați. 350 00:30:16,600 --> 00:30:21,000 - O să dormiți duși două zile după aceea. - Așa da! Faceți-ne o rezervare. 351 00:30:21,000 --> 00:30:25,760 - Azi facem rezervarea și mâine porniți. - Și azi ce fac? Stau degeaba? 352 00:30:25,760 --> 00:30:30,200 Vreau să obosim, să ne epuizăm, să fim terminați. Faceți ceva! 353 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 Nu-mi vine să cred. Serios, Noor? 354 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 Ești sigură că era Youssef al nostru? 355 00:30:45,680 --> 00:30:51,480 Absolut. El era, dar nu m-a văzut. A dispărut în neant, s-a evaporat. 356 00:30:51,480 --> 00:30:54,880 - Pot singură. - Deci care e planul? 357 00:30:54,880 --> 00:30:59,520 Știm că Youssef nu e la același hotel și nu puteți merge în același club iar. 358 00:30:59,520 --> 00:31:01,640 Ce ai de gând să faci? 359 00:31:02,240 --> 00:31:05,240 Nu știu. Habar n-am, Amal. 360 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 Tu continuă să-i urmărești pe el și pe Aisha aia a lui. 361 00:31:09,320 --> 00:31:12,680 - Eu mă ocup de Hamad. - Bine. 362 00:31:12,680 --> 00:31:15,560 Nu te-ai întristat când l-ai văzut pe Youssef? 363 00:31:15,560 --> 00:31:19,920 Să mă întristez? Nu mă cunoști deloc. Dimpotrivă, scumpo. 364 00:31:19,920 --> 00:31:25,440 Mi-am văzut de treaba mea. Am dansat și m-am distrat fără griji. 365 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 Scumpo, sunt de piatră. Se vede treaba că nu mă cunoști. 366 00:31:28,960 --> 00:31:32,640 Am înțeles. Ce planuri aveți azi? 367 00:31:32,640 --> 00:31:35,040 Ieșiți la cină undeva? Ce faceți? 368 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 - Nu știu încă. - Gura mare! 369 00:31:37,000 --> 00:31:42,880 A rezervat o porcărie de pachet romantic. Cine la apus, plimbări la cascadă... 370 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 Hamad! 371 00:31:52,840 --> 00:31:53,880 Hamad! 372 00:31:53,880 --> 00:31:58,080 - Nu vreau, lasă. - Nu-i chiar așa de rău. 373 00:31:58,080 --> 00:32:01,040 - Nu! - Bravo, Hamad! 374 00:32:01,920 --> 00:32:03,560 E soțul meu. 375 00:32:03,560 --> 00:32:06,160 - Nu mă zgudui! - Ce tare! 376 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - Nu te speria. - Îți par speriat? 377 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Hai mai repede! 378 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Hamad! 379 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 - Hai să facem o poză. - Mă odihnesc. 380 00:32:26,120 --> 00:32:29,960 - Dă-te mai încoace. Nu ești în cadru. - Serios, mă odihnesc aici. 381 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 Nu te teme! Relaxează-te. 382 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 O să murim. E vai de noi! 383 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 Nu te mișca! 384 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Allah! 385 00:32:40,600 --> 00:32:44,160 Ajutor! Nu te teme... 386 00:32:44,160 --> 00:32:50,080 - Eu n-am nimic. Calmează-te și tu! - O să pornească, sunt sigur! 387 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 Cum adică n-ați găsit-o? 388 00:32:57,120 --> 00:33:02,960 Copiii ei au dus-o la un cămin de bătrâni. De ce te frămânți atât? 389 00:33:02,960 --> 00:33:05,760 Ne ducem s-o întrebăm de dimineață. 390 00:33:05,760 --> 00:33:09,680 - Calmează-te! - Da, fii calm. De ce ești nervos? 391 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 - Respiră! - Tușică, te rog! 392 00:33:17,840 --> 00:33:22,720 Mâine vreau să-mi spui dacă e sau nu sora mea. Nu mai suport! 393 00:33:22,720 --> 00:33:27,840 Da, o să-ți dau verdictul. Roagă-te să nu fie sora ta. 394 00:33:27,840 --> 00:33:29,520 Cu voia lui Allah! 395 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Hamad, ce-s pastilele astea? 396 00:33:38,960 --> 00:33:41,920 - Care? - Cele albastre. 397 00:33:42,560 --> 00:33:43,680 Cele din sertar? 398 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 Da. 399 00:33:48,360 --> 00:33:50,960 Sunt pentru migrene. 400 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 Am luat și eu una. Mai stai mult la baie? 401 00:33:59,360 --> 00:34:01,320 Nu! 402 00:34:02,560 --> 00:34:07,160 Nu-i nimic. Nu te grăbi. O să te aștept aici. 403 00:34:31,639 --> 00:34:33,480 Unu, doi... 404 00:34:35,320 --> 00:34:37,560 Și unu, doi... 405 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 Unu, doi! 406 00:35:08,040 --> 00:35:10,960 Salut, Hamudi! Scuze! 407 00:35:10,960 --> 00:35:15,200 N-am vrut să fac gălăgie, dar nu reușesc să adorm. 408 00:35:15,200 --> 00:35:18,360 Sunt plină de energie! 409 00:35:28,760 --> 00:35:29,800 Haide! 410 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 Vino și tu! 411 00:35:33,520 --> 00:35:37,520 Lasă, consumă-ți energia și întoarce-te după ce termini. 412 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 Ce e? 413 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Te simți bine? 414 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Noor! 415 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 Luați vreun tratament? 416 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 Nu. 417 00:36:03,760 --> 00:36:08,200 Liniștiți-vă. Pare a fi o toxiinfecție. Probabil e de la ceva ce ați mâncat. 418 00:36:08,200 --> 00:36:12,120 Vă prescriu ceva și o să vă fac niște analize mâine, da? 419 00:36:12,120 --> 00:36:14,600 Sigur, domnule doctor. 420 00:36:14,600 --> 00:36:17,400 Mor! E mult prea cald aici. 421 00:36:27,600 --> 00:36:29,960 Dle doctor, a luat ceva din greșeală. 422 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 Ce a luat? 423 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 Viagra. 424 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 De ce n-ați zis de la început? 425 00:36:42,920 --> 00:36:47,160 - Pastilele îți accelerează circulația. - Nu mie, domnule doctor. 426 00:36:47,160 --> 00:36:50,320 - Ea a luat pastila. - Știu, dar face bine la... 427 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 N-ați fost atent. A luat-o din greșeală. Eu n-am nevoie. 428 00:36:55,880 --> 00:36:56,800 Sunteți sigur? 429 00:36:56,800 --> 00:37:01,200 - Vreți să vă arăt? - Lăsați. Fiți binecuvântat și sănătos! 430 00:37:01,200 --> 00:37:04,800 Și nu vă faceți griji. Soția o să-și revină mâine. 431 00:37:05,400 --> 00:37:09,880 - Dar nu faceți nebunii în seara asta! - Nebunii? 432 00:37:20,640 --> 00:37:21,720 Mulțumesc! 433 00:37:25,760 --> 00:37:27,000 Ce cald mi-e! 434 00:37:34,080 --> 00:37:36,000 Fata e un vulcan de energie. 435 00:37:36,000 --> 00:37:39,520 Credeam că o să-și revină și o să doarmă, dar nu. 436 00:37:39,520 --> 00:37:41,040 Și știi ce? 437 00:37:41,040 --> 00:37:44,320 N-o să-ți vină să crezi. A luat pastila noaptea târziu. 438 00:37:44,320 --> 00:37:47,120 Voia să facem sport împreună la miezul nopții. 439 00:37:47,120 --> 00:37:49,360 - E incredibilă, nu? - Da, normal. 440 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 Am impresia că te îndrăgostești de ea. 441 00:37:51,880 --> 00:37:55,080 De fapt, te sunasem să te rog s-o ajuți pe mătușa mea. 442 00:37:55,800 --> 00:37:58,400 - Schimbi subiectul. Hai, recunoaște! - Wael... 443 00:37:58,400 --> 00:38:02,400 Haide, frate! Recunoaște că începi să ții la ea. 444 00:38:02,400 --> 00:38:04,360 O ajuți pe mătușa mea sau nu? 445 00:38:04,360 --> 00:38:06,960 Bine. O s-o ajut. 446 00:38:06,960 --> 00:38:13,400 Am găsit căminul unde locuiește femeia aia și o s-o viziteze azi, iubărețule! 447 00:38:13,400 --> 00:38:15,440 Nu s-a atins de mine încă. 448 00:38:15,440 --> 00:38:21,280 În plus, ieri era foarte îngrijorat. A stat treaz cu mine toată noaptea. 449 00:38:22,160 --> 00:38:25,880 Noor, ăsta e motiv de îngrijorare. De ce n-a încercat nimic? 450 00:38:25,880 --> 00:38:30,000 Cred că e mai timid. 451 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 Și oricum, nu l-am lăsat să se apropie. 452 00:38:34,240 --> 00:38:37,360 Dacă-i așa, lasă-l pe Youssef și ocupă-te de Hamad. 453 00:38:37,880 --> 00:38:41,040 - Cred că merită. - Amal, nu începe! 454 00:38:42,880 --> 00:38:44,920 Bine, gata. 455 00:38:45,400 --> 00:38:49,960 Apropo, Youssef n-a postat nimic de ieri. 456 00:38:49,960 --> 00:38:52,600 O să posteze. Important e să... 457 00:38:55,000 --> 00:38:56,520 nu-l scapi din ochi. 458 00:38:56,520 --> 00:38:58,600 Mă duc la Hamad. E singur. 459 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Noor! 460 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Noor... 461 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Unde te duci? 462 00:39:52,200 --> 00:39:56,640 Am zis să te las în pace. Poate voiai să cucerești pe cineva. 463 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 Ești geloasă? 464 00:40:03,360 --> 00:40:07,360 Iar ai lăsat colacul ridicat la toaletă! 465 00:40:07,880 --> 00:40:09,000 Haide... 466 00:40:09,720 --> 00:40:12,080 Nu vă supărați! 467 00:40:16,040 --> 00:40:20,400 - Ia spuneți, o să ne obosiți mult? - Foarte mult. 468 00:40:20,400 --> 00:40:24,040 - Până la epuizare? - Am zis foarte mult! 469 00:40:40,880 --> 00:40:43,040 Ia uite, Hamad! 470 00:40:46,360 --> 00:40:50,960 - Nu ești obosită? - Obosită? Fugi de-aici! Nici măcar puțin. 471 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Hai, Hamad! 472 00:41:36,200 --> 00:41:40,760 Lasă-l încolo și vino și tu! Ai stat pe telefon toată ziua. 473 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Scuze! 474 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 Să știi că excursia e frumoasă. 475 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 Foarte frumoasă. Mulțumesc! 476 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 O să-mi mulțumești pentru orice? 477 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 Spune-mi ceva ce nu știu despre tine. 478 00:42:08,480 --> 00:42:13,000 - Nu știi nimic despre mine. - Ce? Știu multe despre tine. 479 00:42:13,000 --> 00:42:16,560 Serios, nu te uita așa! Știu că nu-ți place să faci sport. 480 00:42:16,560 --> 00:42:19,360 Nu știi să dansezi. Deloc. 481 00:42:19,920 --> 00:42:26,520 Și știu că lași pasta de dinți deschisă, colacul ridicat... și ce altceva? A, da! 482 00:42:26,520 --> 00:42:29,560 Știu că mă înșeli cu telefonul în luna de miere. 483 00:42:29,560 --> 00:42:31,480 Vezi? Știu multe. 484 00:42:34,400 --> 00:42:35,920 Ce ai vrea să știi? 485 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 Nu știu, orice... 486 00:42:40,800 --> 00:42:42,720 Poți să începi cu adolescența. 487 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 Eram un neastâmpărat. 488 00:42:45,480 --> 00:42:48,520 Petreceam cu băieții, dormeam pe unde apucam. 489 00:42:48,520 --> 00:42:50,480 Eram băiat rău. 490 00:42:52,480 --> 00:42:53,600 Glumesc. 491 00:42:56,640 --> 00:42:57,880 Eram un singuratic. 492 00:42:58,920 --> 00:43:01,200 De ce? Și părinții tăi? 493 00:43:02,960 --> 00:43:04,680 Mama, fie-i țărâna ușoară... 494 00:43:06,160 --> 00:43:07,680 a murit când eram mic. 495 00:43:08,640 --> 00:43:10,400 Tata mai avea două soții. 496 00:43:11,080 --> 00:43:15,040 - S-a însurat cu încă două după aceea. - A avut patru soții? 497 00:43:15,920 --> 00:43:21,360 Pentru el, căsnicia e o bagatelă. Se însoară și divorțează când vrea... 498 00:43:25,160 --> 00:43:27,760 Cum ai învățat să cânți la pian? 499 00:43:28,640 --> 00:43:30,320 Nu-s cine știe ce pianist. 500 00:43:31,080 --> 00:43:35,320 Mama cânta la pian. Am învățat fiindcă-mi amintește de ea. 501 00:43:37,400 --> 00:43:39,560 De fapt, ești foarte talentat. 502 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 Crezi? 503 00:43:45,160 --> 00:43:49,840 Tu nu cânți la niciun instrument? Te pricepi doar la box? 504 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 Mă pricep puțin la muay thai. 505 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 - Cum ai zis? - Muay thai. 506 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 „Mă mențin în formă, atât.” 507 00:44:27,160 --> 00:44:31,120 Tușică, nu mai suport! Ne întoarcem cu primul zbor. 508 00:44:31,120 --> 00:44:34,920 Hamad, unde ai fost? Am încercat să te sun toată ziua. 509 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 N-am avut semnal. 510 00:44:36,720 --> 00:44:42,160 Stai acolo, drăguțule. Faceți-vă de cap! Am aflat că Noor nu e sora ta. 511 00:44:42,160 --> 00:44:46,240 Ne-am întâlnit cu Rana, vecina noastră, și ne-a confirmat. 512 00:44:46,240 --> 00:44:49,160 - Mama ta n-a alăptat-o. - Ești sigură? 513 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 Felicitări! 514 00:44:51,680 --> 00:44:54,680 Bucură-te, mire! Allah e cu tine 515 00:44:54,680 --> 00:44:58,680 Luna și stelele-ți întinde 516 00:44:58,680 --> 00:45:00,120 Da! 517 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 Inspirați profund. 518 00:45:34,400 --> 00:45:36,440 Ridicați încet piciorul stâng. 519 00:45:36,440 --> 00:45:37,880 Întindeți degetele. 520 00:45:39,480 --> 00:45:42,240 - Scuze! - Expirați și coborâți piciorul. 521 00:45:42,240 --> 00:45:45,280 - Spune, Amal! - Inspirați și ridicați-l. 522 00:45:45,280 --> 00:45:46,720 Nu te cred, Amal! 523 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Scuze! 524 00:45:49,280 --> 00:45:51,160 - Coborâți piciorul. - Nu cred! 525 00:45:51,160 --> 00:45:54,680 - Glumești? - Deloc. Ți-am zis, Noor. 526 00:45:54,680 --> 00:46:00,520 Youssef a văzut toate story-urile și a lăsat un emoticon nervos la fiecare. 527 00:46:01,040 --> 00:46:03,000 I-ai stricat toată luna de miere. 528 00:46:03,000 --> 00:46:04,240 Da! 529 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Vă rog! 530 00:46:05,840 --> 00:46:07,160 Scuze! 531 00:46:09,800 --> 00:46:12,400 Așa... Și mai am o surpriză. 532 00:46:13,000 --> 00:46:17,400 Am aflat unde e cazat Youssef. A postat o poză în care se vede hotelul. 533 00:46:17,400 --> 00:46:22,840 Nu-mi vine să cred, Amal! Pe bune? Stai așa. Rămâi la telefon. 534 00:46:24,000 --> 00:46:26,360 - Hei! - Scuze! Pardon! 535 00:46:26,360 --> 00:46:27,680 Glumești! 536 00:47:11,560 --> 00:47:13,800 Bună dimineața! 537 00:47:16,520 --> 00:47:17,760 Ce-s toate astea? 538 00:47:21,200 --> 00:47:23,600 Nu e cam devreme? 539 00:47:23,600 --> 00:47:27,080 Suntem căsătoriți, nu doar logodiți. 540 00:47:32,400 --> 00:47:36,440 Ia loc, dragule! 541 00:47:36,440 --> 00:47:40,640 Ce drăguț și dulce ești! Ador tot ce ai făcut aici. 542 00:47:40,640 --> 00:47:43,360 - Serios? - Da, normal! 543 00:47:43,360 --> 00:47:45,680 Trandafirii, lumânările... 544 00:47:45,680 --> 00:47:50,000 Ador gesturile romantice, dar... 545 00:47:51,120 --> 00:47:56,000 Simt că mi se taie respirația. Nu mă simt prea bine. Poate o fi... 546 00:47:56,640 --> 00:47:58,600 Știu! E din cauza hotelului. 547 00:47:58,600 --> 00:48:03,680 Iubitule, n-ai văzut că, de când am ajuns, n-am reușit să... 548 00:48:03,680 --> 00:48:08,560 - Sincer, hotelul ne-a purtat ghinion. - Da, fix așa. Ghinion! 549 00:48:08,560 --> 00:48:12,080 Abia am ajuns în Liban. Putem schimba hotelul. Încotro? 550 00:48:12,080 --> 00:48:14,760 La mare! Hai să mergem la mare. 551 00:48:38,680 --> 00:48:39,760 Bună! 552 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 - Bună ziua! - Bun-venit! 553 00:48:43,440 --> 00:48:47,040 - Bună ziua! - Bine ați venit, dle și dnă Ibrahim! 554 00:48:50,720 --> 00:48:54,040 - Scuze! Cică domnul și doamna! - Nu-i nimic. 555 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 {\an8}BAL MASCAT 556 00:48:57,160 --> 00:49:01,800 {\an8}- Las-o baltă. Urăsc chestiile astea. - Hamad, nu... La revedere! 557 00:49:02,760 --> 00:49:05,920 Ca și înainte, tu m-ai târât aici. 558 00:49:06,840 --> 00:49:09,920 Dar e minunat! 559 00:49:45,480 --> 00:49:48,760 De ce nu ne întoarcem la cabană? Mai stăm de vorbă... 560 00:49:48,760 --> 00:49:51,200 Vrei să stai singur la cabană, 561 00:49:51,200 --> 00:49:55,400 în loc să te bucuri de peisaj și de mediul înconjurător? 562 00:49:55,400 --> 00:49:57,480 Cabana nu pleacă nicăieri. 563 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 - Atunci, hai să înotăm. - Nu-mi place. 564 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 - Stau bine aici. - Nu-ți place sau nu știi? 565 00:50:07,680 --> 00:50:11,640 Te crezi mare și tare, 566 00:50:11,640 --> 00:50:14,800 boxezi în stânga și-n dreapta, pe unii îi desfigurezi, 567 00:50:15,400 --> 00:50:16,960 dar nu știi să înoți? 568 00:50:19,600 --> 00:50:24,440 Și ce dacă? Oricum, știai asta deja. Ți-am zis. 569 00:50:24,440 --> 00:50:29,280 Am încercat, dar instructorul meu... 570 00:50:31,320 --> 00:50:33,680 - Aisha? - Ce te-a apucat? 571 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 - E Aisha. - Cine e Aisha? 572 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 - Cine e Aisha? - Ea. 573 00:51:00,560 --> 00:51:04,040 - Iubitule... - Ce faci? 574 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 Ai înnebunit? 575 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 - Noor! - Aiusha, ce coincidență! 576 00:51:09,720 --> 00:51:11,000 Ce cauți în Liban? 577 00:51:11,000 --> 00:51:13,560 După ani întregi ne întâlnim tocmai aici? 578 00:51:14,320 --> 00:51:18,000 Da. M-am căsătorit. Suntem în luna de miere. 579 00:51:18,000 --> 00:51:19,800 - El e soțul meu. - Felicitări! 580 00:51:19,800 --> 00:51:21,720 - Mulțumim! - Bună, Aiusha! 581 00:51:21,720 --> 00:51:25,000 - Aisha... - Scuze! Iubirea, bat-o vina. 582 00:51:28,240 --> 00:51:31,160 Ca să vezi! Și eu sunt în luna de miere. 583 00:51:31,160 --> 00:51:32,960 Îl mai știi pe Youssef? 584 00:51:32,960 --> 00:51:37,240 - Era cu mine. Youssef! - S-a pătat de tot... 585 00:51:37,840 --> 00:51:38,920 Vino, iubitule! 586 00:51:53,080 --> 00:51:54,080 Haide! 587 00:51:59,040 --> 00:52:01,600 O ții minte pe Noor, vecina și colega mea? 588 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Da, o țin minte. 589 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 Bună! 590 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 - Ibrahim... - Hamad. 591 00:52:14,040 --> 00:52:17,520 Da, Hamad. Soțul meu, iubitul meu. 592 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Hamad Ibrahim. 593 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Youssef Youssef. 594 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 Tatălui tău i-a plăcut mult numele. 595 00:52:28,400 --> 00:52:32,880 Am zis la fel. Dacă o să avem un băiat, sper să nu-l cheme tot Youssef. 596 00:52:34,560 --> 00:52:36,960 - Haideți să luăm cina împreună. - Nu. 597 00:52:37,880 --> 00:52:40,920 De fapt, în seara asta nu se poate... 598 00:52:40,920 --> 00:52:43,720 fiindcă iubitul meu mă duce la Batroun. 599 00:52:44,680 --> 00:52:47,960 O să mâncăm fructe de mare, o să ne plimbăm... Nu putem. 600 00:52:53,040 --> 00:52:56,040 Și eu ies cu Aiusha pentru ziua ei de naștere. 601 00:52:56,040 --> 00:52:57,880 Puteți să veniți dacă vreți. 602 00:52:58,520 --> 00:53:00,440 Iubitule, ce surpriză! 603 00:53:00,440 --> 00:53:04,120 Credeam că a uitat. Veniți și voi! 604 00:53:04,120 --> 00:53:05,240 - Nu... - Da! 605 00:53:05,240 --> 00:53:09,080 Normal că mergem și noi, doar e ziua ei. O să fim acolo. 606 00:53:34,960 --> 00:53:36,240 Te simți bine? 607 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Noor! 608 00:53:46,200 --> 00:53:50,960 Da, dar nu pot să închid fermoarul. Mă ajuți tu, te rog? 609 00:53:56,800 --> 00:54:01,160 O urăsc! Nu-mi stă bine. Nu știu ce să port la ziua ei. 610 00:54:04,600 --> 00:54:06,640 - Aisha... - Ai grijă! 611 00:54:06,640 --> 00:54:11,000 - Care-i treaba cu ea? - Adică? Am fost colege. 612 00:54:11,000 --> 00:54:14,840 Familia ei s-a mutat în SUA și n-am mai văzut-o de zece ani. 613 00:54:14,840 --> 00:54:15,920 Și Youssef? 614 00:54:16,560 --> 00:54:18,000 Ce-i cu el? 615 00:54:19,080 --> 00:54:21,880 Întrebam și eu. Care-i treaba cu el? 616 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 - Sunt veri. - Bine. 617 00:54:23,920 --> 00:54:26,560 Am fost vecini, dar am pierdut legătura. 618 00:54:27,600 --> 00:54:31,080 Nu-mi place! Cu ce să mă îmbrac la petrecere? 619 00:54:31,080 --> 00:54:35,600 Mai bine n-am merge. Și-așa nu sunteți apropiate. 620 00:54:35,600 --> 00:54:38,160 Hai să rămânem aici, să vorbim... 621 00:54:38,160 --> 00:54:43,520 - Ne-am dat cuvântul. Trebuie să mergem. - Le zicem că am întârziat în Batroun. 622 00:54:43,520 --> 00:54:46,760 Ba nu. Hai să mergem și să plecăm devreme. 623 00:54:47,440 --> 00:54:50,080 Mulți ani să trăiesc 624 00:54:51,520 --> 00:54:56,040 Mulțumesc! Haideți să vă povestesc cum a fost viața mea în SUA. 625 00:54:56,040 --> 00:54:59,000 Am făcut meditații la engleză. 626 00:54:59,000 --> 00:55:02,760 După șase luni, vorbeam engleza la perfecție. 627 00:55:02,760 --> 00:55:06,040 So perfect engleză. 628 00:55:06,040 --> 00:55:10,280 Problema a fost că nu mi-am făcut prietene în SUA 629 00:55:10,280 --> 00:55:12,760 și știi că nu pot sta fără fetele mele. 630 00:55:12,760 --> 00:55:14,520 În fine. Am încercat și... 631 00:55:17,160 --> 00:55:19,880 Mă duc la toaletă. Scuzați-mă! 632 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 Ce faci? 633 00:55:34,000 --> 00:55:38,080 Cum adică? N-am voie să-i dau atenție soțului meu? 634 00:55:38,080 --> 00:55:42,200 - Hai să ne întoarcem la cabană. - Și... cum v-ați cunoscut? 635 00:55:44,640 --> 00:55:47,760 - Mai ții minte...? Spune-i! - Mai bine-i spui tu. 636 00:55:47,760 --> 00:55:50,560 - Spune-i tu, eu sunt timidă. - Haide! 637 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 - Spune-i tu. - Da? 638 00:55:53,920 --> 00:55:57,880 Știi ce părere am despre bărbați... 639 00:55:57,880 --> 00:56:00,280 Nu mă vedeam căsătorită. 640 00:56:00,280 --> 00:56:03,480 Apoi l-am întâlnit pe iubi Hamad. 641 00:56:03,480 --> 00:56:07,600 Hamad nu e ca toți ceilalți. E un bărbat adevărat. 642 00:56:10,200 --> 00:56:11,920 Haide, povestește-i tu. 643 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 De fapt, Noor... 644 00:56:17,480 --> 00:56:20,520 - Scuze! - Nu... 645 00:56:20,520 --> 00:56:23,080 - Trebuie să răspund. - Hamad! 646 00:56:27,240 --> 00:56:28,280 Spune! 647 00:56:28,920 --> 00:56:32,200 Da, actele sunt pregătite. Mai trage puțin de timp. 648 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 O să mă întorc în curând. Nu vreau să ratez șansa asta. 649 00:56:37,520 --> 00:56:40,040 - Noor, hai să vorbim. - N-avem ce discuta. 650 00:56:40,040 --> 00:56:42,000 De ce nu vrei să înțelegi? 651 00:56:42,000 --> 00:56:47,280 N-am vrut să fac asta. Tata m-a pus să mă însor cu verișoara mea. 652 00:56:47,280 --> 00:56:50,240 Gata! Nu-ți ajunge? 653 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 - Nu te-ai săturat de scuze? - Noor, încă te iubesc. 654 00:56:54,000 --> 00:56:58,320 Și farsa asta a ta confirmă că și tu încă mă iubești. 655 00:56:58,320 --> 00:57:00,360 Hai să găsim o soluție. 656 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 Ce ai? 657 00:57:03,400 --> 00:57:05,840 Unde e iubirea asta a ta? 658 00:57:06,600 --> 00:57:07,680 Unde e? 659 00:57:08,720 --> 00:57:10,120 Știi ce ai făcut? 660 00:57:10,840 --> 00:57:13,320 Ai fost un egoist 661 00:57:14,360 --> 00:57:16,080 și ți-ai văzut interesul. 662 00:57:16,080 --> 00:57:18,400 Nu ți-a păsat de mine deloc. 663 00:57:18,400 --> 00:57:21,200 Noor, îmi pare rău. Sincer! 664 00:57:24,360 --> 00:57:25,480 Unde pleci? 665 00:57:26,240 --> 00:57:27,520 Încă-l porți? 666 00:57:35,000 --> 00:57:37,320 - Mergem? - Da. Mulțumim pentru cină! 667 00:57:37,320 --> 00:57:38,400 Auziți... 668 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 vă invit să ieșim cu iahtul mâine-dimineață. 669 00:57:46,400 --> 00:57:48,640 Oh my God, Youssef! Un iaht? 670 00:57:48,640 --> 00:57:51,160 So perfect! Vă rog să veniți! 671 00:57:51,960 --> 00:57:56,000 - Nu ne place să ne trezim devreme. - Nu, mâine... Exact. 672 00:58:53,560 --> 00:58:57,240 Sincer, nu mi-au plăcut Youssef și Aisha. 673 00:58:57,240 --> 00:59:00,560 Sunt lăudăroși și aroganți. 674 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 N-ar trebui să mergem cu ei. Nu vreau să-i mai văd. 675 00:59:11,680 --> 00:59:12,840 Ce ai pățit? 676 00:59:19,400 --> 00:59:20,680 Sunt puțin obosită. 677 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 Dar de ce plângi? 678 00:59:27,120 --> 00:59:28,320 N-am nimic. 679 00:59:29,400 --> 00:59:30,560 De la oboseală. 680 00:59:41,400 --> 00:59:43,440 Îți mulțumesc pentru tot! 681 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Adică... 682 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 Mulțumesc! 683 01:00:20,640 --> 01:00:23,400 - Da, tușică. - Bine că ai răspuns! 684 01:00:23,920 --> 01:00:26,440 Am vești proaste. Noor e prin preajmă? 685 01:00:30,640 --> 01:00:33,760 Acum iar e soră-mea? Îmi scoți peri albi! 686 01:00:33,760 --> 01:00:37,680 N-am spus asta. Vecina care e la cămin... 687 01:00:38,480 --> 01:00:43,680 Săraca are alzheimer și nu prea știe ce-i cu ea. 688 01:00:43,680 --> 01:00:48,000 - Va trebui s-o întrebăm pe menajera ei. - Și unde e menajera asta? 689 01:00:48,560 --> 01:00:50,800 O să-ți spun mâine cum stă treaba. 690 01:00:50,800 --> 01:00:55,520 Păstrează secretul! Nu-i spune nimic lui Noor. 691 01:00:56,040 --> 01:00:57,200 Somn ușor! 692 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 Noapte bună! 693 01:02:03,560 --> 01:02:04,600 Hamad! 694 01:02:05,800 --> 01:02:07,400 De ce dormi aici? 695 01:02:10,600 --> 01:02:12,640 Am ieșit la plimbare aseară. 696 01:02:12,640 --> 01:02:15,240 Era răcoare și am ațipit. 697 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 Ce facem azi? 698 01:02:18,960 --> 01:02:22,480 Ieșim sau rămânem la hotel? 699 01:02:22,480 --> 01:02:26,920 - Stăm împreună, ne facem de cap... - Ce? Nu! 700 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 - O să facem ceva frumos. - Hamad! 701 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 - Noor! - Bună! 702 01:02:32,760 --> 01:02:35,160 Mergeți cu noi sau nu? 703 01:02:35,640 --> 01:02:38,480 Mergem, da. Cum să nu? 704 01:02:39,000 --> 01:02:43,160 - Bine. Noi suntem pregătiți. - Noi încă nu, dar vă prindem din urmă. 705 01:02:50,160 --> 01:02:54,720 - Nu! Ți-am zis că mi-e frică de apă. - Hai să facem un selfie. 706 01:02:54,720 --> 01:02:57,400 - Mai bine nu. - N-o să pățești nimic. 707 01:02:57,880 --> 01:02:59,640 {\an8}DE TREI ORI MIERE 708 01:03:00,520 --> 01:03:03,240 {\an8}De ce te-ai răzgândit de dimineață? 709 01:03:03,720 --> 01:03:05,760 Vai, mama mea! 710 01:03:05,760 --> 01:03:09,000 Am zis să le mai dau o șansă. E prietena ta, nu-i așa? 711 01:03:10,120 --> 01:03:14,520 Vrei să pescuiești cu mine? Sincer, nu prea pari genul. 712 01:03:15,560 --> 01:03:19,120 Hamad? Amicii lui îi spun „Căpitanul”. 713 01:03:19,120 --> 01:03:22,640 Da, e as la pescuit. Nu-i așa, iubitule? 714 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 - Așa-i! - Hamad... 715 01:03:26,040 --> 01:03:29,840 - Dar n-am echipamentul cu mine. - Lasă că am eu! 716 01:03:29,840 --> 01:03:32,400 Am tot ce ne trebuie pentru pescuit. 717 01:03:35,120 --> 01:03:38,960 - O să mâncăm rechin la cină. - Vai, rechin! 718 01:03:43,440 --> 01:03:46,880 Undița asta nu-i bună. S-a rupt, vezi? 719 01:03:48,560 --> 01:03:49,880 E stricată. 720 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 Ce faci, Hamad? 721 01:03:54,360 --> 01:03:56,840 N-ai prins nimic? Pescuiești de o oră. 722 01:03:56,840 --> 01:04:01,960 - Aici nu-s pești deloc. - Nu sunt? Eu am juvelnicul plin. 723 01:04:01,960 --> 01:04:04,760 Nu-i nicio rușine dacă nu știi să pescuiești. 724 01:04:04,760 --> 01:04:09,040 De fapt, Hamad e artist la pescuit, dar undița asta e stricată. 725 01:04:09,640 --> 01:04:12,560 Printre altele! Lasă-mă să i-o arăt. 726 01:04:12,560 --> 01:04:16,040 - Noor, dă-i drumul! - Lasă-mă să-i arăt că e stricată. 727 01:04:17,320 --> 01:04:18,880 - Oh my God! - A căzut. 728 01:04:22,840 --> 01:04:24,240 Mor de râs! 729 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Bună seara! 730 01:04:59,640 --> 01:05:01,240 Ce-i ăsta? A, e ceai. 731 01:05:04,840 --> 01:05:09,200 Hamad e tipul cu care vrei să mă faci gelos? 732 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 Să te fac gelos? 733 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 Cine ți-a zis că mă gândesc la tine? 734 01:05:17,080 --> 01:05:21,120 Te sfătuiesc să nu te mai compari cu Hamad, 735 01:05:21,120 --> 01:05:26,040 fiindcă ți-ar lua un milion de ani să te ridici la înălțimea lui. 736 01:05:26,040 --> 01:05:31,720 Când a văzut că mă înec, a sărit după mine, nu l-a pufnit râsul. 737 01:05:31,720 --> 01:05:35,520 Ce-i așa mare scofală? Am uitat că nu știi să înoți. 738 01:05:35,520 --> 01:05:39,840 Da? Nu e singurul lucru de care ai uitat. 739 01:05:44,080 --> 01:05:47,760 N-am uitat că te iubesc. Îmi pare rău! 740 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 Mie îmi pare rău. 741 01:07:20,440 --> 01:07:21,680 Ce-i asta? 742 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 Ce e? 743 01:07:29,920 --> 01:07:30,920 Nu cred! 744 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 Serios? Mergem? 745 01:07:34,520 --> 01:07:36,720 - Mersi! - Ușor! Sunt ars pe spate. 746 01:07:36,720 --> 01:07:38,320 Scuze! Am uitat. 747 01:08:08,760 --> 01:08:09,760 Hamad! 748 01:08:11,320 --> 01:08:12,320 Hamad! 749 01:08:17,280 --> 01:08:19,040 Petrecerea e bombă! 750 01:08:19,040 --> 01:08:21,640 E bombă, iubire! 751 01:08:21,640 --> 01:08:24,520 Dacă m-ar vedea, amicii mei s-ar tăvăli de râs. 752 01:08:24,520 --> 01:08:28,040 Nu contează! Ești foarte cute. 753 01:08:28,040 --> 01:08:30,880 - Al naibii de cute! - Al naibii! 754 01:08:30,880 --> 01:08:34,479 Ce-ar fi să lași legănatul și să înveți să dansezi? 755 01:08:34,479 --> 01:08:36,359 Hai cu mine, te rog! 756 01:08:36,359 --> 01:08:39,920 - O să te încurc. - Ba nu. Haide! 757 01:08:55,279 --> 01:08:56,319 Stai puțin. 758 01:08:56,319 --> 01:08:59,920 - Hamad, nu răspunde! - E un apel important. 759 01:08:59,920 --> 01:09:01,680 Hamad, te rog eu! 760 01:09:25,160 --> 01:09:28,640 Bună, dragule! Vai, ce bine arăți! Unde ești? 761 01:09:29,120 --> 01:09:31,279 Tușică, spune-mi odată! 762 01:09:31,279 --> 01:09:36,760 Felicitări, dragule! Noor nu e sora ta. Maică-ta n-a alăptat-o deloc. 763 01:09:36,760 --> 01:09:40,000 - Felicitări! - Sunteți sută la sută sigure? 764 01:09:40,520 --> 01:09:42,479 Sută la sută! 765 01:09:42,479 --> 01:09:44,520 E nebun, nu? 766 01:09:56,479 --> 01:09:58,600 Ce tare! Uau! 767 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 Tu ești cea mai tare și cea mai uau! Ești foarte frumoasă! 768 01:10:02,000 --> 01:10:05,040 - Bine, dacă tu zici. - Ești frumoasa mea! 769 01:10:05,040 --> 01:10:08,200 - Ce te-a apucat? - Hai să bem ceva! 770 01:10:08,200 --> 01:10:10,120 Să bem? Putem să gustăm puțin. 771 01:10:12,280 --> 01:10:14,240 Dați-ne orice de băut. 772 01:10:16,040 --> 01:10:19,200 Să fie un cocktail fără alcool. 773 01:11:19,400 --> 01:11:21,120 Unde mă duci? 774 01:11:21,120 --> 01:11:23,840 - Mă înveți? - Ce să te învăț? 775 01:12:27,480 --> 01:12:28,920 S-a întâmplat ceva? 776 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 Nu știu. 777 01:12:32,200 --> 01:12:34,400 Și oricum, ești soția mea. 778 01:12:35,120 --> 01:12:36,120 Soția mea? 779 01:12:37,640 --> 01:12:38,720 Soția mea... 780 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 Tușica! 781 01:12:41,600 --> 01:12:44,200 - Tușica... - Ce ai, Hamad? 782 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 Ce faci? 783 01:12:51,520 --> 01:12:54,560 EȘTI SIGURĂ? 784 01:13:00,520 --> 01:13:03,400 Ești soția mea. Știi ce înseamnă asta? 785 01:13:03,400 --> 01:13:07,040 Ești soția mea, slavă lui Allah! 786 01:13:07,040 --> 01:13:09,120 Soția mea! 787 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 Soția mea! Ce bine! 788 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Hamad... 789 01:13:17,600 --> 01:13:20,960 Slăvit fie Allah, ești soția mea! 790 01:13:33,160 --> 01:13:35,640 Mersi, frate! Chiar m-ai ajutat. 791 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 Normal. Ți-am zis că vă potriviți. 792 01:13:41,320 --> 01:13:42,680 O să-i spun adevărul. 793 01:13:42,680 --> 01:13:44,640 Vorbești serios? 794 01:13:44,640 --> 01:13:49,000 Pe bune? Ascultă-mă! N-o să te ierte niciodată. 795 01:13:49,560 --> 01:13:53,520 Vrei să-i spui că v-ați căsătorit ca să-ți facă un copil, 796 01:13:53,520 --> 01:13:56,160 altfel pierzi contractul și moștenirea. 797 01:13:56,160 --> 01:14:01,040 Crezi că o să te ierte? Mai degrabă te-ar omorî. 798 01:14:01,600 --> 01:14:05,960 Nu știu, mai bine-i spun adevărul. Nu vreau să o mai mint. 799 01:14:05,960 --> 01:14:08,120 Deci chiar te-ai îndrăgostit de ea. 800 01:14:08,720 --> 01:14:12,960 Hamad, ascultă-mă. Nu-ți strica relația. Lasă lucrurile așa! 801 01:14:28,200 --> 01:14:30,920 Ce ai? Ești supărat? 802 01:14:31,440 --> 01:14:35,600 N-am nimic. Sunt obosit. Așteaptă-mă în cameră. Vin mai încolo. 803 01:14:44,560 --> 01:14:45,880 Noor! 804 01:14:47,000 --> 01:14:50,560 - Vreau să vorbim. - Nu! Amândoi suntem căsătoriți. 805 01:14:50,560 --> 01:14:53,080 De ce nu înțelegi că n-a fost alegerea mea? 806 01:14:53,080 --> 01:14:58,160 Ajunge! Nu ți-e rușine? Un bărbat adevărat n-ar face asta. 807 01:14:58,160 --> 01:15:01,160 Uită tot ce s-a întâmplat între noi, da? 808 01:15:01,160 --> 01:15:04,520 - Ce să uit? - Uită de noi! 809 01:15:04,520 --> 01:15:07,120 Sunt căsătorită și îmi iubesc soțul. 810 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 Nu vreau să te mai văd! 811 01:15:19,160 --> 01:15:23,000 NOOR NU ȘTIE CĂ E SOȚUL TĂU? 812 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 Nu înțeleg nimic. Habar n-am despre ce e vorba. 813 01:15:58,200 --> 01:16:00,440 Mai știi selfie-ul cu toți patru? 814 01:16:01,000 --> 01:16:04,280 Când l-am postat, fetele au început să comenteze: 815 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 „Nu ești geloasă?” „Cum de nu te deranjează?” 816 01:16:08,000 --> 01:16:12,880 - „Cum de o lași lângă soțul tău?” - Aisha, nu e adevărat. 817 01:16:12,880 --> 01:16:15,360 Nu mai e nimic între noi de mult. 818 01:16:15,360 --> 01:16:17,640 Atunci despre ce vorbeați mai devreme? 819 01:16:19,520 --> 01:16:20,960 Femeie, ascultă bine! 820 01:16:22,280 --> 01:16:26,040 E problema ta dacă bărbatul tău nu te satisface. 821 01:16:26,040 --> 01:16:27,560 Nu a mea! 822 01:16:27,560 --> 01:16:31,800 Când a venit vremea să se însoare, Youssef m-a ales pe mine! 823 01:16:32,320 --> 01:16:34,240 Nu ți-e rușine? 824 01:16:35,080 --> 01:16:38,480 Tu, femeie măritată, umbli după un bărbat însurat! 825 01:16:39,640 --> 01:16:43,080 Noor, nu te apropia de Youssef! 826 01:16:44,480 --> 01:16:46,120 Dacă încerci ceva, 827 01:16:46,640 --> 01:16:50,400 îți jur că o să-ți distrug viața. 828 01:17:33,960 --> 01:17:38,680 Cum am putut? De ce am făcut prostia asta? 829 01:17:39,360 --> 01:17:42,640 Hamad nu merita. E un bărbat foarte drăguț. 830 01:17:44,840 --> 01:17:50,160 N-o să mi-o iert nici într-un milion de ani. 831 01:17:50,160 --> 01:17:52,480 Nu știu unde e. 832 01:17:52,480 --> 01:17:56,640 Știi de câte ori l-am sunat? Nici măcar nu știu de ce nu răspunde. 833 01:17:56,640 --> 01:18:01,600 Noor, nu vreau să te supăr, dar nu l-ai folosit doar tu pe Hamad... 834 01:18:03,240 --> 01:18:04,880 Și el te-a folosit. 835 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 Ce? 836 01:18:07,560 --> 01:18:13,720 Nu înțeleg. Cum adică m-a folosit și el? Cum adică Hamad m-a folosit? 837 01:18:24,760 --> 01:18:28,360 - Ce-i cu tine? Ești întreg la cap? - Poftim? 838 01:18:30,600 --> 01:18:33,520 Nu ți-e rușine? 839 01:18:35,800 --> 01:18:38,560 Cu tine vorbesc! Nu-mi întoarce spatele! 840 01:18:38,560 --> 01:18:43,120 Vorbește! N-ai nimic de spus în apărarea ta? 841 01:18:43,120 --> 01:18:47,680 Am aflat totul. Știu de ce ne-ai adus în Liban și ai ales hotelul ăsta. 842 01:18:47,680 --> 01:18:52,480 Pentru țărănoiul de Youssef, ca să-l faci gelos și să te răzbuni. 843 01:18:52,480 --> 01:18:54,920 Ce fel de persoană ești? Ești nebună? 844 01:18:56,400 --> 01:19:00,160 Normal! Acum totul e din vina mea, nu? 845 01:19:00,160 --> 01:19:02,840 Da, eu sunt tartorul aici. 846 01:19:03,680 --> 01:19:09,320 Măcar mie nu mi-a zis taică-miu că-mi ia moștenirea dacă nu mă însor 847 01:19:09,320 --> 01:19:12,920 și nu-i aduc ecografia nepotului lui într-o lună, nu-i așa? 848 01:19:12,920 --> 01:19:15,840 Ce ai zis? Ce-i cu tupeul ăsta? 849 01:19:15,840 --> 01:19:20,160 Ți-am suportat crizele și tâmpeniile fiindcă n-am vrut să te supăr! 850 01:19:20,680 --> 01:19:23,120 Luna asta de miere mi-a scos peri albi! 851 01:19:23,120 --> 01:19:25,920 Asta numești tu lună de miere? Ești... 852 01:19:25,920 --> 01:19:29,640 Știi ce ești? 853 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 - Ești cel mai rău lucru din viața mea! - Da? Și tu ești... 854 01:19:33,280 --> 01:19:35,640 Ești o nesuferită! Cum de te suporți? 855 01:19:35,640 --> 01:19:40,040 Ești la fel ca ceilalți bărbați! Un laș și un mincinos! 856 01:19:40,040 --> 01:19:43,000 Și tu ești o oportunistă, la fel ca toate femeile. 857 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 Eu, oportunistă? 858 01:19:50,320 --> 01:19:52,360 Mincinosule! 859 01:19:52,360 --> 01:19:54,800 Te urăsc, auzi? Te detest! 860 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - Cum de m-am însurat cu una ca tine? - Asta se rezolvă! 861 01:19:58,600 --> 01:20:01,200 Divorțează! Hai să te văd! 862 01:20:01,200 --> 01:20:04,040 - Hai să divorțăm! - Simplu. Divorțez! 863 01:20:05,600 --> 01:20:09,000 Ce e asta? Ce se întâmplă aici? 864 01:20:16,280 --> 01:20:20,640 - Voiam să vă facem o surpriză, nu-i așa? - Da. 865 01:20:20,640 --> 01:20:23,440 - Ce se întâmplă? - Ia spune, dragule! 866 01:20:23,440 --> 01:20:28,760 - S-a terminat. Știu totul! - Noor, scumpo, ascultă-mă. 867 01:20:28,760 --> 01:20:31,960 Nu e vina lui Hamad. Noi l-am obligat să țină secretul. 868 01:20:31,960 --> 01:20:36,720 Am crezut că mama lui te-a alăptat când erai mică, dar nu-i așa. 869 01:20:36,720 --> 01:20:39,040 Nu ești sora lui, scumpo. 870 01:20:39,040 --> 01:20:41,040 Hai să sărbătorim! 871 01:20:41,960 --> 01:20:43,120 Încetați! 872 01:20:43,640 --> 01:20:44,680 Ce ai? 873 01:20:45,920 --> 01:20:49,080 Nu înțeleg. Soră? A cui soră? 874 01:20:49,080 --> 01:20:52,080 Știai și nu mi-ai spus? 875 01:20:52,080 --> 01:20:54,120 - Ce am zis? - Ce n-ai zis! 876 01:20:54,120 --> 01:20:57,480 Nu pot să cred! Se poate mai rău de atât? 877 01:20:57,480 --> 01:21:01,760 Refuz să trăiesc cu tine. Divorțează de mine, haide! 878 01:21:01,760 --> 01:21:02,920 S-a făcut. 879 01:21:04,520 --> 01:21:05,720 Divorțez, da? 880 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 KUWAIT 881 01:21:53,600 --> 01:21:55,600 ȘTERGE FOTOGRAFIE 882 01:22:37,040 --> 01:22:38,160 NOOR 883 01:23:44,760 --> 01:23:46,840 Bună dimineața! 884 01:23:48,600 --> 01:23:50,320 - 'Neața, domnule! - Bună! 885 01:23:50,960 --> 01:23:56,880 Hamad, adună-te. Semnăm contractul cu germanii peste două săptămâni. 886 01:23:57,600 --> 01:23:58,960 Felicitări! 887 01:24:00,440 --> 01:24:03,960 Dar fii fără grijă, nu m-am răzgândit. 888 01:24:04,480 --> 01:24:06,800 Fie că-ți place sau nu, o să te însori. 889 01:24:07,400 --> 01:24:10,480 Și, de data asta, eu aleg mireasa. 890 01:24:11,480 --> 01:24:14,440 Te însori cu Maryam, verișoara ta. 891 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 Numai bine! 892 01:24:32,080 --> 01:24:33,080 Noor... 893 01:24:39,680 --> 01:24:42,400 Noor, am venit să-mi cer iertare. 894 01:24:44,280 --> 01:24:45,760 Îmi pare foarte rău! 895 01:24:49,680 --> 01:24:50,720 Noor... 896 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 Cu tine vorbesc, Noor! 897 01:24:53,120 --> 01:24:55,360 O să divorțez de Aisha dacă vrei. 898 01:25:00,480 --> 01:25:02,960 Ficatul crud e mult mai bun. 899 01:25:02,960 --> 01:25:06,560 - Crud? - Da. Noor mi-a dat să gust. 900 01:25:07,280 --> 01:25:09,720 Dacă o iubești așa de mult, ce te reține... 901 01:25:10,440 --> 01:25:14,200 - Să guști ficatul? - Așa-mi trebuie dacă nu-mi țin gura. 902 01:25:15,480 --> 01:25:19,800 Hamad, de când te-ai întors, vorbești doar despre Noor. 903 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 Pune-te în locul meu. N-ai idee prin ce am trecut. 904 01:25:23,280 --> 01:25:26,120 N-o să uit ce mi-a făcut, chiar dacă o iubesc. 905 01:25:26,120 --> 01:25:28,440 Dar amândoi ați făcut greșeli. 906 01:25:28,440 --> 01:25:32,000 Nu-i același lucru. Ea a făcut-o ca să se răzbune pe un tip. 907 01:25:32,760 --> 01:25:34,320 Voia să se împace cu el. 908 01:25:34,920 --> 01:25:37,400 Și a funcționat. S-au împăcat. 909 01:25:38,600 --> 01:25:41,160 Ba nu... Hamad, te înșeli. 910 01:25:41,160 --> 01:25:45,480 Nu s-au împăcat. Ai înțeles greșit. Youssef a încercat s-o recucerească. 911 01:25:45,480 --> 01:25:48,240 I-a zis că divorțează, dar ea nu l-a vrut. 912 01:25:49,560 --> 01:25:53,960 Hamad, știi câte nopți a plâns Noor? 913 01:25:53,960 --> 01:25:57,360 Mă doare să văd că suferă atât. 914 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 Da, tată. 915 01:26:12,840 --> 01:26:16,080 Am vorbit cu unchiul tău. Întâlnirea e peste două zile. 916 01:26:16,560 --> 01:26:19,520 Participi sau mă faci de râs în fața fratelui meu? 917 01:26:22,120 --> 01:26:25,240 Nu-mi vine să cred! Pleci? 918 01:26:28,000 --> 01:26:30,320 Ce vrei să fac? N-am de ales. 919 01:26:30,840 --> 01:26:36,120 Aisha, bat-o vina, le-a spus tuturor ce s-a întâmplat. 920 01:26:36,120 --> 01:26:40,600 Mă duc la sală sau la bibliotecă și toți se uită la mine pieziș. 921 01:26:40,600 --> 01:26:45,400 Au impresia că mă țin de amantlâcuri. E prea de tot. Nu mai suport. 922 01:26:45,400 --> 01:26:47,480 Îți înțeleg problema. 923 01:26:47,480 --> 01:26:50,760 Dar cum rămâne cu mine și cu mama ta? Ne lași singure? 924 01:26:52,760 --> 01:26:56,520 O să vin în vizită, o să vorbim, o să ne vedem. 925 01:26:57,040 --> 01:26:59,920 Amal, asta e șansa mea. 926 01:26:59,920 --> 01:27:04,320 O sală de fitness din Beirut angajează și mi-am depus CV-ul. 927 01:27:04,320 --> 01:27:05,600 O să vedem ce iese. 928 01:27:05,600 --> 01:27:12,080 Și te rog din suflet, dacă ții la mine, nu spune nimănui. 929 01:27:12,080 --> 01:27:14,480 Nu da numărul meu și nici adresa. 930 01:27:14,480 --> 01:27:15,840 Bine... 931 01:27:16,880 --> 01:27:18,280 Bine. 932 01:27:19,920 --> 01:27:21,080 O să-ți simt lipsa. 933 01:27:21,680 --> 01:27:23,320 Și eu. 934 01:27:25,600 --> 01:27:26,960 Totul va fi bine. 935 01:27:29,280 --> 01:27:32,560 „Laudă lui Allah, al lumilor Stăpânitor Cel Milostiv, Îndurător, 936 01:27:32,560 --> 01:27:34,800 În Ziua de Apoi, Stăpânul Cârmuitor 937 01:27:34,800 --> 01:27:39,000 Numai pe Tine de adorăm, numai la Tine cerem ajutor, 938 01:27:39,000 --> 01:27:40,840 Pe drumul drept Tu fii-ne...” 939 01:28:14,680 --> 01:28:16,080 Inspirăm... 940 01:28:19,880 --> 01:28:20,920 Și expirăm... 941 01:28:34,760 --> 01:28:37,040 Alo? Bună, Issam! 942 01:28:38,840 --> 01:28:40,800 Issam, nu mai putem vorbi. 943 01:28:43,040 --> 01:28:44,520 Mă mărit într-o săptămână. 944 01:28:47,720 --> 01:28:50,000 N-am putut să-mi înduplec părinții. 945 01:28:51,120 --> 01:28:52,320 Iartă-mă, Issam! 946 01:29:21,880 --> 01:29:25,200 FAMILIA SALEH VĂ INVITĂ LA NUNTA LUI HAMAD ȘI MARYAM 947 01:29:25,200 --> 01:29:27,120 VINERI, 24.11.2023, LA AL MAWADA 948 01:29:27,720 --> 01:29:29,120 AMAL 949 01:29:35,720 --> 01:29:36,840 - Alo? - Noor... 950 01:29:36,840 --> 01:29:39,720 - Ai văzut captura de ecran? - Da. 951 01:29:42,680 --> 01:29:45,360 Îi doresc tot binele din lume. 952 01:29:45,360 --> 01:29:48,200 Vorbești serios? 953 01:29:48,200 --> 01:29:51,040 Vestea nu te-a afectat deloc? 954 01:29:52,600 --> 01:29:56,960 Nu știu ce să-ți spun. Ai văzut? Se însoară cu verișoara lui. 955 01:29:56,960 --> 01:29:58,680 Toți fac asta. 956 01:29:59,280 --> 01:30:01,960 Ce se alege de fetele care n-au veri? 957 01:30:02,960 --> 01:30:07,040 Nu te contrazic. N-a încercat să te caute? 958 01:30:09,400 --> 01:30:11,920 Ți-am zis să nu dai numărul meu nimănui. 959 01:30:15,480 --> 01:30:17,080 Auzi, a întrebat de mine? 960 01:30:18,240 --> 01:30:19,240 Nu... 961 01:30:19,240 --> 01:30:22,960 Se însoară săptămâna asta, de ce ar face-o? 962 01:30:23,640 --> 01:30:24,760 Voiai să întrebe? 963 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 Ești sigură? 964 01:32:06,720 --> 01:32:10,520 Ce cauți aici? Nu trebuia să te însori azi? 965 01:32:12,200 --> 01:32:13,200 Ba da. 966 01:32:14,320 --> 01:32:16,520 Și mâine începe luna de miere. 967 01:32:19,200 --> 01:32:22,120 N-ai găsit alt loc unde să o petreceți? 968 01:32:29,360 --> 01:32:31,000 Unde e mireasa? 969 01:32:42,160 --> 01:32:44,800 Credeam că nu mi-e teamă de nimic. 970 01:32:47,040 --> 01:32:48,800 Dar când ai plecat... 971 01:32:51,960 --> 01:32:54,680 m-am temut că am pierdut bucuria vieții mele. 972 01:32:59,160 --> 01:33:01,080 Habar n-ai ce mi-ai făcut! 973 01:33:02,040 --> 01:33:04,040 Nebuniile tale, glumele... 974 01:33:06,280 --> 01:33:07,720 Mi-ai însuflețit viața. 975 01:33:10,840 --> 01:33:12,200 Ești prima persoană 976 01:33:13,560 --> 01:33:17,520 care m-a făcut să simt că trăiesc. 977 01:33:21,880 --> 01:33:24,880 - Unde e verișoara ta? - Face același lucru. 978 01:33:24,880 --> 01:33:26,400 E cu persoana iubită. 979 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 Trebuie să ne împăcăm. 980 01:33:36,600 --> 01:33:42,600 - Acceptă! Haide! - Nu-l refuza! Spune „da”! 981 01:33:45,880 --> 01:33:48,240 Haide, spune „da”! 982 01:33:50,280 --> 01:33:53,320 Hamad, nu vreau să mă mai minți. 983 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 Fără minciuni de acum. 984 01:33:58,040 --> 01:34:00,600 Mai bine să fim sinceri, chiar dacă doare. 985 01:34:07,040 --> 01:34:09,720 Cum rămâne cu munca și cu tatăl tău? 986 01:34:11,000 --> 01:34:15,560 Totul poate aștepta, cu excepția noastră. Vreau să fim împreună. 987 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Noor... 988 01:34:24,840 --> 01:34:25,960 Te măriți cu mine? 989 01:34:27,480 --> 01:34:28,880 În clipa asta. 990 01:34:29,400 --> 01:34:30,920 Acceptă! 991 01:34:30,920 --> 01:34:36,800 Haide, spune „da”. Doar n-o să-l refuzi, haide! 992 01:34:39,120 --> 01:34:43,520 - Stați puțin! - Te iubește la nebunie. Acceptă odată! 993 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 Cu o condiție. 994 01:34:49,440 --> 01:34:51,280 - Care? - Nu contează care. 995 01:34:51,280 --> 01:34:54,960 - O să accepte. - Hai, acceptă, Hamad! 996 01:34:54,960 --> 01:34:57,040 Să cobori colacul de toaletă. 997 01:35:00,160 --> 01:35:03,200 Cum e și normal. Fă-ți un obicei! 998 01:35:06,080 --> 01:35:07,480 Sigur. 999 01:35:07,480 --> 01:35:11,440 Bucură-te, mire! 1000 01:35:11,440 --> 01:35:14,120 Allah e cu tine 1001 01:35:14,120 --> 01:35:18,440 Luna și stelele-ți întinde 1002 01:35:22,000 --> 01:35:26,320 - Felicitări! - O să am un nepoțel. 1003 01:35:26,320 --> 01:35:28,240 Felicitări! 1004 01:35:29,600 --> 01:35:34,320 Ce spunem în astfel de momente? Casă de piatră! 1005 01:35:34,320 --> 01:35:36,640 M-am răzgândit! 1006 01:36:04,640 --> 01:36:09,080 Poate că nu toate poveștile de iubire au un început dulce ca mierea. 1007 01:36:10,640 --> 01:36:12,840 Unele au un început amar, 1008 01:36:13,600 --> 01:36:15,720 apoi se îndulcesc precum mierea. 1009 01:36:17,560 --> 01:36:20,560 Și nu doar în luna de miere, ci pe viață. 1010 01:39:00,040 --> 01:39:05,040 Subtitrarea: Giana Stănculescu