1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,840 --> 00:00:20,120
{\an8}Κάθε ιστορία αγάπης ξεκινά γλυκά.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,600
{\an8}Με το γαμήλιο ταξίδι.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,440
{\an8}#ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,960
{\an8}Οι πιο ρομαντικές ιστορίες
που ονειρευόμαστε,
7
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
{\an8}όπως Ρωμαίος και Ιουλιέτα... Όχι, στάσου.
8
00:00:29,960 --> 00:00:33,680
{\an8}Αυτή είναι γλυκόπικρη, όχι γλυκιά.
Δεν κατέληξαν μαζί.
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
{\an8}Κάις και Λέιλα;
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
{\an8}Ούτε αυτή είναι γλυκιά.
11
00:00:37,560 --> 00:00:41,040
{\an8}Αυτή παντρεύτηκε άλλον,
αυτός της έγραφε ποιήματα μια ζωή.
12
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
{\an8}Καλά. Νουρ και Χάμαντ;
13
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
{\an8}Νουρ και ποιος; Εμάς εννοείς;
14
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
{\an8}-Φυσικά. Πήγαμε κι εμείς γαμήλιο ταξίδι.
- Λέμε τώρα.
15
00:00:50,960 --> 00:00:53,240
{\an8}ΓΑΜΗΛΙΟ ΤΑΞΙΔΙ
16
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Ψεύτη! Είσαι ψεύτης!
17
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
Σε μισώ, μ' ακούς; Σε μισώ!
18
00:00:59,440 --> 00:01:03,200
- Πώς παντρεύτηκα κάποια σαν εσένα;
- Είναι πολύ αργά τώρα.
19
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Χώρισέ με. Τώρα! Εμπρός.
20
00:01:07,000 --> 00:01:10,360
Για να ξέρετε,
η ιστορία μας δεν ξεκίνησε έτσι.
21
00:01:11,680 --> 00:01:12,840
Καμία σχέση.
22
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
Δεν θα πιστέψετε πώς ξεκίνησε.
23
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
ΚΟΥΒΕΪΤ
24
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
Ήρθε.
25
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
Δεν θα ξεχάσω εκείνη τη μέρα.
26
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
Ξεπατώθηκα για να κλείσω
τη συμφωνία με τη γερμανική εταιρεία.
27
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
Καλημέρα.
28
00:01:35,200 --> 00:01:39,560
Είμαι ο Χάμαντ Σάλεχ, διευθυντής
της Επενδυτικής Εταιρείας Σάλεχ.
29
00:01:40,080 --> 00:01:42,320
Ο Σάλεχ είναι ο διευθύνων σύμβουλος,
30
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
που τυγχάνει να είναι και πατέρας μου.
31
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
Είμαι η Νουρ, γυμνάστρια.
32
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Πιο γρήγορα! Πάμε!
33
00:01:55,800 --> 00:01:58,720
Οι γυναίκες πρέπει να είναι πάντα δυνατές.
34
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
Ειδικά με τους άντρες.
35
00:02:00,720 --> 00:02:04,520
Μας θεωρούν εύθραυστες, αφελείς,
αν και είμαστε πολύ οξυδερκείς.
36
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
Όλα τα πιάνουμε.
37
00:02:05,800 --> 00:02:10,720
Οι άντρες δεν είναι άξιοι εμπιστοσύνης.
Εκτός από τον Γιούσεφ.
38
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Νουρ, πρέπει να σου πω κάτι.
39
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
Ο έρωτας της ζωής μου.
40
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Τις προάλλες, ζήτησε να βρεθούμε.
Είπε ότι ήταν σοβαρό.
41
00:02:18,000 --> 00:02:22,600
Δεν έδειξα ότι ήξερα τι ήταν,
αν και περίμενα χρόνια αυτήν τη στιγμή.
42
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
Ακούστε με.
43
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
Αυτό το έργο είναι πολύ σημαντικό.
44
00:02:27,560 --> 00:02:29,040
Τα έδωσα όλα γι' αυτό.
45
00:02:29,560 --> 00:02:31,080
Δεν θέλω λάθη, εντάξει;
46
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
Δεν θέλω άλλη ανάθεση.
47
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Μόνο τη συμφωνία με τους Γερμανούς.
48
00:02:35,800 --> 00:02:39,160
Έχουμε μόνο έναν μήνα,
πρέπει να την κλείσουμε σύντομα.
49
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
Κύριε, βασικά,
50
00:02:44,480 --> 00:02:47,600
ο διευθύνων σύμβουλος ανέστειλε το έργο.
51
00:02:48,400 --> 00:02:49,680
Γιατί;
52
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
Τρία χρόνια το δουλεύω.
53
00:02:52,000 --> 00:02:57,840
Είπε ότι μπορείτε να το προχωρήσετε
μόνο αν το συζητήσετε μαζί του.
54
00:02:57,840 --> 00:03:00,320
ΕΠΕΝΔΥΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΣΑΛΕΧ
55
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Νουρ;
56
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
Τι έπαθες;
57
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Νουρ.
58
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
Έξι βδομάδες;
59
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
Ξέρεις πόσο θα μου λείψεις;
60
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Πάρα πολύ.
61
00:03:25,320 --> 00:03:29,280
Έχω δουλειά στη Βηρυτό.
Αλλιώς, δεν θα σε άφηνα.
62
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
Κάνε υπομονή.
63
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
Με τουμπάρει όπως κανείς.
64
00:03:34,800 --> 00:03:36,680
Με πείθει με γλυκόλογα.
65
00:03:41,000 --> 00:03:43,480
Είχα σύσκεψη στην εταιρεία σήμερα.
66
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
Γέλασα πολύ.
67
00:03:48,160 --> 00:03:51,520
Είπαν ότι ανέστειλες το έργο,
αλλά μάλλον ήταν πλάκα, έτσι;
68
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
Κάποιο μπέρδεμα έγινε.
69
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
Όχι, το έργο διακόπηκε.
70
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
Τι εννοείς;
71
00:04:00,480 --> 00:04:03,880
Είπες ότι έχω δικαίωμα στην εταιρεία!
Ότι θα με στήριζες!
72
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
Πριν σκεφτείς το δικαίωμά σου,
73
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
σκέψου να παντρευτείς
και να κάνεις οικογένεια.
74
00:04:11,200 --> 00:04:12,320
Θέλω εγγονό.
75
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
Διάδοχο με το όνομά σου
να διατηρήσει την κληρονομιά μας.
76
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Πατέρα, τα έχουμε πει αυτά.
77
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Ο γάμος είναι καταδικασμένος να αποτύχει.
78
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
ΑΜΑΛ
79
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
Καλά είμαι!
80
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Πατέρα, δεν μπορώ
να παντρευτώ εν μία νυκτί.
81
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
Αν δεν μου βγει καλή
και καταστρέψει όσα χτίσαμε;
82
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
Δηλαδή, όσα έχτισες.
83
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Άκου.
84
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Αν σ' έναν μήνα δεν παντρευτείς
85
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
και δεν δω υπερηχογράφημα του εγγονού μου,
86
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
αποχαιρέτα τη συμφωνία με τους Γερμανούς.
87
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
Και την εταιρεία.
88
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
Και όχι μόνο αυτό.
89
00:05:06,560 --> 00:05:10,480
Μιλώ για ολόκληρη την κληρονομιά σου.
90
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
Θα τα δώσω όλα σε ιδρύματα.
91
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Λοιπόν,
92
00:05:16,440 --> 00:05:21,200
για να δούμε αν ακόμη θεωρείς τον γάμο
καταδικασμένο να αποτύχει.
93
00:05:28,160 --> 00:05:30,640
Πες μου, πού βρήκες τη φωτογραφία;
94
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Στο Insta; Σίγουρα;
95
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
- Αμάλ, με σκοτώνεις.
- Νουρ, τι θέλεις να πω;
96
00:05:36,760 --> 00:05:40,920
Όχι, δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
Δεν γίνεται.
97
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
Ξέρεις ότι ο Γιούσεφ μ' αγαπάει.
Τι εννοείς...
98
00:05:43,680 --> 00:05:46,000
Τι εννοείς παντρεύτηκε άλλη;
99
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
- Νουρ...
- Το είπε.
100
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
Μου είπε ότι έχει δουλειά στη Βηρυτό.
Υποσχέθηκε να γυρίσει.
101
00:05:51,080 --> 00:05:54,880
Δεν μπορεί. Το ξέρω.
Δες ξανά τον λογαριασμό με τη φωτογραφία.
102
00:05:54,880 --> 00:05:58,080
- Δες και πες μου.
- Νουρ, τελείωσε.
103
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Ο Γιούσεφ παντρεύτηκε. Τέλος.
104
00:06:00,280 --> 00:06:04,040
Ένα λεπτό. Να καταλάβω.
Θέλεις να παντρευτείς σε μία βδομάδα;
105
00:06:04,040 --> 00:06:07,080
- Δεν προλαβαίνεις.
- Το κεφάλι μου θα σπάσει.
106
00:06:07,080 --> 00:06:11,600
Δεν μπορώ να το καταπιώ, μα δεν θα χάσω
την εταιρεία γι' αυτήν την ανοησία.
107
00:06:11,600 --> 00:06:16,520
Καταλαβαίνω ότι έχεις λεφτά, μα ποια χαζή
θα σε παντρευόταν σε μία βδομάδα;
108
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
Πάντα με έπρηζες να παντρευτώ.
109
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
- Πάντρεψέ με, λοιπόν.
- Εγώ;
110
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Η Άισα;
111
00:06:22,520 --> 00:06:25,760
Η Άισα απ' το σχολείο;
Γι' αυτή με παράτησε;
112
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
Γιατί;
113
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
Και το χειρότερο,
πήγαν γαμήλιο ταξίδι στη Βηρυτό.
114
00:06:29,960 --> 00:06:31,240
Στη Βηρυτό, γαμώτο!
115
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Κοίτα, Νουρ,
116
00:06:33,760 --> 00:06:36,560
αν με είχες ακούσει και αρραβωνιαζόσουν,
117
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
δεν θα σε παρατούσε γι' αυτή.
118
00:06:38,880 --> 00:06:42,320
Και τώρα αυτός περνάει τέλεια,
κι εσύ έμεινες ξεκρέμαστη.
119
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
- Κοίτα κατάσταση...
- Σταμάτα!
120
00:06:45,840 --> 00:06:49,720
Μπορώ να φάω και όλο το τραπέζι,
δεν αφορά κανέναν.
121
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
Καλά, εντάξει.
122
00:06:53,040 --> 00:06:55,360
Μη σε αποπαίρνω.
123
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Ήταν μεγάλο πλήγμα.
124
00:06:57,320 --> 00:07:00,280
Κλάψε όσο θέλεις, θύμωσε. Φάε...
125
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
Να κλάψω; Ποιος είπε ότι...
126
00:07:02,000 --> 00:07:06,160
Εγώ να κλάψω;
Όχι, αγάπη μου, αυτός θα κλάψει. Θα δεις.
127
00:07:06,160 --> 00:07:10,440
Όταν με δει παντρεμένη
σε λιγότερο από μία βδομάδα,
128
00:07:10,440 --> 00:07:13,880
μια κούκλα στα λευκά,
θα πλαντάξει στο κλάμα.
129
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Απίστευτο! Συγχαρητήρια. Ο τυχερός;
130
00:07:18,560 --> 00:07:20,920
- Εσύ θα μου πεις.
- Τι;
131
00:07:20,920 --> 00:07:25,720
Βρες μου γαμπρό, σε 24 ώρες το πολύ.
132
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
Δεν με νοιάζει ποιον, πώς ή γιατί.
133
00:07:28,600 --> 00:07:31,160
- Βρες άκρη.
- Εγώ να βρω άκρη; Εγώ;
134
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Σκάστε!
135
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
Είδα τη Νουρ σήμερα.
136
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Την κακομοίρα.
137
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Ο Γιούσεφ τη δούλεψε.
138
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
Πρέπει να της κάνω προξενιό.
139
00:08:20,200 --> 00:08:23,280
- Αστειεύεσαι, έτσι; Σίγουρα.
- Δεν αστειεύομαι.
140
00:08:24,000 --> 00:08:27,920
Φαίνεται πολύ παραδοσιακός, στρυφνός.
Θέλω να πω...
141
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
Πώς θα μπορούσαμε να τα πάμε καλά;
Αδύνατον.
142
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
Αποκλείεται. Σοβαρά μιλάς;
Θα μπλέξω. Κάνει μπαμ.
143
00:08:34,040 --> 00:08:36,320
Έλα τώρα. Τι λες;
144
00:08:36,320 --> 00:08:39,799
Έχει καλή ανατροφή, είναι μορφωμένη.
Έχει κουλτούρα.
145
00:08:39,799 --> 00:08:41,360
Και είναι φίλη της Αμάλ.
146
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Έλα, Νουρ. Δεν θα τον παντρευτείς κιόλας.
147
00:08:45,799 --> 00:08:47,640
Όχι, θα τον παντρευτείς.
148
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
Αλλά ένας γάμος χωρίς έρωτα
θα είναι παιχνιδάκι.
149
00:08:53,440 --> 00:08:57,040
Τα κάνω θάλασσα, έτσι;
150
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
Λιγάκι.
151
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Άσ' το, Αμάλ. Δεν θέλω ν' ακούσω.
152
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
Τι έχεις να χάσεις;
153
00:09:02,240 --> 00:09:05,760
Γνώρισέ τη. Βγείτε ραντεβού.
Ίσως αλλάξεις γνώμη.
154
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
Έλα, Χάμαντ. Σκέψου το.
155
00:09:12,240 --> 00:09:13,880
Εντάξει. Πότε;
156
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
Πήγα να τη δω.
157
00:09:29,640 --> 00:09:32,920
Το έπαιξα κυρίαρχο αρσενικό.
158
00:09:35,040 --> 00:09:37,720
Πήγα να τον δω. Το έπαιξα χαριτωμένη.
159
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
Όπως είπε η Αμάλ,
στους άντρες αρέσουν τα καλά κορίτσια.
160
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
Όπως είπε ο Γουάελ,
161
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
στις γυναίκες αρέσουν τα κακά αγόρια.
162
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
Γλυκιά και ήρεμη. Γλυκιά και...
163
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
Καλά είμαι! Μια χαρά.
164
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
Ωραία τα λουλούδια.
165
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Εδώ περνάς τον ελεύθερο χρόνο σου;
166
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
Φυσικά.
167
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
Μ' αρέσει το διάβασμα, να πω την αλήθεια.
168
00:10:11,280 --> 00:10:12,640
Το λατρεύω.
169
00:10:12,640 --> 00:10:17,680
Όποτε έχω ελεύθερο χρόνο,
προτιμώ να τον περνώ στη βιβλιοθήκη.
170
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
Όταν έχω ακόμη περισσότερο ελεύθερο χρόνο,
171
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
- πηγαίνω στη λέσχη.
- Στη λέσχη;
172
00:10:26,760 --> 00:10:28,080
Τη λέσχη βιβλίου.
173
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
Ναι.
174
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
Διαβάζουμε ποίηση,
κάνουμε λογοτεχνικές συζητήσεις...
175
00:10:35,200 --> 00:10:38,280
Άλλες φορές, πάω στο γυμναστήριο.
176
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
Για αερόβια άσκηση.
Να διατηρούμαι σε φόρμα.
177
00:10:41,760 --> 00:10:46,640
Πρέπει να είμαι ειλικρινής μαζί σου,
γιατί δεν μ' αρέσει το ψέμα.
178
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Κι εγώ θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου.
179
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Είσαι κοινωνική, ταξιδιάρα και γλεντζού;
180
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
Γιατί εγώ είμαι.
181
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
Μπορώ να μάθω. Δεν έχω πρόβλημα.
182
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
Μου φαίνεται ότι δεν πάει καλά.
183
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
Δεν πάει καλά.
184
00:11:15,720 --> 00:11:18,160
Φαίνεται τελείως χαζή. Θα μπλέξω.
185
00:11:18,160 --> 00:11:22,200
Φαίνεται τελείως ανιαρός.
Θα πεθάνω από τη βαρεμάρα.
186
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
- Ακύρωσε τον γάμο.
- Ακύρωσε τον γάμο.
187
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Θα με παντρευτείς;
188
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
Κι έτσι ξεκίνησαν όλα.
189
00:12:13,240 --> 00:12:14,760
Φοβερή ιστορία;
190
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
- Μάζεψέ τα.
- Φίλε.
191
00:12:21,760 --> 00:12:25,760
- Μην ξεχάσεις τα τριαντάφυλλα.
- Γιατί είναι ακόμη εδώ αυτά;
192
00:12:25,760 --> 00:12:27,800
Θεία. Τι κάνεις εδώ τέτοια ώρα;
193
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
Τελείωσε ο γάμος; Μόλις έφτασα.
194
00:12:30,800 --> 00:12:33,360
Φεύγουν γαμήλιο ταξίδι,
πήγαν στο αεροδρόμιο.
195
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
Θεία Σάμαρ.
196
00:12:38,600 --> 00:12:41,520
Να σου συστήσω τη θεία Σάμαρ,
τη μητέρα της νύφης.
197
00:12:41,520 --> 00:12:45,360
Από δω η θεία Ιμάν, θεία του Χάμαντ.
198
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
Με συγχωρείτε.
199
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Ιμάν Αμπνταλάχ.
200
00:12:49,840 --> 00:12:52,000
Είσαι η θεία του Χάμαντ;
201
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
Ναι. Απίστευτο;
Η μητέρα του ήταν η αδερφή μου, η Μανάλ.
202
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
Τι μικρός ο κόσμος.
203
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
Κρίμα που έχασες την τελετή.
204
00:12:59,080 --> 00:13:02,840
Ήταν υπέροχοι μαζί.
205
00:13:05,200 --> 00:13:10,840
- Έχεις άλλη κόρη εκτός της Νουρ;
- Όχι, το μοναχοπαίδι μου είναι.
206
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Όχι. Αποκλείεται.
207
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
- Με τίποτα.
- Τι έγινε;
208
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
Αποκλείεται!
209
00:13:25,160 --> 00:13:26,280
ΒΗΡΥΤΟΣ
210
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Φρόντισα τις λεπτομέρειες.
211
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
Ο Γιούσεφ μένει στο ξενοδοχείο Κορούμ,
στο βουνό.
212
00:13:32,000 --> 00:13:35,040
Μα σε παρακαλώ, Νουρ.
Μην το μάθει ο Χάμαντ.
213
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
Να διαγράψεις το φωνητικό μήνυμα.
214
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
Εντάξει; Οπωσδήποτε.
215
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
{\an8}ΑΠΑΝΤΗΣΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ
216
00:13:47,960 --> 00:13:49,800
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΟΡΟΥΜ
217
00:13:51,360 --> 00:13:54,680
Εντάξει να πάμε
γαμήλιο ταξίδι στο εξωτερικό,
218
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
αλλά ξενοδοχείο στο βουνό;
219
00:13:56,600 --> 00:13:58,840
Έχει τόσα ξενοδοχεία στη θάλασσα.
220
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
Τι λες;
221
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
Έλα, Χάμαντ. Έχει εξαιρετικές κριτικές.
222
00:14:02,840 --> 00:14:06,120
Εδώ θέλω να μείνω. Προτιμώ το βουνό.
223
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
Δεν μ' αρέσει η θάλασσα.
Δεν σ' αρέσει εδώ;
224
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Καλώς ήρθατε στο Κορούμ.
225
00:14:17,320 --> 00:14:18,760
Μεγάλη μας χαρά.
226
00:14:22,240 --> 00:14:23,560
- Ευχαριστώ.
- Χαρά μου.
227
00:14:27,400 --> 00:14:31,160
Θα απολαύσετε τη διαμονή.
Έχουμε φιλοξενήσει πολλούς διάσημους.
228
00:14:31,160 --> 00:14:34,320
Τον κύριο Φιλίπ λε Καλακέ,
αν τον έχετε ακουστά.
229
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
Και τον Ζαν-Πιερ ντι Ζεραντόβ.
230
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
- Το πάπλωμα έχει φτερά στρουθοκαμήλου.
- Γεια.
231
00:14:40,040 --> 00:14:42,280
Μακριά φτερά. Απ' τα μεγάλα.
232
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
Παίρνουμε τα φτερά και γεμίζουμε το...
233
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Πάμε.
234
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
Χάμαντ! Όλο σκανταλιές είσαι.
235
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Τι έπαθες;
236
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
Είσαι απίστευτος.
237
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Όλο πλάκες κάνεις και...
238
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Πού είναι το κλειδί;
239
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
Πάμε για ύπνο. Έλα. Μη με καθυστερείς.
240
00:15:47,480 --> 00:15:49,200
Θεία, βρήκες ώρα...
241
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Ένα λεπτό.
Πρέπει να πάω στο μπάνιο για λίγο.
242
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
Σου λέω.
243
00:16:20,280 --> 00:16:23,200
Με κοιτάζει σαν να θέλει να...
244
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
Ξέρω ότι έχει το δικαίωμα, αλλά δεν μπορώ.
245
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
Δεν μπορώ. Τι θα κάνω;
246
00:16:27,880 --> 00:16:31,560
Τι λες; Πώς; Δεν νιώθω τίποτα γι' αυτή.
Πώς θα την πλησιάσω;
247
00:16:31,560 --> 00:16:33,720
Νουρ, δεν γίνεται αυτό.
248
00:16:33,720 --> 00:16:34,800
Είστε νιόπαντροι.
249
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
Πρέπει να είσαι
κοινωνική, σέξι, παιχνιδιάρα...
250
00:16:39,400 --> 00:16:44,400
Παιχνιδιάρα; Τι εννοείς; Δεν...
251
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
Κι αν τον ρίξω στο κρεβάτι;
Τι θα κάνω τότε;
252
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
Δεν έγινε και τίποτα, καλή μου.
253
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
Πες ότι είσαι κουρασμένη
ή έχεις πονοκέφαλο.
254
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
Κάνε τη ζαλισμένη.
255
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
Κάνε ακριβώς ό,τι είπα.
256
00:16:57,880 --> 00:17:00,040
Θέλεις την εταιρεία; Κάν' του εγγονό.
257
00:17:00,040 --> 00:17:04,480
Θέλεις να ζηλέψει ο Γιούσεφ;
Κάνε ότι περνάς τέλεια.
258
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
Αληθινό πάθος. Κάνε ότι ζεις έναν έρωτα.
259
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
Εντάξει, γαμώτο.
260
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Στάσου, θέλω άλλη μία χάρη.
261
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Θα μου βρεις το δωμάτιο του Γιούσεφ;
262
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
Δεν δουλεύω στη ρεσεψιόν. Ρώτα εκεί.
263
00:17:29,040 --> 00:17:32,400
Μη λες βλακείες.
Δεν μπορώ. Εσύ ρώτα, Αμάλ.
264
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Κάτι ακόμα.
265
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
Θα σου στείλω φωτογραφίες και βίντεο.
266
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
Πόσταρέ τα στο Insta σου
να τα δει ο Γιούσεφ.
267
00:17:52,120 --> 00:17:55,200
Και γράψε κάτι συγκινητικό.
Να τα δει όλα ο Γιούσεφ.
268
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
Γεια σου, Χάμαντ.
269
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
Χαμούντι.
270
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
Χαμούντι.
271
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
Εντάξει, ηρέμησε. Όλα καλά. Είσαι καλά.
272
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
Μπορείς, εντάξει; Μπορείς.
273
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Γεια, θεία. Όλα καλά;
274
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
Είμαι στο γαμήλιο ταξίδι.
275
00:18:47,640 --> 00:18:50,480
Ξέρω, είναι κακή στιγμή,
αλλά δεν είχα επιλογή.
276
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
Πρόκειται για τη γυναίκα σου.
277
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
Πρέπει να μείνετε σε χωριστά δωμάτια.
Μην την αγγίξεις σήμερα.
278
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
- Γιατί; Είναι χαλασμένη;
- Όχι, μια χαρά δουλεύει.
279
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
Μα είναι αδερφή σου.
280
00:19:01,440 --> 00:19:02,760
Ίσως.
281
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
Ίσως είναι αδερφή του.
282
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
Ναι, ίσως.
283
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
Τι;
284
00:19:08,040 --> 00:19:09,200
Και την παντρεύτηκα;
285
00:19:09,200 --> 00:19:13,400
Η μητέρα της Νουρ την άφηνε
στο σπίτι μας όταν ήταν μωρό.
286
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
Σκέφτηκα ότι ίσως η μητέρα σου
τη θήλασε πέντε φορές.
287
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
Αν ήταν πέντε, είστε αδέρφια.
288
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
Αν ήταν μία ή δύο, ίσως δεν είστε.
289
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
- Γιατί υποθέτεις το χειρότερο;
- Πόσες, τότε;
290
00:19:24,440 --> 00:19:28,560
- Ίσως τη θήλασε μία φορά.
- Ίσως. Πρέπει να βεβαιωθούμε.
291
00:19:28,560 --> 00:19:32,360
Όχι. Θα γυρίσω με την πρώτη πτήση.
Θα τη χωρίσω.
292
00:19:32,360 --> 00:19:35,040
Όχι! Είσαι τρελός; Περίμενε.
293
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
Όχι, καλέ μου.
294
00:19:36,560 --> 00:19:40,200
Μην τη χωρίσεις. Θα ρωτήσουμε
τη Ράνα, τη γειτόνισσα, το πρωί.
295
00:19:40,200 --> 00:19:43,280
Θα μάθουμε πόσες φορές τη θήλασε.
296
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
- Εντάξει;
- Όχι, θα της το πω και θα φύγω.
297
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
- Τι έχει πάθει; Είναι τρελός;
- Μην της το πεις.
298
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
Σου είπα, θα ρωτήσω και θα σου πω.
299
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Κράτα το μυστικό, και μην της πεις τίποτα.
300
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
Δεν θέλουμε να σε χωρίσει
και να σε μισήσει.
301
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
Εντάξει. Θα περιμένω.
302
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
Πάρε όταν μπορέσεις, καλά;
303
00:20:14,280 --> 00:20:15,680
Με ποιον μιλάς;
304
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Με τη θεία μου.
305
00:20:47,640 --> 00:20:50,480
- Ζαλίζομαι.
- Να ξεκουραστείς.
306
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
Η πτήση θα φταίει. Ξάπλωσε.
307
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
Έχεις δίκιο.
308
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Σοβαρά; Δεν σου είπαν;
Σ' αυτό το ξενοδοχείο μένουν;
309
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
Είδες τα σόσιαλ της Άισα;
Πόσταρε τίποτα στο Insta;
310
00:21:40,640 --> 00:21:44,400
Αμάλ, κάνε κάτι.
Πρέπει να μάθω αν μένουν εδώ ή όχι.
311
00:21:47,480 --> 00:21:49,040
Ο Χάμαντ; Καλά είναι.
312
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Φοβερή νύχτα.
313
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
Το έχαψε ότι ζαλιζόμουν. Απίστευτο;
314
00:21:53,720 --> 00:21:55,680
Προσπαθούσε να κάνει κίνηση,
315
00:21:55,680 --> 00:21:58,560
αλλά έδωσα οσκαρική ερμηνεία,
και το πίστεψε.
316
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Όμως δεν ξέρω
για πόσο μπορώ να συνεχίσω έτσι.
317
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
318
00:22:13,520 --> 00:22:18,200
Χθες, κοιμήθηκα στον καναπέ
επειδή στριφογυρίζω συνέχεια,
319
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
και δεν ήθελα να σ' ενοχλήσω.
320
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
Ξέρεις, αφού είμαστε...
321
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
ΑΜΑΛ - ΚΟΙΤΑ, ΒΡΗΚΑ ΤΟ ΚΛΑΜΠ
ΟΠΟΥ ΠΑΕΙ Ο ΓΙΟΥΣΕΦ
322
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
...όλο και πιο πολύ.
323
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
Και να κάνουμε και παιδιά.
324
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
Πολλά παιδιά. Γρήγορα.
325
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
Πρέπει να βγούμε απόψε.
326
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Βρήκα ένα τέλειο μαγαζί στο Insta.
327
00:22:39,440 --> 00:22:42,200
- Μα δεν σ' αρέσει να βγαίνεις.
- Εσένα σ' αρέσει.
328
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
Και είναι το γαμήλιο ταξίδι μας.
329
00:22:44,480 --> 00:22:49,200
Είναι σημαντικό για μένα να διασκεδάσεις.
Να βγούμε. Να κάνουμε κάτι διαφορετικό.
330
00:22:49,200 --> 00:22:51,720
Δεν μ' αρέσει πια αυτή η ζωή.
331
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
- Κοιμάμαι νωρίς.
- Όχι απόψε.
332
00:22:55,640 --> 00:22:58,360
Επειδή είμαστε νιόπαντροι.
333
00:22:58,360 --> 00:23:00,760
Θέλω να με βγάλεις έξω.
334
00:23:00,760 --> 00:23:03,480
Ξέχνα το. Δεν θέλω.
335
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
Είμαστε στο κλαμπ που είπες.
336
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
Συνεχίζεται η δράση.
337
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Τον είδες;
- Όχι ακόμη. Μόλις ήρθαμε.
338
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
Θέλω να δω την αντίδρασή του
όταν μάθει ότι παντρεύτηκα.
339
00:23:24,840 --> 00:23:27,840
Έλα, Νουρ. Όλο με τον Γιούσεφ ασχολείσαι.
340
00:23:27,840 --> 00:23:31,880
Ξέχνα τον και συγκεντρώσου
στον Χάμαντ, με τον οποίο είσαι.
341
00:23:32,680 --> 00:23:36,040
Ο τύπος δεν είναι αυτό που φαινόταν.
342
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
Άλλος άνθρωπος.
343
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
Ξέχνα τον αυτόν τώρα. Να σου πω τι θέλω;
344
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
Να κάνω τον Γιούσεφ να τρελαθεί...
345
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Να τρελαθεί από τη ζήλια. Αυτό θέλω.
346
00:23:58,160 --> 00:24:00,400
- Χορεύουμε;
- Χορεύω ήδη.
347
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
Πιο ζωηρά.
348
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
Αυτό δεν είναι χορός.
349
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Θα σου δείξω πώς. Έλα.
350
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Θέλεις ποτό;
351
00:24:08,880 --> 00:24:11,400
Δεν πίνω. Κάνει κακό στην υγεία.
352
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
Ούτε εγώ πίνω. Είπα να δοκιμάσουμε.
353
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Περίμενε.
354
00:24:16,640 --> 00:24:18,040
Πρέπει να το σηκώσω.
355
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Δεν χτύπησε το κινητό σου.
356
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
Όχι, είναι στη δόνηση.
357
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
Γουάελ, η θεία δεν το σηκώνει.
358
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
Δεν μου πάει καλά.
359
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Ναι, χρειάζομαι εναλλακτικό σχέδιο.
360
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Βρες μου άλλη να παντρευτώ.
361
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
Τελειώνει ο χρόνος.
362
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Δεν θέλει απλώς σύζυγο. Θέλει κι εγγόνι.
363
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
Ξέρεις κάτι;
364
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
Θα χορέψω μέχρι να πέσει κάτω.
365
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
Θα είναι πτώμα μέχρι να φύγουμε.
366
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Με παίρνει η θεία. Κλείνω.
367
00:25:58,600 --> 00:25:59,680
Πού είσαι;
368
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
Όλη μέρα σε παίρνω.
369
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Εντάξει, λέγε.
370
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
Τι; Αύριο;
371
00:26:06,320 --> 00:26:08,000
Απίστευτο. Έλα τώρα.
372
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
Καλά. Θα περιμένω.
373
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
Αν σε πάρω, σήκωσέ το. Σε ικετεύω, θεία.
374
00:26:15,160 --> 00:26:18,760
Πες μου τα τρία πρώτα ψηφία,
και θα μαντέψω τα υπόλοιπα.
375
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
Άσε με ήσυχη, εντάξει;
376
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
Μόνο τα τρία πρώτα, και θα σε πάρω αύριο.
377
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
Άσε τη γυναίκα μου!
378
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
- Τι;
- Είναι η γυναίκα μου!
379
00:26:39,240 --> 00:26:41,800
- Χαλάρωσε, φίλε.
- Άσ' την ήσυχη!
380
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Ήρεμα, παιδιά.
381
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
- Χάμαντ, φτάνει.
- Δεν τελείωσα.
382
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
- Πίσω.
- Ήρεμα, αδερφέ. Τελευταία προειδοποίηση.
383
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Αδερφός; Κι εσύ;
384
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
Δεν θέλω αδερφό! Ούτε αδερφή!
385
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Δίνε του!
386
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Φύγε από δω! Άντε!
387
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
Από πού έμαθες αυτές τις κινήσεις νίντζα;
388
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
Από τη βιβλιοθήκη;
389
00:27:15,200 --> 00:27:19,040
Ζαβολιά. Μου την έπεσαν δύο.
Αλλά πήραν το μάθημά τους.
390
00:27:20,840 --> 00:27:21,720
Ναι.
391
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
Τέλος πάντων, μην ανησυχήσεις
αν βρεθώ ξανά σε παρόμοια κατάσταση,
392
00:27:25,560 --> 00:27:26,920
μπορώ να το χειριστώ.
393
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Καληνύχτα.
394
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Χάμαντ!
395
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Χάμαντ!
396
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
Τι είναι αυτό; Δεν την κλείνεις;
397
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
Σοβαρολογείς;
398
00:28:29,800 --> 00:28:33,080
Φωνάζεις για μια οδοντόπαστα; Σε παρακαλώ.
399
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
Περίμενε! Δεν τελείωσα!
400
00:28:37,200 --> 00:28:40,360
Κι αυτό;
Πρέπει να το κατεβάζεις όταν τελειώνεις!
401
00:28:40,360 --> 00:28:45,080
Όχι πάνω! Κάτω!
402
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
- Καλημέρα.
- Δεν μένεις μόνος!
403
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
Δεν ανέχομαι το χάος!
404
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Υπάρχουν κανόνες!
405
00:28:51,800 --> 00:28:54,480
Κανόνες;
Όλα τα πράγματά σου είναι στο πάτωμα.
406
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
Δεν θα το ανεχτώ. Τώρα πατσίσαμε!
407
00:28:56,920 --> 00:28:59,720
Το γυρίζεις; Εγώ φταίω τώρα;
408
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Εγώ φταίω. Ευχαριστημένη;
409
00:29:01,760 --> 00:29:04,040
Μη φεύγεις όταν σου μιλάω!
410
00:29:04,040 --> 00:29:07,240
Κι αν έχω ρούχα στο πάτωμα;
Μάζεψέ τα, αδερφέ!
411
00:29:07,240 --> 00:29:09,840
Δεν είμαι ο αδερφός σου!
412
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Δεν είμαι ο...
413
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
Διακόπτω;
414
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
- Καθόλου.
- Καθόλου.
415
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
Σας φέραμε αυτήν την τούρτα δώρο.
416
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
Δεν είναι υπέροχη;
Για τον μήνα του μέλιτος.
417
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Παρεμπιπτόντως, λένε...
418
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
ότι το ξενοδοχείο μας κάνει θαύματα.
419
00:29:37,000 --> 00:29:38,120
Έρχονται δύο
420
00:29:39,440 --> 00:29:40,640
και φεύγουν τρεις.
421
00:29:48,960 --> 00:29:52,920
Κοίτα, θέλω να μας γράψεις
σε εξαντλητικές δραστηριότητες.
422
00:29:52,920 --> 00:29:55,400
Να μείνουμε ξεροί για δύο μέρες.
423
00:29:56,080 --> 00:29:57,400
Πώς είπατε;
424
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
Nα μείνετε ξεροί για δύο μέρες;
425
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Σίγουρα είστε νιόπαντροι;
426
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
Μας αρέσουν οι δραστηριότητες.
Είναι ταξίδι περιπέτειας.
427
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
Πεζοπορία.
428
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
Έξι με δέκα ώρες περπάτημα στη φύση,
429
00:30:11,880 --> 00:30:16,600
με καύσωνα, κουρασμένοι, ιδρωμένοι,
να πεθαίνετε από τη δίψα και την πείνα.
430
00:30:16,600 --> 00:30:21,000
- Αν ζήσετε, θα πέσετε σε διήμερο κώμα.
- Αυτά είναι. Εμπρός. Κλείσε θέσεις.
431
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
Μπορώ να κλείσω για αύριο.
432
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
Και τι θα κάνω σήμερα; Θα κάτσω εδώ;
433
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
Θέλω να ξεθεωθούμε, να γίνουμε πτώματα.
434
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
Να διαλυθούμε. Κάνε κάτι.
435
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
Δεν το πιστεύω. Σοβαρά μιλάς, Νουρ;
436
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
Σίγουρα είναι ο Γιούσεφ;
437
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
Ο Γιούσεφ μας; Σίγουρα;
438
00:30:45,680 --> 00:30:49,200
Ναι. Ήταν ο Γιούσεφ, αλλά εξαφανίστηκε.
439
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Δεν με είδε.
440
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Θα το κάνω.
441
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
Ποιο είναι το σχέδιο;
442
00:30:54,880 --> 00:30:59,520
Ξέρουμε ότι δεν μένει εκεί,
και δεν γίνεται να ξαναπάτε στο κλαμπ.
443
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
Πώς θα χειριστείς το μπάχαλο;
444
00:31:02,240 --> 00:31:03,320
Δεν ξέρω.
445
00:31:03,320 --> 00:31:05,240
Δεν έχω ιδέα, Αμάλ.
446
00:31:05,240 --> 00:31:09,320
Αλλά συνέχισε να παρακολουθείς
αυτόν και την πολύτιμη Άισά του.
447
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Θα αναλάβω εγώ τον Χάμαντ.
448
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Εντάξει.
449
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Πες μου, όμως,
δεν αναστατώθηκες που τον είδες;
450
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Σοβαρά; Εγώ να αναστατωθώ;
451
00:31:17,520 --> 00:31:19,920
Ούτε καν. Δεν ξέρεις σε ποια μιλάς.
452
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
Έχω προχωρήσει στη ζωή μου.
453
00:31:22,600 --> 00:31:25,440
Χόρεψα χωρίς να με νοιάζει τίποτα,
πέρασα τέλεια.
454
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
Δεν με λυγίζουν αυτά.
Δεν ξέρεις πόσο σκληρή μπορώ να γίνω.
455
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
Εντάξει, κατάλαβα.
456
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
Τι θα κάνετε σήμερα;
457
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
Κυριλέ δείπνο; Τι κανονίσατε;
458
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
- Δεν ξέρω ακόμα.
- Όλο.
459
00:31:37,000 --> 00:31:40,080
Έκλεισε μια χαζή ξενάγηση για νιόπαντρους.
460
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
Δείπνο στο ηλιοβασίλεμα,
καταρράκτες. Τέτοια.
461
00:31:47,120 --> 00:31:48,400
Χάμαντ!
462
00:31:52,840 --> 00:31:53,880
Χάμαντ!
463
00:31:53,880 --> 00:31:56,040
Όχι, φίλε, δεν θέλω.
464
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
- Έλα. Ωραία είναι.
- Δεν θέλω.
465
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
- Όχι!
- Μπράβο, Χάμαντ!
466
00:32:01,920 --> 00:32:03,560
Ο σύζυγός μου.
467
00:32:03,560 --> 00:32:06,160
- Μην το κουνάς!
- Είναι τέλεια!
468
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
- Μη φοβάσαι.
- Δεν φοβάμαι!
469
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Έλα πιο γρήγορα!
470
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
Χάμαντ!
471
00:32:23,960 --> 00:32:26,120
- Έλα για φωτογραφία.
- Καλά είμαι εδώ.
472
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
Έλα. Δεν σε παίρνει η κάμερα.
473
00:32:28,080 --> 00:32:29,960
- Όχι, καλά είμαι εδώ.
- Θεέ μου...
474
00:32:31,920 --> 00:32:33,880
Μη φοβάσαι! Ηρέμησε!
475
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
Θα πεθάνουμε! Τελειώσαμε!
Μη φοβάσαι, όμως!
476
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
Ηρέμησε! Μην κουνιέσαι!
477
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Θεέ μου!
478
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
Βοήθεια! Κάποιος!
479
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
Μη φοβάσαι!
480
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Δεν φοβάμαι! Θα ηρεμήσεις;
481
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
Θα προχωρήσει τώρα. Το ξέρω! Όπου να 'ναι!
482
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
Τι εννοείς δεν τη βρίσκεις;
483
00:32:57,120 --> 00:33:01,000
Σου λέω, μόλις έμαθα
ότι την έβαλαν σε γηροκομείο.
484
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
Γιατί είσαι τόσο ταραγμένος;
485
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
Θα πάμε εκεί να τη ρωτήσουμε, πρωί-πρωί.
486
00:33:05,760 --> 00:33:09,680
- Ηρέμησε, εντάξει;
- Ναι, ηρέμησε. Γιατί αγχώθηκες τόσο;
487
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
- Πάρε μια ανάσα.
- Θεία, σε ικετεύω.
488
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
Χρειάζομαι μια απάντηση ως αύριο.
489
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
Δεν αντέχω άλλο.
490
00:33:22,720 --> 00:33:25,520
Εννοείται. Θα σου πω την ετυμηγορία.
491
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
Προσευχήσου να μην είναι αδερφή σου.
492
00:33:27,840 --> 00:33:29,520
Πρώτα ο Θεός.
493
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Χάμαντ. Τι χάπια είναι αυτά;
494
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Ποια;
495
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
Τα μπλε.
496
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
Αυτά στο συρτάρι;
497
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Ναι.
498
00:33:48,360 --> 00:33:50,960
Για τις ημικρανίες.
499
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
Πήρα ένα για τον πονοκέφαλο. Βγαίνεις;
500
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
Όχι!
501
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
Όλα καλά. Με την ησυχία σου.
502
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Πήγαινε. Θα σε περιμένω.
503
00:34:31,639 --> 00:34:33,480
Ένα, δύο.
504
00:34:35,320 --> 00:34:37,560
Ένα, δύο.
505
00:34:46,760 --> 00:34:47,920
Ένα, δύο.
506
00:35:08,040 --> 00:35:10,960
Γεια σου, Χαμούντι. Γεια. Συγγνώμη.
507
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Ξέρω. Κάνω φασαρία.
508
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
Με συγχωρείς. Δεν είχα ύπνο.
509
00:35:15,200 --> 00:35:18,360
Σφύζω από ενέργεια!
510
00:35:28,760 --> 00:35:29,800
Έλα.
511
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Έλα εδώ.
512
00:35:33,520 --> 00:35:37,520
Όχι, μείνε εκεί.
Εκτονώσου κι έλα όταν τελειώσεις.
513
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
Τι έπαθες;
514
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Είσαι καλά;
515
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
Νουρ!
516
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Παίρνετε φάρμακα;
517
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
Όχι. Δεν παίρνω.
518
00:36:03,760 --> 00:36:06,600
Μην ανησυχείτε. Είναι ελαφρά δηλητηρίαση.
519
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
Ίσως από κάτι που φάγατε.
520
00:36:08,200 --> 00:36:12,120
Θα σας γράψω φάρμακα, κι αύριο
θα κάνουμε εξετάσεις να βεβαιωθούμε.
521
00:36:12,120 --> 00:36:14,600
Εξετάσεις, ναι. Φυσικά, γιατρέ.
522
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
Ζέστη. Πεθαίνω. Έχει πολλή ζέστη.
523
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Γιατρέ, πήρε κάτι χάπια κατά λάθος.
524
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
Τι χάπια;
525
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
Βιάγκρα.
526
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
Γιατί δεν το είπατε απ' την αρχή;
527
00:36:42,920 --> 00:36:44,880
Αυξάνουν την κυκλοφορία.
528
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
- Σε κάνουν...
- Όχι εγώ, γιατρέ.
529
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
- Αυτή πήρε το χάπι.
- Το ξέρω, αλλά κάνουν καλό στη...
530
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
Δεν ακούτε.
Το πήρε κατά λάθος. Εγώ δεν το χρειάζομαι.
531
00:36:55,880 --> 00:36:56,800
Είστε σίγουρος;
532
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
- Το χρειάζεστε εσείς;
- Όχι, δεν πειράζει.
533
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
Ο Θεός να σας έχει καλά.
534
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
Και μην ανησυχείτε.
Η σύζυγος θα είναι καλά μέχρι αύριο.
535
00:37:05,400 --> 00:37:08,360
Αλλά μην κάνετε αταξίες απόψε.
536
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Αταξίες;
537
00:37:20,640 --> 00:37:21,720
Ευχαριστώ.
538
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
Έχει ζέστη εδώ μέσα.
539
00:37:34,080 --> 00:37:36,000
Είναι αεικίνητη.
540
00:37:36,000 --> 00:37:39,520
Νόμιζα ότι θα γύριζε κουρασμένη
και θα ξεραινόταν, αλλά όχι.
541
00:37:39,520 --> 00:37:41,040
Να σου πω το πιο τρελό;
542
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
Δεν θα το πιστέψεις.
543
00:37:42,440 --> 00:37:44,320
Πήρε το μπλε χαπάκι χθες.
544
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
Ήθελε να κάνουμε γυμναστική νυχτιάτικα.
545
00:37:47,120 --> 00:37:49,360
- Απίστευτο;
- Όντως.
546
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
Μου φαίνεται ότι ερωτεύτηκες.
547
00:37:51,880 --> 00:37:55,080
Σε πήρα για να βοηθήσεις τη θεία.
Έχει πελαγώσει.
548
00:37:55,800 --> 00:37:57,320
Αλλάζεις θέμα.
549
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
- Πες το.
- Γουάελ.
550
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
Έλα, φίλε. Παραδέξου
ότι αρχίζει να σ' αρέσει. Πες το.
551
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
Γουάελ, θα βοηθήσεις τη θεία;
552
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
Καλά. Θα τη βοηθήσω.
553
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
Βρήκα το γηροκομείο όπου μένει η γυναίκα,
554
00:38:09,440 --> 00:38:11,920
και θα πάει σήμερα, ερωτιάρη.
555
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
Αγαπητικέ.
556
00:38:13,400 --> 00:38:16,880
Το πιστεύεις ότι δεν μ' έχει πλησιάσει;
Και άκου αυτό.
557
00:38:16,880 --> 00:38:21,280
Χθες ανησύχησε πολύ για μένα.
Έμεινε δίπλα μου μέχρι να συνέλθω.
558
00:38:22,160 --> 00:38:25,880
Μάλιστα. Πρέπει ν' ανησυχείς.
Πώς και δεν έκανε κίνηση;
559
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
Μάλλον είναι λίγο ντροπαλός.
560
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
Δεν του έχω δώσει κι ευκαιρία
από τότε που ήρθαμε.
561
00:38:34,240 --> 00:38:37,360
Τότε, ξέχνα τον Γιούσεφ
και συγκεντρώσου στον Χάμαντ.
562
00:38:37,880 --> 00:38:41,040
- Φαίνεται κελεπούρι.
- Αμάλ, μην αρχίζεις. Σε παρακαλώ.
563
00:38:42,880 --> 00:38:44,920
Καλά, εντάξει.
564
00:38:45,400 --> 00:38:46,520
Παρεμπιπτόντως,
565
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
ο Γιούσεφ δεν πόσταρε τίποτα από χθες.
566
00:38:49,960 --> 00:38:52,600
Σίγουρα θα ποστάρει, εσύ...
567
00:38:55,000 --> 00:38:56,520
Παρακολούθησέ τον.
568
00:38:56,520 --> 00:38:58,600
Πάω να βρω τον Χάμαντ, περιμένει.
569
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Νουρ.
570
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Νουρ.
571
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Πού πηγαίνεις;
572
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
Σου δίνω χώρο.
Ίσως θέλεις να γοητεύσεις κάποια.
573
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
Ζηλεύεις;
574
00:40:03,360 --> 00:40:07,360
Παρεμπιπτόντως, άφησες πάλι
το καπάκι της τουαλέτας ανοιχτό. Εντάξει;
575
00:40:07,880 --> 00:40:09,000
Έλα τώρα.
576
00:40:09,720 --> 00:40:12,080
Συγγνώμη.
577
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
Πες μου, θα περάσουμε καλά;
578
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Φυσικά.
579
00:40:20,400 --> 00:40:22,520
- Θα κουραστούμε;
- Πολύ.
580
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Πάρα πολύ.
581
00:40:40,880 --> 00:40:43,040
Πω πω. Εδώ δες, Χάμαντ.
582
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Δεν κουράστηκες;
583
00:40:47,680 --> 00:40:49,520
Εγώ; Όχι, βέβαια.
584
00:40:49,520 --> 00:40:50,960
Ούτε καν.
585
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Έλα, Χάμαντ.
586
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Θα το αφήσεις να κάνουμε παρέα; Φτάνει.
587
00:41:38,920 --> 00:41:40,760
Όλη μέρα με το κινητό είσαι.
588
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Συγγνώμη.
589
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
Πάντως, είναι υπέροχο το ταξίδι.
590
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
Πραγματικά υπέροχο. Σ' ευχαριστώ.
591
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
Θα συνεχίσεις να μ' ευχαριστείς;
592
00:42:03,880 --> 00:42:06,400
Εντάξει, πες μου κάτι
που δεν ξέρω για σένα.
593
00:42:08,480 --> 00:42:10,000
Τίποτα δεν ξέρεις.
594
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Τι; Ξέρω πολλά.
595
00:42:13,000 --> 00:42:14,680
Αλήθεια. Μη με κοιτάς έτσι.
596
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
Δεν σ' αρέσουν τα αθλήματα.
597
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
Δεν χορεύεις. Καθόλου.
598
00:42:19,920 --> 00:42:23,760
Και δεν κλείνεις την οδοντόπαστα
και το καπάκι της τουαλέτας.
599
00:42:24,360 --> 00:42:26,520
Τι άλλο; Ναι.
600
00:42:26,520 --> 00:42:29,560
Με κερατώνεις με το κινητό σου,
στο γαμήλιο ταξίδι.
601
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
Επιμένεις ότι δεν ξέρω τίποτα;
602
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
Τι άλλο θέλεις να μάθεις;
603
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
Δεν ξέρω. Τίποτα συγκεκριμένο.
604
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
Ξεκίνα με την παιδική σου ηλικία.
605
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
Ήμουν άτακτος.
606
00:42:45,480 --> 00:42:48,520
Έβγαινα συνέχεια,
κάθε βράδυ κοιμόμουν αλλού.
607
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
Κλασικό κακό παιδί.
608
00:42:52,480 --> 00:42:53,600
Πλάκα κάνω.
609
00:42:56,640 --> 00:42:57,880
Ήμουν μοναχικός.
610
00:42:58,920 --> 00:43:01,200
Γιατί; Πού ήταν οι γονείς σου;
611
00:43:02,960 --> 00:43:04,680
Η μαμά μου... Θεός σχωρέσ' τη...
612
00:43:06,160 --> 00:43:07,680
πέθανε όταν ήμουν μικρός.
613
00:43:08,640 --> 00:43:10,400
Ο πατέρας είχε τρεις συζύγους.
614
00:43:11,080 --> 00:43:15,040
- Παντρεύτηκε άλλες δύο όταν πέθανε εκείνη.
- Είχε τέσσερις συζύγους;
615
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
Του είναι εύκολος ο γάμος.
616
00:43:17,640 --> 00:43:21,360
Όλο παντρεύεται και χωρίζει.
Κατά συρροή σύζυγος.
617
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
Πες μου, πώς και έμαθες πιάνο;
618
00:43:28,640 --> 00:43:30,320
Δεν παίζω καλά.
619
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Η μαμά μου έπαιζε.
620
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
Έμαθα να παίζω για να τη θυμάμαι.
Αυτό είναι.
621
00:43:37,400 --> 00:43:39,560
Βασικά, παίζεις πολύ καλά.
622
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Έτσι λες;
623
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Ναι.
624
00:43:45,080 --> 00:43:49,840
Εσύ παίζεις κάποιο όργανο;
Ή μόνο βαράς σάκους του μποξ;
625
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
Απλώς ξέρω λίγο Μουάι Τάι.
626
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
- Πώς το είπες;
- Μουάι Τάι.
627
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
"Κάνω μόνο λίγη αεροβική".
628
00:44:27,160 --> 00:44:31,120
Θεία, δεν αντέχω άλλο.
Θα γυρίσω με την πρώτη πτήση.
629
00:44:31,120 --> 00:44:34,920
Πού ήσουν, καλέ μου;
Όλη μέρα σε ψάχνω. Δεν μπορούσα να σε βρω.
630
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
Δεν έχει καλό σήμα εδώ.
631
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Μείνε εκεί, καλέ μου. Απολαύστε το.
632
00:44:39,000 --> 00:44:42,160
Συγχαρητήρια. Η Νουρ δεν είναι αδερφή σου.
633
00:44:42,160 --> 00:44:45,160
Πήγαμε στο γηροκομείο
και ρωτήσαμε τη γειτόνισσα.
634
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
Το επιβεβαίωσε.
635
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- Η μητέρα σου δεν τη θήλασε.
- Αλήθεια; Σίγουρα;
636
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Πολύ χαρήκαμε.
637
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
Μέλλοντα γαμπρέ
Το μάτι του Θεού σ' ακολουθεί
638
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
Το φεγγάρι και τ' αστέρια σ' ακολουθούν
639
00:44:58,680 --> 00:45:00,120
Ναι!
640
00:45:02,720 --> 00:45:03,760
Ναι!
641
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
Πάρτε βαθιά ανάσα. Εισπνοή.
642
00:45:34,400 --> 00:45:36,440
Σηκώστε αργά το αριστερό πόδι.
643
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Τεντώστε τα δάχτυλα.
644
00:45:39,480 --> 00:45:42,240
- Συγγνώμη.
- Εκπνοή. Κάτω το πόδι.
645
00:45:42,240 --> 00:45:45,280
- Λέγε, Αμάλ.
- Εισπνοή. Ψηλά το πόδι.
646
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
Αποκλείεται, Αμάλ! Όχι...
647
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Συγγνώμη.
648
00:45:49,280 --> 00:45:51,160
- Κάτω το πόδι.
- Αποκλείεται.
649
00:45:51,160 --> 00:45:53,480
- Πλάκα κάνεις;
- Όχι.
650
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
Όπως είπα, Νουρ.
651
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Ο Γιούσεφ είδε
τις ιστορίες σου που πόσταρα
652
00:45:57,920 --> 00:46:00,520
κι έβαλε θυμωμένη φατσούλα σε όλες.
653
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
Το ταξίδι του έχει καταστραφεί.
654
00:46:03,000 --> 00:46:04,240
Ναι!
655
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Παρακαλώ.
656
00:46:05,840 --> 00:46:07,160
Συγγνώμη.
657
00:46:09,800 --> 00:46:12,400
Εντάξει, και άκου αυτό.
658
00:46:13,000 --> 00:46:14,680
Έμαθα πού μένει ο Γιούσεφ.
659
00:46:15,200 --> 00:46:19,360
- Πόσταρε φωτογραφία, βρήκα το ξενοδοχείο.
- Αποκλείεται. Πλάκα κάνεις.
660
00:46:19,360 --> 00:46:22,840
Σοβαρά; Στάσου. Μην κλείνεις. Ένα λεπτό...
661
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
- Τι κάνεις;
- Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
662
00:46:26,360 --> 00:46:27,680
Πλάκα μού κάνεις.
663
00:47:11,560 --> 00:47:13,800
Καλημέρα.
664
00:47:16,520 --> 00:47:17,760
Τι είναι όλα αυτά;
665
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
Πολύ νωρίς δεν είναι για τέτοια;
666
00:47:23,600 --> 00:47:27,080
Ναι, αλλά είμαστε σύζυγοι.
Όχι απλώς αρραβωνιασμένοι.
667
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
Κάθισε, αγάπη μου.
668
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Κάθισε.
669
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
Γλυκέ μου. Μ' αρέσουν αυτά που ετοίμασες.
670
00:47:40,640 --> 00:47:43,360
- Αλήθεια;
- Αλήθεια. Δηλαδή, φυσικά.
671
00:47:43,360 --> 00:47:45,680
Τριαντάφυλλα, κεριά.
672
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
Τρελαίνομαι για τέτοια.
673
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
Απλώς...
674
00:47:51,120 --> 00:47:54,520
Έχω ένα σφίξιμο στο στήθος.
Κάτι δεν πάει καλά.
675
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
Δεν ξέρω, ίσως φταίει...
676
00:47:56,640 --> 00:47:58,600
Το βρήκα. Το ξενοδοχείο.
677
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
Θα το παρατήρησες κι εσύ.
678
00:48:00,280 --> 00:48:03,680
Από τότε που ήρθαμε, δεν καταφέραμε να...
679
00:48:03,680 --> 00:48:05,720
Το ξενοδοχείο είναι γκαντέμικο.
680
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Σωστά; Γκαντέμικο.
681
00:48:07,280 --> 00:48:08,560
Φυσικά.
682
00:48:08,560 --> 00:48:12,080
Μόλις ήρθαμε στον Λίβανο.
Ας μείνουμε αλλού. Πού να πάμε;
683
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
Στη θάλασσα!
Να βρούμε ξενοδοχείο στη θάλασσα.
684
00:48:38,680 --> 00:48:39,760
Γεια σας.
685
00:48:41,240 --> 00:48:43,440
- Χαίρετε.
- Καλώς ήρθατε.
686
00:48:43,440 --> 00:48:45,240
- Γεια σας.
- Καλώς ήρθατε.
687
00:48:45,240 --> 00:48:47,040
Κύριε και κυρία Ιμπραήμ.
688
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
689
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
- Όλα καλά.
- Κύριε και κυρία.
690
00:48:55,040 --> 00:48:55,920
Πω πω.
691
00:48:55,920 --> 00:48:57,160
{\an8}ΧΟΡΟΣ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΜΕΝΩΝ
692
00:48:57,160 --> 00:48:58,800
{\an8}- Ξέχνα το.
- Χάμαντ. Είναι...
693
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
{\an8}- Τα μισώ αυτά. Έλα. Πάμε.
- Αντίο.
694
00:49:02,760 --> 00:49:05,920
- Πω πω.
- Όπως πάντα, μας σέρνεις όπου θέλεις.
695
00:49:06,840 --> 00:49:09,920
Είναι υπέροχα εδώ.
696
00:49:45,480 --> 00:49:48,760
Πάμε πίσω στο σαλέ;
Να βολευτούμε. Να τα πούμε.
697
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Να χάσουμε τέτοιο τοπίο,
698
00:49:51,200 --> 00:49:55,400
τέτοιο μέρος, τέτοια ατμόσφαιρα,
για να κάτσουμε μόνοι σ' ένα σαλέ; Όχι.
699
00:49:55,400 --> 00:49:57,480
Το σαλέ δεν πάει πουθενά.
700
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
- Τότε πάμε για κολύμπι.
- Δεν μ' αρέσει.
701
00:50:01,240 --> 00:50:04,240
- Καλά είμαι εδώ.
- Δεν σ' αρέσει ή δεν ξέρεις;
702
00:50:07,680 --> 00:50:11,640
Κάνεις την ανώτερη,
703
00:50:11,640 --> 00:50:14,800
ρίχνεις μπουνιές και τα βάζεις με κόσμο,
704
00:50:15,400 --> 00:50:16,960
και δεν ξέρεις κολύμπι;
705
00:50:19,600 --> 00:50:22,160
Κι αν δεν ξέρω;
706
00:50:22,160 --> 00:50:24,440
Και σου είπα ήδη ότι δεν κολυμπάω.
707
00:50:24,440 --> 00:50:29,280
Όχι ότι δεν έχω προσπαθήσει.
Προσπάθησα. Αλλά ο δάσκαλός μου...
708
00:50:31,320 --> 00:50:33,680
- Η Άισα;
- Τι έπαθες;
709
00:50:35,360 --> 00:50:37,280
- Η Άισα.
- Ποια είναι αυτή;
710
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
- Ποια είναι η Άισα;
- Αυτή είναι.
711
00:51:00,560 --> 00:51:04,040
- Αγάπη μου, ξέρεις...
- Τι κάνεις;
712
00:51:05,160 --> 00:51:06,840
Τι έκανες; Είσαι τρελή;
713
00:51:07,600 --> 00:51:09,720
- Νουρ!
- Γλυκιά μου. Τι σύμπτωση.
714
00:51:09,720 --> 00:51:11,000
Τι κάνεις εδώ;
715
00:51:11,000 --> 00:51:13,560
Έχω να σε δω χρόνια,
και σε βλέπω στον Λίβανο;
716
00:51:14,320 --> 00:51:18,000
Ναι. Παντρεύτηκα. Ήρθαμε γαμήλιο ταξίδι.
717
00:51:18,000 --> 00:51:19,800
- Ο σύζυγός μου.
- Να ζήσετε.
718
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
- Ευχαριστώ.
- Γεια σου, Αϊούσα.
719
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
Άισα.
720
00:51:23,040 --> 00:51:25,000
Συγγνώμη γι' αυτό. Από το πάθος.
721
00:51:28,240 --> 00:51:31,160
Τι σύμπτωση.
Κι εγώ για γαμήλιο ταξίδι ήρθα.
722
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
Θυμάσαι τον Γιούσεφ, έτσι;
723
00:51:32,960 --> 00:51:35,080
Εδώ ήταν. Γιούσεφ!
724
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
- Γιούσεφ!
- Θ' αφήσει λεκέ.
725
00:51:37,840 --> 00:51:38,920
Έλα, αγάπη μου.
726
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
Έλα εδώ.
727
00:51:59,040 --> 00:52:01,600
Θυμάσαι τη Νουρ, τη συμμαθήτριά μου;
728
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Ναι, τη θυμάμαι.
729
00:52:10,920 --> 00:52:12,400
- Γεια.
- Γεια.
730
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
- Ο Ιμπραήμ.
- Χάμαντ.
731
00:52:14,040 --> 00:52:17,520
Δηλαδή, Χάμαντ.
Χάμαντ, ο σύζυγός μου. Το μωρό μου.
732
00:52:18,520 --> 00:52:19,840
Χάμαντ Ιμπραήμ.
733
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Γιούσεφ Γιούσεφ.
734
00:52:24,320 --> 00:52:26,480
Μάλλον του αρέσει πολύ το όνομά του.
735
00:52:28,400 --> 00:52:32,880
Απίστευτο, κι εγώ αυτό λέω πάντα. Ανησυχώ
μην κάνουμε γιο και τον πει Γιούσεφ.
736
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
Να βρεθούμε για φαγητό.
737
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
- Όχι.
- Όχι.
738
00:52:37,880 --> 00:52:40,920
Βασικά, δεν γίνεται απόψε.
Αναρωτιέστε γιατί;
739
00:52:40,920 --> 00:52:43,720
Ο λατρευτός μου Χάμαντ
θα με πάει στο Μπατρούν.
740
00:52:44,680 --> 00:52:47,960
Για θαλασσινά, για βόλτα.
Δεν νομίζω ότι προλαβαίνουμε.
741
00:52:53,040 --> 00:52:56,040
Κι εγώ θα βγάλω την Αϊούσα
για τα γενέθλιά της.
742
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
Αν μπορείτε, ελάτε.
743
00:52:58,520 --> 00:53:00,440
Αγάπη μου, τι υπέροχη έκπληξη.
744
00:53:00,440 --> 00:53:04,120
Νόμιζα ότι ξέχασε τα γενέθλιά μου.
Να έρθετε.
745
00:53:04,120 --> 00:53:05,240
- Όχι...
- Φυσικά!
746
00:53:05,240 --> 00:53:08,000
Θα έρθουμε.
Δεν θα χάσουμε τα γενέθλιά της.
747
00:53:08,000 --> 00:53:09,080
Θα είμαστε εκεί.
748
00:53:34,960 --> 00:53:36,240
Όλα καλά εκεί μέσα;
749
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Νουρ;
750
00:53:46,200 --> 00:53:49,040
Μια χαρά. Απλώς κόλλησε το φερμουάρ μου.
751
00:53:49,040 --> 00:53:50,960
Θα μου το κουμπώσεις;
752
00:53:56,800 --> 00:53:58,840
Αίσχος. Χάλια είναι.
753
00:53:58,840 --> 00:54:01,160
Δεν ξέρω τι να φορέσω στα γενέθλια.
754
00:54:04,600 --> 00:54:06,640
- Αυτή η Άισα...
- Πρόσεχε.
755
00:54:06,640 --> 00:54:07,840
Τι παίζει μ' αυτή;
756
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
Τι εννοείς;
757
00:54:09,080 --> 00:54:11,000
Ήμασταν συμμαθήτριες.
758
00:54:11,000 --> 00:54:14,840
Μετακόμισαν στις ΗΠΑ.
Έλειπε δέκα χρόνια. Από τότε έχω να τη δω.
759
00:54:14,840 --> 00:54:15,920
Κι ο Γιούσεφ;
760
00:54:16,560 --> 00:54:18,000
Τι;
761
00:54:19,080 --> 00:54:21,880
Απλώς λέω, τι παίζει μ' αυτόν;
762
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
- Είναι ξάδερφός της.
- Εντάξει.
763
00:54:23,920 --> 00:54:26,560
Ήταν κι αυτός γείτονας, αλλά χαθήκαμε.
764
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Δεν μ' αρέσει.
765
00:54:28,600 --> 00:54:31,080
Τι θα φορέσω σ' αυτά τα γενέθλια;
766
00:54:31,080 --> 00:54:35,600
Αφού δεν είστε πολύ φίλες,
λέω να μην πάμε.
767
00:54:35,600 --> 00:54:38,160
Ας μείνουμε εδώ να αράξουμε, να...
768
00:54:38,160 --> 00:54:40,720
Έλα τώρα. Τους το υποσχεθήκαμε.
769
00:54:40,720 --> 00:54:43,520
- Θα πάμε.
- Θα πούμε ότι αργήσαμε στο Μπατρούν.
770
00:54:43,520 --> 00:54:46,760
Δεν θα πούμε τέτοιο πράγμα.
Δεν θα κάτσουμε πολύ. Έλα.
771
00:54:47,440 --> 00:54:50,080
Να ζήσω, παιδιά
Και χρόνια πολλά
772
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
Σας ευχαριστώ. Να σας πω μια ιστορία.
773
00:54:53,720 --> 00:54:56,040
Θα σας πω για τη ζωή μου στις ΗΠΑ.
774
00:54:56,040 --> 00:54:59,000
Οι γονείς μου μού πήραν δασκάλα αγγλικών.
775
00:54:59,000 --> 00:55:02,760
Σε έξι μήνες, κελαηδούσα.
776
00:55:02,760 --> 00:55:06,040
Τέλεια. Τέλεια αγγλικά.
777
00:55:06,040 --> 00:55:10,280
Είχα πολλές φίλες στο Κουβέιτ,
αλλά καμία στις ΗΠΑ.
778
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
Ξέρεις, δεν μπορώ χωρίς τις φίλες μου.
779
00:55:12,760 --> 00:55:14,520
Δοκίμασα διάφορα και...
780
00:55:17,160 --> 00:55:19,880
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. Συγγνώμη.
781
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
Τι κάνεις;
782
00:55:34,000 --> 00:55:38,080
Τι εννοείς; Δεν μπορώ
να δώσω λίγη προσοχή στον άντρα μου;
783
00:55:38,080 --> 00:55:39,320
Πάμε στο σαλέ.
784
00:55:39,800 --> 00:55:42,200
Πείτε μου, πώς γνωριστήκατε;
785
00:55:44,640 --> 00:55:47,760
- Θυμάσαι που... Πες του.
- Εσύ τα λες καλύτερα.
786
00:55:47,760 --> 00:55:50,560
- Όχι, εσύ πες. Ντρέπομαι.
- Τα ξέρεις καλύτερα.
787
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
- Πες εσύ.
- Να πω;
788
00:55:53,920 --> 00:55:57,880
Θεωρούσα όλους τους άντρες...
789
00:55:57,880 --> 00:56:00,280
Δεν θα παντρευόμουν ποτέ.
790
00:56:00,280 --> 00:56:03,480
Μετά γνώρισα τον Χάμαντ, την αγάπη μου.
791
00:56:03,480 --> 00:56:07,600
Δεν είναι σαν τους άλλους.
Είναι πραγματικά μοναδικός.
792
00:56:10,200 --> 00:56:11,920
Έλα. Πες εσύ τα υπόλοιπα.
793
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
Βασικά, η Νουρ...
794
00:56:17,480 --> 00:56:20,520
- Με συγχωρείτε.
- Όχι. Μην το σηκώσεις.
795
00:56:20,520 --> 00:56:23,080
- Πρέπει.
- Χάμαντ!
796
00:56:27,240 --> 00:56:28,280
Κανένα νέο;
797
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
Ναι, έτοιμα τα έγγραφα.
798
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Καθυστέρησέ τους.
799
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Σύντομα θα γυρίσω να κλείσω τη συμφωνία.
Δεν θα χάσω τέτοια ευκαιρία.
800
00:56:37,520 --> 00:56:40,040
- Πρέπει να μιλήσουμε.
- Δεν υπάρχει λόγος.
801
00:56:40,040 --> 00:56:43,440
Γιατί δεν καταλαβαίνεις;
Δεν είναι αυτό που ήθελα.
802
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
Ο πατέρας μου ήθελε
να παντρευτώ την ξαδέρφη μου.
803
00:56:47,280 --> 00:56:50,240
Σταμάτα. Τι έχεις πάθει;
804
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
- Δεν βαρέθηκες τις δικαιολογίες;
- Σ' αγαπώ ακόμα.
805
00:56:54,000 --> 00:56:58,320
Κι αυτό το θέατρό σου
μού λέει ότι κι εσύ μ' αγαπάς.
806
00:56:58,320 --> 00:57:00,360
Έλα να τα ξαναβρούμε.
807
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
Τι έγινε;
808
00:57:03,400 --> 00:57:05,840
Για ποια αγάπη μιλάς;
809
00:57:06,600 --> 00:57:07,680
Πού είναι;
810
00:57:08,720 --> 00:57:10,120
Να σου θυμίσω τι έκανες;
811
00:57:10,840 --> 00:57:13,320
Είσαι ο πιο εγωιστής,
812
00:57:14,360 --> 00:57:16,080
εγωκεντρικός άντρας.
813
00:57:16,080 --> 00:57:18,400
Ποτέ δεν νοιάστηκες για μένα. Ποτέ.
814
00:57:18,400 --> 00:57:21,200
Νουρ, συγγνώμη. Ας τα ξεχάσουμε αυτά.
815
00:57:24,360 --> 00:57:25,480
Πού πηγαίνεις;
816
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
Ακόμη το φοράς;
817
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
- Πάμε;
- Φυσικά.
818
00:57:36,120 --> 00:57:37,320
Ευχαριστούμε.
819
00:57:37,320 --> 00:57:38,400
Έκλεισα...
820
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
γιοτ για αύριο το πρωί. Να έρθετε.
821
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
Θεέ μου, Γιούσεφ! Γιοτ;
822
00:57:48,640 --> 00:57:51,160
Τέλεια. Ελάτε, σας παρακαλώ.
823
00:57:51,960 --> 00:57:53,480
- Όχι, αύριο δεν...
- Όχι, δεν...
824
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
- Ξυπνάμε αργά.
- Ναι. Αυτό που είπε.
825
00:58:53,560 --> 00:58:57,240
Να πω την αλήθεια, δεν τους συμπάθησα.
Τον Γιούσεφ και την Άισα.
826
00:58:57,240 --> 00:59:00,560
Είναι ξιπασμένοι και άθλιοι.
827
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
Να μην πάμε στο γιοτ.
Δεν θέλω καν να τους ξαναδώ.
828
00:59:11,680 --> 00:59:12,840
Συμβαίνει κάτι;
829
00:59:19,400 --> 00:59:20,680
Είμαι λίγο κουρασμένη.
830
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
Κλαις. Γιατί;
831
00:59:27,120 --> 00:59:28,320
Τίποτα.
832
00:59:29,400 --> 00:59:30,560
Είμαι κουρασμένη.
833
00:59:41,400 --> 00:59:43,440
Σ' ευχαριστώ για όλα πάντως.
834
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Θέλω να πω...
835
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
σ' ευχαριστώ.
836
01:00:20,640 --> 01:00:21,840
Έλα, θεία.
837
01:00:21,840 --> 01:00:23,400
Ευτυχώς απάντησες.
838
01:00:23,920 --> 01:00:26,440
Έχω κακά νέα. Είναι η Νουρ εκεί;
839
01:00:30,640 --> 01:00:33,760
Ξανάγινε αδερφή μου; Θα με τρελάνεις!
840
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
Δεν είπα αυτό.
841
01:00:35,360 --> 01:00:37,680
Η γειτόνισσά μας στο γηροκομείο,
842
01:00:38,480 --> 01:00:43,680
η κακομοίρα έχει Αλτσχάιμερ,
οπότε μία είναι καλά, μία τα χάνει.
843
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
Δεν είναι αξιόπιστη.
Θα ρωτήσω την οικιακή βοηθό της.
844
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
Και πού είναι αυτή;
845
01:00:48,560 --> 01:00:50,800
Αύριο θα ξέρω σίγουρα.
846
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
Μην το πεις στη Νουρ.
847
01:00:53,240 --> 01:00:55,520
Όπως είπα, κράτα το μυστικό.
848
01:00:56,040 --> 01:00:57,200
Γεια τώρα.
849
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
Γεια.
850
01:02:03,560 --> 01:02:04,600
Χάμαντ!
851
01:02:05,800 --> 01:02:07,400
Γιατί κοιμάσαι εδώ;
852
01:02:07,400 --> 01:02:08,480
Τι;
853
01:02:10,600 --> 01:02:12,640
Βρήκα να περπατήσω χθες βράδυ.
854
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
Είχε δροσιά έξω. Με πήρε ο ύπνος.
855
01:02:17,240 --> 01:02:18,960
Τι θα κάνουμε σήμερα;
856
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
Να βγούμε,
ή καλύτερα να μείνουμε στο ξενοδοχείο;
857
01:02:22,480 --> 01:02:26,920
- Να χαλαρώσουμε, να σαχλαμαρίσουμε...
- Να σαχλαμαρίσουμε; Όχι, θα βγούμε.
858
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
- Ωραία θα είναι.
- Χάμαντ!
859
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
- Νουρ!
- Γεια.
860
01:02:32,760 --> 01:02:35,160
Θα έρθετε ή όχι;
861
01:02:35,640 --> 01:02:37,400
Θα έρθουμε. Υπολογίστε μας.
862
01:02:37,400 --> 01:02:38,480
Είμαστε μέσα.
863
01:02:39,000 --> 01:02:43,160
- Ελάτε τότε. Τα έχω όλα εδώ.
- Ετοιμαζόμαστε κι ερχόμαστε. Πάμε.
864
01:02:50,160 --> 01:02:52,360
Δεν τ' αφήνω! Μη με αναγκάζεις!
865
01:02:52,360 --> 01:02:54,720
- Έχω φοβία.
- Να βγάλουμε σέλφι.
866
01:02:54,720 --> 01:02:57,400
- Δεν μπορώ τώρα.
- Έλα. Ωραία θα είναι.
867
01:02:57,880 --> 01:02:59,640
{\an8}ΑΡΕΣΕΙ ΣΕ - ΑΪΣΑ
ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ
868
01:03:00,520 --> 01:03:03,240
{\an8}Γιατί ήρθαμε;
869
01:03:03,720 --> 01:03:07,760
- Θεέ μου.
- Ήθελα να τους δώσω μια δεύτερη ευκαιρία.
870
01:03:07,760 --> 01:03:09,000
Φίλη σου δεν είναι;
871
01:03:10,120 --> 01:03:14,520
Λοιπόν; Θα ψαρέψεις μαζί μου;
Δεν φαίνεσαι τέτοιος τύπος, όμως.
872
01:03:15,560 --> 01:03:16,640
Ο Χάμαντ.
873
01:03:16,640 --> 01:03:19,120
Οι φίλοι του τον φώναζαν "Καπετάνιο".
874
01:03:19,120 --> 01:03:22,640
Μάλιστα. Τόσο καλός είναι στο ψάρεμα.
Έτσι, αγάπη μου;
875
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
- Ακριβώς.
- Χάμαντ.
876
01:03:26,040 --> 01:03:29,840
- Αλλά δεν έχω εξοπλισμό.
- Μην ανησυχείς. Ήρθα προετοιμασμένος.
877
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
Έχω ό,τι χρειάζεσαι για το ψάρεμα.
878
01:03:35,120 --> 01:03:38,960
- Θα φάμε καρχαρία το μεσημέρι.
- Ναι! Καρχαρία.
879
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
Δεν είναι καλό το καλάμι. Δεν...
880
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
Έσπασε. Είδες;
881
01:03:48,560 --> 01:03:49,880
Είναι χαλασμένο.
882
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
Σοβαρά, Χάμαντ;
883
01:03:54,360 --> 01:03:56,840
Ούτε ένα ψάρι; Μία ώρα ψαρεύεις.
884
01:03:56,840 --> 01:03:58,480
Μας έφερες σε νεκρή ζώνη.
885
01:03:58,480 --> 01:04:01,960
Νεκρή ζώνη; Το καλάθι μου γέμισε.
886
01:04:01,960 --> 01:04:04,760
Πες ότι δεν ξέρεις να ψαρεύεις,
μην ντρέπεσαι.
887
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
Ο Χάμαντ είναι καλλιτέχνης ψαράς.
888
01:04:06,960 --> 01:04:09,040
Αλλά το καλάμι σου είναι άχρηστο.
889
01:04:09,640 --> 01:04:10,800
Όπως πολλά άλλα.
890
01:04:10,800 --> 01:04:12,560
Δώσ' το εδώ. Θα του δείξω.
891
01:04:12,560 --> 01:04:16,040
- Νουρ, δεν φτιάχνεται. Νουρ!
- Μισό. Θα του δείξω. Ένα λεπτό.
892
01:04:17,320 --> 01:04:18,880
- Θεέ μου!
- Έπεσε.
893
01:04:19,760 --> 01:04:20,800
Νουρ!
894
01:04:22,840 --> 01:04:24,240
Τι θέαμα.
895
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Γεια.
896
01:04:59,640 --> 01:05:01,240
Χυμός; Τσάι είναι.
897
01:05:04,840 --> 01:05:09,200
Αυτός ο Χάμαντ.
Μ' αυτόν θα με κάνεις να ζηλέψω;
898
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
Να σε κάνω να ζηλέψεις;
899
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
Μεγάλη ιδέα έχεις για τον εαυτό σου.
900
01:05:17,080 --> 01:05:21,120
Μια συμβουλή,
σταμάτα να συγκρίνεσαι με τον Χάμαντ,
901
01:05:21,120 --> 01:05:24,920
επειδή δεν θα γινόσουν σαν αυτόν
ούτε σε ένα εκατομμύριο χρόνια.
902
01:05:24,920 --> 01:05:26,040
Εντάξει;
903
01:05:26,040 --> 01:05:28,320
Τουλάχιστον όταν με είδε να πνίγομαι,
904
01:05:28,320 --> 01:05:30,280
δεν στάθηκε εκεί να γελάει.
905
01:05:30,280 --> 01:05:31,720
Πήδηξε.
906
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
Μην το κάνεις θέμα. Τι έγινε
που ξέχασα ότι δεν ξέρεις κολύμπι;
907
01:05:35,520 --> 01:05:37,240
Ναι, τι έγινε;
908
01:05:37,240 --> 01:05:39,840
Δεν είναι το μόνο που ξέχασες.
909
01:05:44,080 --> 01:05:46,000
Δεν ξέχασα ότι σ' αγαπάω.
910
01:05:46,600 --> 01:05:47,760
Συγγνώμη.
911
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
Εγώ ζητάω συγγνώμη.
912
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
Τι είναι αυτό;
913
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
Τι είναι;
914
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
Αποκλείεται.
915
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
Αλήθεια; Θα πάμε;
916
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
- Σ' ευχαριστώ!
- Κάηκα απ' τον ήλιο.
917
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
Συγγνώμη. Το ξέχασα.
918
01:08:08,760 --> 01:08:09,760
Χάμαντ!
919
01:08:11,320 --> 01:08:12,320
Χάμαντ!
920
01:08:17,280 --> 01:08:19,040
Καίγεται το πελεκούδι!
921
01:08:19,040 --> 01:08:21,640
Καίγεται, μωρό μου!
922
01:08:21,640 --> 01:08:24,520
Αν μ' έβλεπαν οι φίλοι μου,
θα ξεκαρδίζονταν.
923
01:08:24,520 --> 01:08:28,040
Δεν έχει σημασία.
Σημασία έχει που είσαι ωραίος.
924
01:08:28,040 --> 01:08:30,880
- Κούκλος!
- Κούκλος!
925
01:08:30,880 --> 01:08:34,479
Άντε, βγες απ' τη δόνηση
κι άρχισε να κουδουνίζεις.
926
01:08:34,479 --> 01:08:36,359
Χόρεψε μαζί μου. Σε παρακαλώ.
927
01:08:36,359 --> 01:08:39,920
- Θα σ' εμποδίζω.
- Όχι. Έλα. Πάμε.
928
01:08:55,279 --> 01:08:56,319
Μισό λεπτό.
929
01:08:56,319 --> 01:08:59,920
- Χάμαντ, όχι τώρα! Σε παρακαλώ!
- Είναι σημαντικό.
930
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Χάμαντ, σε παρακαλώ! Όχι!
931
01:09:25,160 --> 01:09:26,240
Γεια, καλέ μου.
932
01:09:26,240 --> 01:09:28,640
Ωραίο κοστούμι. Τι έπαθες;
933
01:09:29,120 --> 01:09:31,279
Όχι τώρα, θεία. Λέγε.
934
01:09:31,279 --> 01:09:34,880
Συγχαρητήρια, καλέ μου.
Η Νουρ δεν είναι αδερφή σου.
935
01:09:34,880 --> 01:09:38,520
- Η μητέρα σου δεν τη θήλασε τελικά.
- Συγχαρητήρια, καλέ μου.
936
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
Είσαι σίγουρη; Απολύτως;
937
01:09:40,520 --> 01:09:42,479
- Απολύτως.
- Απολύτως.
938
01:09:42,479 --> 01:09:44,520
- Είναι τρελός, έτσι;
- Ναι.
939
01:09:44,520 --> 01:09:46,000
Ναι!
940
01:09:56,479 --> 01:09:58,600
Εκπληκτικό! Πω πω!
941
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
Εγώ μόνο εσένα βρίσκω εκπληκτική!
Είσαι μια κούκλα!
942
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
- Είμαι.
- Είσαι η κούκλα μου, όχι η αδερφή μου!
943
01:10:05,040 --> 01:10:08,200
- Πώς σου ήρθε αυτό;
- Έλα να πιούμε κάτι. Έλα.
944
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
Ποτό; Ας δοκιμάσουμε.
945
01:10:12,280 --> 01:10:14,240
Δώστε μας κάτι. Θέλουμε να πιούμε.
946
01:10:16,040 --> 01:10:19,200
- Κοκτέιλ χωρίς αλκοόλ.
- Κοκτέιλ χωρίς αλκοόλ.
947
01:11:19,400 --> 01:11:21,120
Πού με πηγαίνεις;
948
01:11:21,120 --> 01:11:22,680
Θα μου μάθεις;
949
01:11:22,680 --> 01:11:23,840
Να σου μάθω;
950
01:12:23,440 --> 01:12:24,640
Ποιος είναι;
951
01:12:27,480 --> 01:12:28,920
Έγινε κάτι μεταξύ μας;
952
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
Δεν ξέρω.
953
01:12:32,200 --> 01:12:34,400
Ακόμα κι αν έγινε, είσαι γυναίκα μου.
954
01:12:35,120 --> 01:12:36,120
Γυναίκα μου;
955
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
Γυναίκα μου.
956
01:12:39,440 --> 01:12:40,680
Η θεία.
957
01:12:41,600 --> 01:12:44,200
- Η θεία.
- Τι έγινε, Χάμαντ;
958
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
Τι κάνεις;
959
01:12:51,520 --> 01:12:54,560
ΕΙΣΑΙ ΣΙΓΟΥΡΗ;
960
01:13:00,520 --> 01:13:01,880
Είσαι γυναίκα μου.
961
01:13:01,880 --> 01:13:03,400
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
962
01:13:03,400 --> 01:13:07,040
Είσαι γυναίκα μου.
Δόξα τω Θεώ! Είσαι γυναίκα μου.
963
01:13:07,040 --> 01:13:09,120
- Είσαι γυναίκα μου.
- Ναι.
964
01:13:10,040 --> 01:13:11,880
Γυναίκα μου. Δόξα τω Θεώ.
965
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Χάμαντ.
966
01:13:17,600 --> 01:13:20,960
Γυναίκα μου.
Δόξα τω Θεώ, είσαι γυναίκα μου.
967
01:13:33,160 --> 01:13:35,640
Ευχαριστώ, φίλε. Μου στάθηκες.
968
01:13:35,640 --> 01:13:42,680
- Τίποτα. Άσε που είναι ο τύπος σου.
- Θέλω να της πω την αλήθεια.
969
01:13:42,680 --> 01:13:46,880
Πλάκα κάνεις; Μετά απ' όσα κάναμε;
Θα τα καταστρέψεις όλα;
970
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
Άκουσέ με. Δεν θα σε συγχωρέσει.
971
01:13:49,560 --> 01:13:53,520
Θα της πεις ότι την παντρεύτηκες
για να κάνεις εγγονό στον μπαμπά σου,
972
01:13:53,520 --> 01:13:56,160
αλλιώς χάνεις
τη συμφωνία και την εταιρεία.
973
01:13:56,160 --> 01:13:59,000
Και περιμένεις να πει
"Σε συγχωρώ, καλέ μου";
974
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
Αποκλείεται. Θα σε σκοτώσει.
975
01:14:01,600 --> 01:14:05,960
Δεν ξέρω. Νιώθω ότι πρέπει να της το πω.
Δεν μπορώ να λέω πια ψέματα.
976
01:14:05,960 --> 01:14:08,120
Μάλλον την αγαπάς αληθινά.
977
01:14:08,720 --> 01:14:10,280
Χάμαντ, άκουσέ με.
978
01:14:10,280 --> 01:14:12,960
Μη διαλύσεις τον γάμο.
Άσ' το. Σε παρακαλώ.
979
01:14:28,200 --> 01:14:29,240
Τι έγινε;
980
01:14:29,760 --> 01:14:30,920
Έχεις κάτι;
981
01:14:31,440 --> 01:14:33,280
Τίποτα. Απλώς είμαι κουρασμένος.
982
01:14:33,880 --> 01:14:35,600
Πήγαινε στο δωμάτιο. Θα έρθω.
983
01:14:44,560 --> 01:14:45,880
Νουρ.
984
01:14:47,000 --> 01:14:49,320
- Στάσου να μιλήσουμε.
- Δεν χρειάζεται.
985
01:14:49,320 --> 01:14:50,560
Είμαστε παντρεμένοι.
986
01:14:50,560 --> 01:14:53,080
Δεν καταλαβαίνεις ότι δεν το διάλεξα εγώ;
987
01:14:53,080 --> 01:14:56,280
Φτάνει! Δεν ντρέπεσαι; Θα έπρεπε.
988
01:14:56,280 --> 01:14:58,160
Δεν κάνουν έτσι οι άντρες.
989
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
Ξέχνα ό,τι έγινε μεταξύ μας, εντάξει;
990
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
Τι;
991
01:15:02,480 --> 01:15:04,520
- Τι να ξεχάσω;
- Εμάς!
992
01:15:04,520 --> 01:15:07,120
Είμαι παντρεμένη τώρα,
αγαπώ τον άντρα μου.
993
01:15:09,320 --> 01:15:11,320
Δεν θέλω να σε ξαναδώ.
994
01:15:19,160 --> 01:15:23,000
ΚΑΙ; Η ΝΟΥΡ ΔΕΝ ΞΕΡΕΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΡΑΣ ΣΟΥ
995
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
Δεν καταλαβαίνω. Δεν βγάζει νόημα.
996
01:15:58,200 --> 01:16:00,440
Θυμάσαι τη σέλφι που βγάλαμε μαζί;
997
01:16:01,000 --> 01:16:04,280
Μόλις την πόσταρα,
τα κορίτσια άρχισαν τα σχόλια.
998
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
"Πώς γίνεται να μη σε πειράζει;"
"Πώς δεν ζηλεύεις;"
999
01:16:08,000 --> 01:16:12,880
-"Πώς την αφήνεις να τον πλησιάζει;"
- Άισα, καλή μου, δεν ισχύει τίποτα.
1000
01:16:12,880 --> 01:16:15,360
Περασμένα ξεχασμένα.
1001
01:16:15,360 --> 01:16:17,640
Και τι κάνατε μόλις τώρα;
1002
01:16:19,520 --> 01:16:20,960
Άκουσέ με.
1003
01:16:22,280 --> 01:16:26,040
Αν δεν είσαι καλά με τον άντρα σου,
είναι δικό σου πρόβλημα.
1004
01:16:26,040 --> 01:16:27,560
Όχι δικό μου!
1005
01:16:27,560 --> 01:16:31,800
Όταν ο Γιούσεφ ήθελε γάμο, επέλεξε εμένα!
1006
01:16:32,320 --> 01:16:34,240
Δεν ντρέπεσαι;
1007
01:16:35,080 --> 01:16:38,480
Μια παντρεμένη να κυνηγά έναν παντρεμένο;
1008
01:16:39,640 --> 01:16:40,640
Νουρ,
1009
01:16:41,240 --> 01:16:43,080
ο Γιούσεφ είναι κόκκινη γραμμή!
1010
01:16:44,480 --> 01:16:46,120
Αν την περάσεις,
1011
01:16:46,640 --> 01:16:48,000
μα τον Θεό,
1012
01:16:49,040 --> 01:16:50,400
θα σε καταστρέψω.
1013
01:17:33,960 --> 01:17:38,680
Πώς έκανα τέτοια βλακεία;
Γιατί το έκανα αυτό;
1014
01:17:39,360 --> 01:17:42,640
Πίστεψέ με, ο Χάμαντ δεν το αξίζει.
Είναι πολύ γλυκός.
1015
01:17:44,840 --> 01:17:48,480
Δεν θα μου το συγχωρήσω ποτέ.
1016
01:17:48,480 --> 01:17:50,160
Στον αιώνα τον άπαντα.
1017
01:17:50,160 --> 01:17:52,480
Δεν ξέρω πού είναι.
1018
01:17:52,480 --> 01:17:56,640
Ξέρεις πόσες φορές τον πήρα;
Δεν ξέρω καν γιατί δεν το σηκώνει.
1019
01:17:56,640 --> 01:17:59,160
Κοίτα, Νουρ, δεν ήθελα να σε ταράξω,
1020
01:17:59,160 --> 01:18:01,600
αλλά αν νομίζεις πως τον χρησιμοποίησες,
1021
01:18:03,240 --> 01:18:04,880
το ίδιο έκανε κι αυτός.
1022
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
Τι;
1023
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς;
1024
01:18:11,920 --> 01:18:13,720
Τι σημαίνει αυτό;
1025
01:18:24,760 --> 01:18:28,360
- Τι είσαι; Σοβαρά. Μήπως είσαι τρελός;
- Τι;
1026
01:18:30,600 --> 01:18:33,520
Δεν ντρέπεσαι;
1027
01:18:35,800 --> 01:18:38,560
Σου μιλάω! Μη μου γυρίζεις την πλάτη!
1028
01:18:38,560 --> 01:18:43,120
Μίλα! Ή μήπως δεν έχεις
τίποτα να πεις για τον εαυτό σου;
1029
01:18:43,120 --> 01:18:44,560
Τα ξέρω όλα.
1030
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
Ξέρω γιατί ήρθαμε στον Λίβανο,
σ' αυτό το ξενοδοχείο.
1031
01:18:47,680 --> 01:18:52,480
Όλα γι' αυτόν τον άξεστο, τον Γιούσεφ.
Για να τον εκδικηθείς που σε παράτησε.
1032
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
Τι άνθρωπος είσαι; Είσαι τρελή;
1033
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Φυσικά.
1034
01:18:57,400 --> 01:19:00,160
Τώρα το γυρίζεις σ' εμένα! Έτσι;
1035
01:19:00,160 --> 01:19:02,840
Δεν εκπλήσσομαι. Εγώ έγινα η κακιά τώρα!
1036
01:19:03,680 --> 01:19:06,200
Tουλάχιστον δεν μ' ανάγκασε
να σε παντρευτώ
1037
01:19:06,200 --> 01:19:11,480
ένας πατέρας που θα με αποκληρώσει
αν δεν του χαρίσω εγγονό σ' έναν μήνα.
1038
01:19:11,480 --> 01:19:12,920
Σωστά; Σωστά.
1039
01:19:12,920 --> 01:19:15,840
Τι λες; Τι θράσος είναι αυτό;
1040
01:19:15,840 --> 01:19:18,640
Ανέχτηκα την τρέλα σου,
τις απερισκεψίες σου,
1041
01:19:18,640 --> 01:19:20,160
για να μη σε ταράξω!
1042
01:19:20,680 --> 01:19:23,120
Αυτό το γαμήλιο ταξίδι
είναι μια δοκιμασία!
1043
01:19:23,120 --> 01:19:25,920
Γαμήλιο ταξίδι το λες αυτό;
1044
01:19:25,920 --> 01:19:29,640
Ξέρεις... Ξέρεις τι είσαι; Είσαι ό,τι...
1045
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
- Είσαι ό,τι χειρότερο μού έχει συμβεί!
- Αλήθεια; Κι εσύ είσαι...
1046
01:19:33,280 --> 01:19:35,640
Ανυπόφορη! Πώς αντέχεις τον εαυτό σου;
1047
01:19:35,640 --> 01:19:40,040
Δεν περίμενα κάτι διαφορετικό!
Όπως κάθε άντρας, λες συνέχεια ψέματα!
1048
01:19:40,040 --> 01:19:43,000
Εσύ, όπως κάθε γυναίκα,
είσαι μια ψεύτρα καιροσκόπος!
1049
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
Καιροσκόπος εγώ;
1050
01:19:50,320 --> 01:19:52,360
Ψεύτη! Είσαι ψεύτης!
1051
01:19:52,360 --> 01:19:54,800
Σε μισώ, μ' ακούς; Σε μισώ!
1052
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- Πώς παντρεύτηκα κάποια σαν εσένα;
- Αυτό διορθώνεται.
1053
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Χώρισέ με. Τώρα! Εμπρός.
1054
01:20:01,200 --> 01:20:02,600
Χώρισέ με.
1055
01:20:02,600 --> 01:20:04,040
Εύκολο. Σε χωρίζω.
1056
01:20:05,600 --> 01:20:09,000
Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει; Τι έπαθαν;
1057
01:20:16,280 --> 01:20:18,560
Είπαμε να σας κάνουμε έκπληξη.
1058
01:20:18,560 --> 01:20:20,640
- Σωστά;
- Σωστά.
1059
01:20:20,640 --> 01:20:23,440
- Τι συμβαίνει;
- Πες μου, καλή μου. Τι έγινε;
1060
01:20:23,440 --> 01:20:24,560
Τελείωσε.
1061
01:20:24,560 --> 01:20:28,760
- Τελείωσε. Τα ξέρω όλα.
- Όχι, καλή μου. Νουρ, άκουσέ με.
1062
01:20:28,760 --> 01:20:30,040
Δεν έφταιγε αυτός.
1063
01:20:30,040 --> 01:20:31,960
- Του είπαμε να μην το πει.
- Ναι.
1064
01:20:31,960 --> 01:20:35,240
Δεν ήταν βέβαιο
ότι σε θήλασε η μητέρα του,
1065
01:20:35,240 --> 01:20:36,720
αλλά τώρα βεβαιωθήκαμε.
1066
01:20:36,720 --> 01:20:39,040
Δεν είσαι αδερφή του. Δόξα τω Θεώ.
1067
01:20:39,040 --> 01:20:41,040
- Να το γιορτάσουμε.
- Πάμε.
1068
01:20:41,960 --> 01:20:43,120
Σταματήστε!
1069
01:20:43,640 --> 01:20:44,680
Τι έγινε;
1070
01:20:45,920 --> 01:20:49,080
Δεν καταλαβαίνω. Αδερφή; Αδερφή τίνος;
1071
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
Τι λένε; Το ήξερες και δεν μου το είπες;
1072
01:20:52,080 --> 01:20:54,120
- Τι είπα;
- Και τι δεν είπες.
1073
01:20:54,120 --> 01:20:57,480
Είσαι απίστευτος! Χειρότερα δεν γίνεται.
1074
01:20:57,480 --> 01:21:01,760
Δεν σε αντέχω ούτε λεπτό πια.
Χώρισέ με. Εμπρός!
1075
01:21:01,760 --> 01:21:02,920
Μόλις το έκανα.
1076
01:21:04,520 --> 01:21:05,720
Ευχαριστημένη;
1077
01:21:09,320 --> 01:21:10,320
Αμάν.
1078
01:21:48,080 --> 01:21:51,680
ΚΟΥΒΕΪΤ
1079
01:21:53,600 --> 01:21:55,600
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ
1080
01:22:37,040 --> 01:22:38,160
ΝΟΥΡ
1081
01:23:44,760 --> 01:23:46,840
- Καλημέρα, κύριε.
- Καλημέρα.
1082
01:23:48,600 --> 01:23:50,320
- Γεια σας.
- Γεια.
1083
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Χάμαντ, πρέπει να συνέλθεις.
1084
01:23:52,960 --> 01:23:55,160
Μίλησα στους Γερμανούς.
1085
01:23:55,160 --> 01:23:56,880
Υπογράφουμε σε δύο βδομάδες.
1086
01:23:57,600 --> 01:23:58,960
Συγχαρητήρια.
1087
01:24:00,440 --> 01:24:01,600
Μα μην απατάσαι,
1088
01:24:02,440 --> 01:24:03,960
επιμένω σε ό,τι είπα.
1089
01:24:04,480 --> 01:24:06,800
Είτε θέλεις είτε όχι, θα παντρευτείς.
1090
01:24:07,400 --> 01:24:10,480
Κι αυτήν τη φορά, εγώ θα διαλέξω τη νύφη.
1091
01:24:11,480 --> 01:24:14,440
Θα παντρευτείς την ξαδέρφη σου, τη Μάριαμ.
1092
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
Να προσέχεις.
1093
01:24:32,080 --> 01:24:33,080
Νουρ.
1094
01:24:39,680 --> 01:24:42,400
Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη
για όσα σού έχω κάνει.
1095
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
Ειλικρινά, συγγνώμη.
1096
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Νουρ.
1097
01:24:51,560 --> 01:24:53,120
Σου μιλάω, Νουρ.
1098
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
Αν μου το ζητήσεις, θα τη χωρίσω.
1099
01:25:00,480 --> 01:25:02,960
Αν δεν έχετε φάει ωμό συκώτι, χάνετε.
1100
01:25:02,960 --> 01:25:04,040
Ωμό συκώτι;
1101
01:25:05,280 --> 01:25:06,560
Ναι, ιδέα της Νουρ.
1102
01:25:07,280 --> 01:25:09,720
Αν το θέλεις τόσο, τι σε κρατάει;
1103
01:25:10,440 --> 01:25:11,800
Για το συκώτι λέω.
1104
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
Δεν έπρεπε να μιλήσω.
1105
01:25:15,480 --> 01:25:19,800
Χάμαντ, φίλε, από τότε που γυρίσατε,
όλο για τη Νουρ μιλάς.
1106
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
Μπες στη θέση μου.
Δεν έχεις ιδέα τι πέρασα.
1107
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
Δεν θα ξεχάσω όσα έκανε.
Ακόμα κι αν την αγαπώ.
1108
01:25:26,120 --> 01:25:28,440
Και οι δύο κάνατε λάθη.
1109
01:25:28,440 --> 01:25:32,000
Δεν είναι το ίδιο.
Αυτή το έκανε για να εκδικηθεί κάποιον.
1110
01:25:32,760 --> 01:25:34,320
Για να γυρίσει σ' αυτή.
1111
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
Και πέτυχε. Είναι ξανά μαζί.
1112
01:25:38,600 --> 01:25:39,800
Ένα λεπτό.
1113
01:25:39,800 --> 01:25:41,160
Χάμαντ, κάνεις λάθος.
1114
01:25:41,160 --> 01:25:43,640
Δεν είναι ξανά μαζί. Παρεξήγησες.
1115
01:25:43,640 --> 01:25:45,480
Ο Γιούσεφ τη διεκδίκησε.
1116
01:25:45,480 --> 01:25:48,240
Υποσχέθηκε να χωρίσει,
αλλά εκείνη δεν δέχτηκε.
1117
01:25:49,560 --> 01:25:53,960
Χάμαντ, ξέρεις
πόσα βράδια ξαγρύπνησε κλαίγοντας;
1118
01:25:53,960 --> 01:25:57,360
Με πονάει να τη βλέπω τόσο πληγωμένη.
1119
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
Γεια, μπαμπά.
1120
01:26:12,840 --> 01:26:16,080
Μίλησα στον θείο σου.
Σε δύο μέρες θα συναντηθούμε.
1121
01:26:16,560 --> 01:26:19,520
Θα έρθεις
ή θα με κάνεις ρεζίλι στον αδερφό μου;
1122
01:26:22,120 --> 01:26:25,240
Δεν το πιστεύω. Φεύγεις; Έτσι απλά;
1123
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
Τι άλλο να κάνω; Δεν έχω επιλογή.
1124
01:26:30,840 --> 01:26:33,640
Η Άισα δεν μ' άφησε σε χλωρό κλαρί.
1125
01:26:33,640 --> 01:26:36,120
Είπε σε όλους για εμάς.
1126
01:26:36,120 --> 01:26:40,600
Πάω στο γυμναστήριο ή στη βιβλιοθήκη,
και όλοι με κοιτάζουν στραβά.
1127
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
"Να η αντροχωρίστρα".
1128
01:26:42,280 --> 01:26:45,400
Πάει πολύ. Δεν αντέχω άλλο.
1129
01:26:45,400 --> 01:26:50,760
Είσαι σε δύσκολη θέση. Το καταλαβαίνω.
Μα κι εγώ; Η μαμά σου; Θα μας παρατήσεις;
1130
01:26:52,760 --> 01:26:54,400
Θα έρχομαι να σας βλέπω.
1131
01:26:54,400 --> 01:26:56,520
Θα μιλάμε. Θα βρισκόμαστε.
1132
01:26:57,040 --> 01:26:59,920
Δεν ξέρω, Αμάλ. Είναι η μόνη μου ελπίδα.
1133
01:26:59,920 --> 01:27:04,320
Ένα γυμναστήριο στη Βηρυτό
ψάχνει γυμνάστρια, κι έστειλα βιογραφικό.
1134
01:27:04,320 --> 01:27:07,760
Θα δούμε πώς θα πάει. Και σε ικετεύω.
1135
01:27:07,760 --> 01:27:12,080
Αν νοιάζεσαι για μένα,
μην πεις τίποτα σε κανέναν.
1136
01:27:12,080 --> 01:27:14,480
Ούτε τον αριθμό μου ούτε πού μένω.
1137
01:27:14,480 --> 01:27:15,840
Εντάξει.
1138
01:27:16,880 --> 01:27:18,280
Εντάξει.
1139
01:27:19,920 --> 01:27:21,080
Θα μου λείψεις.
1140
01:27:21,680 --> 01:27:23,320
Κι εσύ θα μου λείψεις.
1141
01:27:25,600 --> 01:27:26,960
Όλα θα πάνε καλά.
1142
01:27:29,280 --> 01:27:30,640
"Δόξα στον Αλλάχ,
1143
01:27:30,640 --> 01:27:32,560
τον κύριο των κόσμων,
1144
01:27:32,560 --> 01:27:34,800
τον παντελεήμονα.
1145
01:27:34,800 --> 01:27:39,000
Μόνο εσένα λατρεύουμε,
και μόνο εσένα καλούμε για βοήθεια.
1146
01:27:39,000 --> 01:27:40,840
Οδήγησέ μας στον σωστό δρόμο..."
1147
01:28:14,680 --> 01:28:16,080
Εισπνοή.
1148
01:28:19,880 --> 01:28:20,920
Εκπνοή.
1149
01:28:34,760 --> 01:28:35,960
Ναι;
1150
01:28:35,960 --> 01:28:37,040
Γεια, Ισάμ.
1151
01:28:38,840 --> 01:28:40,800
Ισάμ, δεν μπορούμε να μιλάμε πια.
1152
01:28:43,040 --> 01:28:44,520
Παντρεύομαι σε μια βδομάδα.
1153
01:28:47,720 --> 01:28:50,000
Λυπάμαι που δεν έπεισα τους γονείς μου.
1154
01:28:51,120 --> 01:28:52,320
Συγχώρα με, Ισάμ.
1155
01:29:21,880 --> 01:29:25,200
Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΑΛΕΧ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ
ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ ΤΗΣ ΜΑΡΙΑΜ ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΑΜΑΝΤ
1156
01:29:25,200 --> 01:29:27,120
ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24/11/2023
1157
01:29:27,720 --> 01:29:29,120
ΑΜΑΛ
1158
01:29:35,720 --> 01:29:36,840
- Ναι;
- Νουρ,
1159
01:29:36,840 --> 01:29:39,720
- είδες τη φωτογραφία που έστειλα;
- Ναι, μόλις.
1160
01:29:42,680 --> 01:29:45,360
Του εύχομαι τα καλύτερα.
1161
01:29:45,360 --> 01:29:48,200
Αυτή ήταν η αληθινή σου αντίδραση;
1162
01:29:48,200 --> 01:29:51,040
Δεν ταράχτηκες καθόλου;
1163
01:29:52,600 --> 01:29:56,960
Δεν ξέρω τι να σου πω.
Είδες; Παντρεύτηκε την ξαδέρφη του τελικά.
1164
01:29:56,960 --> 01:29:58,680
Όλοι αυτό κάνουν.
1165
01:29:59,280 --> 01:30:01,960
Κι αν μια κοπέλα δεν έχει ξάδερφο;
1166
01:30:02,960 --> 01:30:04,360
Καλά τα λες.
1167
01:30:04,360 --> 01:30:07,040
Δεν επικοινώνησε μαζί σου;
1168
01:30:09,400 --> 01:30:11,920
Τάχα δεν θα έδινες τον αριθμό μου.
1169
01:30:15,480 --> 01:30:17,080
Γιατί; Σε ρώτησε για μένα;
1170
01:30:18,240 --> 01:30:19,240
Όχι,
1171
01:30:19,240 --> 01:30:22,960
αλλά παντρεύεται αυτήν την εβδομάδα,
γιατί να με ρωτήσει;
1172
01:30:23,640 --> 01:30:24,760
Θα το ήθελες;
1173
01:30:43,640 --> 01:30:44,800
Είσαι σίγουρη;
1174
01:32:06,720 --> 01:32:07,920
Πώς;
1175
01:32:07,920 --> 01:32:10,520
Σήμερα δεν είναι ο γάμος;
1176
01:32:12,200 --> 01:32:13,200
Ναι.
1177
01:32:14,320 --> 01:32:16,520
Και αύριο είναι το γαμήλιο ταξίδι.
1178
01:32:19,200 --> 01:32:22,120
Απ' όλα τα μέρη στον κόσμο, εδώ ήρθες;
1179
01:32:29,360 --> 01:32:31,000
Πού είναι η γυναίκα σου;
1180
01:32:42,160 --> 01:32:44,800
Πίστευα ότι δεν με τρομάζει τίποτα.
1181
01:32:47,040 --> 01:32:48,800
Μα όταν έφυγες από δίπλα μου...
1182
01:32:51,960 --> 01:32:54,680
φοβήθηκα μη χάσω
ό,τι πιο όμορφο στη ζωή μου.
1183
01:32:59,160 --> 01:33:01,080
Δεν έχεις ιδέα τι μου έκανες.
1184
01:33:02,040 --> 01:33:04,040
Οι τρέλες, τα καπρίτσια σου.
1185
01:33:06,280 --> 01:33:07,720
Έδωσες χρώμα στη ζωή μου.
1186
01:33:10,840 --> 01:33:12,200
Είσαι ο πρώτος άνθρωπος
1187
01:33:13,560 --> 01:33:17,520
που μ' έκανε να νιώσω ζωντανός.
1188
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Πού είναι η ξαδέρφη σου;
1189
01:33:23,280 --> 01:33:26,400
Έκανε ό,τι κάνω κι εγώ.
Πήγε σ' αυτόν που αγαπάει.
1190
01:33:32,800 --> 01:33:34,400
Πρέπει να τα ξαναβρούμε.
1191
01:33:36,600 --> 01:33:42,600
Πες ναι. Έλα. Μην τον απορρίψεις.
1192
01:33:42,600 --> 01:33:43,680
Πες ναι.
1193
01:33:45,880 --> 01:33:48,240
Πες ναι. Άντε. Πες ναι.
1194
01:33:50,280 --> 01:33:53,320
Χάμαντ, δεν μπορώ ν' ανεχτώ άλλα ψέματα.
1195
01:33:55,600 --> 01:33:57,160
Τέρμα τα ψέματα στο εξής.
1196
01:33:58,040 --> 01:34:00,600
Μόνο ειλικρίνεια, κι ας πονάει.
1197
01:34:07,040 --> 01:34:08,480
Και η δουλειά σου;
1198
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
Ο πατέρας σου;
1199
01:34:11,000 --> 01:34:12,160
Όλα θα περιμένουν.
1200
01:34:13,160 --> 01:34:15,560
Εκτός από εμάς. Ανυπομονώ να είμαστε μαζί.
1201
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Νουρ...
1202
01:34:24,840 --> 01:34:25,960
θα με παντρευτείς;
1203
01:34:27,480 --> 01:34:28,880
Αυτήν τη στιγμή.
1204
01:34:29,400 --> 01:34:36,800
Πες ναι. Έλα. Πες το.
Δεν μπορείς να τον απορρίψεις.
1205
01:34:39,120 --> 01:34:42,000
- Σταθείτε!
- Είναι τρελά ερωτευμένος μαζί σου.
1206
01:34:42,000 --> 01:34:43,520
- Πες ναι!
- Σταθείτε!
1207
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
Έχω έναν όρο.
1208
01:34:49,440 --> 01:34:51,280
- Ποιον;
- Πες ναι σε όλα.
1209
01:34:51,280 --> 01:34:54,960
- Πες ναι. Θα πει ναι.
- Πες ναι, Χάμαντ.
1210
01:34:54,960 --> 01:34:57,040
Να κατεβάζεις το καπάκι της τουαλέτας.
1211
01:35:00,160 --> 01:35:01,600
Όπως πρέπει.
1212
01:35:01,600 --> 01:35:03,200
Θα το συνηθίσεις.
1213
01:35:06,080 --> 01:35:07,480
Εννοείται.
1214
01:35:07,480 --> 01:35:08,760
Γαμπρέ
1215
01:35:08,760 --> 01:35:11,440
- Γαμπρέ
- Γαμπρέ
1216
01:35:11,440 --> 01:35:14,120
Το μάτι του Θεού σ' ακολουθεί
1217
01:35:14,120 --> 01:35:18,440
Το φεγγάρι και τ' αστέρια σ' ακολουθούν
1218
01:35:22,000 --> 01:35:26,320
- Να ζήσετε.
- Θ' αποκτήσω εγγονό.
1219
01:35:26,320 --> 01:35:28,240
Να ζήσετε.
1220
01:35:29,600 --> 01:35:32,160
Τι λέμε τέτοιες στιγμές; Να ζήσετε!
1221
01:35:32,160 --> 01:35:34,320
Να ζήσετε.
1222
01:35:34,320 --> 01:35:36,640
Δεν είμαι καλά!
1223
01:36:04,640 --> 01:36:09,080
Ίσως δεν είναι
όλες οι ιστορίες αγάπης γλυκές στην αρχή.
1224
01:36:10,640 --> 01:36:12,840
Κάποιες μπορεί να ξεκινήσουν ξινές,
1225
01:36:13,600 --> 01:36:15,720
και μετά γίνονται γλυκές σαν μέλι.
1226
01:36:17,560 --> 01:36:20,560
Κι όχι μόνο για τον μήνα του μέλιτος,
αλλά για μια ζωή.
1227
01:39:00,040 --> 01:39:05,040
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά