1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,120 {\an8}Κάθε ιστορία αγάπης ξεκινά γλυκά. 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,600 {\an8}Με το γαμήλιο ταξίδι. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,440 {\an8}#ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,960 {\an8}Οι πιο ρομαντικές ιστορίες που ονειρευόμαστε, 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,960 {\an8}όπως Ρωμαίος και Ιουλιέτα... Όχι, στάσου. 8 00:00:29,960 --> 00:00:33,680 {\an8}Αυτή είναι γλυκόπικρη, όχι γλυκιά. Δεν κατέληξαν μαζί. 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,080 {\an8}Κάις και Λέιλα; 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,560 {\an8}Ούτε αυτή είναι γλυκιά. 11 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 {\an8}Αυτή παντρεύτηκε άλλον, αυτός της έγραφε ποιήματα μια ζωή. 12 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 {\an8}Καλά. Νουρ και Χάμαντ; 13 00:00:44,440 --> 00:00:46,400 {\an8}Νουρ και ποιος; Εμάς εννοείς; 14 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 {\an8}-Φυσικά. Πήγαμε κι εμείς γαμήλιο ταξίδι. - Λέμε τώρα. 15 00:00:50,960 --> 00:00:53,240 {\an8}ΓΑΜΗΛΙΟ ΤΑΞΙΔΙ 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Ψεύτη! Είσαι ψεύτης! 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 Σε μισώ, μ' ακούς; Σε μισώ! 18 00:00:59,440 --> 00:01:03,200 - Πώς παντρεύτηκα κάποια σαν εσένα; - Είναι πολύ αργά τώρα. 19 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 Χώρισέ με. Τώρα! Εμπρός. 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,360 Για να ξέρετε, η ιστορία μας δεν ξεκίνησε έτσι. 21 00:01:11,680 --> 00:01:12,840 Καμία σχέση. 22 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 Δεν θα πιστέψετε πώς ξεκίνησε. 23 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 ΚΟΥΒΕΪΤ 24 00:01:21,240 --> 00:01:22,360 Ήρθε. 25 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 Δεν θα ξεχάσω εκείνη τη μέρα. 26 00:01:30,200 --> 00:01:34,000 Ξεπατώθηκα για να κλείσω τη συμφωνία με τη γερμανική εταιρεία. 27 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 Καλημέρα. 28 00:01:35,200 --> 00:01:39,560 Είμαι ο Χάμαντ Σάλεχ, διευθυντής της Επενδυτικής Εταιρείας Σάλεχ. 29 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Ο Σάλεχ είναι ο διευθύνων σύμβουλος, 30 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 που τυγχάνει να είναι και πατέρας μου. 31 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 Είμαι η Νουρ, γυμνάστρια. 32 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Πιο γρήγορα! Πάμε! 33 00:01:55,800 --> 00:01:58,720 Οι γυναίκες πρέπει να είναι πάντα δυνατές. 34 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 Ειδικά με τους άντρες. 35 00:02:00,720 --> 00:02:04,520 Μας θεωρούν εύθραυστες, αφελείς, αν και είμαστε πολύ οξυδερκείς. 36 00:02:04,520 --> 00:02:05,800 Όλα τα πιάνουμε. 37 00:02:05,800 --> 00:02:10,720 Οι άντρες δεν είναι άξιοι εμπιστοσύνης. Εκτός από τον Γιούσεφ. 38 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Νουρ, πρέπει να σου πω κάτι. 39 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 Ο έρωτας της ζωής μου. 40 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Τις προάλλες, ζήτησε να βρεθούμε. Είπε ότι ήταν σοβαρό. 41 00:02:18,000 --> 00:02:22,600 Δεν έδειξα ότι ήξερα τι ήταν, αν και περίμενα χρόνια αυτήν τη στιγμή. 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,480 Ακούστε με. 43 00:02:25,320 --> 00:02:27,560 Αυτό το έργο είναι πολύ σημαντικό. 44 00:02:27,560 --> 00:02:29,040 Τα έδωσα όλα γι' αυτό. 45 00:02:29,560 --> 00:02:31,080 Δεν θέλω λάθη, εντάξει; 46 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 Δεν θέλω άλλη ανάθεση. 47 00:02:33,560 --> 00:02:35,800 Μόνο τη συμφωνία με τους Γερμανούς. 48 00:02:35,800 --> 00:02:39,160 Έχουμε μόνο έναν μήνα, πρέπει να την κλείσουμε σύντομα. 49 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Κύριε, βασικά, 50 00:02:44,480 --> 00:02:47,600 ο διευθύνων σύμβουλος ανέστειλε το έργο. 51 00:02:48,400 --> 00:02:49,680 Γιατί; 52 00:02:50,240 --> 00:02:52,000 Τρία χρόνια το δουλεύω. 53 00:02:52,000 --> 00:02:57,840 Είπε ότι μπορείτε να το προχωρήσετε μόνο αν το συζητήσετε μαζί του. 54 00:02:57,840 --> 00:03:00,320 ΕΠΕΝΔΥΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΣΑΛΕΧ 55 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Νουρ; 56 00:03:05,960 --> 00:03:07,000 Τι έπαθες; 57 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 Νουρ. 58 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 Έξι βδομάδες; 59 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Ξέρεις πόσο θα μου λείψεις; 60 00:03:22,840 --> 00:03:24,560 Πάρα πολύ. 61 00:03:25,320 --> 00:03:29,280 Έχω δουλειά στη Βηρυτό. Αλλιώς, δεν θα σε άφηνα. 62 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 Κάνε υπομονή. 63 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 Με τουμπάρει όπως κανείς. 64 00:03:34,800 --> 00:03:36,680 Με πείθει με γλυκόλογα. 65 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 Είχα σύσκεψη στην εταιρεία σήμερα. 66 00:03:45,880 --> 00:03:47,600 Γέλασα πολύ. 67 00:03:48,160 --> 00:03:51,520 Είπαν ότι ανέστειλες το έργο, αλλά μάλλον ήταν πλάκα, έτσι; 68 00:03:53,000 --> 00:03:54,280 Κάποιο μπέρδεμα έγινε. 69 00:03:54,960 --> 00:03:57,000 Όχι, το έργο διακόπηκε. 70 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 Τι εννοείς; 71 00:04:00,480 --> 00:04:03,880 Είπες ότι έχω δικαίωμα στην εταιρεία! Ότι θα με στήριζες! 72 00:04:04,800 --> 00:04:07,120 Πριν σκεφτείς το δικαίωμά σου, 73 00:04:07,120 --> 00:04:10,160 σκέψου να παντρευτείς και να κάνεις οικογένεια. 74 00:04:11,200 --> 00:04:12,320 Θέλω εγγονό. 75 00:04:12,320 --> 00:04:15,760 Διάδοχο με το όνομά σου να διατηρήσει την κληρονομιά μας. 76 00:04:15,760 --> 00:04:18,120 Πατέρα, τα έχουμε πει αυτά. 77 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Ο γάμος είναι καταδικασμένος να αποτύχει. 78 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 ΑΜΑΛ 79 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 Καλά είμαι! 80 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Πατέρα, δεν μπορώ να παντρευτώ εν μία νυκτί. 81 00:04:45,160 --> 00:04:48,120 Αν δεν μου βγει καλή και καταστρέψει όσα χτίσαμε; 82 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 Δηλαδή, όσα έχτισες. 83 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Άκου. 84 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Αν σ' έναν μήνα δεν παντρευτείς 85 00:04:56,000 --> 00:04:58,880 και δεν δω υπερηχογράφημα του εγγονού μου, 86 00:04:58,880 --> 00:05:01,720 αποχαιρέτα τη συμφωνία με τους Γερμανούς. 87 00:05:02,320 --> 00:05:04,840 Και την εταιρεία. 88 00:05:05,360 --> 00:05:06,560 Και όχι μόνο αυτό. 89 00:05:06,560 --> 00:05:10,480 Μιλώ για ολόκληρη την κληρονομιά σου. 90 00:05:10,480 --> 00:05:14,200 Θα τα δώσω όλα σε ιδρύματα. 91 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Λοιπόν, 92 00:05:16,440 --> 00:05:21,200 για να δούμε αν ακόμη θεωρείς τον γάμο καταδικασμένο να αποτύχει. 93 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 Πες μου, πού βρήκες τη φωτογραφία; 94 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 Στο Insta; Σίγουρα; 95 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 - Αμάλ, με σκοτώνεις. - Νουρ, τι θέλεις να πω; 96 00:05:36,760 --> 00:05:40,920 Όχι, δεν μπορεί να είναι αλήθεια. Δεν γίνεται. 97 00:05:40,920 --> 00:05:43,680 Ξέρεις ότι ο Γιούσεφ μ' αγαπάει. Τι εννοείς... 98 00:05:43,680 --> 00:05:46,000 Τι εννοείς παντρεύτηκε άλλη; 99 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 - Νουρ... - Το είπε. 100 00:05:47,600 --> 00:05:51,080 Μου είπε ότι έχει δουλειά στη Βηρυτό. Υποσχέθηκε να γυρίσει. 101 00:05:51,080 --> 00:05:54,880 Δεν μπορεί. Το ξέρω. Δες ξανά τον λογαριασμό με τη φωτογραφία. 102 00:05:54,880 --> 00:05:58,080 - Δες και πες μου. - Νουρ, τελείωσε. 103 00:05:58,080 --> 00:06:00,280 Ο Γιούσεφ παντρεύτηκε. Τέλος. 104 00:06:00,280 --> 00:06:04,040 Ένα λεπτό. Να καταλάβω. Θέλεις να παντρευτείς σε μία βδομάδα; 105 00:06:04,040 --> 00:06:07,080 - Δεν προλαβαίνεις. - Το κεφάλι μου θα σπάσει. 106 00:06:07,080 --> 00:06:11,600 Δεν μπορώ να το καταπιώ, μα δεν θα χάσω την εταιρεία γι' αυτήν την ανοησία. 107 00:06:11,600 --> 00:06:16,520 Καταλαβαίνω ότι έχεις λεφτά, μα ποια χαζή θα σε παντρευόταν σε μία βδομάδα; 108 00:06:16,520 --> 00:06:18,480 Πάντα με έπρηζες να παντρευτώ. 109 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 - Πάντρεψέ με, λοιπόν. - Εγώ; 110 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 Η Άισα; 111 00:06:22,520 --> 00:06:25,760 Η Άισα απ' το σχολείο; Γι' αυτή με παράτησε; 112 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Γιατί; 113 00:06:27,000 --> 00:06:29,960 Και το χειρότερο, πήγαν γαμήλιο ταξίδι στη Βηρυτό. 114 00:06:29,960 --> 00:06:31,240 Στη Βηρυτό, γαμώτο! 115 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 Κοίτα, Νουρ, 116 00:06:33,760 --> 00:06:36,560 αν με είχες ακούσει και αρραβωνιαζόσουν, 117 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 δεν θα σε παρατούσε γι' αυτή. 118 00:06:38,880 --> 00:06:42,320 Και τώρα αυτός περνάει τέλεια, κι εσύ έμεινες ξεκρέμαστη. 119 00:06:42,920 --> 00:06:45,840 - Κοίτα κατάσταση... - Σταμάτα! 120 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 Μπορώ να φάω και όλο το τραπέζι, δεν αφορά κανέναν. 121 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 Καλά, εντάξει. 122 00:06:53,040 --> 00:06:55,360 Μη σε αποπαίρνω. 123 00:06:55,360 --> 00:06:57,320 Ήταν μεγάλο πλήγμα. 124 00:06:57,320 --> 00:07:00,280 Κλάψε όσο θέλεις, θύμωσε. Φάε... 125 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 Να κλάψω; Ποιος είπε ότι... 126 00:07:02,000 --> 00:07:06,160 Εγώ να κλάψω; Όχι, αγάπη μου, αυτός θα κλάψει. Θα δεις. 127 00:07:06,160 --> 00:07:10,440 Όταν με δει παντρεμένη σε λιγότερο από μία βδομάδα, 128 00:07:10,440 --> 00:07:13,880 μια κούκλα στα λευκά, θα πλαντάξει στο κλάμα. 129 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Απίστευτο! Συγχαρητήρια. Ο τυχερός; 130 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 - Εσύ θα μου πεις. - Τι; 131 00:07:20,920 --> 00:07:25,720 Βρες μου γαμπρό, σε 24 ώρες το πολύ. 132 00:07:25,720 --> 00:07:28,600 Δεν με νοιάζει ποιον, πώς ή γιατί. 133 00:07:28,600 --> 00:07:31,160 - Βρες άκρη. - Εγώ να βρω άκρη; Εγώ; 134 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Σκάστε! 135 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 Είδα τη Νουρ σήμερα. 136 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 Την κακομοίρα. 137 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 Ο Γιούσεφ τη δούλεψε. 138 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Πρέπει να της κάνω προξενιό. 139 00:08:20,200 --> 00:08:23,280 - Αστειεύεσαι, έτσι; Σίγουρα. - Δεν αστειεύομαι. 140 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 Φαίνεται πολύ παραδοσιακός, στρυφνός. Θέλω να πω... 141 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 Πώς θα μπορούσαμε να τα πάμε καλά; Αδύνατον. 142 00:08:30,680 --> 00:08:34,040 Αποκλείεται. Σοβαρά μιλάς; Θα μπλέξω. Κάνει μπαμ. 143 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 Έλα τώρα. Τι λες; 144 00:08:36,320 --> 00:08:39,799 Έχει καλή ανατροφή, είναι μορφωμένη. Έχει κουλτούρα. 145 00:08:39,799 --> 00:08:41,360 Και είναι φίλη της Αμάλ. 146 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Έλα, Νουρ. Δεν θα τον παντρευτείς κιόλας. 147 00:08:45,799 --> 00:08:47,640 Όχι, θα τον παντρευτείς. 148 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 Αλλά ένας γάμος χωρίς έρωτα θα είναι παιχνιδάκι. 149 00:08:53,440 --> 00:08:57,040 Τα κάνω θάλασσα, έτσι; 150 00:08:57,040 --> 00:08:58,360 Λιγάκι. 151 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 Άσ' το, Αμάλ. Δεν θέλω ν' ακούσω. 152 00:09:00,920 --> 00:09:02,240 Τι έχεις να χάσεις; 153 00:09:02,240 --> 00:09:05,760 Γνώρισέ τη. Βγείτε ραντεβού. Ίσως αλλάξεις γνώμη. 154 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Έλα, Χάμαντ. Σκέψου το. 155 00:09:12,240 --> 00:09:13,880 Εντάξει. Πότε; 156 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 Πήγα να τη δω. 157 00:09:29,640 --> 00:09:32,920 Το έπαιξα κυρίαρχο αρσενικό. 158 00:09:35,040 --> 00:09:37,720 Πήγα να τον δω. Το έπαιξα χαριτωμένη. 159 00:09:37,720 --> 00:09:42,640 Όπως είπε η Αμάλ, στους άντρες αρέσουν τα καλά κορίτσια. 160 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 Όπως είπε ο Γουάελ, 161 00:09:46,800 --> 00:09:49,720 στις γυναίκες αρέσουν τα κακά αγόρια. 162 00:09:50,320 --> 00:09:54,480 Γλυκιά και ήρεμη. Γλυκιά και... 163 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 Καλά είμαι! Μια χαρά. 164 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Ωραία τα λουλούδια. 165 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Εδώ περνάς τον ελεύθερο χρόνο σου; 166 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 Φυσικά. 167 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 Μ' αρέσει το διάβασμα, να πω την αλήθεια. 168 00:10:11,280 --> 00:10:12,640 Το λατρεύω. 169 00:10:12,640 --> 00:10:17,680 Όποτε έχω ελεύθερο χρόνο, προτιμώ να τον περνώ στη βιβλιοθήκη. 170 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 Όταν έχω ακόμη περισσότερο ελεύθερο χρόνο, 171 00:10:21,800 --> 00:10:24,280 - πηγαίνω στη λέσχη. - Στη λέσχη; 172 00:10:26,760 --> 00:10:28,080 Τη λέσχη βιβλίου. 173 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Ναι. 174 00:10:30,040 --> 00:10:33,760 Διαβάζουμε ποίηση, κάνουμε λογοτεχνικές συζητήσεις... 175 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 Άλλες φορές, πάω στο γυμναστήριο. 176 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 Για αερόβια άσκηση. Να διατηρούμαι σε φόρμα. 177 00:10:41,760 --> 00:10:46,640 Πρέπει να είμαι ειλικρινής μαζί σου, γιατί δεν μ' αρέσει το ψέμα. 178 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 Κι εγώ θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου. 179 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Είσαι κοινωνική, ταξιδιάρα και γλεντζού; 180 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 Γιατί εγώ είμαι. 181 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 Μπορώ να μάθω. Δεν έχω πρόβλημα. 182 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Μου φαίνεται ότι δεν πάει καλά. 183 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Δεν πάει καλά. 184 00:11:15,720 --> 00:11:18,160 Φαίνεται τελείως χαζή. Θα μπλέξω. 185 00:11:18,160 --> 00:11:22,200 Φαίνεται τελείως ανιαρός. Θα πεθάνω από τη βαρεμάρα. 186 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 - Ακύρωσε τον γάμο. - Ακύρωσε τον γάμο. 187 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Θα με παντρευτείς; 188 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 Κι έτσι ξεκίνησαν όλα. 189 00:12:13,240 --> 00:12:14,760 Φοβερή ιστορία; 190 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 - Μάζεψέ τα. - Φίλε. 191 00:12:21,760 --> 00:12:25,760 - Μην ξεχάσεις τα τριαντάφυλλα. - Γιατί είναι ακόμη εδώ αυτά; 192 00:12:25,760 --> 00:12:27,800 Θεία. Τι κάνεις εδώ τέτοια ώρα; 193 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 Τελείωσε ο γάμος; Μόλις έφτασα. 194 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 Φεύγουν γαμήλιο ταξίδι, πήγαν στο αεροδρόμιο. 195 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 Θεία Σάμαρ. 196 00:12:38,600 --> 00:12:41,520 Να σου συστήσω τη θεία Σάμαρ, τη μητέρα της νύφης. 197 00:12:41,520 --> 00:12:45,360 Από δω η θεία Ιμάν, θεία του Χάμαντ. 198 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 Με συγχωρείτε. 199 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Ιμάν Αμπνταλάχ. 200 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 Είσαι η θεία του Χάμαντ; 201 00:12:52,000 --> 00:12:55,240 Ναι. Απίστευτο; Η μητέρα του ήταν η αδερφή μου, η Μανάλ. 202 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 Τι μικρός ο κόσμος. 203 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 Κρίμα που έχασες την τελετή. 204 00:12:59,080 --> 00:13:02,840 Ήταν υπέροχοι μαζί. 205 00:13:05,200 --> 00:13:10,840 - Έχεις άλλη κόρη εκτός της Νουρ; - Όχι, το μοναχοπαίδι μου είναι. 206 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Όχι. Αποκλείεται. 207 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 - Με τίποτα. - Τι έγινε; 208 00:13:22,440 --> 00:13:25,160 Αποκλείεται! 209 00:13:25,160 --> 00:13:26,280 ΒΗΡΥΤΟΣ 210 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 Φρόντισα τις λεπτομέρειες. 211 00:13:28,400 --> 00:13:31,360 Ο Γιούσεφ μένει στο ξενοδοχείο Κορούμ, στο βουνό. 212 00:13:32,000 --> 00:13:35,040 Μα σε παρακαλώ, Νουρ. Μην το μάθει ο Χάμαντ. 213 00:13:35,040 --> 00:13:37,360 Να διαγράψεις το φωνητικό μήνυμα. 214 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 Εντάξει; Οπωσδήποτε. 215 00:13:41,840 --> 00:13:43,920 {\an8}ΑΠΑΝΤΗΣΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ 216 00:13:47,960 --> 00:13:49,800 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΟΡΟΥΜ 217 00:13:51,360 --> 00:13:54,680 Εντάξει να πάμε γαμήλιο ταξίδι στο εξωτερικό, 218 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 αλλά ξενοδοχείο στο βουνό; 219 00:13:56,600 --> 00:13:58,840 Έχει τόσα ξενοδοχεία στη θάλασσα. 220 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 Τι λες; 221 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 Έλα, Χάμαντ. Έχει εξαιρετικές κριτικές. 222 00:14:02,840 --> 00:14:06,120 Εδώ θέλω να μείνω. Προτιμώ το βουνό. 223 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 Δεν μ' αρέσει η θάλασσα. Δεν σ' αρέσει εδώ; 224 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 Καλώς ήρθατε στο Κορούμ. 225 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 Μεγάλη μας χαρά. 226 00:14:22,240 --> 00:14:23,560 - Ευχαριστώ. - Χαρά μου. 227 00:14:27,400 --> 00:14:31,160 Θα απολαύσετε τη διαμονή. Έχουμε φιλοξενήσει πολλούς διάσημους. 228 00:14:31,160 --> 00:14:34,320 Τον κύριο Φιλίπ λε Καλακέ, αν τον έχετε ακουστά. 229 00:14:34,320 --> 00:14:36,560 Και τον Ζαν-Πιερ ντι Ζεραντόβ. 230 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 - Το πάπλωμα έχει φτερά στρουθοκαμήλου. - Γεια. 231 00:14:40,040 --> 00:14:42,280 Μακριά φτερά. Απ' τα μεγάλα. 232 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 Παίρνουμε τα φτερά και γεμίζουμε το... 233 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Πάμε. 234 00:15:20,440 --> 00:15:23,080 Χάμαντ! Όλο σκανταλιές είσαι. 235 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 Τι έπαθες; 236 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 Είσαι απίστευτος. 237 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Όλο πλάκες κάνεις και... 238 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Πού είναι το κλειδί; 239 00:15:39,280 --> 00:15:41,680 Πάμε για ύπνο. Έλα. Μη με καθυστερείς. 240 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 Θεία, βρήκες ώρα... 241 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 Ένα λεπτό. Πρέπει να πάω στο μπάνιο για λίγο. 242 00:16:18,960 --> 00:16:20,280 Σου λέω. 243 00:16:20,280 --> 00:16:23,200 Με κοιτάζει σαν να θέλει να... 244 00:16:23,200 --> 00:16:25,800 Ξέρω ότι έχει το δικαίωμα, αλλά δεν μπορώ. 245 00:16:25,800 --> 00:16:27,880 Δεν μπορώ. Τι θα κάνω; 246 00:16:27,880 --> 00:16:31,560 Τι λες; Πώς; Δεν νιώθω τίποτα γι' αυτή. Πώς θα την πλησιάσω; 247 00:16:31,560 --> 00:16:33,720 Νουρ, δεν γίνεται αυτό. 248 00:16:33,720 --> 00:16:34,800 Είστε νιόπαντροι. 249 00:16:34,800 --> 00:16:39,400 Πρέπει να είσαι κοινωνική, σέξι, παιχνιδιάρα... 250 00:16:39,400 --> 00:16:44,400 Παιχνιδιάρα; Τι εννοείς; Δεν... 251 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 Κι αν τον ρίξω στο κρεβάτι; Τι θα κάνω τότε; 252 00:16:47,600 --> 00:16:49,960 Δεν έγινε και τίποτα, καλή μου. 253 00:16:49,960 --> 00:16:52,840 Πες ότι είσαι κουρασμένη ή έχεις πονοκέφαλο. 254 00:16:52,840 --> 00:16:54,400 Κάνε τη ζαλισμένη. 255 00:16:54,400 --> 00:16:57,200 Κάνε ακριβώς ό,τι είπα. 256 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 Θέλεις την εταιρεία; Κάν' του εγγονό. 257 00:17:00,040 --> 00:17:04,480 Θέλεις να ζηλέψει ο Γιούσεφ; Κάνε ότι περνάς τέλεια. 258 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 Αληθινό πάθος. Κάνε ότι ζεις έναν έρωτα. 259 00:17:08,680 --> 00:17:11,720 Εντάξει, γαμώτο. 260 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Στάσου, θέλω άλλη μία χάρη. 261 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Θα μου βρεις το δωμάτιο του Γιούσεφ; 262 00:17:26,160 --> 00:17:29,040 Δεν δουλεύω στη ρεσεψιόν. Ρώτα εκεί. 263 00:17:29,040 --> 00:17:32,400 Μη λες βλακείες. Δεν μπορώ. Εσύ ρώτα, Αμάλ. 264 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Κάτι ακόμα. 265 00:17:47,000 --> 00:17:49,320 Θα σου στείλω φωτογραφίες και βίντεο. 266 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 Πόσταρέ τα στο Insta σου να τα δει ο Γιούσεφ. 267 00:17:52,120 --> 00:17:55,200 Και γράψε κάτι συγκινητικό. Να τα δει όλα ο Γιούσεφ. 268 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 Γεια σου, Χάμαντ. 269 00:18:25,240 --> 00:18:26,320 Χαμούντι. 270 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 Χαμούντι. 271 00:18:30,000 --> 00:18:33,720 Εντάξει, ηρέμησε. Όλα καλά. Είσαι καλά. 272 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 Μπορείς, εντάξει; Μπορείς. 273 00:18:42,880 --> 00:18:45,200 Γεια, θεία. Όλα καλά; 274 00:18:45,720 --> 00:18:47,640 Είμαι στο γαμήλιο ταξίδι. 275 00:18:47,640 --> 00:18:50,480 Ξέρω, είναι κακή στιγμή, αλλά δεν είχα επιλογή. 276 00:18:50,480 --> 00:18:52,560 Πρόκειται για τη γυναίκα σου. 277 00:18:52,560 --> 00:18:56,200 Πρέπει να μείνετε σε χωριστά δωμάτια. Μην την αγγίξεις σήμερα. 278 00:18:56,200 --> 00:18:59,160 - Γιατί; Είναι χαλασμένη; - Όχι, μια χαρά δουλεύει. 279 00:19:00,200 --> 00:19:01,440 Μα είναι αδερφή σου. 280 00:19:01,440 --> 00:19:02,760 Ίσως. 281 00:19:02,760 --> 00:19:04,600 Ίσως είναι αδερφή του. 282 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Ναι, ίσως. 283 00:19:05,920 --> 00:19:07,000 Τι; 284 00:19:08,040 --> 00:19:09,200 Και την παντρεύτηκα; 285 00:19:09,200 --> 00:19:13,400 Η μητέρα της Νουρ την άφηνε στο σπίτι μας όταν ήταν μωρό. 286 00:19:13,400 --> 00:19:16,600 Σκέφτηκα ότι ίσως η μητέρα σου τη θήλασε πέντε φορές. 287 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 Αν ήταν πέντε, είστε αδέρφια. 288 00:19:18,480 --> 00:19:21,720 Αν ήταν μία ή δύο, ίσως δεν είστε. 289 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 - Γιατί υποθέτεις το χειρότερο; - Πόσες, τότε; 290 00:19:24,440 --> 00:19:28,560 - Ίσως τη θήλασε μία φορά. - Ίσως. Πρέπει να βεβαιωθούμε. 291 00:19:28,560 --> 00:19:32,360 Όχι. Θα γυρίσω με την πρώτη πτήση. Θα τη χωρίσω. 292 00:19:32,360 --> 00:19:35,040 Όχι! Είσαι τρελός; Περίμενε. 293 00:19:35,040 --> 00:19:36,560 Όχι, καλέ μου. 294 00:19:36,560 --> 00:19:40,200 Μην τη χωρίσεις. Θα ρωτήσουμε τη Ράνα, τη γειτόνισσα, το πρωί. 295 00:19:40,200 --> 00:19:43,280 Θα μάθουμε πόσες φορές τη θήλασε. 296 00:19:43,280 --> 00:19:46,320 - Εντάξει; - Όχι, θα της το πω και θα φύγω. 297 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 - Τι έχει πάθει; Είναι τρελός; - Μην της το πεις. 298 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 Σου είπα, θα ρωτήσω και θα σου πω. 299 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Κράτα το μυστικό, και μην της πεις τίποτα. 300 00:19:56,400 --> 00:19:59,680 Δεν θέλουμε να σε χωρίσει και να σε μισήσει. 301 00:19:59,680 --> 00:20:02,040 Εντάξει. Θα περιμένω. 302 00:20:02,040 --> 00:20:03,760 Πάρε όταν μπορέσεις, καλά; 303 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 Με ποιον μιλάς; 304 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Με τη θεία μου. 305 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 - Ζαλίζομαι. - Να ξεκουραστείς. 306 00:20:51,600 --> 00:20:53,240 Η πτήση θα φταίει. Ξάπλωσε. 307 00:20:53,240 --> 00:20:54,440 Έχεις δίκιο. 308 00:21:30,360 --> 00:21:34,720 Σοβαρά; Δεν σου είπαν; Σ' αυτό το ξενοδοχείο μένουν; 309 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 Είδες τα σόσιαλ της Άισα; Πόσταρε τίποτα στο Insta; 310 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 Αμάλ, κάνε κάτι. Πρέπει να μάθω αν μένουν εδώ ή όχι. 311 00:21:47,480 --> 00:21:49,040 Ο Χάμαντ; Καλά είναι. 312 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Φοβερή νύχτα. 313 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 Το έχαψε ότι ζαλιζόμουν. Απίστευτο; 314 00:21:53,720 --> 00:21:55,680 Προσπαθούσε να κάνει κίνηση, 315 00:21:55,680 --> 00:21:58,560 αλλά έδωσα οσκαρική ερμηνεία, και το πίστεψε. 316 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 Όμως δεν ξέρω για πόσο μπορώ να συνεχίσω έτσι. 317 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 318 00:22:13,520 --> 00:22:18,200 Χθες, κοιμήθηκα στον καναπέ επειδή στριφογυρίζω συνέχεια, 319 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 και δεν ήθελα να σ' ενοχλήσω. 320 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 Ξέρεις, αφού είμαστε... 321 00:22:22,880 --> 00:22:25,840 ΑΜΑΛ - ΚΟΙΤΑ, ΒΡΗΚΑ ΤΟ ΚΛΑΜΠ ΟΠΟΥ ΠΑΕΙ Ο ΓΙΟΥΣΕΦ 322 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 ...όλο και πιο πολύ. 323 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 Και να κάνουμε και παιδιά. 324 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Πολλά παιδιά. Γρήγορα. 325 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 Πρέπει να βγούμε απόψε. 326 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 Βρήκα ένα τέλειο μαγαζί στο Insta. 327 00:22:39,440 --> 00:22:42,200 - Μα δεν σ' αρέσει να βγαίνεις. - Εσένα σ' αρέσει. 328 00:22:42,200 --> 00:22:44,480 Και είναι το γαμήλιο ταξίδι μας. 329 00:22:44,480 --> 00:22:49,200 Είναι σημαντικό για μένα να διασκεδάσεις. Να βγούμε. Να κάνουμε κάτι διαφορετικό. 330 00:22:49,200 --> 00:22:51,720 Δεν μ' αρέσει πια αυτή η ζωή. 331 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 - Κοιμάμαι νωρίς. - Όχι απόψε. 332 00:22:55,640 --> 00:22:58,360 Επειδή είμαστε νιόπαντροι. 333 00:22:58,360 --> 00:23:00,760 Θέλω να με βγάλεις έξω. 334 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 Ξέχνα το. Δεν θέλω. 335 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 Είμαστε στο κλαμπ που είπες. 336 00:23:16,680 --> 00:23:18,520 Συνεχίζεται η δράση. 337 00:23:18,520 --> 00:23:20,880 - Τον είδες; - Όχι ακόμη. Μόλις ήρθαμε. 338 00:23:21,400 --> 00:23:24,840 Θέλω να δω την αντίδρασή του όταν μάθει ότι παντρεύτηκα. 339 00:23:24,840 --> 00:23:27,840 Έλα, Νουρ. Όλο με τον Γιούσεφ ασχολείσαι. 340 00:23:27,840 --> 00:23:31,880 Ξέχνα τον και συγκεντρώσου στον Χάμαντ, με τον οποίο είσαι. 341 00:23:32,680 --> 00:23:36,040 Ο τύπος δεν είναι αυτό που φαινόταν. 342 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 Άλλος άνθρωπος. 343 00:23:37,840 --> 00:23:40,640 Ξέχνα τον αυτόν τώρα. Να σου πω τι θέλω; 344 00:23:40,640 --> 00:23:42,800 Να κάνω τον Γιούσεφ να τρελαθεί... 345 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Να τρελαθεί από τη ζήλια. Αυτό θέλω. 346 00:23:58,160 --> 00:24:00,400 - Χορεύουμε; - Χορεύω ήδη. 347 00:24:01,720 --> 00:24:03,520 Πιο ζωηρά. 348 00:24:03,520 --> 00:24:04,960 Αυτό δεν είναι χορός. 349 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 Θα σου δείξω πώς. Έλα. 350 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 Θέλεις ποτό; 351 00:24:08,880 --> 00:24:11,400 Δεν πίνω. Κάνει κακό στην υγεία. 352 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 Ούτε εγώ πίνω. Είπα να δοκιμάσουμε. 353 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Περίμενε. 354 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 Πρέπει να το σηκώσω. 355 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 Δεν χτύπησε το κινητό σου. 356 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 Όχι, είναι στη δόνηση. 357 00:24:29,040 --> 00:24:30,880 Γουάελ, η θεία δεν το σηκώνει. 358 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 Δεν μου πάει καλά. 359 00:24:33,600 --> 00:24:35,680 Ναι, χρειάζομαι εναλλακτικό σχέδιο. 360 00:24:36,320 --> 00:24:38,080 Βρες μου άλλη να παντρευτώ. 361 00:24:38,600 --> 00:24:39,920 Τελειώνει ο χρόνος. 362 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 Δεν θέλει απλώς σύζυγο. Θέλει κι εγγόνι. 363 00:25:47,800 --> 00:25:48,840 Ξέρεις κάτι; 364 00:25:50,800 --> 00:25:52,560 Θα χορέψω μέχρι να πέσει κάτω. 365 00:25:52,560 --> 00:25:54,760 Θα είναι πτώμα μέχρι να φύγουμε. 366 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Με παίρνει η θεία. Κλείνω. 367 00:25:58,600 --> 00:25:59,680 Πού είσαι; 368 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 Όλη μέρα σε παίρνω. 369 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 Εντάξει, λέγε. 370 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 Τι; Αύριο; 371 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 Απίστευτο. Έλα τώρα. 372 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Καλά. Θα περιμένω. 373 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 Αν σε πάρω, σήκωσέ το. Σε ικετεύω, θεία. 374 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Πες μου τα τρία πρώτα ψηφία, και θα μαντέψω τα υπόλοιπα. 375 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 Άσε με ήσυχη, εντάξει; 376 00:26:20,960 --> 00:26:24,280 Μόνο τα τρία πρώτα, και θα σε πάρω αύριο. 377 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 Άσε τη γυναίκα μου! 378 00:26:37,600 --> 00:26:39,240 - Τι; - Είναι η γυναίκα μου! 379 00:26:39,240 --> 00:26:41,800 - Χαλάρωσε, φίλε. - Άσ' την ήσυχη! 380 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 Ήρεμα, παιδιά. 381 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 - Χάμαντ, φτάνει. - Δεν τελείωσα. 382 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 - Πίσω. - Ήρεμα, αδερφέ. Τελευταία προειδοποίηση. 383 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 Αδερφός; Κι εσύ; 384 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 Δεν θέλω αδερφό! Ούτε αδερφή! 385 00:26:52,840 --> 00:26:54,240 Δίνε του! 386 00:26:54,240 --> 00:26:55,640 Φύγε από δω! Άντε! 387 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 Από πού έμαθες αυτές τις κινήσεις νίντζα; 388 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 Από τη βιβλιοθήκη; 389 00:27:15,200 --> 00:27:19,040 Ζαβολιά. Μου την έπεσαν δύο. Αλλά πήραν το μάθημά τους. 390 00:27:20,840 --> 00:27:21,720 Ναι. 391 00:27:21,720 --> 00:27:25,560 Τέλος πάντων, μην ανησυχήσεις αν βρεθώ ξανά σε παρόμοια κατάσταση, 392 00:27:25,560 --> 00:27:26,920 μπορώ να το χειριστώ. 393 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Καληνύχτα. 394 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Χάμαντ! 395 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Χάμαντ! 396 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 Τι είναι αυτό; Δεν την κλείνεις; 397 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 Σοβαρολογείς; 398 00:28:29,800 --> 00:28:33,080 Φωνάζεις για μια οδοντόπαστα; Σε παρακαλώ. 399 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 Περίμενε! Δεν τελείωσα! 400 00:28:37,200 --> 00:28:40,360 Κι αυτό; Πρέπει να το κατεβάζεις όταν τελειώνεις! 401 00:28:40,360 --> 00:28:45,080 Όχι πάνω! Κάτω! 402 00:28:46,480 --> 00:28:48,400 - Καλημέρα. - Δεν μένεις μόνος! 403 00:28:48,400 --> 00:28:49,760 Δεν ανέχομαι το χάος! 404 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Υπάρχουν κανόνες! 405 00:28:51,800 --> 00:28:54,480 Κανόνες; Όλα τα πράγματά σου είναι στο πάτωμα. 406 00:28:54,480 --> 00:28:56,920 Δεν θα το ανεχτώ. Τώρα πατσίσαμε! 407 00:28:56,920 --> 00:28:59,720 Το γυρίζεις; Εγώ φταίω τώρα; 408 00:28:59,720 --> 00:29:01,760 Εγώ φταίω. Ευχαριστημένη; 409 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Μη φεύγεις όταν σου μιλάω! 410 00:29:04,040 --> 00:29:07,240 Κι αν έχω ρούχα στο πάτωμα; Μάζεψέ τα, αδερφέ! 411 00:29:07,240 --> 00:29:09,840 Δεν είμαι ο αδερφός σου! 412 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Δεν είμαι ο... 413 00:29:16,760 --> 00:29:18,040 Διακόπτω; 414 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 - Καθόλου. - Καθόλου. 415 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 Σας φέραμε αυτήν την τούρτα δώρο. 416 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 Δεν είναι υπέροχη; Για τον μήνα του μέλιτος. 417 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 Παρεμπιπτόντως, λένε... 418 00:29:33,240 --> 00:29:36,400 ότι το ξενοδοχείο μας κάνει θαύματα. 419 00:29:37,000 --> 00:29:38,120 Έρχονται δύο 420 00:29:39,440 --> 00:29:40,640 και φεύγουν τρεις. 421 00:29:48,960 --> 00:29:52,920 Κοίτα, θέλω να μας γράψεις σε εξαντλητικές δραστηριότητες. 422 00:29:52,920 --> 00:29:55,400 Να μείνουμε ξεροί για δύο μέρες. 423 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 Πώς είπατε; 424 00:29:57,400 --> 00:29:59,600 Nα μείνετε ξεροί για δύο μέρες; 425 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 Σίγουρα είστε νιόπαντροι; 426 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 Μας αρέσουν οι δραστηριότητες. Είναι ταξίδι περιπέτειας. 427 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 Πεζοπορία. 428 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 Έξι με δέκα ώρες περπάτημα στη φύση, 429 00:30:11,880 --> 00:30:16,600 με καύσωνα, κουρασμένοι, ιδρωμένοι, να πεθαίνετε από τη δίψα και την πείνα. 430 00:30:16,600 --> 00:30:21,000 - Αν ζήσετε, θα πέσετε σε διήμερο κώμα. - Αυτά είναι. Εμπρός. Κλείσε θέσεις. 431 00:30:21,000 --> 00:30:23,560 Μπορώ να κλείσω για αύριο. 432 00:30:23,560 --> 00:30:25,760 Και τι θα κάνω σήμερα; Θα κάτσω εδώ; 433 00:30:25,760 --> 00:30:28,320 Θέλω να ξεθεωθούμε, να γίνουμε πτώματα. 434 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 Να διαλυθούμε. Κάνε κάτι. 435 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 Δεν το πιστεύω. Σοβαρά μιλάς, Νουρ; 436 00:30:42,360 --> 00:30:43,880 Σίγουρα είναι ο Γιούσεφ; 437 00:30:43,880 --> 00:30:45,680 Ο Γιούσεφ μας; Σίγουρα; 438 00:30:45,680 --> 00:30:49,200 Ναι. Ήταν ο Γιούσεφ, αλλά εξαφανίστηκε. 439 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 Δεν με είδε. 440 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 Θα το κάνω. 441 00:30:52,800 --> 00:30:54,880 Ποιο είναι το σχέδιο; 442 00:30:54,880 --> 00:30:59,520 Ξέρουμε ότι δεν μένει εκεί, και δεν γίνεται να ξαναπάτε στο κλαμπ. 443 00:30:59,520 --> 00:31:01,640 Πώς θα χειριστείς το μπάχαλο; 444 00:31:02,240 --> 00:31:03,320 Δεν ξέρω. 445 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 Δεν έχω ιδέα, Αμάλ. 446 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 Αλλά συνέχισε να παρακολουθείς αυτόν και την πολύτιμη Άισά του. 447 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 Θα αναλάβω εγώ τον Χάμαντ. 448 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 Εντάξει. 449 00:31:12,680 --> 00:31:15,560 Πες μου, όμως, δεν αναστατώθηκες που τον είδες; 450 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Σοβαρά; Εγώ να αναστατωθώ; 451 00:31:17,520 --> 00:31:19,920 Ούτε καν. Δεν ξέρεις σε ποια μιλάς. 452 00:31:19,920 --> 00:31:22,600 Έχω προχωρήσει στη ζωή μου. 453 00:31:22,600 --> 00:31:25,440 Χόρεψα χωρίς να με νοιάζει τίποτα, πέρασα τέλεια. 454 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 Δεν με λυγίζουν αυτά. Δεν ξέρεις πόσο σκληρή μπορώ να γίνω. 455 00:31:28,960 --> 00:31:30,600 Εντάξει, κατάλαβα. 456 00:31:30,600 --> 00:31:32,640 Τι θα κάνετε σήμερα; 457 00:31:32,640 --> 00:31:35,040 Κυριλέ δείπνο; Τι κανονίσατε; 458 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 - Δεν ξέρω ακόμα. - Όλο. 459 00:31:37,000 --> 00:31:40,080 Έκλεισε μια χαζή ξενάγηση για νιόπαντρους. 460 00:31:40,080 --> 00:31:42,880 Δείπνο στο ηλιοβασίλεμα, καταρράκτες. Τέτοια. 461 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 Χάμαντ! 462 00:31:52,840 --> 00:31:53,880 Χάμαντ! 463 00:31:53,880 --> 00:31:56,040 Όχι, φίλε, δεν θέλω. 464 00:31:56,040 --> 00:31:58,080 - Έλα. Ωραία είναι. - Δεν θέλω. 465 00:31:58,080 --> 00:32:01,040 - Όχι! - Μπράβο, Χάμαντ! 466 00:32:01,920 --> 00:32:03,560 Ο σύζυγός μου. 467 00:32:03,560 --> 00:32:06,160 - Μην το κουνάς! - Είναι τέλεια! 468 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - Μη φοβάσαι. - Δεν φοβάμαι! 469 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Έλα πιο γρήγορα! 470 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Χάμαντ! 471 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 - Έλα για φωτογραφία. - Καλά είμαι εδώ. 472 00:32:26,120 --> 00:32:28,080 Έλα. Δεν σε παίρνει η κάμερα. 473 00:32:28,080 --> 00:32:29,960 - Όχι, καλά είμαι εδώ. - Θεέ μου... 474 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 Μη φοβάσαι! Ηρέμησε! 475 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 Θα πεθάνουμε! Τελειώσαμε! Μη φοβάσαι, όμως! 476 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 Ηρέμησε! Μην κουνιέσαι! 477 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Θεέ μου! 478 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 Βοήθεια! Κάποιος! 479 00:32:43,080 --> 00:32:44,160 Μη φοβάσαι! 480 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 Δεν φοβάμαι! Θα ηρεμήσεις; 481 00:32:46,160 --> 00:32:50,080 Θα προχωρήσει τώρα. Το ξέρω! Όπου να 'ναι! 482 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 Τι εννοείς δεν τη βρίσκεις; 483 00:32:57,120 --> 00:33:01,000 Σου λέω, μόλις έμαθα ότι την έβαλαν σε γηροκομείο. 484 00:33:01,000 --> 00:33:02,960 Γιατί είσαι τόσο ταραγμένος; 485 00:33:02,960 --> 00:33:05,760 Θα πάμε εκεί να τη ρωτήσουμε, πρωί-πρωί. 486 00:33:05,760 --> 00:33:09,680 - Ηρέμησε, εντάξει; - Ναι, ηρέμησε. Γιατί αγχώθηκες τόσο; 487 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 - Πάρε μια ανάσα. - Θεία, σε ικετεύω. 488 00:33:17,840 --> 00:33:20,720 Χρειάζομαι μια απάντηση ως αύριο. 489 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 Δεν αντέχω άλλο. 490 00:33:22,720 --> 00:33:25,520 Εννοείται. Θα σου πω την ετυμηγορία. 491 00:33:25,520 --> 00:33:27,840 Προσευχήσου να μην είναι αδερφή σου. 492 00:33:27,840 --> 00:33:29,520 Πρώτα ο Θεός. 493 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Χάμαντ. Τι χάπια είναι αυτά; 494 00:33:38,960 --> 00:33:40,160 Ποια; 495 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 Τα μπλε. 496 00:33:42,560 --> 00:33:43,680 Αυτά στο συρτάρι; 497 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 Ναι. 498 00:33:48,360 --> 00:33:50,960 Για τις ημικρανίες. 499 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 Πήρα ένα για τον πονοκέφαλο. Βγαίνεις; 500 00:33:59,360 --> 00:34:01,320 Όχι! 501 00:34:02,560 --> 00:34:04,280 Όλα καλά. Με την ησυχία σου. 502 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Πήγαινε. Θα σε περιμένω. 503 00:34:31,639 --> 00:34:33,480 Ένα, δύο. 504 00:34:35,320 --> 00:34:37,560 Ένα, δύο. 505 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 Ένα, δύο. 506 00:35:08,040 --> 00:35:10,960 Γεια σου, Χαμούντι. Γεια. Συγγνώμη. 507 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Ξέρω. Κάνω φασαρία. 508 00:35:12,880 --> 00:35:15,200 Με συγχωρείς. Δεν είχα ύπνο. 509 00:35:15,200 --> 00:35:18,360 Σφύζω από ενέργεια! 510 00:35:28,760 --> 00:35:29,800 Έλα. 511 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 Έλα εδώ. 512 00:35:33,520 --> 00:35:37,520 Όχι, μείνε εκεί. Εκτονώσου κι έλα όταν τελειώσεις. 513 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 Τι έπαθες; 514 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Είσαι καλά; 515 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Νουρ! 516 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 Παίρνετε φάρμακα; 517 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 Όχι. Δεν παίρνω. 518 00:36:03,760 --> 00:36:06,600 Μην ανησυχείτε. Είναι ελαφρά δηλητηρίαση. 519 00:36:06,600 --> 00:36:08,200 Ίσως από κάτι που φάγατε. 520 00:36:08,200 --> 00:36:12,120 Θα σας γράψω φάρμακα, κι αύριο θα κάνουμε εξετάσεις να βεβαιωθούμε. 521 00:36:12,120 --> 00:36:14,600 Εξετάσεις, ναι. Φυσικά, γιατρέ. 522 00:36:14,600 --> 00:36:17,400 Ζέστη. Πεθαίνω. Έχει πολλή ζέστη. 523 00:36:27,600 --> 00:36:29,960 Γιατρέ, πήρε κάτι χάπια κατά λάθος. 524 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 Τι χάπια; 525 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 Βιάγκρα. 526 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 Γιατί δεν το είπατε απ' την αρχή; 527 00:36:42,920 --> 00:36:44,880 Αυξάνουν την κυκλοφορία. 528 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 - Σε κάνουν... - Όχι εγώ, γιατρέ. 529 00:36:47,160 --> 00:36:50,320 - Αυτή πήρε το χάπι. - Το ξέρω, αλλά κάνουν καλό στη... 530 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 Δεν ακούτε. Το πήρε κατά λάθος. Εγώ δεν το χρειάζομαι. 531 00:36:55,880 --> 00:36:56,800 Είστε σίγουρος; 532 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 - Το χρειάζεστε εσείς; - Όχι, δεν πειράζει. 533 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 Ο Θεός να σας έχει καλά. 534 00:37:01,200 --> 00:37:04,800 Και μην ανησυχείτε. Η σύζυγος θα είναι καλά μέχρι αύριο. 535 00:37:05,400 --> 00:37:08,360 Αλλά μην κάνετε αταξίες απόψε. 536 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Αταξίες; 537 00:37:20,640 --> 00:37:21,720 Ευχαριστώ. 538 00:37:25,760 --> 00:37:27,000 Έχει ζέστη εδώ μέσα. 539 00:37:34,080 --> 00:37:36,000 Είναι αεικίνητη. 540 00:37:36,000 --> 00:37:39,520 Νόμιζα ότι θα γύριζε κουρασμένη και θα ξεραινόταν, αλλά όχι. 541 00:37:39,520 --> 00:37:41,040 Να σου πω το πιο τρελό; 542 00:37:41,040 --> 00:37:42,440 Δεν θα το πιστέψεις. 543 00:37:42,440 --> 00:37:44,320 Πήρε το μπλε χαπάκι χθες. 544 00:37:44,320 --> 00:37:47,120 Ήθελε να κάνουμε γυμναστική νυχτιάτικα. 545 00:37:47,120 --> 00:37:49,360 - Απίστευτο; - Όντως. 546 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 Μου φαίνεται ότι ερωτεύτηκες. 547 00:37:51,880 --> 00:37:55,080 Σε πήρα για να βοηθήσεις τη θεία. Έχει πελαγώσει. 548 00:37:55,800 --> 00:37:57,320 Αλλάζεις θέμα. 549 00:37:57,320 --> 00:37:58,400 - Πες το. - Γουάελ. 550 00:37:58,400 --> 00:38:02,400 Έλα, φίλε. Παραδέξου ότι αρχίζει να σ' αρέσει. Πες το. 551 00:38:02,400 --> 00:38:04,360 Γουάελ, θα βοηθήσεις τη θεία; 552 00:38:04,360 --> 00:38:06,960 Καλά. Θα τη βοηθήσω. 553 00:38:06,960 --> 00:38:09,440 Βρήκα το γηροκομείο όπου μένει η γυναίκα, 554 00:38:09,440 --> 00:38:11,920 και θα πάει σήμερα, ερωτιάρη. 555 00:38:11,920 --> 00:38:13,400 Αγαπητικέ. 556 00:38:13,400 --> 00:38:16,880 Το πιστεύεις ότι δεν μ' έχει πλησιάσει; Και άκου αυτό. 557 00:38:16,880 --> 00:38:21,280 Χθες ανησύχησε πολύ για μένα. Έμεινε δίπλα μου μέχρι να συνέλθω. 558 00:38:22,160 --> 00:38:25,880 Μάλιστα. Πρέπει ν' ανησυχείς. Πώς και δεν έκανε κίνηση; 559 00:38:25,880 --> 00:38:30,000 Μάλλον είναι λίγο ντροπαλός. 560 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 Δεν του έχω δώσει κι ευκαιρία από τότε που ήρθαμε. 561 00:38:34,240 --> 00:38:37,360 Τότε, ξέχνα τον Γιούσεφ και συγκεντρώσου στον Χάμαντ. 562 00:38:37,880 --> 00:38:41,040 - Φαίνεται κελεπούρι. - Αμάλ, μην αρχίζεις. Σε παρακαλώ. 563 00:38:42,880 --> 00:38:44,920 Καλά, εντάξει. 564 00:38:45,400 --> 00:38:46,520 Παρεμπιπτόντως, 565 00:38:46,520 --> 00:38:49,960 ο Γιούσεφ δεν πόσταρε τίποτα από χθες. 566 00:38:49,960 --> 00:38:52,600 Σίγουρα θα ποστάρει, εσύ... 567 00:38:55,000 --> 00:38:56,520 Παρακολούθησέ τον. 568 00:38:56,520 --> 00:38:58,600 Πάω να βρω τον Χάμαντ, περιμένει. 569 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Νουρ. 570 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Νουρ. 571 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Πού πηγαίνεις; 572 00:39:52,200 --> 00:39:56,640 Σου δίνω χώρο. Ίσως θέλεις να γοητεύσεις κάποια. 573 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 Ζηλεύεις; 574 00:40:03,360 --> 00:40:07,360 Παρεμπιπτόντως, άφησες πάλι το καπάκι της τουαλέτας ανοιχτό. Εντάξει; 575 00:40:07,880 --> 00:40:09,000 Έλα τώρα. 576 00:40:09,720 --> 00:40:12,080 Συγγνώμη. 577 00:40:16,040 --> 00:40:18,760 Πες μου, θα περάσουμε καλά; 578 00:40:18,760 --> 00:40:20,400 Φυσικά. 579 00:40:20,400 --> 00:40:22,520 - Θα κουραστούμε; - Πολύ. 580 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Πάρα πολύ. 581 00:40:40,880 --> 00:40:43,040 Πω πω. Εδώ δες, Χάμαντ. 582 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 Δεν κουράστηκες; 583 00:40:47,680 --> 00:40:49,520 Εγώ; Όχι, βέβαια. 584 00:40:49,520 --> 00:40:50,960 Ούτε καν. 585 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Έλα, Χάμαντ. 586 00:41:36,200 --> 00:41:38,920 Θα το αφήσεις να κάνουμε παρέα; Φτάνει. 587 00:41:38,920 --> 00:41:40,760 Όλη μέρα με το κινητό είσαι. 588 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Συγγνώμη. 589 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 Πάντως, είναι υπέροχο το ταξίδι. 590 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 Πραγματικά υπέροχο. Σ' ευχαριστώ. 591 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 Θα συνεχίσεις να μ' ευχαριστείς; 592 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 Εντάξει, πες μου κάτι που δεν ξέρω για σένα. 593 00:42:08,480 --> 00:42:10,000 Τίποτα δεν ξέρεις. 594 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Τι; Ξέρω πολλά. 595 00:42:13,000 --> 00:42:14,680 Αλήθεια. Μη με κοιτάς έτσι. 596 00:42:14,680 --> 00:42:16,560 Δεν σ' αρέσουν τα αθλήματα. 597 00:42:16,560 --> 00:42:19,360 Δεν χορεύεις. Καθόλου. 598 00:42:19,920 --> 00:42:23,760 Και δεν κλείνεις την οδοντόπαστα και το καπάκι της τουαλέτας. 599 00:42:24,360 --> 00:42:26,520 Τι άλλο; Ναι. 600 00:42:26,520 --> 00:42:29,560 Με κερατώνεις με το κινητό σου, στο γαμήλιο ταξίδι. 601 00:42:29,560 --> 00:42:31,480 Επιμένεις ότι δεν ξέρω τίποτα; 602 00:42:34,400 --> 00:42:35,920 Τι άλλο θέλεις να μάθεις; 603 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 Δεν ξέρω. Τίποτα συγκεκριμένο. 604 00:42:40,800 --> 00:42:42,720 Ξεκίνα με την παιδική σου ηλικία. 605 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 Ήμουν άτακτος. 606 00:42:45,480 --> 00:42:48,520 Έβγαινα συνέχεια, κάθε βράδυ κοιμόμουν αλλού. 607 00:42:48,520 --> 00:42:50,480 Κλασικό κακό παιδί. 608 00:42:52,480 --> 00:42:53,600 Πλάκα κάνω. 609 00:42:56,640 --> 00:42:57,880 Ήμουν μοναχικός. 610 00:42:58,920 --> 00:43:01,200 Γιατί; Πού ήταν οι γονείς σου; 611 00:43:02,960 --> 00:43:04,680 Η μαμά μου... Θεός σχωρέσ' τη... 612 00:43:06,160 --> 00:43:07,680 πέθανε όταν ήμουν μικρός. 613 00:43:08,640 --> 00:43:10,400 Ο πατέρας είχε τρεις συζύγους. 614 00:43:11,080 --> 00:43:15,040 - Παντρεύτηκε άλλες δύο όταν πέθανε εκείνη. - Είχε τέσσερις συζύγους; 615 00:43:15,920 --> 00:43:17,640 Του είναι εύκολος ο γάμος. 616 00:43:17,640 --> 00:43:21,360 Όλο παντρεύεται και χωρίζει. Κατά συρροή σύζυγος. 617 00:43:25,160 --> 00:43:27,760 Πες μου, πώς και έμαθες πιάνο; 618 00:43:28,640 --> 00:43:30,320 Δεν παίζω καλά. 619 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 Η μαμά μου έπαιζε. 620 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 Έμαθα να παίζω για να τη θυμάμαι. Αυτό είναι. 621 00:43:37,400 --> 00:43:39,560 Βασικά, παίζεις πολύ καλά. 622 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 Έτσι λες; 623 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Ναι. 624 00:43:45,080 --> 00:43:49,840 Εσύ παίζεις κάποιο όργανο; Ή μόνο βαράς σάκους του μποξ; 625 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 Απλώς ξέρω λίγο Μουάι Τάι. 626 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 - Πώς το είπες; - Μουάι Τάι. 627 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 "Κάνω μόνο λίγη αεροβική". 628 00:44:27,160 --> 00:44:31,120 Θεία, δεν αντέχω άλλο. Θα γυρίσω με την πρώτη πτήση. 629 00:44:31,120 --> 00:44:34,920 Πού ήσουν, καλέ μου; Όλη μέρα σε ψάχνω. Δεν μπορούσα να σε βρω. 630 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 Δεν έχει καλό σήμα εδώ. 631 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Μείνε εκεί, καλέ μου. Απολαύστε το. 632 00:44:39,000 --> 00:44:42,160 Συγχαρητήρια. Η Νουρ δεν είναι αδερφή σου. 633 00:44:42,160 --> 00:44:45,160 Πήγαμε στο γηροκομείο και ρωτήσαμε τη γειτόνισσα. 634 00:44:45,160 --> 00:44:46,240 Το επιβεβαίωσε. 635 00:44:46,240 --> 00:44:49,160 - Η μητέρα σου δεν τη θήλασε. - Αλήθεια; Σίγουρα; 636 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 Πολύ χαρήκαμε. 637 00:44:51,680 --> 00:44:54,680 Μέλλοντα γαμπρέ Το μάτι του Θεού σ' ακολουθεί 638 00:44:54,680 --> 00:44:58,680 Το φεγγάρι και τ' αστέρια σ' ακολουθούν 639 00:44:58,680 --> 00:45:00,120 Ναι! 640 00:45:02,720 --> 00:45:03,760 Ναι! 641 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 Πάρτε βαθιά ανάσα. Εισπνοή. 642 00:45:34,400 --> 00:45:36,440 Σηκώστε αργά το αριστερό πόδι. 643 00:45:36,440 --> 00:45:37,880 Τεντώστε τα δάχτυλα. 644 00:45:39,480 --> 00:45:42,240 - Συγγνώμη. - Εκπνοή. Κάτω το πόδι. 645 00:45:42,240 --> 00:45:45,280 - Λέγε, Αμάλ. - Εισπνοή. Ψηλά το πόδι. 646 00:45:45,280 --> 00:45:46,720 Αποκλείεται, Αμάλ! Όχι... 647 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Συγγνώμη. 648 00:45:49,280 --> 00:45:51,160 - Κάτω το πόδι. - Αποκλείεται. 649 00:45:51,160 --> 00:45:53,480 - Πλάκα κάνεις; - Όχι. 650 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 Όπως είπα, Νουρ. 651 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 Ο Γιούσεφ είδε τις ιστορίες σου που πόσταρα 652 00:45:57,920 --> 00:46:00,520 κι έβαλε θυμωμένη φατσούλα σε όλες. 653 00:46:01,040 --> 00:46:03,000 Το ταξίδι του έχει καταστραφεί. 654 00:46:03,000 --> 00:46:04,240 Ναι! 655 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Παρακαλώ. 656 00:46:05,840 --> 00:46:07,160 Συγγνώμη. 657 00:46:09,800 --> 00:46:12,400 Εντάξει, και άκου αυτό. 658 00:46:13,000 --> 00:46:14,680 Έμαθα πού μένει ο Γιούσεφ. 659 00:46:15,200 --> 00:46:19,360 - Πόσταρε φωτογραφία, βρήκα το ξενοδοχείο. - Αποκλείεται. Πλάκα κάνεις. 660 00:46:19,360 --> 00:46:22,840 Σοβαρά; Στάσου. Μην κλείνεις. Ένα λεπτό... 661 00:46:24,000 --> 00:46:26,360 - Τι κάνεις; - Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 662 00:46:26,360 --> 00:46:27,680 Πλάκα μού κάνεις. 663 00:47:11,560 --> 00:47:13,800 Καλημέρα. 664 00:47:16,520 --> 00:47:17,760 Τι είναι όλα αυτά; 665 00:47:21,200 --> 00:47:23,600 Πολύ νωρίς δεν είναι για τέτοια; 666 00:47:23,600 --> 00:47:27,080 Ναι, αλλά είμαστε σύζυγοι. Όχι απλώς αρραβωνιασμένοι. 667 00:47:32,400 --> 00:47:34,680 Κάθισε, αγάπη μου. 668 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 Κάθισε. 669 00:47:36,440 --> 00:47:40,640 Γλυκέ μου. Μ' αρέσουν αυτά που ετοίμασες. 670 00:47:40,640 --> 00:47:43,360 - Αλήθεια; - Αλήθεια. Δηλαδή, φυσικά. 671 00:47:43,360 --> 00:47:45,680 Τριαντάφυλλα, κεριά. 672 00:47:45,680 --> 00:47:48,920 Τρελαίνομαι για τέτοια. 673 00:47:48,920 --> 00:47:50,000 Απλώς... 674 00:47:51,120 --> 00:47:54,520 Έχω ένα σφίξιμο στο στήθος. Κάτι δεν πάει καλά. 675 00:47:54,520 --> 00:47:56,000 Δεν ξέρω, ίσως φταίει... 676 00:47:56,640 --> 00:47:58,600 Το βρήκα. Το ξενοδοχείο. 677 00:47:58,600 --> 00:48:00,280 Θα το παρατήρησες κι εσύ. 678 00:48:00,280 --> 00:48:03,680 Από τότε που ήρθαμε, δεν καταφέραμε να... 679 00:48:03,680 --> 00:48:05,720 Το ξενοδοχείο είναι γκαντέμικο. 680 00:48:05,720 --> 00:48:07,280 Σωστά; Γκαντέμικο. 681 00:48:07,280 --> 00:48:08,560 Φυσικά. 682 00:48:08,560 --> 00:48:12,080 Μόλις ήρθαμε στον Λίβανο. Ας μείνουμε αλλού. Πού να πάμε; 683 00:48:12,080 --> 00:48:14,760 Στη θάλασσα! Να βρούμε ξενοδοχείο στη θάλασσα. 684 00:48:38,680 --> 00:48:39,760 Γεια σας. 685 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 - Χαίρετε. - Καλώς ήρθατε. 686 00:48:43,440 --> 00:48:45,240 - Γεια σας. - Καλώς ήρθατε. 687 00:48:45,240 --> 00:48:47,040 Κύριε και κυρία Ιμπραήμ. 688 00:48:50,720 --> 00:48:52,560 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 689 00:48:52,560 --> 00:48:54,040 - Όλα καλά. - Κύριε και κυρία. 690 00:48:55,040 --> 00:48:55,920 Πω πω. 691 00:48:55,920 --> 00:48:57,160 {\an8}ΧΟΡΟΣ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΜΕΝΩΝ 692 00:48:57,160 --> 00:48:58,800 {\an8}- Ξέχνα το. - Χάμαντ. Είναι... 693 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 {\an8}- Τα μισώ αυτά. Έλα. Πάμε. - Αντίο. 694 00:49:02,760 --> 00:49:05,920 - Πω πω. - Όπως πάντα, μας σέρνεις όπου θέλεις. 695 00:49:06,840 --> 00:49:09,920 Είναι υπέροχα εδώ. 696 00:49:45,480 --> 00:49:48,760 Πάμε πίσω στο σαλέ; Να βολευτούμε. Να τα πούμε. 697 00:49:48,760 --> 00:49:51,200 Να χάσουμε τέτοιο τοπίο, 698 00:49:51,200 --> 00:49:55,400 τέτοιο μέρος, τέτοια ατμόσφαιρα, για να κάτσουμε μόνοι σ' ένα σαλέ; Όχι. 699 00:49:55,400 --> 00:49:57,480 Το σαλέ δεν πάει πουθενά. 700 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 - Τότε πάμε για κολύμπι. - Δεν μ' αρέσει. 701 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 - Καλά είμαι εδώ. - Δεν σ' αρέσει ή δεν ξέρεις; 702 00:50:07,680 --> 00:50:11,640 Κάνεις την ανώτερη, 703 00:50:11,640 --> 00:50:14,800 ρίχνεις μπουνιές και τα βάζεις με κόσμο, 704 00:50:15,400 --> 00:50:16,960 και δεν ξέρεις κολύμπι; 705 00:50:19,600 --> 00:50:22,160 Κι αν δεν ξέρω; 706 00:50:22,160 --> 00:50:24,440 Και σου είπα ήδη ότι δεν κολυμπάω. 707 00:50:24,440 --> 00:50:29,280 Όχι ότι δεν έχω προσπαθήσει. Προσπάθησα. Αλλά ο δάσκαλός μου... 708 00:50:31,320 --> 00:50:33,680 - Η Άισα; - Τι έπαθες; 709 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 - Η Άισα. - Ποια είναι αυτή; 710 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 - Ποια είναι η Άισα; - Αυτή είναι. 711 00:51:00,560 --> 00:51:04,040 - Αγάπη μου, ξέρεις... - Τι κάνεις; 712 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 Τι έκανες; Είσαι τρελή; 713 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 - Νουρ! - Γλυκιά μου. Τι σύμπτωση. 714 00:51:09,720 --> 00:51:11,000 Τι κάνεις εδώ; 715 00:51:11,000 --> 00:51:13,560 Έχω να σε δω χρόνια, και σε βλέπω στον Λίβανο; 716 00:51:14,320 --> 00:51:18,000 Ναι. Παντρεύτηκα. Ήρθαμε γαμήλιο ταξίδι. 717 00:51:18,000 --> 00:51:19,800 - Ο σύζυγός μου. - Να ζήσετε. 718 00:51:19,800 --> 00:51:21,720 - Ευχαριστώ. - Γεια σου, Αϊούσα. 719 00:51:21,720 --> 00:51:23,040 Άισα. 720 00:51:23,040 --> 00:51:25,000 Συγγνώμη γι' αυτό. Από το πάθος. 721 00:51:28,240 --> 00:51:31,160 Τι σύμπτωση. Κι εγώ για γαμήλιο ταξίδι ήρθα. 722 00:51:31,160 --> 00:51:32,960 Θυμάσαι τον Γιούσεφ, έτσι; 723 00:51:32,960 --> 00:51:35,080 Εδώ ήταν. Γιούσεφ! 724 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 - Γιούσεφ! - Θ' αφήσει λεκέ. 725 00:51:37,840 --> 00:51:38,920 Έλα, αγάπη μου. 726 00:51:53,080 --> 00:51:54,080 Έλα εδώ. 727 00:51:59,040 --> 00:52:01,600 Θυμάσαι τη Νουρ, τη συμμαθήτριά μου; 728 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Ναι, τη θυμάμαι. 729 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 - Γεια. - Γεια. 730 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 - Ο Ιμπραήμ. - Χάμαντ. 731 00:52:14,040 --> 00:52:17,520 Δηλαδή, Χάμαντ. Χάμαντ, ο σύζυγός μου. Το μωρό μου. 732 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Χάμαντ Ιμπραήμ. 733 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Γιούσεφ Γιούσεφ. 734 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 Μάλλον του αρέσει πολύ το όνομά του. 735 00:52:28,400 --> 00:52:32,880 Απίστευτο, κι εγώ αυτό λέω πάντα. Ανησυχώ μην κάνουμε γιο και τον πει Γιούσεφ. 736 00:52:34,560 --> 00:52:35,880 Να βρεθούμε για φαγητό. 737 00:52:35,880 --> 00:52:36,960 - Όχι. - Όχι. 738 00:52:37,880 --> 00:52:40,920 Βασικά, δεν γίνεται απόψε. Αναρωτιέστε γιατί; 739 00:52:40,920 --> 00:52:43,720 Ο λατρευτός μου Χάμαντ θα με πάει στο Μπατρούν. 740 00:52:44,680 --> 00:52:47,960 Για θαλασσινά, για βόλτα. Δεν νομίζω ότι προλαβαίνουμε. 741 00:52:53,040 --> 00:52:56,040 Κι εγώ θα βγάλω την Αϊούσα για τα γενέθλιά της. 742 00:52:56,040 --> 00:52:57,880 Αν μπορείτε, ελάτε. 743 00:52:58,520 --> 00:53:00,440 Αγάπη μου, τι υπέροχη έκπληξη. 744 00:53:00,440 --> 00:53:04,120 Νόμιζα ότι ξέχασε τα γενέθλιά μου. Να έρθετε. 745 00:53:04,120 --> 00:53:05,240 - Όχι... - Φυσικά! 746 00:53:05,240 --> 00:53:08,000 Θα έρθουμε. Δεν θα χάσουμε τα γενέθλιά της. 747 00:53:08,000 --> 00:53:09,080 Θα είμαστε εκεί. 748 00:53:34,960 --> 00:53:36,240 Όλα καλά εκεί μέσα; 749 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Νουρ; 750 00:53:46,200 --> 00:53:49,040 Μια χαρά. Απλώς κόλλησε το φερμουάρ μου. 751 00:53:49,040 --> 00:53:50,960 Θα μου το κουμπώσεις; 752 00:53:56,800 --> 00:53:58,840 Αίσχος. Χάλια είναι. 753 00:53:58,840 --> 00:54:01,160 Δεν ξέρω τι να φορέσω στα γενέθλια. 754 00:54:04,600 --> 00:54:06,640 - Αυτή η Άισα... - Πρόσεχε. 755 00:54:06,640 --> 00:54:07,840 Τι παίζει μ' αυτή; 756 00:54:07,840 --> 00:54:09,080 Τι εννοείς; 757 00:54:09,080 --> 00:54:11,000 Ήμασταν συμμαθήτριες. 758 00:54:11,000 --> 00:54:14,840 Μετακόμισαν στις ΗΠΑ. Έλειπε δέκα χρόνια. Από τότε έχω να τη δω. 759 00:54:14,840 --> 00:54:15,920 Κι ο Γιούσεφ; 760 00:54:16,560 --> 00:54:18,000 Τι; 761 00:54:19,080 --> 00:54:21,880 Απλώς λέω, τι παίζει μ' αυτόν; 762 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 - Είναι ξάδερφός της. - Εντάξει. 763 00:54:23,920 --> 00:54:26,560 Ήταν κι αυτός γείτονας, αλλά χαθήκαμε. 764 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Δεν μ' αρέσει. 765 00:54:28,600 --> 00:54:31,080 Τι θα φορέσω σ' αυτά τα γενέθλια; 766 00:54:31,080 --> 00:54:35,600 Αφού δεν είστε πολύ φίλες, λέω να μην πάμε. 767 00:54:35,600 --> 00:54:38,160 Ας μείνουμε εδώ να αράξουμε, να... 768 00:54:38,160 --> 00:54:40,720 Έλα τώρα. Τους το υποσχεθήκαμε. 769 00:54:40,720 --> 00:54:43,520 - Θα πάμε. - Θα πούμε ότι αργήσαμε στο Μπατρούν. 770 00:54:43,520 --> 00:54:46,760 Δεν θα πούμε τέτοιο πράγμα. Δεν θα κάτσουμε πολύ. Έλα. 771 00:54:47,440 --> 00:54:50,080 Να ζήσω, παιδιά Και χρόνια πολλά 772 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 Σας ευχαριστώ. Να σας πω μια ιστορία. 773 00:54:53,720 --> 00:54:56,040 Θα σας πω για τη ζωή μου στις ΗΠΑ. 774 00:54:56,040 --> 00:54:59,000 Οι γονείς μου μού πήραν δασκάλα αγγλικών. 775 00:54:59,000 --> 00:55:02,760 Σε έξι μήνες, κελαηδούσα. 776 00:55:02,760 --> 00:55:06,040 Τέλεια. Τέλεια αγγλικά. 777 00:55:06,040 --> 00:55:10,280 Είχα πολλές φίλες στο Κουβέιτ, αλλά καμία στις ΗΠΑ. 778 00:55:10,280 --> 00:55:12,760 Ξέρεις, δεν μπορώ χωρίς τις φίλες μου. 779 00:55:12,760 --> 00:55:14,520 Δοκίμασα διάφορα και... 780 00:55:17,160 --> 00:55:19,880 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. Συγγνώμη. 781 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 Τι κάνεις; 782 00:55:34,000 --> 00:55:38,080 Τι εννοείς; Δεν μπορώ να δώσω λίγη προσοχή στον άντρα μου; 783 00:55:38,080 --> 00:55:39,320 Πάμε στο σαλέ. 784 00:55:39,800 --> 00:55:42,200 Πείτε μου, πώς γνωριστήκατε; 785 00:55:44,640 --> 00:55:47,760 - Θυμάσαι που... Πες του. - Εσύ τα λες καλύτερα. 786 00:55:47,760 --> 00:55:50,560 - Όχι, εσύ πες. Ντρέπομαι. - Τα ξέρεις καλύτερα. 787 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 - Πες εσύ. - Να πω; 788 00:55:53,920 --> 00:55:57,880 Θεωρούσα όλους τους άντρες... 789 00:55:57,880 --> 00:56:00,280 Δεν θα παντρευόμουν ποτέ. 790 00:56:00,280 --> 00:56:03,480 Μετά γνώρισα τον Χάμαντ, την αγάπη μου. 791 00:56:03,480 --> 00:56:07,600 Δεν είναι σαν τους άλλους. Είναι πραγματικά μοναδικός. 792 00:56:10,200 --> 00:56:11,920 Έλα. Πες εσύ τα υπόλοιπα. 793 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 Βασικά, η Νουρ... 794 00:56:17,480 --> 00:56:20,520 - Με συγχωρείτε. - Όχι. Μην το σηκώσεις. 795 00:56:20,520 --> 00:56:23,080 - Πρέπει. - Χάμαντ! 796 00:56:27,240 --> 00:56:28,280 Κανένα νέο; 797 00:56:28,920 --> 00:56:30,520 Ναι, έτοιμα τα έγγραφα. 798 00:56:30,520 --> 00:56:32,200 Καθυστέρησέ τους. 799 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Σύντομα θα γυρίσω να κλείσω τη συμφωνία. Δεν θα χάσω τέτοια ευκαιρία. 800 00:56:37,520 --> 00:56:40,040 - Πρέπει να μιλήσουμε. - Δεν υπάρχει λόγος. 801 00:56:40,040 --> 00:56:43,440 Γιατί δεν καταλαβαίνεις; Δεν είναι αυτό που ήθελα. 802 00:56:43,960 --> 00:56:47,280 Ο πατέρας μου ήθελε να παντρευτώ την ξαδέρφη μου. 803 00:56:47,280 --> 00:56:50,240 Σταμάτα. Τι έχεις πάθει; 804 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 - Δεν βαρέθηκες τις δικαιολογίες; - Σ' αγαπώ ακόμα. 805 00:56:54,000 --> 00:56:58,320 Κι αυτό το θέατρό σου μού λέει ότι κι εσύ μ' αγαπάς. 806 00:56:58,320 --> 00:57:00,360 Έλα να τα ξαναβρούμε. 807 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 Τι έγινε; 808 00:57:03,400 --> 00:57:05,840 Για ποια αγάπη μιλάς; 809 00:57:06,600 --> 00:57:07,680 Πού είναι; 810 00:57:08,720 --> 00:57:10,120 Να σου θυμίσω τι έκανες; 811 00:57:10,840 --> 00:57:13,320 Είσαι ο πιο εγωιστής, 812 00:57:14,360 --> 00:57:16,080 εγωκεντρικός άντρας. 813 00:57:16,080 --> 00:57:18,400 Ποτέ δεν νοιάστηκες για μένα. Ποτέ. 814 00:57:18,400 --> 00:57:21,200 Νουρ, συγγνώμη. Ας τα ξεχάσουμε αυτά. 815 00:57:24,360 --> 00:57:25,480 Πού πηγαίνεις; 816 00:57:26,240 --> 00:57:27,520 Ακόμη το φοράς; 817 00:57:35,000 --> 00:57:36,120 - Πάμε; - Φυσικά. 818 00:57:36,120 --> 00:57:37,320 Ευχαριστούμε. 819 00:57:37,320 --> 00:57:38,400 Έκλεισα... 820 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 γιοτ για αύριο το πρωί. Να έρθετε. 821 00:57:46,400 --> 00:57:48,640 Θεέ μου, Γιούσεφ! Γιοτ; 822 00:57:48,640 --> 00:57:51,160 Τέλεια. Ελάτε, σας παρακαλώ. 823 00:57:51,960 --> 00:57:53,480 - Όχι, αύριο δεν... - Όχι, δεν... 824 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 - Ξυπνάμε αργά. - Ναι. Αυτό που είπε. 825 00:58:53,560 --> 00:58:57,240 Να πω την αλήθεια, δεν τους συμπάθησα. Τον Γιούσεφ και την Άισα. 826 00:58:57,240 --> 00:59:00,560 Είναι ξιπασμένοι και άθλιοι. 827 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 Να μην πάμε στο γιοτ. Δεν θέλω καν να τους ξαναδώ. 828 00:59:11,680 --> 00:59:12,840 Συμβαίνει κάτι; 829 00:59:19,400 --> 00:59:20,680 Είμαι λίγο κουρασμένη. 830 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 Κλαις. Γιατί; 831 00:59:27,120 --> 00:59:28,320 Τίποτα. 832 00:59:29,400 --> 00:59:30,560 Είμαι κουρασμένη. 833 00:59:41,400 --> 00:59:43,440 Σ' ευχαριστώ για όλα πάντως. 834 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Θέλω να πω... 835 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 σ' ευχαριστώ. 836 01:00:20,640 --> 01:00:21,840 Έλα, θεία. 837 01:00:21,840 --> 01:00:23,400 Ευτυχώς απάντησες. 838 01:00:23,920 --> 01:00:26,440 Έχω κακά νέα. Είναι η Νουρ εκεί; 839 01:00:30,640 --> 01:00:33,760 Ξανάγινε αδερφή μου; Θα με τρελάνεις! 840 01:00:33,760 --> 01:00:35,360 Δεν είπα αυτό. 841 01:00:35,360 --> 01:00:37,680 Η γειτόνισσά μας στο γηροκομείο, 842 01:00:38,480 --> 01:00:43,680 η κακομοίρα έχει Αλτσχάιμερ, οπότε μία είναι καλά, μία τα χάνει. 843 01:00:43,680 --> 01:00:46,600 Δεν είναι αξιόπιστη. Θα ρωτήσω την οικιακή βοηθό της. 844 01:00:46,600 --> 01:00:48,000 Και πού είναι αυτή; 845 01:00:48,560 --> 01:00:50,800 Αύριο θα ξέρω σίγουρα. 846 01:00:50,800 --> 01:00:53,240 Μην το πεις στη Νουρ. 847 01:00:53,240 --> 01:00:55,520 Όπως είπα, κράτα το μυστικό. 848 01:00:56,040 --> 01:00:57,200 Γεια τώρα. 849 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 Γεια. 850 01:02:03,560 --> 01:02:04,600 Χάμαντ! 851 01:02:05,800 --> 01:02:07,400 Γιατί κοιμάσαι εδώ; 852 01:02:07,400 --> 01:02:08,480 Τι; 853 01:02:10,600 --> 01:02:12,640 Βρήκα να περπατήσω χθες βράδυ. 854 01:02:12,640 --> 01:02:15,240 Είχε δροσιά έξω. Με πήρε ο ύπνος. 855 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 Τι θα κάνουμε σήμερα; 856 01:02:18,960 --> 01:02:22,480 Να βγούμε, ή καλύτερα να μείνουμε στο ξενοδοχείο; 857 01:02:22,480 --> 01:02:26,920 - Να χαλαρώσουμε, να σαχλαμαρίσουμε... - Να σαχλαμαρίσουμε; Όχι, θα βγούμε. 858 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 - Ωραία θα είναι. - Χάμαντ! 859 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 - Νουρ! - Γεια. 860 01:02:32,760 --> 01:02:35,160 Θα έρθετε ή όχι; 861 01:02:35,640 --> 01:02:37,400 Θα έρθουμε. Υπολογίστε μας. 862 01:02:37,400 --> 01:02:38,480 Είμαστε μέσα. 863 01:02:39,000 --> 01:02:43,160 - Ελάτε τότε. Τα έχω όλα εδώ. - Ετοιμαζόμαστε κι ερχόμαστε. Πάμε. 864 01:02:50,160 --> 01:02:52,360 Δεν τ' αφήνω! Μη με αναγκάζεις! 865 01:02:52,360 --> 01:02:54,720 - Έχω φοβία. - Να βγάλουμε σέλφι. 866 01:02:54,720 --> 01:02:57,400 - Δεν μπορώ τώρα. - Έλα. Ωραία θα είναι. 867 01:02:57,880 --> 01:02:59,640 {\an8}ΑΡΕΣΕΙ ΣΕ - ΑΪΣΑ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ 868 01:03:00,520 --> 01:03:03,240 {\an8}Γιατί ήρθαμε; 869 01:03:03,720 --> 01:03:07,760 - Θεέ μου. - Ήθελα να τους δώσω μια δεύτερη ευκαιρία. 870 01:03:07,760 --> 01:03:09,000 Φίλη σου δεν είναι; 871 01:03:10,120 --> 01:03:14,520 Λοιπόν; Θα ψαρέψεις μαζί μου; Δεν φαίνεσαι τέτοιος τύπος, όμως. 872 01:03:15,560 --> 01:03:16,640 Ο Χάμαντ. 873 01:03:16,640 --> 01:03:19,120 Οι φίλοι του τον φώναζαν "Καπετάνιο". 874 01:03:19,120 --> 01:03:22,640 Μάλιστα. Τόσο καλός είναι στο ψάρεμα. Έτσι, αγάπη μου; 875 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 - Ακριβώς. - Χάμαντ. 876 01:03:26,040 --> 01:03:29,840 - Αλλά δεν έχω εξοπλισμό. - Μην ανησυχείς. Ήρθα προετοιμασμένος. 877 01:03:29,840 --> 01:03:32,400 Έχω ό,τι χρειάζεσαι για το ψάρεμα. 878 01:03:35,120 --> 01:03:38,960 - Θα φάμε καρχαρία το μεσημέρι. - Ναι! Καρχαρία. 879 01:03:43,440 --> 01:03:45,280 Δεν είναι καλό το καλάμι. Δεν... 880 01:03:45,800 --> 01:03:46,880 Έσπασε. Είδες; 881 01:03:48,560 --> 01:03:49,880 Είναι χαλασμένο. 882 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 Σοβαρά, Χάμαντ; 883 01:03:54,360 --> 01:03:56,840 Ούτε ένα ψάρι; Μία ώρα ψαρεύεις. 884 01:03:56,840 --> 01:03:58,480 Μας έφερες σε νεκρή ζώνη. 885 01:03:58,480 --> 01:04:01,960 Νεκρή ζώνη; Το καλάθι μου γέμισε. 886 01:04:01,960 --> 01:04:04,760 Πες ότι δεν ξέρεις να ψαρεύεις, μην ντρέπεσαι. 887 01:04:04,760 --> 01:04:06,960 Ο Χάμαντ είναι καλλιτέχνης ψαράς. 888 01:04:06,960 --> 01:04:09,040 Αλλά το καλάμι σου είναι άχρηστο. 889 01:04:09,640 --> 01:04:10,800 Όπως πολλά άλλα. 890 01:04:10,800 --> 01:04:12,560 Δώσ' το εδώ. Θα του δείξω. 891 01:04:12,560 --> 01:04:16,040 - Νουρ, δεν φτιάχνεται. Νουρ! - Μισό. Θα του δείξω. Ένα λεπτό. 892 01:04:17,320 --> 01:04:18,880 - Θεέ μου! - Έπεσε. 893 01:04:19,760 --> 01:04:20,800 Νουρ! 894 01:04:22,840 --> 01:04:24,240 Τι θέαμα. 895 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Γεια. 896 01:04:59,640 --> 01:05:01,240 Χυμός; Τσάι είναι. 897 01:05:04,840 --> 01:05:09,200 Αυτός ο Χάμαντ. Μ' αυτόν θα με κάνεις να ζηλέψω; 898 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 Να σε κάνω να ζηλέψεις; 899 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 Μεγάλη ιδέα έχεις για τον εαυτό σου. 900 01:05:17,080 --> 01:05:21,120 Μια συμβουλή, σταμάτα να συγκρίνεσαι με τον Χάμαντ, 901 01:05:21,120 --> 01:05:24,920 επειδή δεν θα γινόσουν σαν αυτόν ούτε σε ένα εκατομμύριο χρόνια. 902 01:05:24,920 --> 01:05:26,040 Εντάξει; 903 01:05:26,040 --> 01:05:28,320 Τουλάχιστον όταν με είδε να πνίγομαι, 904 01:05:28,320 --> 01:05:30,280 δεν στάθηκε εκεί να γελάει. 905 01:05:30,280 --> 01:05:31,720 Πήδηξε. 906 01:05:31,720 --> 01:05:35,520 Μην το κάνεις θέμα. Τι έγινε που ξέχασα ότι δεν ξέρεις κολύμπι; 907 01:05:35,520 --> 01:05:37,240 Ναι, τι έγινε; 908 01:05:37,240 --> 01:05:39,840 Δεν είναι το μόνο που ξέχασες. 909 01:05:44,080 --> 01:05:46,000 Δεν ξέχασα ότι σ' αγαπάω. 910 01:05:46,600 --> 01:05:47,760 Συγγνώμη. 911 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 Εγώ ζητάω συγγνώμη. 912 01:07:20,440 --> 01:07:21,680 Τι είναι αυτό; 913 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 Τι είναι; 914 01:07:29,920 --> 01:07:30,920 Αποκλείεται. 915 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 Αλήθεια; Θα πάμε; 916 01:07:34,520 --> 01:07:36,720 - Σ' ευχαριστώ! - Κάηκα απ' τον ήλιο. 917 01:07:36,720 --> 01:07:38,320 Συγγνώμη. Το ξέχασα. 918 01:08:08,760 --> 01:08:09,760 Χάμαντ! 919 01:08:11,320 --> 01:08:12,320 Χάμαντ! 920 01:08:17,280 --> 01:08:19,040 Καίγεται το πελεκούδι! 921 01:08:19,040 --> 01:08:21,640 Καίγεται, μωρό μου! 922 01:08:21,640 --> 01:08:24,520 Αν μ' έβλεπαν οι φίλοι μου, θα ξεκαρδίζονταν. 923 01:08:24,520 --> 01:08:28,040 Δεν έχει σημασία. Σημασία έχει που είσαι ωραίος. 924 01:08:28,040 --> 01:08:30,880 - Κούκλος! - Κούκλος! 925 01:08:30,880 --> 01:08:34,479 Άντε, βγες απ' τη δόνηση κι άρχισε να κουδουνίζεις. 926 01:08:34,479 --> 01:08:36,359 Χόρεψε μαζί μου. Σε παρακαλώ. 927 01:08:36,359 --> 01:08:39,920 - Θα σ' εμποδίζω. - Όχι. Έλα. Πάμε. 928 01:08:55,279 --> 01:08:56,319 Μισό λεπτό. 929 01:08:56,319 --> 01:08:59,920 - Χάμαντ, όχι τώρα! Σε παρακαλώ! - Είναι σημαντικό. 930 01:08:59,920 --> 01:09:01,680 Χάμαντ, σε παρακαλώ! Όχι! 931 01:09:25,160 --> 01:09:26,240 Γεια, καλέ μου. 932 01:09:26,240 --> 01:09:28,640 Ωραίο κοστούμι. Τι έπαθες; 933 01:09:29,120 --> 01:09:31,279 Όχι τώρα, θεία. Λέγε. 934 01:09:31,279 --> 01:09:34,880 Συγχαρητήρια, καλέ μου. Η Νουρ δεν είναι αδερφή σου. 935 01:09:34,880 --> 01:09:38,520 - Η μητέρα σου δεν τη θήλασε τελικά. - Συγχαρητήρια, καλέ μου. 936 01:09:38,520 --> 01:09:40,000 Είσαι σίγουρη; Απολύτως; 937 01:09:40,520 --> 01:09:42,479 - Απολύτως. - Απολύτως. 938 01:09:42,479 --> 01:09:44,520 - Είναι τρελός, έτσι; - Ναι. 939 01:09:44,520 --> 01:09:46,000 Ναι! 940 01:09:56,479 --> 01:09:58,600 Εκπληκτικό! Πω πω! 941 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 Εγώ μόνο εσένα βρίσκω εκπληκτική! Είσαι μια κούκλα! 942 01:10:02,000 --> 01:10:05,040 - Είμαι. - Είσαι η κούκλα μου, όχι η αδερφή μου! 943 01:10:05,040 --> 01:10:08,200 - Πώς σου ήρθε αυτό; - Έλα να πιούμε κάτι. Έλα. 944 01:10:08,200 --> 01:10:10,120 Ποτό; Ας δοκιμάσουμε. 945 01:10:12,280 --> 01:10:14,240 Δώστε μας κάτι. Θέλουμε να πιούμε. 946 01:10:16,040 --> 01:10:19,200 - Κοκτέιλ χωρίς αλκοόλ. - Κοκτέιλ χωρίς αλκοόλ. 947 01:11:19,400 --> 01:11:21,120 Πού με πηγαίνεις; 948 01:11:21,120 --> 01:11:22,680 Θα μου μάθεις; 949 01:11:22,680 --> 01:11:23,840 Να σου μάθω; 950 01:12:23,440 --> 01:12:24,640 Ποιος είναι; 951 01:12:27,480 --> 01:12:28,920 Έγινε κάτι μεταξύ μας; 952 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 Δεν ξέρω. 953 01:12:32,200 --> 01:12:34,400 Ακόμα κι αν έγινε, είσαι γυναίκα μου. 954 01:12:35,120 --> 01:12:36,120 Γυναίκα μου; 955 01:12:37,640 --> 01:12:38,720 Γυναίκα μου. 956 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 Η θεία. 957 01:12:41,600 --> 01:12:44,200 - Η θεία. - Τι έγινε, Χάμαντ; 958 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 Τι κάνεις; 959 01:12:51,520 --> 01:12:54,560 ΕΙΣΑΙ ΣΙΓΟΥΡΗ; 960 01:13:00,520 --> 01:13:01,880 Είσαι γυναίκα μου. 961 01:13:01,880 --> 01:13:03,400 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 962 01:13:03,400 --> 01:13:07,040 Είσαι γυναίκα μου. Δόξα τω Θεώ! Είσαι γυναίκα μου. 963 01:13:07,040 --> 01:13:09,120 - Είσαι γυναίκα μου. - Ναι. 964 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 Γυναίκα μου. Δόξα τω Θεώ. 965 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Χάμαντ. 966 01:13:17,600 --> 01:13:20,960 Γυναίκα μου. Δόξα τω Θεώ, είσαι γυναίκα μου. 967 01:13:33,160 --> 01:13:35,640 Ευχαριστώ, φίλε. Μου στάθηκες. 968 01:13:35,640 --> 01:13:42,680 - Τίποτα. Άσε που είναι ο τύπος σου. - Θέλω να της πω την αλήθεια. 969 01:13:42,680 --> 01:13:46,880 Πλάκα κάνεις; Μετά απ' όσα κάναμε; Θα τα καταστρέψεις όλα; 970 01:13:46,880 --> 01:13:49,000 Άκουσέ με. Δεν θα σε συγχωρέσει. 971 01:13:49,560 --> 01:13:53,520 Θα της πεις ότι την παντρεύτηκες για να κάνεις εγγονό στον μπαμπά σου, 972 01:13:53,520 --> 01:13:56,160 αλλιώς χάνεις τη συμφωνία και την εταιρεία. 973 01:13:56,160 --> 01:13:59,000 Και περιμένεις να πει "Σε συγχωρώ, καλέ μου"; 974 01:13:59,000 --> 01:14:01,040 Αποκλείεται. Θα σε σκοτώσει. 975 01:14:01,600 --> 01:14:05,960 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι πρέπει να της το πω. Δεν μπορώ να λέω πια ψέματα. 976 01:14:05,960 --> 01:14:08,120 Μάλλον την αγαπάς αληθινά. 977 01:14:08,720 --> 01:14:10,280 Χάμαντ, άκουσέ με. 978 01:14:10,280 --> 01:14:12,960 Μη διαλύσεις τον γάμο. Άσ' το. Σε παρακαλώ. 979 01:14:28,200 --> 01:14:29,240 Τι έγινε; 980 01:14:29,760 --> 01:14:30,920 Έχεις κάτι; 981 01:14:31,440 --> 01:14:33,280 Τίποτα. Απλώς είμαι κουρασμένος. 982 01:14:33,880 --> 01:14:35,600 Πήγαινε στο δωμάτιο. Θα έρθω. 983 01:14:44,560 --> 01:14:45,880 Νουρ. 984 01:14:47,000 --> 01:14:49,320 - Στάσου να μιλήσουμε. - Δεν χρειάζεται. 985 01:14:49,320 --> 01:14:50,560 Είμαστε παντρεμένοι. 986 01:14:50,560 --> 01:14:53,080 Δεν καταλαβαίνεις ότι δεν το διάλεξα εγώ; 987 01:14:53,080 --> 01:14:56,280 Φτάνει! Δεν ντρέπεσαι; Θα έπρεπε. 988 01:14:56,280 --> 01:14:58,160 Δεν κάνουν έτσι οι άντρες. 989 01:14:58,160 --> 01:15:01,160 Ξέχνα ό,τι έγινε μεταξύ μας, εντάξει; 990 01:15:01,160 --> 01:15:02,480 Τι; 991 01:15:02,480 --> 01:15:04,520 - Τι να ξεχάσω; - Εμάς! 992 01:15:04,520 --> 01:15:07,120 Είμαι παντρεμένη τώρα, αγαπώ τον άντρα μου. 993 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 Δεν θέλω να σε ξαναδώ. 994 01:15:19,160 --> 01:15:23,000 ΚΑΙ; Η ΝΟΥΡ ΔΕΝ ΞΕΡΕΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΡΑΣ ΣΟΥ 995 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 Δεν καταλαβαίνω. Δεν βγάζει νόημα. 996 01:15:58,200 --> 01:16:00,440 Θυμάσαι τη σέλφι που βγάλαμε μαζί; 997 01:16:01,000 --> 01:16:04,280 Μόλις την πόσταρα, τα κορίτσια άρχισαν τα σχόλια. 998 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 "Πώς γίνεται να μη σε πειράζει;" "Πώς δεν ζηλεύεις;" 999 01:16:08,000 --> 01:16:12,880 -"Πώς την αφήνεις να τον πλησιάζει;" - Άισα, καλή μου, δεν ισχύει τίποτα. 1000 01:16:12,880 --> 01:16:15,360 Περασμένα ξεχασμένα. 1001 01:16:15,360 --> 01:16:17,640 Και τι κάνατε μόλις τώρα; 1002 01:16:19,520 --> 01:16:20,960 Άκουσέ με. 1003 01:16:22,280 --> 01:16:26,040 Αν δεν είσαι καλά με τον άντρα σου, είναι δικό σου πρόβλημα. 1004 01:16:26,040 --> 01:16:27,560 Όχι δικό μου! 1005 01:16:27,560 --> 01:16:31,800 Όταν ο Γιούσεφ ήθελε γάμο, επέλεξε εμένα! 1006 01:16:32,320 --> 01:16:34,240 Δεν ντρέπεσαι; 1007 01:16:35,080 --> 01:16:38,480 Μια παντρεμένη να κυνηγά έναν παντρεμένο; 1008 01:16:39,640 --> 01:16:40,640 Νουρ, 1009 01:16:41,240 --> 01:16:43,080 ο Γιούσεφ είναι κόκκινη γραμμή! 1010 01:16:44,480 --> 01:16:46,120 Αν την περάσεις, 1011 01:16:46,640 --> 01:16:48,000 μα τον Θεό, 1012 01:16:49,040 --> 01:16:50,400 θα σε καταστρέψω. 1013 01:17:33,960 --> 01:17:38,680 Πώς έκανα τέτοια βλακεία; Γιατί το έκανα αυτό; 1014 01:17:39,360 --> 01:17:42,640 Πίστεψέ με, ο Χάμαντ δεν το αξίζει. Είναι πολύ γλυκός. 1015 01:17:44,840 --> 01:17:48,480 Δεν θα μου το συγχωρήσω ποτέ. 1016 01:17:48,480 --> 01:17:50,160 Στον αιώνα τον άπαντα. 1017 01:17:50,160 --> 01:17:52,480 Δεν ξέρω πού είναι. 1018 01:17:52,480 --> 01:17:56,640 Ξέρεις πόσες φορές τον πήρα; Δεν ξέρω καν γιατί δεν το σηκώνει. 1019 01:17:56,640 --> 01:17:59,160 Κοίτα, Νουρ, δεν ήθελα να σε ταράξω, 1020 01:17:59,160 --> 01:18:01,600 αλλά αν νομίζεις πως τον χρησιμοποίησες, 1021 01:18:03,240 --> 01:18:04,880 το ίδιο έκανε κι αυτός. 1022 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 Τι; 1023 01:18:07,560 --> 01:18:11,920 Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς; 1024 01:18:11,920 --> 01:18:13,720 Τι σημαίνει αυτό; 1025 01:18:24,760 --> 01:18:28,360 - Τι είσαι; Σοβαρά. Μήπως είσαι τρελός; - Τι; 1026 01:18:30,600 --> 01:18:33,520 Δεν ντρέπεσαι; 1027 01:18:35,800 --> 01:18:38,560 Σου μιλάω! Μη μου γυρίζεις την πλάτη! 1028 01:18:38,560 --> 01:18:43,120 Μίλα! Ή μήπως δεν έχεις τίποτα να πεις για τον εαυτό σου; 1029 01:18:43,120 --> 01:18:44,560 Τα ξέρω όλα. 1030 01:18:44,560 --> 01:18:47,680 Ξέρω γιατί ήρθαμε στον Λίβανο, σ' αυτό το ξενοδοχείο. 1031 01:18:47,680 --> 01:18:52,480 Όλα γι' αυτόν τον άξεστο, τον Γιούσεφ. Για να τον εκδικηθείς που σε παράτησε. 1032 01:18:52,480 --> 01:18:54,920 Τι άνθρωπος είσαι; Είσαι τρελή; 1033 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 Φυσικά. 1034 01:18:57,400 --> 01:19:00,160 Τώρα το γυρίζεις σ' εμένα! Έτσι; 1035 01:19:00,160 --> 01:19:02,840 Δεν εκπλήσσομαι. Εγώ έγινα η κακιά τώρα! 1036 01:19:03,680 --> 01:19:06,200 Tουλάχιστον δεν μ' ανάγκασε να σε παντρευτώ 1037 01:19:06,200 --> 01:19:11,480 ένας πατέρας που θα με αποκληρώσει αν δεν του χαρίσω εγγονό σ' έναν μήνα. 1038 01:19:11,480 --> 01:19:12,920 Σωστά; Σωστά. 1039 01:19:12,920 --> 01:19:15,840 Τι λες; Τι θράσος είναι αυτό; 1040 01:19:15,840 --> 01:19:18,640 Ανέχτηκα την τρέλα σου, τις απερισκεψίες σου, 1041 01:19:18,640 --> 01:19:20,160 για να μη σε ταράξω! 1042 01:19:20,680 --> 01:19:23,120 Αυτό το γαμήλιο ταξίδι είναι μια δοκιμασία! 1043 01:19:23,120 --> 01:19:25,920 Γαμήλιο ταξίδι το λες αυτό; 1044 01:19:25,920 --> 01:19:29,640 Ξέρεις... Ξέρεις τι είσαι; Είσαι ό,τι... 1045 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 - Είσαι ό,τι χειρότερο μού έχει συμβεί! - Αλήθεια; Κι εσύ είσαι... 1046 01:19:33,280 --> 01:19:35,640 Ανυπόφορη! Πώς αντέχεις τον εαυτό σου; 1047 01:19:35,640 --> 01:19:40,040 Δεν περίμενα κάτι διαφορετικό! Όπως κάθε άντρας, λες συνέχεια ψέματα! 1048 01:19:40,040 --> 01:19:43,000 Εσύ, όπως κάθε γυναίκα, είσαι μια ψεύτρα καιροσκόπος! 1049 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 Καιροσκόπος εγώ; 1050 01:19:50,320 --> 01:19:52,360 Ψεύτη! Είσαι ψεύτης! 1051 01:19:52,360 --> 01:19:54,800 Σε μισώ, μ' ακούς; Σε μισώ! 1052 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - Πώς παντρεύτηκα κάποια σαν εσένα; - Αυτό διορθώνεται. 1053 01:19:58,600 --> 01:20:01,200 Χώρισέ με. Τώρα! Εμπρός. 1054 01:20:01,200 --> 01:20:02,600 Χώρισέ με. 1055 01:20:02,600 --> 01:20:04,040 Εύκολο. Σε χωρίζω. 1056 01:20:05,600 --> 01:20:09,000 Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει; Τι έπαθαν; 1057 01:20:16,280 --> 01:20:18,560 Είπαμε να σας κάνουμε έκπληξη. 1058 01:20:18,560 --> 01:20:20,640 - Σωστά; - Σωστά. 1059 01:20:20,640 --> 01:20:23,440 - Τι συμβαίνει; - Πες μου, καλή μου. Τι έγινε; 1060 01:20:23,440 --> 01:20:24,560 Τελείωσε. 1061 01:20:24,560 --> 01:20:28,760 - Τελείωσε. Τα ξέρω όλα. - Όχι, καλή μου. Νουρ, άκουσέ με. 1062 01:20:28,760 --> 01:20:30,040 Δεν έφταιγε αυτός. 1063 01:20:30,040 --> 01:20:31,960 - Του είπαμε να μην το πει. - Ναι. 1064 01:20:31,960 --> 01:20:35,240 Δεν ήταν βέβαιο ότι σε θήλασε η μητέρα του, 1065 01:20:35,240 --> 01:20:36,720 αλλά τώρα βεβαιωθήκαμε. 1066 01:20:36,720 --> 01:20:39,040 Δεν είσαι αδερφή του. Δόξα τω Θεώ. 1067 01:20:39,040 --> 01:20:41,040 - Να το γιορτάσουμε. - Πάμε. 1068 01:20:41,960 --> 01:20:43,120 Σταματήστε! 1069 01:20:43,640 --> 01:20:44,680 Τι έγινε; 1070 01:20:45,920 --> 01:20:49,080 Δεν καταλαβαίνω. Αδερφή; Αδερφή τίνος; 1071 01:20:49,080 --> 01:20:52,080 Τι λένε; Το ήξερες και δεν μου το είπες; 1072 01:20:52,080 --> 01:20:54,120 - Τι είπα; - Και τι δεν είπες. 1073 01:20:54,120 --> 01:20:57,480 Είσαι απίστευτος! Χειρότερα δεν γίνεται. 1074 01:20:57,480 --> 01:21:01,760 Δεν σε αντέχω ούτε λεπτό πια. Χώρισέ με. Εμπρός! 1075 01:21:01,760 --> 01:21:02,920 Μόλις το έκανα. 1076 01:21:04,520 --> 01:21:05,720 Ευχαριστημένη; 1077 01:21:09,320 --> 01:21:10,320 Αμάν. 1078 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 ΚΟΥΒΕΪΤ 1079 01:21:53,600 --> 01:21:55,600 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ 1080 01:22:37,040 --> 01:22:38,160 ΝΟΥΡ 1081 01:23:44,760 --> 01:23:46,840 - Καλημέρα, κύριε. - Καλημέρα. 1082 01:23:48,600 --> 01:23:50,320 - Γεια σας. - Γεια. 1083 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Χάμαντ, πρέπει να συνέλθεις. 1084 01:23:52,960 --> 01:23:55,160 Μίλησα στους Γερμανούς. 1085 01:23:55,160 --> 01:23:56,880 Υπογράφουμε σε δύο βδομάδες. 1086 01:23:57,600 --> 01:23:58,960 Συγχαρητήρια. 1087 01:24:00,440 --> 01:24:01,600 Μα μην απατάσαι, 1088 01:24:02,440 --> 01:24:03,960 επιμένω σε ό,τι είπα. 1089 01:24:04,480 --> 01:24:06,800 Είτε θέλεις είτε όχι, θα παντρευτείς. 1090 01:24:07,400 --> 01:24:10,480 Κι αυτήν τη φορά, εγώ θα διαλέξω τη νύφη. 1091 01:24:11,480 --> 01:24:14,440 Θα παντρευτείς την ξαδέρφη σου, τη Μάριαμ. 1092 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 Να προσέχεις. 1093 01:24:32,080 --> 01:24:33,080 Νουρ. 1094 01:24:39,680 --> 01:24:42,400 Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη για όσα σού έχω κάνει. 1095 01:24:44,280 --> 01:24:45,760 Ειλικρινά, συγγνώμη. 1096 01:24:49,680 --> 01:24:50,720 Νουρ. 1097 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 Σου μιλάω, Νουρ. 1098 01:24:53,120 --> 01:24:55,360 Αν μου το ζητήσεις, θα τη χωρίσω. 1099 01:25:00,480 --> 01:25:02,960 Αν δεν έχετε φάει ωμό συκώτι, χάνετε. 1100 01:25:02,960 --> 01:25:04,040 Ωμό συκώτι; 1101 01:25:05,280 --> 01:25:06,560 Ναι, ιδέα της Νουρ. 1102 01:25:07,280 --> 01:25:09,720 Αν το θέλεις τόσο, τι σε κρατάει; 1103 01:25:10,440 --> 01:25:11,800 Για το συκώτι λέω. 1104 01:25:12,520 --> 01:25:14,200 Δεν έπρεπε να μιλήσω. 1105 01:25:15,480 --> 01:25:19,800 Χάμαντ, φίλε, από τότε που γυρίσατε, όλο για τη Νουρ μιλάς. 1106 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 Μπες στη θέση μου. Δεν έχεις ιδέα τι πέρασα. 1107 01:25:23,280 --> 01:25:26,120 Δεν θα ξεχάσω όσα έκανε. Ακόμα κι αν την αγαπώ. 1108 01:25:26,120 --> 01:25:28,440 Και οι δύο κάνατε λάθη. 1109 01:25:28,440 --> 01:25:32,000 Δεν είναι το ίδιο. Αυτή το έκανε για να εκδικηθεί κάποιον. 1110 01:25:32,760 --> 01:25:34,320 Για να γυρίσει σ' αυτή. 1111 01:25:34,920 --> 01:25:37,400 Και πέτυχε. Είναι ξανά μαζί. 1112 01:25:38,600 --> 01:25:39,800 Ένα λεπτό. 1113 01:25:39,800 --> 01:25:41,160 Χάμαντ, κάνεις λάθος. 1114 01:25:41,160 --> 01:25:43,640 Δεν είναι ξανά μαζί. Παρεξήγησες. 1115 01:25:43,640 --> 01:25:45,480 Ο Γιούσεφ τη διεκδίκησε. 1116 01:25:45,480 --> 01:25:48,240 Υποσχέθηκε να χωρίσει, αλλά εκείνη δεν δέχτηκε. 1117 01:25:49,560 --> 01:25:53,960 Χάμαντ, ξέρεις πόσα βράδια ξαγρύπνησε κλαίγοντας; 1118 01:25:53,960 --> 01:25:57,360 Με πονάει να τη βλέπω τόσο πληγωμένη. 1119 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 Γεια, μπαμπά. 1120 01:26:12,840 --> 01:26:16,080 Μίλησα στον θείο σου. Σε δύο μέρες θα συναντηθούμε. 1121 01:26:16,560 --> 01:26:19,520 Θα έρθεις ή θα με κάνεις ρεζίλι στον αδερφό μου; 1122 01:26:22,120 --> 01:26:25,240 Δεν το πιστεύω. Φεύγεις; Έτσι απλά; 1123 01:26:28,000 --> 01:26:30,320 Τι άλλο να κάνω; Δεν έχω επιλογή. 1124 01:26:30,840 --> 01:26:33,640 Η Άισα δεν μ' άφησε σε χλωρό κλαρί. 1125 01:26:33,640 --> 01:26:36,120 Είπε σε όλους για εμάς. 1126 01:26:36,120 --> 01:26:40,600 Πάω στο γυμναστήριο ή στη βιβλιοθήκη, και όλοι με κοιτάζουν στραβά. 1127 01:26:40,600 --> 01:26:42,280 "Να η αντροχωρίστρα". 1128 01:26:42,280 --> 01:26:45,400 Πάει πολύ. Δεν αντέχω άλλο. 1129 01:26:45,400 --> 01:26:50,760 Είσαι σε δύσκολη θέση. Το καταλαβαίνω. Μα κι εγώ; Η μαμά σου; Θα μας παρατήσεις; 1130 01:26:52,760 --> 01:26:54,400 Θα έρχομαι να σας βλέπω. 1131 01:26:54,400 --> 01:26:56,520 Θα μιλάμε. Θα βρισκόμαστε. 1132 01:26:57,040 --> 01:26:59,920 Δεν ξέρω, Αμάλ. Είναι η μόνη μου ελπίδα. 1133 01:26:59,920 --> 01:27:04,320 Ένα γυμναστήριο στη Βηρυτό ψάχνει γυμνάστρια, κι έστειλα βιογραφικό. 1134 01:27:04,320 --> 01:27:07,760 Θα δούμε πώς θα πάει. Και σε ικετεύω. 1135 01:27:07,760 --> 01:27:12,080 Αν νοιάζεσαι για μένα, μην πεις τίποτα σε κανέναν. 1136 01:27:12,080 --> 01:27:14,480 Ούτε τον αριθμό μου ούτε πού μένω. 1137 01:27:14,480 --> 01:27:15,840 Εντάξει. 1138 01:27:16,880 --> 01:27:18,280 Εντάξει. 1139 01:27:19,920 --> 01:27:21,080 Θα μου λείψεις. 1140 01:27:21,680 --> 01:27:23,320 Κι εσύ θα μου λείψεις. 1141 01:27:25,600 --> 01:27:26,960 Όλα θα πάνε καλά. 1142 01:27:29,280 --> 01:27:30,640 "Δόξα στον Αλλάχ, 1143 01:27:30,640 --> 01:27:32,560 τον κύριο των κόσμων, 1144 01:27:32,560 --> 01:27:34,800 τον παντελεήμονα. 1145 01:27:34,800 --> 01:27:39,000 Μόνο εσένα λατρεύουμε, και μόνο εσένα καλούμε για βοήθεια. 1146 01:27:39,000 --> 01:27:40,840 Οδήγησέ μας στον σωστό δρόμο..." 1147 01:28:14,680 --> 01:28:16,080 Εισπνοή. 1148 01:28:19,880 --> 01:28:20,920 Εκπνοή. 1149 01:28:34,760 --> 01:28:35,960 Ναι; 1150 01:28:35,960 --> 01:28:37,040 Γεια, Ισάμ. 1151 01:28:38,840 --> 01:28:40,800 Ισάμ, δεν μπορούμε να μιλάμε πια. 1152 01:28:43,040 --> 01:28:44,520 Παντρεύομαι σε μια βδομάδα. 1153 01:28:47,720 --> 01:28:50,000 Λυπάμαι που δεν έπεισα τους γονείς μου. 1154 01:28:51,120 --> 01:28:52,320 Συγχώρα με, Ισάμ. 1155 01:29:21,880 --> 01:29:25,200 Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΑΛΕΧ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ ΤΗΣ ΜΑΡΙΑΜ ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΑΜΑΝΤ 1156 01:29:25,200 --> 01:29:27,120 ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24/11/2023 1157 01:29:27,720 --> 01:29:29,120 ΑΜΑΛ 1158 01:29:35,720 --> 01:29:36,840 - Ναι; - Νουρ, 1159 01:29:36,840 --> 01:29:39,720 - είδες τη φωτογραφία που έστειλα; - Ναι, μόλις. 1160 01:29:42,680 --> 01:29:45,360 Του εύχομαι τα καλύτερα. 1161 01:29:45,360 --> 01:29:48,200 Αυτή ήταν η αληθινή σου αντίδραση; 1162 01:29:48,200 --> 01:29:51,040 Δεν ταράχτηκες καθόλου; 1163 01:29:52,600 --> 01:29:56,960 Δεν ξέρω τι να σου πω. Είδες; Παντρεύτηκε την ξαδέρφη του τελικά. 1164 01:29:56,960 --> 01:29:58,680 Όλοι αυτό κάνουν. 1165 01:29:59,280 --> 01:30:01,960 Κι αν μια κοπέλα δεν έχει ξάδερφο; 1166 01:30:02,960 --> 01:30:04,360 Καλά τα λες. 1167 01:30:04,360 --> 01:30:07,040 Δεν επικοινώνησε μαζί σου; 1168 01:30:09,400 --> 01:30:11,920 Τάχα δεν θα έδινες τον αριθμό μου. 1169 01:30:15,480 --> 01:30:17,080 Γιατί; Σε ρώτησε για μένα; 1170 01:30:18,240 --> 01:30:19,240 Όχι, 1171 01:30:19,240 --> 01:30:22,960 αλλά παντρεύεται αυτήν την εβδομάδα, γιατί να με ρωτήσει; 1172 01:30:23,640 --> 01:30:24,760 Θα το ήθελες; 1173 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 Είσαι σίγουρη; 1174 01:32:06,720 --> 01:32:07,920 Πώς; 1175 01:32:07,920 --> 01:32:10,520 Σήμερα δεν είναι ο γάμος; 1176 01:32:12,200 --> 01:32:13,200 Ναι. 1177 01:32:14,320 --> 01:32:16,520 Και αύριο είναι το γαμήλιο ταξίδι. 1178 01:32:19,200 --> 01:32:22,120 Απ' όλα τα μέρη στον κόσμο, εδώ ήρθες; 1179 01:32:29,360 --> 01:32:31,000 Πού είναι η γυναίκα σου; 1180 01:32:42,160 --> 01:32:44,800 Πίστευα ότι δεν με τρομάζει τίποτα. 1181 01:32:47,040 --> 01:32:48,800 Μα όταν έφυγες από δίπλα μου... 1182 01:32:51,960 --> 01:32:54,680 φοβήθηκα μη χάσω ό,τι πιο όμορφο στη ζωή μου. 1183 01:32:59,160 --> 01:33:01,080 Δεν έχεις ιδέα τι μου έκανες. 1184 01:33:02,040 --> 01:33:04,040 Οι τρέλες, τα καπρίτσια σου. 1185 01:33:06,280 --> 01:33:07,720 Έδωσες χρώμα στη ζωή μου. 1186 01:33:10,840 --> 01:33:12,200 Είσαι ο πρώτος άνθρωπος 1187 01:33:13,560 --> 01:33:17,520 που μ' έκανε να νιώσω ζωντανός. 1188 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Πού είναι η ξαδέρφη σου; 1189 01:33:23,280 --> 01:33:26,400 Έκανε ό,τι κάνω κι εγώ. Πήγε σ' αυτόν που αγαπάει. 1190 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 Πρέπει να τα ξαναβρούμε. 1191 01:33:36,600 --> 01:33:42,600 Πες ναι. Έλα. Μην τον απορρίψεις. 1192 01:33:42,600 --> 01:33:43,680 Πες ναι. 1193 01:33:45,880 --> 01:33:48,240 Πες ναι. Άντε. Πες ναι. 1194 01:33:50,280 --> 01:33:53,320 Χάμαντ, δεν μπορώ ν' ανεχτώ άλλα ψέματα. 1195 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 Τέρμα τα ψέματα στο εξής. 1196 01:33:58,040 --> 01:34:00,600 Μόνο ειλικρίνεια, κι ας πονάει. 1197 01:34:07,040 --> 01:34:08,480 Και η δουλειά σου; 1198 01:34:08,480 --> 01:34:09,720 Ο πατέρας σου; 1199 01:34:11,000 --> 01:34:12,160 Όλα θα περιμένουν. 1200 01:34:13,160 --> 01:34:15,560 Εκτός από εμάς. Ανυπομονώ να είμαστε μαζί. 1201 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Νουρ... 1202 01:34:24,840 --> 01:34:25,960 θα με παντρευτείς; 1203 01:34:27,480 --> 01:34:28,880 Αυτήν τη στιγμή. 1204 01:34:29,400 --> 01:34:36,800 Πες ναι. Έλα. Πες το. Δεν μπορείς να τον απορρίψεις. 1205 01:34:39,120 --> 01:34:42,000 - Σταθείτε! - Είναι τρελά ερωτευμένος μαζί σου. 1206 01:34:42,000 --> 01:34:43,520 - Πες ναι! - Σταθείτε! 1207 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 Έχω έναν όρο. 1208 01:34:49,440 --> 01:34:51,280 - Ποιον; - Πες ναι σε όλα. 1209 01:34:51,280 --> 01:34:54,960 - Πες ναι. Θα πει ναι. - Πες ναι, Χάμαντ. 1210 01:34:54,960 --> 01:34:57,040 Να κατεβάζεις το καπάκι της τουαλέτας. 1211 01:35:00,160 --> 01:35:01,600 Όπως πρέπει. 1212 01:35:01,600 --> 01:35:03,200 Θα το συνηθίσεις. 1213 01:35:06,080 --> 01:35:07,480 Εννοείται. 1214 01:35:07,480 --> 01:35:08,760 Γαμπρέ 1215 01:35:08,760 --> 01:35:11,440 - Γαμπρέ - Γαμπρέ 1216 01:35:11,440 --> 01:35:14,120 Το μάτι του Θεού σ' ακολουθεί 1217 01:35:14,120 --> 01:35:18,440 Το φεγγάρι και τ' αστέρια σ' ακολουθούν 1218 01:35:22,000 --> 01:35:26,320 - Να ζήσετε. - Θ' αποκτήσω εγγονό. 1219 01:35:26,320 --> 01:35:28,240 Να ζήσετε. 1220 01:35:29,600 --> 01:35:32,160 Τι λέμε τέτοιες στιγμές; Να ζήσετε! 1221 01:35:32,160 --> 01:35:34,320 Να ζήσετε. 1222 01:35:34,320 --> 01:35:36,640 Δεν είμαι καλά! 1223 01:36:04,640 --> 01:36:09,080 Ίσως δεν είναι όλες οι ιστορίες αγάπης γλυκές στην αρχή. 1224 01:36:10,640 --> 01:36:12,840 Κάποιες μπορεί να ξεκινήσουν ξινές, 1225 01:36:13,600 --> 01:36:15,720 και μετά γίνονται γλυκές σαν μέλι. 1226 01:36:17,560 --> 01:36:20,560 Κι όχι μόνο για τον μήνα του μέλιτος, αλλά για μια ζωή. 1227 01:39:00,040 --> 01:39:05,040 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά