1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,840 --> 00:00:20,120
{\an8}Chaque histoire d'amour
commence avec du miel.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,600
{\an8}Une lune de miel.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,440
{\an8}#NOUVEAUX_MARIÉS
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,960
{\an8}D'ailleurs, les histoires d'amour
les plus romantiques,
7
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
{\an8}comme Roméo et Juliette... Enfin, non.
8
00:00:29,960 --> 00:00:33,680
{\an8}Ça, c'est plus doux-amer,
que doux comme le miel. Ça se finit mal.
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
{\an8}Qays et Layla ?
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
{\an8}Pas de miel, là non plus.
11
00:00:37,560 --> 00:00:41,040
{\an8}Elle a été mariée de force. Il a passé
le reste de sa vie à lui faire des poèmes.
12
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
{\an8}Bon, OK. Et Noor et Hamad ?
13
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
{\an8}Noor et qui ? Tu veux dire nous ?
14
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
{\an8}- Oui. On a eu une phase lune de miel.
- Une drôle de lune de miel.
15
00:00:50,960 --> 00:00:53,240
{\an8}DRÔLE DE LUNE DE MIEL
16
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Menteur ! T'es un menteur !
17
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
Je te hais, tu m'entends ? Je te hais !
18
00:00:59,440 --> 00:01:03,200
- Comment ai-je pu t'épouser ?
- On peut encore arranger ça.
19
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Vas-y, divorce !
20
00:01:07,000 --> 00:01:10,360
Au fait, ce n'est pas comme ça
que notre histoire a commencé.
21
00:01:11,680 --> 00:01:12,840
Pas du tout.
22
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
Vous n'imaginez même pas à quel point.
23
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
KOWEÏT
24
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
Il est ici.
25
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
Je n'oublierai jamais ce jour.
26
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
Je m'étais démené pour boucler le contrat
avec ce concessionnaire allemand.
27
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
28
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
Je suis Hamad Saleh,
29
00:01:36,840 --> 00:01:39,560
le dirigeant de Saleh Investment.
30
00:01:40,080 --> 00:01:42,320
Il se trouve que Saleh, le PDG,
31
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
est mon père.
32
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
Je m'appelle Noor
et je suis professeure de fitness.
33
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Plus vite ! Allez !
34
00:01:55,800 --> 00:01:58,720
Dans la vie, les femmes
doivent être fortes à chaque instant.
35
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
Surtout avec les hommes.
36
00:02:00,720 --> 00:02:04,520
Ils nous prennent pour des idiotes
sans défense, mais on a de la jugeote.
37
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
Rien ne nous échappe.
38
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
Ne jamais faire confiance à un homme.
39
00:02:09,640 --> 00:02:10,720
Sauf si c'est Youssef.
40
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Noor, il faut que je te dise un truc.
41
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
C'est l'amour de ma vie.
42
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
L'autre jour, il voulait qu'on se voie.
Ça avait l'air sérieux.
43
00:02:18,000 --> 00:02:20,320
J'ai fait comme si je n'avais rien deviné,
44
00:02:20,320 --> 00:02:22,600
même si j'attends ce moment
depuis des années.
45
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
Écoute-moi bien.
46
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
Ce projet est extrêmement important.
47
00:02:27,560 --> 00:02:29,040
J'y ai mis mon cœur et mon âme.
48
00:02:29,560 --> 00:02:31,080
On n'a pas droit à l'erreur.
49
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
Je ne veux pas d'autre mission.
50
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Uniquement le concessionnaire allemand.
51
00:02:35,800 --> 00:02:39,160
Il ne nous reste plus qu'un mois.
Il faut boucler le deal au plus vite.
52
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
Monsieur, en réalité,
53
00:02:44,480 --> 00:02:47,600
le PDG a suspendu le projet.
54
00:02:48,400 --> 00:02:49,680
Pourquoi donc ?
55
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
Je travaille dessus depuis trois ans.
56
00:02:52,000 --> 00:02:57,840
Il a dit que vous deviez lui en parler
avant de pouvoir le reprendre.
57
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Noor ?
58
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
Qu'est-ce que t'as ?
59
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Noor.
60
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
Six semaines ?
61
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
Tu vas beaucoup me manquer, tu sais.
62
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Vraiment.
63
00:03:25,320 --> 00:03:29,280
Si je vais à Beyrouth,
c'est uniquement pour le travail.
64
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
Sois patiente.
65
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
Personne n'est aussi désarmant.
66
00:03:34,800 --> 00:03:36,680
Il arrive toujours à me convaincre.
67
00:03:41,000 --> 00:03:43,480
J'ai eu une réunion de bureau aujourd'hui.
68
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
C'était drôle.
69
00:03:48,160 --> 00:03:51,520
Ils ont dit que tu avais suspendu
le projet. C'est une blague, pas vrai ?
70
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
Il doit y avoir erreur.
71
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
Non, il est bien suspendu.
72
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
Comment ça ?
73
00:04:00,480 --> 00:04:03,880
Tu m'avais dit que je pouvais hériter
de l'entreprise ! Que j'avais ton soutien.
74
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
Avant de songer à ça,
75
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
tu devrais d'abord penser à te marier
et à fonder une famille.
76
00:04:11,200 --> 00:04:12,320
Je veux un petit-fils.
77
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
Un héritier qui prendra ton nom
et continuera notre lignée.
78
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Papa, on en a déjà parlé.
79
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Le mariage est un accord voué à l'échec.
80
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
AMAL
81
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
Je vais bien !
82
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Papa, je ne peux pas me marier
d'un jour à l'autre.
83
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
Et si mon épouse est difficile ?
Qu'elle détruit tout ce qu'on a bâti ?
84
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
Tout ce que tu as bâti.
85
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Écoute-moi bien.
86
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Si tu n'es pas marié dans un mois
87
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
et que je ne reçois pas
d'échographie de mon petit-fils,
88
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
tu peux dire adieu
à ton concessionnaire allemand.
89
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
Idem pour l'entreprise.
90
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
Et pas que ça.
91
00:05:06,560 --> 00:05:10,480
Ton héritage tout entier.
92
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
Je donnerai tout à des œuvres caritatives.
93
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Eh bien,
94
00:05:16,440 --> 00:05:21,200
on va voir si pour toi le mariage
est toujours "un accord voué à l'échec".
95
00:05:28,160 --> 00:05:30,640
Où t'as trouvé cette photo ?
96
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Sur Instagram ? Vraiment ?
97
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
- Amal, tu rigoles j'espère.
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
98
00:05:36,760 --> 00:05:40,920
C'est impossible.
99
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
Tu sais que Youssef m'aime.
Comment...
100
00:05:43,680 --> 00:05:46,000
Comment peut-il être déjà marié ?
101
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
- Noor...
- Il me l'a dit.
102
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
Il m'a dit qu'il allait à Beyrouth
pour le travail. Qu'il reviendrait.
103
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
C'est impossible. Je le sais.
104
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Revérifie le compte
où t'as trouvé la photo.
105
00:05:54,880 --> 00:05:58,080
- Revérifie et dis-moi.
- Noor, c'est fini.
106
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Youssef est marié. Fin de l'histoire.
107
00:06:00,280 --> 00:06:02,560
Attends un peu. Si j'ai bien compris...
108
00:06:02,560 --> 00:06:04,040
Tu veux te marier en une semaine ?
109
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
On se marie pas en une semaine !
110
00:06:05,640 --> 00:06:07,080
J'ai la tête qui tourne.
111
00:06:07,080 --> 00:06:08,400
L'idée est dure à avaler,
112
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
mais je refuse de perdre l'entreprise
et le concessionnaire à cause de ça.
113
00:06:11,600 --> 00:06:16,520
Oui, l'argent et tout, mais qui serait
assez fou pour t'épouser aussi vite ?
114
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
Tu m'as toujours saoulé avec le mariage.
115
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
- T'as qu'à me trouver une épouse.
- Moi ?
116
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Aisha ?
117
00:06:22,520 --> 00:06:25,760
Celle du lycée ?
Il m'a quittée pour elle ?
118
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
Pourquoi ?
119
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
En en plus, ils font leur lune de miel
à Beyrouth.
120
00:06:29,960 --> 00:06:31,240
À Beyrouth, bordel !
121
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Tu vois, Noor,
122
00:06:33,760 --> 00:06:36,560
si tu m'avais écoutée
et que tu t'étais fiancée,
123
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
il ne t'aurait pas quittée pour elle.
124
00:06:38,880 --> 00:06:42,320
Et maintenant,
il s'éclate pendant que tu désespères.
125
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
- C'est vrai, quoi, regarde-toi...
- Tais-toi !
126
00:06:45,840 --> 00:06:49,720
J'ai le droit de manger autant
que je veux, ça regarde personne !
127
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
D'accord.
128
00:06:53,040 --> 00:06:55,360
Je suis trop dure avec toi.
129
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Ça a dû être très difficile.
130
00:06:57,320 --> 00:07:00,280
Tu as le droit de pleurer, de hurler.
Même de manger...
131
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
Pleurer ? Qui a dit que...
132
00:07:02,000 --> 00:07:06,160
Moi, pleurer ? C'est lui, qui va pleurer.
Tu vas voir.
133
00:07:06,160 --> 00:07:10,440
Quand il me verra mariée
au bout d'une semaine,
134
00:07:10,440 --> 00:07:13,880
toute belle dans ma robe blanche,
il va chialer !
135
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Sérieux ? Félicitations !
C'est qui, le veinard ?
136
00:07:18,560 --> 00:07:20,920
- À toi de me le dire.
- Comment ?
137
00:07:20,920 --> 00:07:25,720
Trouve-moi un mari en 24 heures.
138
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
Je me fiche de qui, pourquoi, comment.
139
00:07:28,600 --> 00:07:31,160
- Débrouille-toi.
- Moi ?
140
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
La ferme !
141
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
J'ai vu Noor aujourd'hui.
142
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
La pauvre.
143
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Youssef s'est fichu d'elle.
144
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
Je vais devoir lui trouver quelqu'un.
145
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Tu rigoles, pas vrai ?
146
00:08:21,200 --> 00:08:23,280
- Tu rigoles forcément.
- Non.
147
00:08:24,000 --> 00:08:27,920
Il a l'air si traditionnel, si coincé...
148
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
On ne s'entendrait jamais.
C'est impossible.
149
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
Hors de question. T'es sérieux ?
Ça sent les ennuis.
150
00:08:34,040 --> 00:08:36,320
Allez ! De quoi tu parles ?
151
00:08:36,320 --> 00:08:39,799
Elle est bien élevée, bien éduquée.
C'est une femme cultivée.
152
00:08:39,799 --> 00:08:41,360
Et c'est l'amie d'Amal.
153
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Allez, Noor.
C'est pas comme si t'allais l'épouser.
154
00:08:45,799 --> 00:08:47,640
Enfin, si.
155
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
Mais un mariage arrangé,
ça devrait pas être difficile.
156
00:08:53,440 --> 00:08:57,040
Je fiche tout en l'air, pas vrai ?
157
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
Un peu.
158
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Tais-toi, Amal. Je ne veux rien entendre.
159
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
Qu'est-ce que t'as à perdre ?
160
00:09:02,240 --> 00:09:05,760
Rencontre-la. Un seul rencard
pourrait te faire changer d'avis.
161
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
Allez, Hamad. Réfléchis-y.
162
00:09:12,240 --> 00:09:13,880
D'accord. Quand ça ?
163
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
Je suis allé la voir.
164
00:09:29,640 --> 00:09:32,920
J'ai fait mon caïd.
165
00:09:35,040 --> 00:09:37,720
Je suis allée le voir.
Je l'ai jouée mignonne.
166
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
D'après Amal,
les hommes aiment les gentilles filles.
167
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
D'après Wael,
168
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
les femmes aiment les bad boys.
169
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
Sois calme et mignonne.
Calme et mignonne. Calme et...
170
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
Je vais bien !
171
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
Merci pour les fleurs.
172
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Tu passes tout ton temps libre ici ?
173
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
Oui.
174
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
J'adore lire.
175
00:10:11,280 --> 00:10:12,640
C'est ma passion.
176
00:10:12,640 --> 00:10:17,680
Dès que j'ai du temps libre,
je fonce à la bibliothèque.
177
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
Et quand j'ai beaucoup de temps libre,
178
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
- Je vais parfois au club.
- Au club ?
179
00:10:26,760 --> 00:10:28,080
Au club de lecture.
180
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
Voilà, c'est ça.
181
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
Les lectures de poésie,
les débats littéraires...
182
00:10:35,200 --> 00:10:38,280
Parfois, je vais au club de sport.
183
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
Pour faire du cardio.
Pour garder la ligne.
184
00:10:41,760 --> 00:10:46,640
J'ai préféré être directe avec toi,
car j'aime l'honnêteté.
185
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Moi aussi, je veux être direct avec toi.
186
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Est-ce que t'aimes faire la fête ?
187
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
Parce que moi, oui.
188
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
Je pourrais apprendre. Ça ne me gêne pas.
189
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
Quel désastre !
190
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
C'est un désastre !
191
00:11:15,720 --> 00:11:18,160
Cette fille n'a rien dans la tête.
Elle est fatigante.
192
00:11:18,160 --> 00:11:22,200
Ce mec est chiant à mort.
Il est soporifique.
193
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
Alors, annule le mariage.
194
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Veux-tu m'épouser ?
195
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
Voilà comment tout a commencé.
196
00:12:13,240 --> 00:12:14,760
Quelle histoire !
197
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
- Ramasse.
- Hé, mec.
198
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
N'oublie pas les roses, d'accord ?
199
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Qu'est-ce que ça fait là ?
200
00:12:25,760 --> 00:12:27,800
Tata, qu'est-ce que tu fais encore là ?
201
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
Le mariage est fini ? Je viens d'arriver.
202
00:12:30,800 --> 00:12:33,360
Ils sont partis à l'aéroport
pour leur lune de miel.
203
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
Tata Samar.
204
00:12:38,600 --> 00:12:41,520
Voici Tata Samar, la mère de la mariée.
205
00:12:41,520 --> 00:12:45,360
Et voici Tata Iman, la tante de Hamad.
206
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
Pardon ?
207
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Iman Abdallah.
208
00:12:49,840 --> 00:12:52,000
Vous êtes la tante de Hamad ?
209
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
Oui. Incroyable, non ?
Sa mère, Manal, était ma sœur.
210
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
Que le monde est petit !
211
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
Dommage que vous ayez raté la cérémonie.
212
00:12:59,080 --> 00:13:02,840
Ils étaient si beaux ensemble.
213
00:13:05,200 --> 00:13:10,840
- Vous avez une autre fille que Noor ?
- Non, elle est enfant unique.
214
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Non. Hors de question.
215
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
- Jamais de la vie !
- Qu'y a-t-il ?
216
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
Impossible !
217
00:13:25,160 --> 00:13:26,280
BEYROUTH
218
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
J'ai des infos.
219
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
Youssef séjourne à Koroum,
un hôtel dans les montagnes.
220
00:13:32,000 --> 00:13:35,040
Mais Noor, Hamad ne doit rien savoir.
221
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
N'oublie pas de supprimer ce vocal.
222
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
Tu dois le supprimer.
223
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
{\an8}APPEL ENTRANT - TATA
ACCEPTER - REFUSER
224
00:13:47,960 --> 00:13:49,800
HÔTEL KOROUM
225
00:13:51,360 --> 00:13:54,680
Une lune de miel à l'étranger,
pourquoi pas,
226
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
mais un hôtel dans les montagnes ?
227
00:13:56,600 --> 00:13:58,840
Il y a pourtant
plein d'hôtels en bord de mer.
228
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
Qu'est-ce que tu racontes ?
229
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
Allez, Hamad.
Cet hôtel est très bien noté.
230
00:14:02,840 --> 00:14:06,120
Et c'est ici que j'ai envie d'être.
Je préfère la montagne.
231
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
Je n'aime même pas aller à la plage.
Me dis pas que ça ne te plaît pas ?
232
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Bienvenue à Koroum, monsieur.
233
00:14:17,320 --> 00:14:18,760
Ravis de vous recevoir.
234
00:14:22,240 --> 00:14:23,560
- Merci.
- Je vous en prie.
235
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
J'espère que le séjour vous plaira.
236
00:14:29,560 --> 00:14:31,160
Nous avons accueilli beaucoup de stars.
237
00:14:31,160 --> 00:14:34,320
Monsieur Philippe le Calaque,
vous connaissez ?
238
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
Ou encore Jean-Pierre du Jerantauve.
239
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
- Nos matelas sont en plumes d'autruche.
- Que Dieu vous bénisse.
240
00:14:40,040 --> 00:14:42,280
De longues et grosses plumes.
241
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
Ces plumes sont ensuite...
242
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Allons-y.
243
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
Oh, Hamad ! Petit chenapan !
244
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Qu'est-ce que t'as ?
245
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
T'es pas croyable.
246
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Toujours à faire le pitre...
247
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Où est la clé ?
248
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
Ça suffit pour aujourd'hui.
Allez, dépêche-toi.
249
00:15:47,480 --> 00:15:49,200
Tata, quel timing...
250
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Un instant.
Je dois aller dans la salle de bain.
251
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
Puisque je te le dis !
252
00:16:20,280 --> 00:16:23,200
Il me regarde comme si...
253
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
Je sais qu'il a le droit,
mais c'est trop pour moi.
254
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
Je n'y arrive pas. Je fais quoi ?
255
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
Hein ? Comment ça ?
Je ressens rien pour elle.
256
00:16:30,480 --> 00:16:31,560
J'arrive pas à l'approcher.
257
00:16:31,560 --> 00:16:34,800
Noor, ça ne va pas.
Vous venez de vous marier.
258
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
Faut que tu sois
joyeuse, sexy, malicieuse...
259
00:16:39,400 --> 00:16:44,400
Comment ça malicieuse ? Que je flirte ?
260
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
Et s'il finit dans mon lit ?
Je fais quoi, ensuite ?
261
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
C'est rien, ma belle.
262
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
Dis que t'es fatiguée
ou que t'as mal à la tête.
263
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
Que t'as la tête qui tourne.
264
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
Fais-moi confiance.
265
00:16:57,880 --> 00:17:00,040
Si tu veux ton entreprise,
donne-lui un petit-fils.
266
00:17:00,040 --> 00:17:04,480
Si tu veux rendre Youssef jaloux,
il faut que tu aies l'air de t'éclater.
267
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
Un truc passionnel.
Une vraie histoire d'amour.
268
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
D'accord. Je me rends.
269
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Attends, une dernière chose.
270
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Tu pourrais me trouver le numéro
de la chambre de Youssef ?
271
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
Va demander à la réception.
272
00:17:29,040 --> 00:17:32,400
Tu sais bien que je ne peux pas.
Allez, Amal !
273
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Une dernière chose.
274
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
Je t'envoie des photos et des vidéos.
275
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
Mets-les sur Insta
pour que Youssef les voie.
276
00:17:52,120 --> 00:17:55,200
Et écris des légendes un peu niaises.
Je veux qu'il les voie toutes.
277
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
Salut, Hamad.
278
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
Hamoudi.
279
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
Hamoudi.
280
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
Calme-toi. Ça va aller. Tout va bien.
281
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
Tu vas y arriver.
282
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Salut, tata. Tout va bien ?
283
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
Je suis en lune de miel avec ma chérie.
284
00:18:47,640 --> 00:18:50,480
Je sais que ça tombe mal,
mais je n'ai pas le choix.
285
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
C'est au sujet de ta chérie.
286
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
Dormez dans des chambres séparées.
Tu ne dois pas la toucher.
287
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
- Pourquoi, elle est hors service ?
- Non, tout va bien.
288
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
Mais c'est ta sœur.
289
00:19:01,440 --> 00:19:02,760
Peut-être.
290
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
C'est peut-être sa sœur.
291
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
Oui, peut-être.
292
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
Quoi ?
293
00:19:08,040 --> 00:19:09,200
J'ai épousé ma sœur ?
294
00:19:09,200 --> 00:19:13,400
La mère de Noor la déposait à la maison
quand elle était bébé.
295
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
Ta mère lui a peut-être donné
le sein cinq fois.
296
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
Et cinq fois, ça fait d'elle ta sœur.
297
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
Si c'est seulement une ou deux fois,
alors peut-être que non.
298
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
- Pourquoi tant de pessimisme ?
- Quoi, alors ?
299
00:19:24,440 --> 00:19:28,560
- C'était peut-être juste une fois.
- Il faut en avoir le cœur net.
300
00:19:28,560 --> 00:19:32,360
Non. Je prends le prochain avion
et je demande le divorce.
301
00:19:32,360 --> 00:19:35,040
Non ! T'es fou, ou quoi ?
Ne bouge pas de là.
302
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
Non, chéri.
303
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Pas de divorce.
304
00:19:37,640 --> 00:19:40,200
On demandera à notre voisine Rana
dès demain.
305
00:19:40,200 --> 00:19:43,280
Et on saura exactement
combien de fois elle lui a donné le sein.
306
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
- D'accord ?
- Non, je lui explique, et on rentre.
307
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
- C'est quoi son problème ? Il est taré !
- Ne lui dis rien.
308
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
Je vais vérifier. Je te rappelle.
309
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Garde-le pour toi, ne lui dis rien.
310
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
On veut pas qu'elle te largue
et qu'elle te déteste.
311
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
D'accord. Je vais attendre.
312
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
Rappelle-moi dès que possible.
313
00:20:14,280 --> 00:20:15,680
À qui tu parles ?
314
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
À ma tante.
315
00:20:47,640 --> 00:20:50,480
- J'ai la tête qui tourne.
- Repose-toi.
316
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
Ça doit être l'avion. Va t'allonger.
317
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
T'as raison.
318
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Vraiment ? Ils t'ont rien dit ?
Ils sont dans cet hôtel, ou non ?
319
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
T'as regardé si Aisha avait posté
un truc sur Instagram ?
320
00:21:40,640 --> 00:21:44,400
Amal, fais quelque chose.
Je dois savoir s'ils sont là, ou non.
321
00:21:47,480 --> 00:21:49,040
Hamad ? Il va bien.
322
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Quelle nuit !
323
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
Il a vraiment cru que j'étais pas bien.
C'est fou.
324
00:21:53,720 --> 00:21:58,560
Il a tenté son coup, mais je lui ai sorti
ma plus belle performance, et il y a cru.
325
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Mais je sais pas
combien de temps je vais tenir.
326
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
- Tenez.
- Merci.
327
00:22:13,520 --> 00:22:18,200
J'ai dormi sur le canapé hier,
car je bouge beaucoup la nuit
328
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
et je voulais pas te réveiller.
329
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
Tu sais, puisqu'on est...
330
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
AMAL - J'AI TROUVÉ LE CLUB
OÙ TRAÎNE YOUSSEF
331
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
...de plus en plus.
332
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
Et avoir des enfants.
333
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
Beaucoup d'enfants, au plus vite.
334
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
On devrait sortir ce soir.
335
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
J'ai trouvé un super endroit
sur Instagram.
336
00:22:39,440 --> 00:22:42,200
- Mais t'aimes pas sortir.
- Mais toi, oui.
337
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
T'adores sortir.
Et c'est notre lune de miel.
338
00:22:44,480 --> 00:22:47,320
J'ai envie que tu t'amuses.
339
00:22:47,320 --> 00:22:49,200
On devrait sortir. Ça changera.
340
00:22:49,200 --> 00:22:51,720
C'est plus trop mon truc.
341
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
- Je me couche tôt.
- Non.
342
00:22:55,640 --> 00:22:58,360
Parce qu'on est de jeunes mariés.
343
00:22:58,360 --> 00:23:00,760
C'est notre lune de miel
et je veux que tu me sortes.
344
00:23:00,760 --> 00:23:03,480
Oublie. Je veux pas y aller.
345
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
On est au club où il est censé être.
346
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
Va y avoir de l'action !
347
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Tu l'as vu ?
- Pas encore. On vient d'arriver.
348
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
J'ai hâte de voir sa réaction
quand il verra que je suis mariée.
349
00:23:24,840 --> 00:23:27,840
Noor. Tu ne fais que parler de Youssef.
350
00:23:27,840 --> 00:23:29,320
Tu devrais l'oublier
351
00:23:29,320 --> 00:23:31,880
et te concentrer sur Hamad.
C'est avec lui que t'es.
352
00:23:32,680 --> 00:23:36,040
Il est pas celui qu'il disait être.
353
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
Il est complètement différent.
354
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
Oublie-le.
Tu veux savoir ce qui m'intéresse ?
355
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
Rendre Youssef vert de...
356
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Le rendre fou de jalousie.
Voilà ce qui m'intéresse.
357
00:23:58,160 --> 00:24:00,400
- On danse ?
- Je suis déjà en mode danse.
358
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
Plutôt en mode vibreur.
359
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
C'est pas ça, danser.
360
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Je vais te montrer. Allez.
361
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Et si on buvait un coup ?
362
00:24:08,880 --> 00:24:11,400
Je bois pas. C'est pas sain.
363
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
Moi non plus. Mais on aurait pu essayer.
364
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Attends.
365
00:24:16,640 --> 00:24:18,040
Faut que je réponde.
366
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Ça n'a pas sonné, Hamad.
367
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
Non, il est en mode vibreur.
368
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
Wael, ma tante ne répond pas.
369
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
J'ai aucun répit.
370
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Il me faut un plan B.
371
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Trouve-moi une autre épouse.
372
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
Le temps presse.
373
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Une épouse ne lui suffit pas.
Papa la veut enceinte.
374
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
Tu sais quoi ?
375
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
Elle va danser jusqu'à l'épuisement.
376
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
Une fois à l'hôtel,
elle tiendra plus debout.
377
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Ma tante m'appelle. À plus.
378
00:25:58,600 --> 00:25:59,680
Où t'étais ?
379
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
Ça fait un moment
que j'essaie de te joindre.
380
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Allez, dis-moi.
381
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
Comment ? Demain ?
382
00:26:06,320 --> 00:26:08,000
C'est pas possible. Allez !
383
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
D'accord. Je vais attendre.
384
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
Et si je t'appelle, décroche.
Tata, je t'en supplie.
385
00:26:15,160 --> 00:26:18,760
Donne-moi les trois premiers chiffres,
et je devine le reste.
386
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
Laisse-moi tranquille.
387
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
Juste les trois premiers,
et t'auras de mes nouvelles demain.
388
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
T'approche pas de ma femme !
389
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
- Quoi ?
- C'est ma femme !
390
00:26:39,240 --> 00:26:41,800
- Détends-toi.
- T'approche pas d'elle !
391
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Du calme.
392
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
- Hamad, ça suffit.
- J'ai pas fini.
393
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
- Recule.
- Je t'ai dit de te détendre, mon frère.
394
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Mon frère ? Toi aussi ?
395
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
Je veux pas de frère ni de sœur !
396
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Casse-toi !
397
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Dégage !
398
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
D'où tu sors ces coups de ninja ?
399
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
De la bibliothèque ?
400
00:27:15,200 --> 00:27:19,040
Ils ont triché. C'était du deux contre un.
Mais ils ont appris leur leçon.
401
00:27:20,840 --> 00:27:21,720
Je sais.
402
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
Mais t'en fais pas si un jour
je me retrouve dans cette situation,
403
00:27:25,560 --> 00:27:26,920
je sais me débrouiller.
404
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Bonne nuit.
405
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Hamad !
406
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
C'est quoi, ça ? Tu peux pas le refermer
quand t'as fini ?
407
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
T'es sérieuse ?
408
00:28:29,800 --> 00:28:33,080
Tu hurles
à cause d'un tube de dentifrice ? Arrête.
409
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
Reste là ! J'ai pas fini !
410
00:28:37,200 --> 00:28:38,320
Et ça ?
411
00:28:38,320 --> 00:28:40,360
Baisse-le quand t'as fini !
412
00:28:40,360 --> 00:28:45,080
Fermé, pas relevé !
413
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
- Bonjour à toi aussi.
- On partage cet espace !
414
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
Je tolérerai pas le désordre !
415
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Il y a des règles ici !
416
00:28:51,800 --> 00:28:54,480
Tu veux parler de règles ?
Et tous tes trucs par terre ?
417
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
Moi, je tolérerai pas ça !
On est quittes !
418
00:28:56,920 --> 00:28:59,720
Tu inverses la situation !
Maintenant, c'est de ma faute ?
419
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Non, c'est la mienne. T'es contente ?
420
00:29:01,760 --> 00:29:04,040
Ne pars pas quand je te parle !
421
00:29:04,040 --> 00:29:07,240
Et si mes habits sont par terre,
t'as qu'à les ramasser, mon frère !
422
00:29:07,240 --> 00:29:09,840
Non ! Je suis pas ton frère !
423
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Je suis pas ton...
424
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
Je vous dérange ?
425
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
Pas du tout.
426
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
Nous voulions vous offrir ce gâteau.
427
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
Il est beau, non ? C'est pour fêter
votre lune de miel.
428
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Au fait, il paraît...
429
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
que notre hôtel fait des merveilles
pour nos clients.
430
00:29:37,000 --> 00:29:40,640
Ils arrivent à deux,
et repartent à trois.
431
00:29:48,960 --> 00:29:52,920
Inscrivez-nous à des activités vénères.
432
00:29:52,920 --> 00:29:55,400
Du genre à nous détruire pour deux jours.
433
00:29:56,080 --> 00:29:57,400
Pardon ?
434
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
Vous voulez être détruits
pour deux jours ?
435
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Vous êtes sûrs d'être en lune de miel ?
436
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
On est du genre dynamique.
C'est une lune de miel dynamique.
437
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
De la randonnée.
438
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
Six à dix heures de marche
en pleine nature,
439
00:30:11,880 --> 00:30:16,600
sous un soleil de plomb,
fatigués, suants, assoiffés et affamés.
440
00:30:16,600 --> 00:30:18,760
Si vous survivez,
c'est deux jours de coma garantis.
441
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
C'est parfait. Inscrivez-nous.
442
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
Je vous inscris aujourd'hui pour demain.
443
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
Et aujourd'hui,
je reste ici les bras croisés ?
444
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
Je veux qu'on brûle au soleil,
qu'on soit épuisés.
445
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
Je veux qu'on nous achève.
Faites quelque chose.
446
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
J'y crois pas. Noor, t'es sûre ?
447
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
C'est vraiment Youssef ?
448
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
Notre Youssef ? C'est vraiment lui ?
449
00:30:45,680 --> 00:30:49,200
Absolument.
C'était lui, mais il a disparu.
450
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Il ne m'a pas vue.
451
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Je vais le faire.
452
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
Alors, quel est le plan ?
453
00:30:54,880 --> 00:30:57,760
On sait que Youssef n'est pas
à votre hôtel, et tu peux pas
454
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
aller au même club deux nuits d'affilée.
455
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
Comment tu vas rattraper ça ?
456
00:31:02,240 --> 00:31:03,320
Je sais pas.
457
00:31:03,320 --> 00:31:05,240
J'en ai pas la moindre idée.
458
00:31:05,240 --> 00:31:09,320
Continue à le surveiller.
Lui et sa précieuse Aisha.
459
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Je m'occupe de Hamad.
460
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Ça marche.
461
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Au fait, ça t'a pas contrariée
de voir Youssef ?
462
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Si ça m'a contrariée ?
463
00:31:17,520 --> 00:31:19,920
Au contraire. Tu sais pas à qui tu parles.
464
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
J'ai tourné la page.
465
00:31:22,600 --> 00:31:25,440
J'ai dansé sans penser à rien,
je me suis éclatée.
466
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
Ça ne m'atteint pas.
Tu sais pas à quel point je suis forte.
467
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
OK, j'ai compris.
468
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
Vous faites quoi, aujourd'hui ?
469
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
Vous sortez dîner dans un restau chic ?
Raconte.
470
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
- Je sais pas encore.
- Allez, tout.
471
00:31:37,000 --> 00:31:40,080
Il a réservé l'un de ces ridicules tours
pour jeunes mariés.
472
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
Dîners au soleil couchant, cascades...
Ce genre de truc.
473
00:31:47,120 --> 00:31:48,400
Hamad !
474
00:31:53,960 --> 00:31:56,040
Non, ça va aller.
475
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
- Allez, c'est rien.
- Sans façon.
476
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
- Non !
- Bravo, Hamad !
477
00:32:01,920 --> 00:32:03,560
C'est mon mari.
478
00:32:03,560 --> 00:32:06,160
- Arrête de secouer !
- C'est trop agréable !
479
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
- N'aie pas peur.
- J'ai l'air d'avoir peur ?
480
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Allez, plus vite !
481
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
Hamad !
482
00:32:23,960 --> 00:32:26,120
- On va prendre une photo.
- Ça va aller.
483
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
Allez, viens. T'es hors cadre.
484
00:32:28,080 --> 00:32:29,960
- Non, vraiment. Ça va aller.
- Oh mon...
485
00:32:31,920 --> 00:32:33,880
N'aie pas peur ! Détends-toi !
486
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
On va mourir ! On est foutus !
Mais n'aie pas peur !
487
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
Du calme ! Ne bouge pas !
488
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Oh, mon Dieu !
489
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
À l'aide ! Pitié !
490
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
N'aie pas peur !
491
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
J'ai pas peur ! Calme-toi !
492
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
Ça va repartir.
J'en suis sûr, ça va pas tarder !
493
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
Comment ça, tu l'as pas trouvée ?
494
00:32:57,120 --> 00:33:01,000
Ses enfants l'ont mise
dans une maison de retraite.
495
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
Pourquoi t'es aussi grincheux ?
496
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
On ira la voir et on lui demandera
dès demain matin.
497
00:33:05,760 --> 00:33:08,280
- Détends-toi, d'accord ?
- Oui, détends-toi.
498
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
Pourquoi t'es aussi tendu ?
499
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
- Respire un bon coup.
- Tata, je t'en supplie.
500
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
Il faut que je sache demain.
501
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
J'en peux plus.
502
00:33:22,720 --> 00:33:25,520
D'accord. Tu auras ton verdict.
503
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
Prie pour que ce ne soit pas ta sœur.
504
00:33:27,840 --> 00:33:29,520
Si Dieu le veut.
505
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Hamad. C'est quoi ces cachets ?
506
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Lesquels ?
507
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
Les bleus.
508
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
Dans le tiroir ?
509
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Oui.
510
00:33:48,360 --> 00:33:50,960
C'est pour la migraine.
511
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
J'en ai pris un. Tu viens ?
512
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
Non !
513
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
D'accord. Prends ton temps.
514
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Vas-y. Je t'attends.
515
00:34:31,639 --> 00:34:33,480
Un, deux.
516
00:35:08,040 --> 00:35:10,960
Coucou, Hamoudi ! Désolée.
517
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Je sais, je fais du bruit.
518
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
Excuse-moi. J'arrivais pas à dormir.
519
00:35:15,200 --> 00:35:18,360
Je déborde d'énergie !
520
00:35:28,760 --> 00:35:29,800
Viens.
521
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Approche.
522
00:35:33,520 --> 00:35:37,520
Non, reste où t'es. Dépense-toi
et reviens quand t'as fini.
523
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
524
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Ça va pas ?
525
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
Noor !
526
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Vous êtes sous traitement ?
527
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
Non.
528
00:36:03,760 --> 00:36:08,200
C'est juste
une petite intoxication alimentaire.
529
00:36:08,200 --> 00:36:09,760
Je vous fais une ordonnance
530
00:36:09,760 --> 00:36:12,120
et demain, on fera quelques examens,
pour être sûrs.
531
00:36:12,120 --> 00:36:14,600
Oui, des examens. Bien sûr, docteur.
532
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
J'ai chaud. J'en peux plus.
Il fait trop chaud.
533
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Elle a pris des cachets par erreur.
534
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
De quel genre ?
535
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
Du Viagra.
536
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
Vous auriez dû le dire dès le départ !
537
00:36:42,920 --> 00:36:44,880
Ça améliore la circulation.
538
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
- Ça vous rend...
- Pas moi, docteur.
539
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
- C'est elle qui en a pris.
- Je sais, mais c'est bon pour votre...
540
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
Écoutez-moi ! Elle en a pris par erreur.
J'en ai pas besoin.
541
00:36:55,880 --> 00:36:56,800
Vous êtes sûr ?
542
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
- Vous voulez vérifier ?
- Laissez tomber.
543
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
Que Dieu vous garde en bonne santé.
544
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
Et ne vous en faites pas.
Elle ira mieux demain matin.
545
00:37:05,400 --> 00:37:08,360
Mais pas de cochonneries ce soir !
546
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
De cochonneries ?
547
00:37:20,640 --> 00:37:21,720
Merci.
548
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
Il fait chaud.
549
00:37:34,080 --> 00:37:36,000
Une vraie pile électrique.
550
00:37:36,000 --> 00:37:39,520
Je pensais qu'elle allait être crevée
et dormir comme une souche, mais non.
551
00:37:39,520 --> 00:37:41,040
Et le plus fou dans tout ça...
552
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
Tu vas pas y croire.
553
00:37:42,440 --> 00:37:44,320
Elle a pris une pilule bleue hier soir.
554
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
Elle voulait qu'on fasse de l'exercice
en pleine nuit.
555
00:37:47,120 --> 00:37:49,360
- C'est dingue, non ?
- Je te le fais pas dire.
556
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
On dirait que t'en pinces pour elle.
557
00:37:51,880 --> 00:37:55,080
Tu pourrais aider ma tante ?
Elle a l'air dépassée.
558
00:37:55,800 --> 00:37:57,320
Change pas de sujet !
559
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
- Allez, dis-le.
- Wael.
560
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
Allez, mec.
Avoue qu'elle commence à te plaire.
561
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
Wael, tu veux bien aider ma tante ?
562
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
D'accord, je vais l'aider.
563
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
J'ai trouvé la maison de retraite
de cette femme.
564
00:38:09,440 --> 00:38:11,920
Elle va lui rendre visite dans la journée,
Casanova.
565
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
Bourreau des cœurs.
566
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
Il m'a toujours pas touchée, figure-toi.
567
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
Et c'est pas tout.
568
00:38:16,880 --> 00:38:21,280
Hier, il était super inquiet pour moi.
Il est resté avec moi toute la nuit.
569
00:38:22,160 --> 00:38:25,880
Je vois. Y a de quoi être inquiète.
Pourquoi il a rien tenté ?
570
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
Il doit être timide.
571
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
Et je lui ai pas vraiment tendu la perche
depuis qu'on est là.
572
00:38:34,240 --> 00:38:37,360
Si c'est le cas, oublie Youssef
et concentre-toi sur Hamad.
573
00:38:37,880 --> 00:38:41,040
- Il a l'air bien.
- Amal, s'il te plaît, commence pas.
574
00:38:42,880 --> 00:38:44,920
Comme tu voudras.
575
00:38:45,400 --> 00:38:46,520
Au fait,
576
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
Youssef a rien posté depuis hier.
577
00:38:49,960 --> 00:38:52,600
Ça va venir, continue...
578
00:38:55,000 --> 00:38:56,520
Continue à le surveiller.
579
00:38:56,520 --> 00:38:58,600
Je vais aller voir Hamad.
580
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Noor.
581
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Où tu vas ?
582
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
Je te fiche la paix. Tu veux peut-être
faire la sérénade à une fille.
583
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
T'es jalouse ?
584
00:40:03,360 --> 00:40:07,360
Au fait, t'as encore laissé
le couvercle des toilettes ouvert.
585
00:40:07,880 --> 00:40:09,000
Arrête un peu.
586
00:40:09,720 --> 00:40:11,000
Excusez-moi.
587
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
Dites-moi, on va être contents ?
588
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Absolument.
589
00:40:20,400 --> 00:40:22,520
- Contents et crevés ?
- Oh que oui.
590
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Tout à fait.
591
00:40:40,880 --> 00:40:43,040
Regarde ça, Hamad !
592
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
T'es pas fatiguée ?
593
00:40:47,680 --> 00:40:49,520
Fatiguée ? Oh, non.
594
00:40:49,520 --> 00:40:50,960
Pas du tout.
595
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Viens, Hamad !
596
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Lâche ça et viens avec nous.
Ça suffit.
597
00:41:38,920 --> 00:41:40,760
T'es resté sur ton téléphone
toute la journée.
598
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Désolé.
599
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
Au fait, j'adore ce voyage.
600
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
C'est merveilleux. Merci.
601
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
Tu vas me remercier pour tout ?
602
00:42:03,880 --> 00:42:06,400
Dis-moi un truc que j'ignore sur toi.
603
00:42:08,480 --> 00:42:10,000
Tu ne sais rien de moi.
604
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Quoi ? Je sais plein de choses sur toi.
605
00:42:13,000 --> 00:42:14,680
C'est vrai. Me regarde pas comme ça.
606
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
T'aimes pas le sport.
607
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
Tu sais pas danser.
608
00:42:19,920 --> 00:42:23,760
Tu fermes pas ton tube de dentifrice
et tu baisses pas la cuvette des WC.
609
00:42:24,360 --> 00:42:26,520
Quoi d'autre ? Ah, oui.
610
00:42:26,520 --> 00:42:29,560
Tu nous trompes, moi
et notre lune de miel, avec ton téléphone.
611
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
Tu crois toujours
que je sais rien de toi ?
612
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
613
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
Je sais pas. Rien de spécial.
614
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
Commence par ton enfance.
615
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
J'étais un petit garnement.
616
00:42:45,480 --> 00:42:48,520
Je faisais la fête,
je dormais chez les uns et les autres.
617
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
Un vrai bad boy.
618
00:42:52,480 --> 00:42:53,600
Je rigole.
619
00:42:56,640 --> 00:42:57,880
J'étais solitaire.
620
00:42:58,920 --> 00:43:01,200
Pourquoi ? Et tes parents ?
621
00:43:02,960 --> 00:43:07,680
Ma mère, paix à son âme,
est morte quand j'étais enfant.
622
00:43:08,640 --> 00:43:10,400
Mon père avait deux autres femmes.
623
00:43:11,080 --> 00:43:13,960
Il en a épousé deux autres
après la mort de ma mère.
624
00:43:13,960 --> 00:43:15,040
Il avait quatre femmes ?
625
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
Pour lui, se marier, c'était rien.
626
00:43:17,640 --> 00:43:21,360
Il se mariait et divorçait sans arrêt.
Un vrai époux en série.
627
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
Où t'as appris à jouer du piano ?
628
00:43:28,640 --> 00:43:30,320
Je sais pas bien jouer.
629
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Ma mère en jouait.
630
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
J'ai appris pour me souvenir d'elle.
C'est tout.
631
00:43:37,400 --> 00:43:39,560
En vérité, tu joues très bien.
632
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Tu trouves ?
633
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Oui.
634
00:43:45,080 --> 00:43:49,840
Et toi, pas d'instruments ?
Que des sacs de frappe ?
635
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
Je fais un peu de Muay Thai.
636
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
- De quoi ?
- De Muay Thai.
637
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
"Je fais juste un peu de cardio."
638
00:44:27,160 --> 00:44:29,400
Tata, j'en peux plus.
639
00:44:29,400 --> 00:44:31,120
Je prends le prochain avion.
640
00:44:31,120 --> 00:44:32,560
Hamad, mon chéri, où t'étais ?
641
00:44:32,560 --> 00:44:34,920
J'ai essayé de t'appeler toute la journée.
642
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
On capte mal ici.
643
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Reste, mon cœur. Amusez-vous bien.
644
00:44:39,000 --> 00:44:42,160
Félicitations. Noor n'est pas ta sœur.
645
00:44:42,160 --> 00:44:45,160
On est allées à la maison de retraite
et on a demandé à Rana.
646
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
Elle a confirmé.
647
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- Ta mère ne lui a pas donné le sein.
- Vraiment ? T'es sûre ?
648
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
On est ravies pour toi.
649
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
Oh, futur marié
L'œil de Dieu te suit
650
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
- La lune et les étoiles te suivent
- Et les étoiles te suivent
651
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
Inspirez profondément.
652
00:45:34,400 --> 00:45:36,440
Levez lentement la jambe gauche.
653
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Les orteils en pointe.
654
00:45:39,480 --> 00:45:42,240
- Désolée.
- Expirez. On baisse la jambe.
655
00:45:42,240 --> 00:45:45,280
- Dis-moi tout, Amal.
- Inspirez. On lève la jambe.
656
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
C'est impossible, Amal ! J'y...
657
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Désolée.
658
00:45:49,280 --> 00:45:51,160
- On baisse la jambe.
- J'y crois pas.
659
00:45:51,160 --> 00:45:53,480
- Tu plaisantes ?
- Non.
660
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
Puisque je te dis
661
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
que Youssef a vu toutes les stories
que j'ai postées pour toi
662
00:45:57,920 --> 00:46:00,520
et qu'il a laissé un émoji en colère
sur chacune d'entre elles.
663
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
Ça a dû bien gâcher sa lune de miel.
664
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Arrêtez !
665
00:46:05,840 --> 00:46:07,160
Désolée.
666
00:46:09,800 --> 00:46:12,400
Et devine quoi ?
667
00:46:13,000 --> 00:46:14,680
Je sais où séjourne Youssef.
668
00:46:15,200 --> 00:46:17,400
J'ai vu le nom de l'hôtel sur une photo.
669
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
C'est pas vrai ! Tu rigoles !
670
00:46:19,360 --> 00:46:22,840
Vraiment ? Attends. Reste. Une minute...
671
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
- Hé !
- Excusez-moi.
672
00:46:26,360 --> 00:46:27,680
C'est pas vrai !
673
00:47:11,560 --> 00:47:13,800
Bonjour.
674
00:47:16,520 --> 00:47:17,760
C'est quoi, tout ça ?
675
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
C'est un peu tôt, non ?
676
00:47:23,600 --> 00:47:25,880
Oui, mais on est mariés.
677
00:47:25,880 --> 00:47:27,080
Pas juste fiancés.
678
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
Assieds-toi, chéri.
679
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Allez.
680
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
T'es trop mignon ! J'adore la déco.
681
00:47:40,640 --> 00:47:43,360
- C'est vrai ?
- Oui, absolument.
682
00:47:43,360 --> 00:47:45,680
Les roses, les bougies.
683
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
J'adore ce genre de truc.
684
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
C'est juste que...
685
00:47:51,120 --> 00:47:54,520
J'ai comme un poids sur le cœur.
Quelque chose ne va pas.
686
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
Peut-être que...
687
00:47:56,640 --> 00:47:58,600
Je sais. L'hôtel.
688
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
T'as dû t'en rendre compte.
689
00:48:00,280 --> 00:48:03,680
Depuis notre arrivée, on a pas pu...
690
00:48:03,680 --> 00:48:05,720
Cet hôtel est maudit.
691
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Je trouve aussi.
692
00:48:07,280 --> 00:48:08,560
Absolument.
693
00:48:08,560 --> 00:48:12,080
On vient d'arriver au Liban.
On peut changer d'hôtel.
694
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
On n'a qu'à prendre
un hôtel en bord de mer.
695
00:48:38,680 --> 00:48:39,760
Bonjour.
696
00:48:41,240 --> 00:48:45,240
- Bonjour.
- Bienvenue.
697
00:48:45,240 --> 00:48:47,040
Ravis de vous avoir,
M. et Mme Ibrahim.
698
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
- Pardon.
- Ne vous en faites pas.
699
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
- C'est rien.
- M. et Mme.
700
00:48:56,000 --> 00:48:57,160
{\an8}BAL COSTUMÉ
701
00:48:57,160 --> 00:48:58,800
{\an8}- Pas question !
- Hamad. Non, c'est...
702
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
{\an8}- Je déteste ces trucs. Allez, on y va.
- Adieu !
703
00:49:02,760 --> 00:49:05,920
- Ouah
- Comme toujours, tu me traînes partout.
704
00:49:06,840 --> 00:49:09,920
C'est magnifique.
705
00:49:45,480 --> 00:49:47,160
On rentre au chalet ?
706
00:49:47,160 --> 00:49:48,760
On pourrait se détendre, discuter.
707
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Tu préfères être dans ton chalet,
plutôt que de profiter
708
00:49:51,200 --> 00:49:55,400
de l'ambiance et du paysage ?
Hors de question.
709
00:49:55,400 --> 00:49:57,480
Le chalet ne va pas s'envoler.
710
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
- Alors, allons nous baigner.
- J'aime pas nager.
711
00:50:01,240 --> 00:50:04,240
- Je suis bien ici.
- T'aimes pas, ou tu sais pas ?
712
00:50:07,680 --> 00:50:11,640
Tu te la joues souveraine,
713
00:50:11,640 --> 00:50:14,800
tu cognes les gens,
714
00:50:15,400 --> 00:50:16,960
et tu ne sais pas nager ?
715
00:50:19,600 --> 00:50:22,160
Et alors ?
716
00:50:22,160 --> 00:50:24,440
Et je t'ai déjà dit
que je savais pas nager.
717
00:50:24,440 --> 00:50:29,280
J'ai déjà essayé. Mais mon professeur...
718
00:50:31,320 --> 00:50:33,680
- Aisha ?
- Qu'est-ce qui te prend ?
719
00:50:35,360 --> 00:50:37,280
- C'est Aisha.
- Qui ça ?
720
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
- C'est qui, Aisha ?
- C'est elle.
721
00:51:00,560 --> 00:51:04,040
- Chéri, tu sais...
- Qu'est-ce que tu fiches ?
722
00:51:05,160 --> 00:51:06,840
Pourquoi t'as fait ça ?
T'es folle ?
723
00:51:07,600 --> 00:51:09,720
- Noor !
- Aiusha ! Quelle surprise !
724
00:51:09,720 --> 00:51:11,000
Pourquoi t'es au Liban ?
725
00:51:11,000 --> 00:51:13,560
Ça fait un bail,
je m'attendais pas à te voir ici !
726
00:51:14,320 --> 00:51:18,000
Oui. Je me suis mariée.
C'est notre lune de miel.
727
00:51:18,000 --> 00:51:19,800
- Voici mon mari.
- Félicitations.
728
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
- Merci.
- Salut, Aiusha.
729
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
C'est Aisha.
730
00:51:23,040 --> 00:51:25,000
Désolé. Trop de passion.
731
00:51:28,240 --> 00:51:31,160
Quelle coïncidence !
Moi aussi, je suis en lune de miel.
732
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
Tu te souviens de Youssef ?
733
00:51:32,960 --> 00:51:35,080
Il était juste là. Youssef !
734
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
- Youssef !
- Ça partira pas.
735
00:51:37,840 --> 00:51:38,920
Viens là, chéri.
736
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
Viens là, chéri.
737
00:51:59,040 --> 00:52:01,600
Tu te souviens de Noor ? On était voisines
et camarades de classe.
738
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Oui, je me souviens.
739
00:52:10,920 --> 00:52:12,400
- Salut.
- Salut.
740
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
- Ibrahim.
- Hamad.
741
00:52:14,040 --> 00:52:17,520
Je voulais dire, Hamad.
Hamad, mon mari. Mon amour.
742
00:52:18,520 --> 00:52:19,840
Hamad Ibrahim.
743
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Youssef Youssef.
744
00:52:24,320 --> 00:52:26,480
On dirait
que papa Youssef aime bien ce nom !
745
00:52:28,400 --> 00:52:30,520
C'est drôle,
c'est ce que je dis toujours !
746
00:52:30,520 --> 00:52:32,880
Si on a un fils,
j'ai peur qu'il l'appelle Youssef.
747
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
On devrait dîner tous ensemble.
748
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
- Non.
- Non.
749
00:52:37,880 --> 00:52:40,920
Ce soir, on est pris. Pourquoi ça ?
750
00:52:40,920 --> 00:52:43,720
Parce que mon Hamad adoré
m'emmène à Batroun.
751
00:52:44,680 --> 00:52:46,520
On va manger des fruits de mer,
se balader.
752
00:52:46,520 --> 00:52:47,960
Alors, on va pas pouvoir.
753
00:52:53,040 --> 00:52:56,040
Moi aussi, j'emmène Aiusha quelque part
pour son anniversaire.
754
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
Essayez de nous rejoindre.
755
00:52:58,520 --> 00:53:00,440
Chéri, quelle belle surprise !
756
00:53:00,440 --> 00:53:04,120
J'ai cru que t'avais oublié
mon anniversaire. Venez !
757
00:53:04,120 --> 00:53:05,240
- Non...
- Bien sûr !
758
00:53:05,240 --> 00:53:08,000
Bien sûr qu'on vient.
On peut pas rater son anniversaire.
759
00:53:08,000 --> 00:53:09,080
On sera là.
760
00:53:34,960 --> 00:53:36,240
Tout va bien ?
761
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Noor ?
762
00:53:46,200 --> 00:53:49,040
Oui. Ma fermeture éclair était coincée.
763
00:53:49,040 --> 00:53:50,960
Tu veux bien me la fermer ?
764
00:53:56,800 --> 00:53:58,840
Je déteste. C'est vilain.
765
00:53:58,840 --> 00:54:01,160
Je sais pas quoi mettre
pour son anniversaire.
766
00:54:04,600 --> 00:54:06,640
- Cette Aisha...
- Attention !
767
00:54:06,640 --> 00:54:07,840
C'est quoi, l'histoire ?
768
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
Comment ça ?
769
00:54:09,080 --> 00:54:11,000
On était à l'école ensemble.
770
00:54:11,000 --> 00:54:14,840
Elle est partie vivre aux États-Unis
avec sa famille pendant dix ans.
771
00:54:14,840 --> 00:54:15,920
Et Youssef ?
772
00:54:16,560 --> 00:54:18,000
Quoi donc ?
773
00:54:19,080 --> 00:54:21,880
Et lui, alors ?
774
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
- C'est son cousin.
- D'accord.
775
00:54:23,920 --> 00:54:26,560
On était aussi voisins,
mais on s'est perdus de vue.
776
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
J'aime pas.
777
00:54:28,600 --> 00:54:31,080
Comment je vais faire pour m'habiller ?
778
00:54:31,080 --> 00:54:35,600
Vu que toi et elle n'êtes pas proches,
autant ne pas y aller.
779
00:54:35,600 --> 00:54:38,160
On pourrait rester ici et se détendre...
780
00:54:38,160 --> 00:54:40,720
Non, on leur a promis.
781
00:54:40,720 --> 00:54:43,520
- On doit y aller.
- On peut dire qu'on est encore à Batroun.
782
00:54:43,520 --> 00:54:46,760
Hors de question !
On va y aller et partir tôt. Allez.
783
00:54:47,440 --> 00:54:50,080
Joyeux anniversaire à moi
784
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
Merci. Et maintenant, petite anecdote.
785
00:54:53,720 --> 00:54:56,040
Je vais vous raconter
ma vie aux États-Unis.
786
00:54:56,040 --> 00:54:59,000
Mes parents m'ont pris
des cours d'anglais.
787
00:54:59,000 --> 00:55:02,760
Au bout de six mois,
je piaillais comme une Américaine.
788
00:55:02,760 --> 00:55:06,040
Une vraie bilingue !
789
00:55:06,040 --> 00:55:10,280
J'avais un tas d'amies au Koweït,
mais pas une seule aux États-Unis.
790
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
Et tu sais que j'ai besoin de mes amies.
791
00:55:12,760 --> 00:55:14,520
Enfin bref, j'ai fait ci et ça, et...
792
00:55:17,160 --> 00:55:19,880
Désolée. Faut que j'aille aux toilettes.
793
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
Tu fais quoi ?
794
00:55:34,000 --> 00:55:38,080
Bah quoi ? T'es mon mari, après tout.
795
00:55:38,080 --> 00:55:39,320
Rentrons au chalet.
796
00:55:39,800 --> 00:55:42,200
Alors, comment vous vous êtes connus ?
797
00:55:44,640 --> 00:55:47,760
- Tu te souviens... Raconte.
- On... Tu racontes mieux.
798
00:55:47,760 --> 00:55:50,560
- Non, vas-y. Je suis timide.
- T'as meilleure mémoire.
799
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
- Raconte.
- T'es sûr ?
800
00:55:53,920 --> 00:55:57,880
Tu sais, pour moi,
tous les hommes étaient...
801
00:55:57,880 --> 00:56:00,280
Jamais je n'aurais cru me marier.
802
00:56:00,280 --> 00:56:03,480
Puis, j'ai rencontré Hamad,
l'amour de ma vie.
803
00:56:03,480 --> 00:56:07,600
Il est différent.
Ce n'est pas un homme ordinaire.
804
00:56:10,200 --> 00:56:11,920
Allez. Raconte la suite.
805
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
En réalité, Noor...
806
00:56:17,480 --> 00:56:20,520
- Désolé.
- Non. Ne réponds pas.
807
00:56:20,520 --> 00:56:23,080
- C'est important.
- Hamad !
808
00:56:27,240 --> 00:56:28,280
Du nouveau ?
809
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
Oui, les papiers sont prêts.
810
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Essaie de gagner du temps.
811
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Je serai bientôt rentré pour conclure
l'accord. Je peux pas rater ça.
812
00:56:37,520 --> 00:56:40,040
- Noor, faut qu'on parle.
- On a rien à se dire.
813
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Pourquoi tu veux pas comprendre ?
814
00:56:42,000 --> 00:56:43,440
C'est pas ce que je voulais.
815
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
Mon père voulait que j'épouse ma cousine,
alors je l'ai fait.
816
00:56:47,280 --> 00:56:50,240
Arrête. C'est quoi, ton problème ?
817
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
- T'en as pas marre de tes excuses ?
- Noor, je t'aime toujours.
818
00:56:54,000 --> 00:56:58,320
Et à voir ton petit numéro,
tu m'aimes toujours aussi.
819
00:56:58,320 --> 00:57:00,360
On peut arranger ça. Se remettre ensemble.
820
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
Qu'est-ce que t'as ?
821
00:57:03,400 --> 00:57:05,840
De quel amour tu parles ?
822
00:57:06,600 --> 00:57:07,680
Où est-il ?
823
00:57:08,720 --> 00:57:10,120
T'as oublié ce que tu m'as fait ?
824
00:57:10,840 --> 00:57:16,080
T'as été totalement égoïste
et égocentrique.
825
00:57:16,080 --> 00:57:18,400
Je n'ai jamais compté pour toi.
826
00:57:18,400 --> 00:57:21,200
Noor, je suis désolé. Oublions tout ça.
827
00:57:24,360 --> 00:57:25,480
Où tu vas ?
828
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
Tu le portes encore ?
829
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
- On y va ?
- D'accord.
830
00:57:36,120 --> 00:57:37,320
Merci pour la soirée.
831
00:57:37,320 --> 00:57:38,400
Hé ! Je...
832
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
j'ai réservé un yacht pour demain matin.
Vous devriez venir.
833
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
Mon Dieu, Youssef ! Un yacht ?
834
00:57:48,640 --> 00:57:51,160
C'est parfait ! S'il vous plaît, venez.
835
00:57:51,960 --> 00:57:53,480
- Non, demain on...
- Non, on...
836
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
- On est pas des lève-tôt.
- Exactement.
837
00:58:53,560 --> 00:58:57,240
Je n'aime pas Youssef et Aisha.
838
00:58:57,240 --> 00:59:00,560
Ils sont prétentieux et nazes.
839
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
On devrait pas y aller.
J'ai même pas envie de les revoir.
840
00:59:11,680 --> 00:59:12,840
Ça va pas ?
841
00:59:19,400 --> 00:59:20,680
Je suis fatiguée.
842
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
Tu pleures. Pourquoi ?
843
00:59:27,120 --> 00:59:28,320
Pour rien.
844
00:59:29,400 --> 00:59:30,560
C'est la fatigue.
845
00:59:41,400 --> 00:59:43,440
Mais merci pour tout.
846
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Je veux dire...
847
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
merci.
848
01:00:20,640 --> 01:00:21,840
Salut, tata.
849
01:00:21,840 --> 01:00:23,400
Heureusement que t'as décroché.
850
01:00:23,920 --> 01:00:25,360
J'ai de mauvaises nouvelles.
851
01:00:25,360 --> 01:00:26,440
Tu es avec Noor ?
852
01:00:30,640 --> 01:00:33,760
Donc au final, c'est ma sœur ?
C'est à devenir fou !
853
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
J'ai pas dit ça.
854
01:00:35,360 --> 01:00:37,680
La voisine de la maison de retraite,
855
01:00:38,480 --> 01:00:43,680
la pauvre a Alzheimer,
donc elle n'est pas toujours lucide.
856
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
On peut pas se fier à elle.
Il faut demander à sa bonne.
857
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
Et où est-elle ?
858
01:00:48,560 --> 01:00:50,800
Demain, on sera fixés.
859
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
Mais ne dis rien à Noor.
860
01:00:53,240 --> 01:00:55,520
Tu entends ? Garde-le pour toi.
861
01:00:56,040 --> 01:00:57,200
Au revoir.
862
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
Bye.
863
01:02:03,560 --> 01:02:04,600
Hamad !
864
01:02:05,800 --> 01:02:07,400
Pourquoi tu dors là ?
865
01:02:07,400 --> 01:02:08,480
Hein ?
866
01:02:10,600 --> 01:02:12,640
Je suis allé me balader hier soir.
867
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
Il faisait frais. J'ai dû m'endormir.
868
01:02:17,240 --> 01:02:18,960
Alors, on fait quoi aujourd'hui ?
869
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
On sort, ou, encore mieux,
on reste à l'hôtel ?
870
01:02:22,480 --> 01:02:26,920
- On pourrait faire une sieste crapuleuse...
- Hein ? Non, on va sortir.
871
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
- Ça sera chouette.
- Hamad !
872
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
- Noor !
- Salut.
873
01:02:32,760 --> 01:02:35,160
Alors, vous venez ?
874
01:02:35,640 --> 01:02:37,400
Oui. Comptez sur nous.
875
01:02:37,400 --> 01:02:38,480
On vient.
876
01:02:39,000 --> 01:02:41,280
Alors, venez. J'ai tout prévu.
877
01:02:41,280 --> 01:02:43,160
On se prépare et on vous rejoint.
878
01:02:50,160 --> 01:02:52,360
Je lâcherai pas ! Arrête de me forcer !
879
01:02:52,360 --> 01:02:54,720
- Je t'ai dit, j'ai une phobie.
- On prend un selfie ?
880
01:02:54,720 --> 01:02:57,400
- Je peux pas, là.
- Allez, ça va être sympa.
881
01:02:57,880 --> 01:02:59,640
{\an8}J'AIME - AISHA
DOUX COMME LE MIEL
882
01:03:00,520 --> 01:03:03,240
{\an8}Pourquoi nous avoir fait venir ?
883
01:03:03,720 --> 01:03:05,760
Oh, mon Dieu.
884
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
Je voulais
leur laisser une seconde chance.
885
01:03:07,760 --> 01:03:09,000
C'est ton amie, non ?
886
01:03:10,120 --> 01:03:14,520
Alors ? On pêche un peu ?
Même si ça a pas l'air d'être ton truc.
887
01:03:15,560 --> 01:03:16,640
Hamad.
888
01:03:16,640 --> 01:03:19,120
Ses amis l'appelaient "le Capitaine".
889
01:03:19,120 --> 01:03:22,640
Eh, oui ! Il est bon à ce point.
Pas vrai, chéri ?
890
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
- Absolument.
- Hamad.
891
01:03:26,040 --> 01:03:29,840
- Mais j'ai pas mon matériel.
- T'en fais pas, j'ai pensé à tout.
892
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
J'ai tout un nécessaire de pêche.
893
01:03:35,120 --> 01:03:38,960
- Ce soir, c'est requin au menu !
- Miam, du requin !
894
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
Cette canne est pourrie. Elle...
895
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
Elle s'est cassée.
896
01:03:48,560 --> 01:03:49,880
Elle est foutue.
897
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
Sérieux, Hamad ?
898
01:03:54,360 --> 01:03:56,840
Pas une seule prise ? Ça fait une heure.
899
01:03:56,840 --> 01:03:58,480
Y a pas de poissons par ici.
900
01:03:58,480 --> 01:04:01,960
Comment ça ? Mon panier déborde.
901
01:04:01,960 --> 01:04:04,760
Faut pas avoir honte,
si tu sais pas pêcher.
902
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
En réalité, Hamad est un pêcheur émérite.
903
01:04:06,960 --> 01:04:09,040
Mais ta canne est nulle.
904
01:04:09,640 --> 01:04:10,800
Comme d'autres choses.
905
01:04:10,800 --> 01:04:12,560
Passe-la-moi. Je vais lui montrer.
906
01:04:12,560 --> 01:04:16,040
- Noor, c'est pas réparable. Noor !
- Attends, laisse-moi faire.
907
01:04:17,320 --> 01:04:18,880
- Oh, mon Dieu !
- Elle est tombée.
908
01:04:19,760 --> 01:04:20,800
Noor !
909
01:04:22,840 --> 01:04:24,240
Quel spectacle !
910
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Salut.
911
01:04:59,640 --> 01:05:01,240
Du jus ? Oh, c'est du thé.
912
01:05:04,840 --> 01:05:09,200
C'est avec Hamad
que tu comptes me rendre jaloux ?
913
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
Te rendre jaloux ?
914
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
T'as du culot.
Comme si je pensais à toi...
915
01:05:17,080 --> 01:05:21,120
Juste un conseil :
arrête de te comparer à Hamad,
916
01:05:21,120 --> 01:05:24,920
parce que jamais
tu n'arriveras à sa cheville.
917
01:05:24,920 --> 01:05:26,040
Compris ?
918
01:05:26,040 --> 01:05:30,280
Au moins, quand il m'a vue me noyer,
il n'est pas resté planté à se marrer.
919
01:05:30,280 --> 01:05:31,720
Il a sauté.
920
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
N'en fais pas tout un plat. J'ai oublié
que tu savais pas nager, et alors ?
921
01:05:35,520 --> 01:05:37,240
Oui, et alors ?
922
01:05:37,240 --> 01:05:39,840
C'est pas le seul truc que t'as oublié.
923
01:05:44,080 --> 01:05:46,000
J'ai pas oublié que je t'aime.
924
01:05:46,600 --> 01:05:47,760
Je suis désolé.
925
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
C'est moi qui le suis.
926
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
C'est quoi, ça ?
927
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
C'est quoi ?
928
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
J'y crois pas !
929
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
Vraiment ? On y va ?
930
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
- Merci !
- Mon coup de soleil !
931
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
Désolée. J'ai oublié.
932
01:08:08,760 --> 01:08:09,760
Hamad !
933
01:08:17,280 --> 01:08:19,040
Cette soirée est géniale !
934
01:08:19,040 --> 01:08:21,640
Géniale !
935
01:08:21,640 --> 01:08:24,520
Si mes potes me voyaient,
ils seraient morts de rire.
936
01:08:24,520 --> 01:08:28,040
On s'en fiche ! Le plus important,
c'est que t'es trop mignon.
937
01:08:28,040 --> 01:08:30,880
- Tellement mignon !
- Beaucoup trop mignon !
938
01:08:30,880 --> 01:08:34,479
Et si on éteignait ton mode vibreur
et qu'on te faisait sonner un peu ?
939
01:08:34,479 --> 01:08:36,359
Danse avec moi. S'il te plaît.
940
01:08:36,359 --> 01:08:39,920
- Je vais te ralentir.
- Pas du tout. Allez, viens.
941
01:08:55,279 --> 01:08:56,319
Une seconde.
942
01:08:56,319 --> 01:08:59,920
- Hamad, je t'en prie, pas maintenant !
- C'est très important.
943
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Hamad, non !
944
01:09:25,160 --> 01:09:26,240
Coucou, mon chéri.
945
01:09:26,240 --> 01:09:28,640
Que t'es élégant !
Comment ça se fait ?
946
01:09:29,120 --> 01:09:31,279
Pas maintenant, tata. Accouche.
947
01:09:31,279 --> 01:09:34,880
Félicitations, mon chéri.
Noor n'est pas ta sœur.
948
01:09:34,880 --> 01:09:36,760
Ta mère ne l'a vraiment jamais allaitée.
949
01:09:36,760 --> 01:09:38,520
Félicitations, mon cœur.
950
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
C'est sûr ? À 100 % ?
951
01:09:40,520 --> 01:09:42,479
À 100 %.
952
01:09:42,479 --> 01:09:44,520
Il est cinglé, hein ?
953
01:09:44,520 --> 01:09:46,000
Trop bien !
954
01:09:56,479 --> 01:09:58,600
C'est incroyable, vraiment !
955
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
C'est toi, qui es incroyable.
Quelle beauté !
956
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
- D'accord, je suis une beauté.
- T'es ma beauté, pas ma sœur !
957
01:10:05,040 --> 01:10:08,200
- D'où ça sort, ça ?
- Viens, on va boire un coup.
958
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
Boire un coup ? On peut essayer.
959
01:10:12,280 --> 01:10:14,240
Donnez-nous à boire. N'importe quoi.
960
01:10:16,040 --> 01:10:19,200
Un cocktail sans alcool.
961
01:11:19,400 --> 01:11:21,120
Tu m'emmènes où ?
962
01:11:21,120 --> 01:11:22,680
Tu veux bien m'apprendre ?
963
01:11:22,680 --> 01:11:23,840
T'apprendre ?
964
01:12:23,440 --> 01:12:24,640
Qui est là ?
965
01:12:27,480 --> 01:12:28,920
On a fait des trucs ?
966
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
Je sais pas.
967
01:12:32,200 --> 01:12:34,400
Mais même si c'est le cas, t'es ma femme.
968
01:12:35,120 --> 01:12:36,120
Ma femme ?
969
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
Ma femme.
970
01:12:39,440 --> 01:12:40,680
Tata.
971
01:12:41,600 --> 01:12:44,200
- Tata.
- Quoi, Hamad ?
972
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
Qu'est-ce que tu fais ?
973
01:12:51,520 --> 01:12:54,560
T'ES SÛRE ?
974
01:12:54,560 --> 01:12:57,000
À 100 %
975
01:13:00,520 --> 01:13:01,880
T'es ma femme.
976
01:13:01,880 --> 01:13:03,400
Tu sais ce que ça veut dire ?
977
01:13:03,400 --> 01:13:07,040
T'es ma femme ! Dieu merci !
978
01:13:07,040 --> 01:13:09,120
- Ma femme.
- Oui.
979
01:13:10,040 --> 01:13:11,880
Ma femme. Dieu soit loué !
980
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Hamad.
981
01:13:17,600 --> 01:13:20,960
Ma femme. Je remercie Allah !
982
01:13:33,160 --> 01:13:35,640
Merci, mec. Tu m'as vraiment aidé.
983
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
Pas de souci.
Et en plus, elle est pile ton genre.
984
01:13:41,320 --> 01:13:42,680
Je veux lui dire la vérité.
985
01:13:42,680 --> 01:13:44,640
Tu plaisantes ?
986
01:13:44,640 --> 01:13:46,880
Après tout ça,
tu vas tout foutre en l'air ?
987
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
Elle ne te le pardonnera jamais.
988
01:13:49,560 --> 01:13:53,520
Tu veux lui dire que tu l'as juste épousée
pour que ton père ait un petit-fils,
989
01:13:53,520 --> 01:13:56,160
et que tu touches ton héritage
et le concessionnaire ?
990
01:13:56,160 --> 01:13:59,000
Et tu crois qu'elle va te dire :
"Je te pardonne, mon cœur" ?
991
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
Y a pas moyen. Elle va te tuer, plutôt.
992
01:14:01,600 --> 01:14:04,480
Je sais pas. Je crois
qu'il faut que je lui dise la vérité.
993
01:14:04,480 --> 01:14:05,960
Je peux pas continuer à lui mentir.
994
01:14:05,960 --> 01:14:08,120
On dirait que tu l'aimes vraiment.
995
01:14:08,720 --> 01:14:10,280
Hamad, écoute-moi bien.
996
01:14:10,280 --> 01:14:11,680
Ne détruis pas cette union.
997
01:14:11,680 --> 01:14:12,960
Ne dis rien. Je t'en prie.
998
01:14:28,200 --> 01:14:29,240
Ça ne va pas ?
999
01:14:29,760 --> 01:14:30,920
Un souci ?
1000
01:14:31,440 --> 01:14:33,280
C'est rien. Je suis juste fatigué.
1001
01:14:33,880 --> 01:14:35,600
Va dans la chambre. Je te rejoins.
1002
01:14:44,560 --> 01:14:45,880
Noor.
1003
01:14:47,000 --> 01:14:49,320
- Attends, faut qu'on parle.
- On a rien à se dire.
1004
01:14:49,320 --> 01:14:50,560
On est mariés.
1005
01:14:50,560 --> 01:14:53,080
Mais puisque je te dis
que j'avais pas le choix !
1006
01:14:53,080 --> 01:14:56,280
Stop ! T'as pas honte de toi ?
Parce que tu devrais.
1007
01:14:56,280 --> 01:14:58,160
C'est très gênant, pour un homme.
1008
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
Oublie tout ce qu'il y a pu avoir
entre nous, d'accord ?
1009
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
Tout, quoi ?
1010
01:15:02,480 --> 01:15:04,520
- C'est-à-dire ?
- Oublie-nous !
1011
01:15:04,520 --> 01:15:07,120
Je suis une femme mariée
et j'aime mon mari.
1012
01:15:09,320 --> 01:15:11,320
Je ne veux plus jamais te revoir.
1013
01:15:19,160 --> 01:15:23,000
ET ALORS ? NOOR IGNORE
QUE C'EST TON MARI
1014
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
Je vois pas de quoi tu parles.
Ça n'a aucun sens.
1015
01:15:58,200 --> 01:16:00,440
Tu te souviens du selfie qu'on a pris ?
1016
01:16:01,000 --> 01:16:04,280
Dès que je l'ai posté,
les filles se sont mises à commenter.
1017
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
"Comment tu peux accepter ça ?"
"Pourquoi t'es pas jalouse ?"
1018
01:16:08,000 --> 01:16:12,880
- "Pourquoi tu la laisses faire ?"
- Aisha, ma chérie, c'est des mensonges.
1019
01:16:12,880 --> 01:16:15,360
De l'eau a coulé sous les ponts.
1020
01:16:15,360 --> 01:16:17,640
Alors, qu'est-ce que vous étiez
en train de faire ?
1021
01:16:19,520 --> 01:16:20,960
Écoute-moi bien.
1022
01:16:22,280 --> 01:16:26,040
Si t'es mécontente de ton mari,
c'est ton problème.
1023
01:16:26,040 --> 01:16:27,560
Pas le mien !
1024
01:16:27,560 --> 01:16:31,800
Quand Youssef a voulu se trouver
une femme, c'est moi qu'il a choisie !
1025
01:16:32,320 --> 01:16:34,240
T'as pas honte ?
1026
01:16:35,080 --> 01:16:38,480
Une femme mariée
qui court après un homme marié ?
1027
01:16:39,640 --> 01:16:40,640
Noor,
1028
01:16:41,240 --> 01:16:43,080
Youssef est hors limites !
1029
01:16:44,480 --> 01:16:46,120
Si tu dépasses les bornes,
1030
01:16:46,640 --> 01:16:50,400
je jure devant Dieu
que je te pourrirai la vie.
1031
01:17:33,960 --> 01:17:38,680
Comment j'ai pu faire un truc
aussi stupide ? Pourquoi j'ai fait ça ?
1032
01:17:39,360 --> 01:17:42,640
Hamad ne mérite pas ça.
C'est quelqu'un de bien.
1033
01:17:44,840 --> 01:17:48,480
Jamais je ne pourrai me le pardonner.
1034
01:17:48,480 --> 01:17:50,160
Jamais de la vie.
1035
01:17:50,160 --> 01:17:52,480
Je ne sais pas où il est.
1036
01:17:52,480 --> 01:17:56,640
J'ai dû l'appeler un million de fois.
Je sais pas pourquoi il répond pas.
1037
01:17:56,640 --> 01:17:59,160
Écoute, Noor,
je voulais pas te contrarier,
1038
01:17:59,160 --> 01:18:04,880
mais si tu penses t'être servie de Hamad,
sache que lui aussi s'est servi de toi.
1039
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
Comment ?
1040
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
Je comprends pas.
Comment ça, il s'est aussi servi de moi ?
1041
01:18:11,920 --> 01:18:13,720
Ça veut dire quoi ?
1042
01:18:24,760 --> 01:18:28,360
- T'es qui, à la fin ? T'es siphonné !
- Quoi ?
1043
01:18:30,600 --> 01:18:33,520
Tu devrais avoir honte !
1044
01:18:35,800 --> 01:18:38,560
Hé, je te parle !
Ne me tourne pas le dos !
1045
01:18:38,560 --> 01:18:43,120
Tu ferais mieux de t'expliquer. Ou alors,
tu ne sais pas comment te justifier ?
1046
01:18:43,120 --> 01:18:44,560
Je sais tout.
1047
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
Je sais pourquoi t'as voulu aller
au Liban. Pourquoi cet hôtel.
1048
01:18:47,680 --> 01:18:52,480
Tout ça, c'était pour ce tocard, Youssef.
Pour te venger de votre rupture.
1049
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
C'est quoi, ton souci ?
T'es folle, ou quoi ?
1050
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Naturellement !
1051
01:18:57,400 --> 01:19:00,160
Tu inverses la situation !
1052
01:19:00,160 --> 01:19:02,840
Quelle surprise !
Maintenant, c'est moi la méchante !
1053
01:19:03,680 --> 01:19:06,200
Mais au moins, j'ai pas été forcée
de t'épouser
1054
01:19:06,200 --> 01:19:09,320
par un père qui a menacé de me déshériter
à moins de voir
1055
01:19:09,320 --> 01:19:11,480
l'échographie de son petit-fils
dans un mois.
1056
01:19:11,480 --> 01:19:12,920
J'ai pas raison ?
1057
01:19:12,920 --> 01:19:15,840
De quoi tu parles ? Comment oses-tu ?
1058
01:19:15,840 --> 01:19:20,160
J'ai toléré tes crises, ton impulsivité,
tout, pour ne pas te contrarier !
1059
01:19:20,680 --> 01:19:23,120
Cette lune de miel aura ma mort.
1060
01:19:23,120 --> 01:19:25,920
T'appelles ça une lune de miel ?
1061
01:19:25,920 --> 01:19:29,640
Tu sais ce que t'es ? T'es...
1062
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
- La pire chose qui me soit arrivée !
- Ah oui ? Bah toi, t'es...
1063
01:19:33,280 --> 01:19:35,640
Insupportable !
Comment tu fais pour te supporter ?
1064
01:19:35,640 --> 01:19:38,360
J'en attendais pas moins de toi !
Comme tous les hommes,
1065
01:19:38,360 --> 01:19:40,040
t'es qu'un sale menteur !
1066
01:19:40,040 --> 01:19:43,000
Et comme toutes les femmes,
t'es qu'une opportuniste !
1067
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
Moi, une opportuniste ?
1068
01:19:50,320 --> 01:19:52,360
Menteur ! T'es un menteur !
1069
01:19:52,360 --> 01:19:54,800
Je te hais, tu m'entends ? Je te hais !
1070
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- Comment ai-je pu t'épouser ?
- On peut encore arranger ça.
1071
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Vas-y, divorce !
1072
01:20:01,200 --> 01:20:02,600
Divorce.
1073
01:20:02,600 --> 01:20:04,040
OK. Je divorce.
1074
01:20:05,600 --> 01:20:09,000
C'est quoi, ça ? Qu'est-ce qui se passe ?
Ils vont pas bien, ou quoi ?
1075
01:20:16,280 --> 01:20:18,560
On voulait vous faire une surprise.
1076
01:20:18,560 --> 01:20:20,640
- Pas vrai ?
- Oui.
1077
01:20:20,640 --> 01:20:23,440
- Que se passe-t-il ?
- Dis-moi, ma chérie.
1078
01:20:23,440 --> 01:20:24,560
C'est fini.
1079
01:20:24,560 --> 01:20:28,760
- Terminé. Je sais tout.
- Non, ma puce. Noor, écoute-moi.
1080
01:20:28,760 --> 01:20:30,040
Hamad n'y est pour rien.
1081
01:20:30,040 --> 01:20:31,960
- On lui a dit de ne rien te dire.
- Oui.
1082
01:20:31,960 --> 01:20:35,240
On pensait
que sa mère t'avait donné le sein,
1083
01:20:35,240 --> 01:20:36,720
mais ce n'est pas le cas.
1084
01:20:36,720 --> 01:20:39,040
Tu n'es pas sa sœur. Dieu merci.
1085
01:20:39,040 --> 01:20:41,040
- Ça se fête !
- Et comment !
1086
01:20:41,960 --> 01:20:43,120
Arrêtez !
1087
01:20:43,640 --> 01:20:44,680
Quoi ?
1088
01:20:45,920 --> 01:20:49,080
Je ne saisis pas. Ta sœur ? Quelle sœur ?
1089
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
De quoi elles parlent ?
Tu savais, et tu ne m'as rien dit ?
1090
01:20:52,080 --> 01:20:54,120
- J'ai dit quoi ?
- T'en as trop dit.
1091
01:20:54,120 --> 01:20:57,480
T'es pas croyable !
Ça pourrait pas être pire !
1092
01:20:57,480 --> 01:21:01,760
Je vivrai pas avec toi une minute de plus.
Divorce, allez !
1093
01:21:01,760 --> 01:21:02,920
C'est fait.
1094
01:21:04,520 --> 01:21:05,720
Je divorce. Alors, heureuse ?
1095
01:21:09,320 --> 01:21:10,320
Ouh là.
1096
01:21:48,080 --> 01:21:51,680
KOWEÏT
1097
01:21:53,600 --> 01:21:55,600
SUPPRIMER PHOTO
1098
01:22:37,040 --> 01:22:38,160
NOOR
1099
01:23:44,760 --> 01:23:46,840
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
1100
01:23:48,600 --> 01:23:50,320
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
1101
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Hamad, ressaisis-toi.
1102
01:23:52,960 --> 01:23:55,160
J'ai parlé aux Allemands.
1103
01:23:55,160 --> 01:23:56,880
On signe dans deux semaines.
1104
01:23:57,600 --> 01:23:58,960
Félicitations.
1105
01:24:00,440 --> 01:24:03,960
Mais ne te méprends pas,
je n'ai pas changé d'avis.
1106
01:24:04,480 --> 01:24:06,800
Que tu le veuilles ou non,
tu vas te marier.
1107
01:24:07,400 --> 01:24:10,480
Et cette fois,
c'est moi qui choisis la mariée.
1108
01:24:11,480 --> 01:24:14,440
Tu vas épouser ta cousine Maryam.
1109
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
Prends soin de toi.
1110
01:24:32,080 --> 01:24:33,080
Noor.
1111
01:24:39,680 --> 01:24:42,400
Noor, je voulais m'excuser
pour tout ce que je t'ai fait.
1112
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
Je suis sincèrement désolé.
1113
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Noor.
1114
01:24:51,560 --> 01:24:53,120
Noor, je te parle.
1115
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
Demande-moi de divorcer,
et je le ferai.
1116
01:25:00,480 --> 01:25:02,960
Tu devrais goûter au tartare de foie.
1117
01:25:02,960 --> 01:25:04,040
Au tartare de foie ?
1118
01:25:05,280 --> 01:25:06,560
Oui, c'était l'idée de Noor.
1119
01:25:07,280 --> 01:25:09,720
Si t'es si amoureux,
qu'est-ce qui te retient ?
1120
01:25:10,440 --> 01:25:11,800
Du tartare de foie, hein.
1121
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
Ça m'apprendra à partager.
1122
01:25:15,480 --> 01:25:19,800
Hamad, tu fais que parler de Noor
depuis que t'es rentré.
1123
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
Mets-toi à ma place.
Tu sais pas ce que j'ai enduré.
1124
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
J'oublierai jamais ce qu'elle a fait.
Même si je l'aime.
1125
01:25:26,120 --> 01:25:28,440
Ça va dans les deux sens.
Vous avez tous les deux merdé.
1126
01:25:28,440 --> 01:25:30,040
C'est pas pareil.
1127
01:25:30,040 --> 01:25:32,000
Elle a fait tout ça pour vexer un homme.
1128
01:25:32,760 --> 01:25:34,320
Pour se remettre avec lui.
1129
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
Et ça a marché.
Ils se sont remis ensemble.
1130
01:25:38,600 --> 01:25:39,800
Attends un peu.
1131
01:25:39,800 --> 01:25:41,160
Hamad, c'est faux.
1132
01:25:41,160 --> 01:25:43,640
Ils ne se sont pas remis ensemble.
Tu te trompes.
1133
01:25:43,640 --> 01:25:45,480
Youssef a essayé de la récupérer.
1134
01:25:45,480 --> 01:25:48,240
Il a promis de divorcer de sa cousine,
mais Noor a refusé.
1135
01:25:49,560 --> 01:25:53,960
Hamad, tu sais combien de nuits
elle a pleuré à cause de toi ?
1136
01:25:53,960 --> 01:25:57,360
Ça me fait mal de la voir aussi triste.
1137
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
Salut, papa.
1138
01:26:12,840 --> 01:26:14,480
J'ai parlé à ton oncle.
1139
01:26:14,480 --> 01:26:16,080
La rencontre a lieu dans deux jours.
1140
01:26:16,560 --> 01:26:19,520
Tu seras là, ou vas-tu me faire honte
devant mon frère ?
1141
01:26:22,120 --> 01:26:25,240
J'y crois pas. Tu t'en vas comme ça ?
1142
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
J'ai pas d'autre choix.
1143
01:26:30,840 --> 01:26:33,640
Mashallah,
Aisha n'y est pas allée de main morte.
1144
01:26:33,640 --> 01:26:36,120
Elle a parlé de nous à tout le monde.
1145
01:26:36,120 --> 01:26:40,600
À la salle, à la bibliothèque...
tout le monde me juge du regard.
1146
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
"Voilà la briseuse de ménage."
1147
01:26:42,280 --> 01:26:45,400
C'est trop. J'en peux plus.
1148
01:26:45,400 --> 01:26:47,480
Je sais que c'est dur.
1149
01:26:47,480 --> 01:26:50,760
Mais, et moi alors ? Et ta mère ?
Tu vas nous abandonner ?
1150
01:26:52,760 --> 01:26:54,400
Je viendrai vous voir.
1151
01:26:54,400 --> 01:26:56,520
On se parlera, on se verra.
1152
01:26:57,040 --> 01:26:59,920
Je sais pas, Amal.
C'est ma meilleure chance.
1153
01:26:59,920 --> 01:27:04,320
Il y a une salle de sport à Beyrouth
qui embauche. J'ai postulé.
1154
01:27:04,320 --> 01:27:05,600
On verra bien.
1155
01:27:05,600 --> 01:27:07,760
Et par pitié :
1156
01:27:07,760 --> 01:27:12,080
si tu tiens vraiment à moi,
ne dis rien à personne.
1157
01:27:12,080 --> 01:27:14,480
Ni mon numéro ni mon emplacement. Rien.
1158
01:27:14,480 --> 01:27:15,840
D'accord.
1159
01:27:19,920 --> 01:27:21,080
Tu vas me manquer.
1160
01:27:21,680 --> 01:27:23,320
Toi aussi, tu vas me manquer.
1161
01:27:25,600 --> 01:27:26,960
Ça va aller.
1162
01:27:29,280 --> 01:27:30,640
"Que Allah soit loué,
1163
01:27:30,640 --> 01:27:32,560
seigneur des mondes,
maître empathique
1164
01:27:32,560 --> 01:27:34,800
et miséricordieux
du jour du jugement dernier.
1165
01:27:34,800 --> 01:27:39,000
Toi seul, nous vénérons,
et vers toi seul, nous nous tournons.
1166
01:27:39,000 --> 01:27:40,840
Guide-nous sur le chemin vertueux..."
1167
01:28:14,680 --> 01:28:16,080
Inspirez.
1168
01:28:19,880 --> 01:28:20,920
Expirez.
1169
01:28:34,760 --> 01:28:35,960
Allô ?
1170
01:28:35,960 --> 01:28:37,040
Salut, Issam.
1171
01:28:38,840 --> 01:28:40,800
Issam, on ne peut plus se parler.
1172
01:28:43,040 --> 01:28:44,520
Je me marie la semaine prochaine.
1173
01:28:47,720 --> 01:28:50,000
Désolée de ne pas avoir pu
convaincre mes parents.
1174
01:28:51,120 --> 01:28:52,320
Pardonne-moi, Issam.
1175
01:29:21,880 --> 01:29:23,760
LA FAMILLE DE SALEH
A L'HONNEUR DE VOUS INVITER
1176
01:29:23,760 --> 01:29:25,200
AU MARIAGE DE MARYAM ET HAMAD
1177
01:29:25,200 --> 01:29:27,120
LE VENDREDI 24/11/2023
AU HALL AL MAWADA
1178
01:29:27,720 --> 01:29:29,120
AMAL
1179
01:29:35,720 --> 01:29:36,840
- Allô ?
- Noor,
1180
01:29:36,840 --> 01:29:39,720
- t'as vu le screen que je t'ai envoyé ?
- Oui, tout juste.
1181
01:29:42,680 --> 01:29:45,360
Je lui souhaite le meilleur.
1182
01:29:45,360 --> 01:29:48,200
Ça, c'est ta vraie réaction ?
1183
01:29:48,200 --> 01:29:51,040
Ça t'a pas blessée ?
1184
01:29:52,600 --> 01:29:54,520
Je sais pas quoi te dire.
1185
01:29:54,520 --> 01:29:56,960
Tu vois ?
Il a fini par épouser sa cousine.
1186
01:29:56,960 --> 01:29:58,680
Ils épousent tous leurs cousines.
1187
01:29:59,280 --> 01:30:01,960
Que deviennent les femmes
qui n'ont pas de cousins ?
1188
01:30:02,960 --> 01:30:04,360
J'avoue.
1189
01:30:04,360 --> 01:30:07,040
Alors, il a pas essayé de te joindre ?
1190
01:30:09,400 --> 01:30:11,920
J'ai bien fait de te demander
de ne pas donner mon numéro.
1191
01:30:15,480 --> 01:30:17,080
Pourquoi ? Il t'a parlé de moi ?
1192
01:30:18,240 --> 01:30:19,240
Non,
1193
01:30:19,240 --> 01:30:22,960
mais il se marie dans une semaine,
alors c'est pas étonnant.
1194
01:30:23,640 --> 01:30:24,760
Tu veux qu'il se marie ?
1195
01:30:43,640 --> 01:30:44,800
Tu es sûre ?
1196
01:32:06,720 --> 01:32:07,920
Comment ?
1197
01:32:07,920 --> 01:32:10,520
C'est aujourd'hui que tu te maries, non ?
1198
01:32:12,200 --> 01:32:13,200
Oui.
1199
01:32:14,320 --> 01:32:16,520
Et demain, c'est notre lune de miel.
1200
01:32:19,200 --> 01:32:22,120
Pourquoi avoir choisi cet endroit ?
1201
01:32:29,360 --> 01:32:31,000
Où est la mariée ?
1202
01:32:42,160 --> 01:32:44,800
Avant, je pensais n'avoir peur de rien.
1203
01:32:47,040 --> 01:32:48,800
Mais dès que tu m'as quitté...
1204
01:32:51,960 --> 01:32:54,680
j'ai eu peur de perdre
la plus belle chose de ma vie.
1205
01:32:59,160 --> 01:33:01,080
T'as pas la moindre idée
de ce que tu m'as fait.
1206
01:33:02,040 --> 01:33:04,040
Ta folie, tes pitreries...
1207
01:33:06,280 --> 01:33:07,720
Tu as illuminé ma vie.
1208
01:33:10,840 --> 01:33:17,520
Tu es la seule personne
qui m'a fait me sentir vivant.
1209
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Où est ta cousine ?
1210
01:33:23,280 --> 01:33:24,880
Elle a fait comme moi.
1211
01:33:24,880 --> 01:33:26,400
Elle est avec la personne qu'elle aime.
1212
01:33:32,800 --> 01:33:34,400
On doit se remettre ensemble.
1213
01:33:36,600 --> 01:33:37,640
Dis-moi oui.
1214
01:33:37,640 --> 01:33:42,600
Dis-lui oui. Allez. Accepte.
1215
01:33:42,600 --> 01:33:43,680
Dis oui !
1216
01:33:45,880 --> 01:33:48,240
Dis oui. Allez !
1217
01:33:50,280 --> 01:33:53,320
Hamad, je ne veux plus de mensonges.
1218
01:33:55,600 --> 01:33:57,160
Il n'y en aura plus.
1219
01:33:58,040 --> 01:34:00,600
On sera honnêtes,
même si c'est douloureux.
1220
01:34:07,040 --> 01:34:08,480
Et ton travail ?
1221
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
Et ton père ?
1222
01:34:11,000 --> 01:34:12,160
Tout ça peut attendre.
1223
01:34:13,160 --> 01:34:15,560
Mais nous, non.
J'ai tellement hâte d'être avec toi.
1224
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Noor...
1225
01:34:24,840 --> 01:34:25,960
veux-tu m'épouser aujourd'hui ?
1226
01:34:27,480 --> 01:34:28,880
Non, pas aujourd'hui. Maintenant.
1227
01:34:29,400 --> 01:34:30,920
Dis oui !
1228
01:34:30,920 --> 01:34:36,800
Allez, vas-y ! Tu peux pas dire non !
1229
01:34:39,120 --> 01:34:42,000
- Attendez !
- Il est fou de toi.
1230
01:34:42,000 --> 01:34:43,520
- Dis-oui !
- Une seconde !
1231
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
À une seule condition.
1232
01:34:49,440 --> 01:34:51,280
- Quoi ?
- Fais-lui un chèque en blanc.
1233
01:34:51,280 --> 01:34:54,960
- Dis oui. Il dire oui.
- Oui. Dis oui, Hamad.
1234
01:34:54,960 --> 01:34:57,040
Promets-moi de baisser la cuvette des WC.
1235
01:35:00,160 --> 01:35:01,600
C'est normal.
1236
01:35:01,600 --> 01:35:03,200
Prends l'habitude.
1237
01:35:06,080 --> 01:35:07,480
Entendu.
1238
01:35:07,480 --> 01:35:08,760
Oh, jeune marié
1239
01:35:11,520 --> 01:35:14,120
L'œil de Dieu te suit
1240
01:35:14,120 --> 01:35:18,440
La lune et les étoiles te suivent
1241
01:35:22,000 --> 01:35:26,320
- Félicitations !
- J'ai un petit-fils !
1242
01:35:26,320 --> 01:35:28,240
Félicitations !
1243
01:35:29,600 --> 01:35:32,160
On dit quoi, dans ce genre de moment ?
Félicitations !
1244
01:35:32,160 --> 01:35:34,320
Félicitations !
1245
01:35:34,320 --> 01:35:36,640
Je ne vais pas bien !
1246
01:36:04,640 --> 01:36:09,080
Peut-être que certaines histoires d'amour
ne commencent pas avec du miel.
1247
01:36:10,640 --> 01:36:12,840
Certaines peuvent être aigres au début
1248
01:36:13,600 --> 01:36:15,720
et devenir douces comme le miel.
1249
01:36:17,560 --> 01:36:20,560
Et pas que pendant la lune de miel,
mais toute la vie.
1250
01:39:00,040 --> 01:39:05,040
Sous-titres : Kimberley Richard