1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,120 {\an8}Hver kærlighedshistorie starter sødt. 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,600 {\an8}Med en bryllupsrejse. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,440 {\an8}#NYGIFT 6 00:00:23,440 --> 00:00:29,960 {\an8}De mest romantiske kærlighedshistorier, vi drømmer om, som Romeo og Julie... Vent. 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,680 {\an8}Det er mere bittersødt end sødt. De ender ikke sammen. 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,560 {\an8}-Qays og Layla? - Det endte heller ikke godt. 9 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 {\an8}De giftede hende væk, og han brugte resten af sit liv på at skrive digte. 10 00:00:41,760 --> 00:00:46,400 {\an8}-Hvad så med Noor og Hamad? - Mener du os? 11 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 {\an8}-Ja. Vores bryllupsrejse var sød. - Det var den. 12 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Løgner! Din løgner! 13 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 Jeg hader dig! Fatter du det? 14 00:00:59,440 --> 00:01:03,200 - Hvordan kunne jeg gifte mig med dig? - Det kan stadig fikses. 15 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 Sig, du vil skilles nu! 16 00:01:07,000 --> 00:01:10,360 Det er ikke sådan, vores historie begyndte. 17 00:01:11,680 --> 00:01:12,840 Slet ikke. 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 Du vil ikke tro, hvordan den begyndte. 19 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 KUWAIT 20 00:01:21,240 --> 00:01:22,360 Han er her. 21 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 Jeg glemmer aldrig den dag. 22 00:01:30,200 --> 00:01:34,000 Jeg knoklede for at få handlen på plads med den tyske virksomhed. 23 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 Godmorgen. 24 00:01:35,200 --> 00:01:39,560 Jeg hedder Hamad Saleh, og jeg er chef for Saleh Kapital. 25 00:01:40,080 --> 00:01:45,760 Saleh er direktøren, som desuden også er min far. 26 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 Jeg hedder Noor, og jeg er fitnessinstruktør. 27 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Hurtigere! 28 00:01:55,800 --> 00:02:00,720 I livet må kvinder være stærke hele tiden. Især med mænd. 29 00:02:00,720 --> 00:02:04,520 De ser os som skrøbelige gæs, selvom vi er skarpsindige. 30 00:02:04,520 --> 00:02:08,760 Vi bemærker alt. Man kan aldrig stole på en mand. 31 00:02:09,640 --> 00:02:10,720 Udover Youssef. 32 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Noor, jeg må fortælle dig noget. 33 00:02:12,600 --> 00:02:18,000 Han er mit livs kærlighed. Forleden ville han mødes for at tale om noget seriøst. 34 00:02:18,000 --> 00:02:22,600 Jeg lod, som om jeg ikke vidste, hvad det angik, selvom jeg har ventet i flere år. 35 00:02:22,600 --> 00:02:24,480 Hør efter. 36 00:02:25,320 --> 00:02:27,560 Dette projekt er altafgørende. 37 00:02:27,560 --> 00:02:31,080 Jeg har lagt alt i det. Der er ikke plads til fejltagelser. 38 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 Jeg vil ikke se andre projekter. 39 00:02:33,560 --> 00:02:35,800 Kun den tyske handel. 40 00:02:35,800 --> 00:02:39,160 Vi har kun én måned til at få den i havn. 41 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Faktisk så... 42 00:02:44,480 --> 00:02:47,600 Direktøren har sat projektet i bero. 43 00:02:48,400 --> 00:02:52,000 Hvorfor har han gjort det? Jeg har arbejdet på det i tre år. 44 00:02:52,000 --> 00:02:57,840 Han sagde, du kun må fortsætte med det, hvis du taler med ham om det selv. 45 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 Noor? Hvad sker der med dig? 46 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 Noor. 47 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 Seks uger? 48 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Du ved, hvor meget jeg vil savne dig. 49 00:03:22,840 --> 00:03:24,560 Så meget. 50 00:03:25,320 --> 00:03:29,280 Men jeg har arbejde i Beirut. Ellers ville jeg ikke efterlade dig. 51 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 Vær tålmodig. 52 00:03:32,520 --> 00:03:36,680 Ingen kan overbevise mig som ham. Han kan lokke mig til alt. 53 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 Jeg havde et møde i dag. 54 00:03:45,880 --> 00:03:47,600 Vi grinte lidt. 55 00:03:48,160 --> 00:03:51,520 De sagde, du havde sat projektet i bero, men det må være en joke. 56 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 - Det må være en misforståelse. - Nej, projektet er sat i bero. 57 00:03:58,520 --> 00:04:03,880 Hvad mener du med det? Du sagde, jeg havde ret til virksomheden. At du støttede mig. 58 00:04:04,800 --> 00:04:10,160 Før du tænker på virksomheden, bør du først blive gift og stifte familie. 59 00:04:11,200 --> 00:04:15,760 Jeg vil have, du får en søn, der kan arve dit navn og føre slægten videre. 60 00:04:15,760 --> 00:04:18,120 Far, vi har talt om det. 61 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Ægteskab er business, som er dømt til at mislykkes. 62 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 AMAL 63 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 Jeg er okay! 64 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Du kan ikke forvente, jeg bliver gift med det samme. 65 00:04:45,160 --> 00:04:48,120 Hvad hvis hun er uregerlig og ødelægger alt det, vi har opnået? 66 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 Jeg mener, som du har opnået. 67 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Hør her. 68 00:04:53,000 --> 00:04:58,880 Hvis du ikke er gift om én måned og sender et ultralydsbillede af mit barnebarn, 69 00:04:58,880 --> 00:05:01,720 kan du vinke farvel til det tyske projekt. 70 00:05:02,320 --> 00:05:04,840 Og til virksomheden. 71 00:05:05,360 --> 00:05:10,480 Derudover, taler jeg om hele din arv. 72 00:05:10,480 --> 00:05:14,200 Jeg giver alt til velgørenhed. 73 00:05:14,760 --> 00:05:21,200 Så se, om du stadig mener, at ægteskab er business, som er dømt til at mislykkes. 74 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 Hvor fik du det billede fra? 75 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 Instagram? Er du sikker? 76 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 - Amal, du tager livet af mig. - Noor, hvad skal jeg sige? 77 00:05:36,760 --> 00:05:40,920 Det kan bare ikke passe. 78 00:05:40,920 --> 00:05:43,680 Du ved, Youssef elsker mig. Hvad mener du med, han... 79 00:05:43,680 --> 00:05:46,000 Hvordan er han gift med en anden? 80 00:05:46,600 --> 00:05:51,080 Han sagde, han skulle arbejde i Beirut. Han lovede at komme tilbage. 81 00:05:51,080 --> 00:05:54,880 Jeg ved, det ikke kan passe. Tjek det igen. Tjek kontoen med billedet. 82 00:05:54,880 --> 00:05:58,080 - Tjek det, og ring tilbage. - Noor, det er forbi. 83 00:05:58,080 --> 00:06:00,280 Youssef er gift. Det er sket. 84 00:06:00,280 --> 00:06:02,560 Vent lidt. Lad mig lige forstå det. 85 00:06:02,560 --> 00:06:05,640 Vil du giftes på én uge? Det tager dig længere at binde snørebånd. 86 00:06:05,640 --> 00:06:08,400 Jeg er rundt på gulvet. Jeg kan næsten ikke klare det. 87 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 Men jeg nægter at miste virksomheden og handlen på grund af det. 88 00:06:11,600 --> 00:06:16,520 Jeg fatter, der er penge involveret, men hvilken idiot vil giftes på én uge? 89 00:06:16,520 --> 00:06:18,480 Du har plaget mig om at blive gift. 90 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 - Så find en kone til mig. - Mig? 91 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 Aisha? 92 00:06:22,520 --> 00:06:25,760 Aisha fra skolen? Forlod han mig for hende? 93 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Hvorfor? 94 00:06:27,000 --> 00:06:29,960 Og bryllupsrejsen er endda i Beirut. 95 00:06:29,960 --> 00:06:31,240 Beirut! 96 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 Hør her, Noor. 97 00:06:33,760 --> 00:06:38,880 Hvis du havde lyttet til mig om forlovelse, havde han ikke forladt dig. 98 00:06:38,880 --> 00:06:42,320 Og nu har han det pragtfuldt, mens du er efterladt. 99 00:06:42,920 --> 00:06:45,840 - Se på dig selv. - Drop det! 100 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 Jeg kan spise, hvad jeg vil, og det angår ikke nogen. 101 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 Okay. 102 00:06:53,040 --> 00:06:57,320 Jeg skal nok være sød. Det var en ordentlig omgang. 103 00:06:57,320 --> 00:07:00,280 Du kan græde igennem, rase ud. Spise... 104 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 Græde? Hvem sagde, jeg... 105 00:07:02,000 --> 00:07:06,160 Nej, skat. Han er den, der vil græde. Bare vent, og se. 106 00:07:06,160 --> 00:07:10,440 Når han ser mig blive gift på under én uge. 107 00:07:10,440 --> 00:07:13,880 Jeg ser smuk ud i hvidt, mens han tuder ubehersket. 108 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Tillykke! Hvem er den heldige fyr? 109 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 - Det finder du ud af. - Hvad? 110 00:07:20,920 --> 00:07:25,720 Find mig en mand inden for et døgn. 111 00:07:25,720 --> 00:07:28,600 Jeg er ligeglad med hvem, hvordan eller hvorfor. 112 00:07:28,600 --> 00:07:31,160 - Du må finde ud af det. - Mig? 113 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Ti stille! 114 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 Jeg så Noor i dag. 115 00:07:54,640 --> 00:07:57,400 Stakkels pige. Youssef narrede hende. 116 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Vi må vist finde en til hende. 117 00:08:20,200 --> 00:08:23,280 - Du tager pis på mig ikke? - Det gør jeg ikke. 118 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 Han ser så traditionel og snerpet ud. 119 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 Hvordan skulle vi passe sammen? Det er umuligt. 120 00:08:30,680 --> 00:08:34,040 Seriøst? Hun ser skamløs ud. 121 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 Hvad taler du om? 122 00:08:36,320 --> 00:08:41,360 Hun er dannet, veluddannet og kultiveret. Og hun er Amals ven. 123 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Kom nu, Noor. Det er jo ikke, som om I skal giftes. 124 00:08:45,799 --> 00:08:47,640 Nå ja, det skal I jo. 125 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 Men et kærlighedsløst ægteskab bør være let nok. 126 00:08:53,440 --> 00:08:57,040 Jeg er ved at ødelægge det, ikke? 127 00:08:57,040 --> 00:08:58,360 Lidt. 128 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 Drop det, Amal. Jeg gider ikke høre det. 129 00:09:00,920 --> 00:09:05,760 Hvad har du at miste? Mød hende dog. Tag på én date. Du kan ændre mening. 130 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Overvej det, Hamad. 131 00:09:12,240 --> 00:09:13,880 Okay. Hvornår? 132 00:09:27,280 --> 00:09:32,920 Jeg tog hen for at se hende. Prøvede at virke macho. 133 00:09:35,040 --> 00:09:37,720 Jeg tog hen for at se ham. Prøvede at virke nuttet. 134 00:09:37,720 --> 00:09:42,640 Som Amal sagde, mænd vil bare gerne have en god pige. 135 00:09:44,920 --> 00:09:49,720 Som Wael sagde, kvinder vil bare gerne have en slem dreng. 136 00:09:50,320 --> 00:09:54,480 Hold dig nuttet og rolig. Nuttet og rolig. Nuttet og... 137 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 Jeg er okay. 138 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Tak for blomsterne. 139 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Bruger du al din fritid her? 140 00:10:08,640 --> 00:10:12,640 Jeg elsker bare at læse. Elsker det. 141 00:10:12,640 --> 00:10:17,680 Når jeg har tid til det, elsker jeg at være på biblioteket. 142 00:10:18,680 --> 00:10:24,280 - Ellers tager jeg på klubben. - Klubben? 143 00:10:26,760 --> 00:10:28,080 Bogklubben. 144 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Ja, bogklubben. 145 00:10:30,040 --> 00:10:33,760 Digtoplæsninger, litterære diskussioner... 146 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 Andre gange går jeg i sportsklubben. 147 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 Bare lidt motion for at holde mig i form. 148 00:10:41,760 --> 00:10:46,640 Jeg vil være ærlig overfor dig, for jeg er ikke vild med at lyve. 149 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 Jeg vil også være ærlig overfor dig. 150 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Er du en udadvendt, eventyrlysten festabe? 151 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 For det er jeg. 152 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 Det kan jeg vel lære. Det har jeg intet imod. 153 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Det ser ikke ud til at fungere. 154 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Det fungerer ikke. 155 00:11:15,720 --> 00:11:18,160 Hun er så tomhjernet. Hun bliver besværlig. 156 00:11:18,160 --> 00:11:22,200 Han er røvsyg. Han vil kede mig ihjel. 157 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 Så aflys brylluppet. 158 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Vil du gifte dig med mig? 159 00:12:11,200 --> 00:12:14,760 - Og det var sådan, det startede. - Sikke en historie. 160 00:12:21,840 --> 00:12:24,200 Husk at tage roserne med. 161 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Hvorfor er de her stadig? 162 00:12:25,760 --> 00:12:30,800 - Hej, tante. Hvorfor er du her stadig? - Er brylluppet forbi? Jeg er lige kommet. 163 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 Bryllupsrejsen er i udlandet, så de skulle i lufthavnen. 164 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 Tante Samar. 165 00:12:38,600 --> 00:12:41,520 Dette er tante Samar, som er mor til bruden. 166 00:12:41,520 --> 00:12:45,360 Tante Iman, som er Hamads tante. 167 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 Undskyld mig. 168 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Iman Abdallah. 169 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 Er du Hamads tante? 170 00:12:52,000 --> 00:12:55,240 Ja. Hans mor var min søster Manal. 171 00:12:55,240 --> 00:12:59,080 Sikke en lille verden. Gid, du havde set ceremonien. 172 00:12:59,080 --> 00:13:02,840 De var så smukke sammen. 173 00:13:05,200 --> 00:13:10,840 - Har du en anden datter end Noor? - Nej. Hun er mit eneste barn. 174 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Det kan ikke passe. 175 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 - Absolut ikke. - Hvad er der galt? 176 00:13:22,440 --> 00:13:25,160 Det kan ikke passe! 177 00:13:26,360 --> 00:13:28,400 Jeg gik i gang med det samme. 178 00:13:28,400 --> 00:13:31,360 Youssef bor på Koroum, et hotel oppe i bjergene. 179 00:13:32,000 --> 00:13:35,040 Men pas på, Noor. Hamad må ikke opdage det. 180 00:13:35,040 --> 00:13:38,560 Og glem ikke at slette denne stemmebesked. Det skal du. 181 00:13:41,840 --> 00:13:43,920 {\an8}RINGER - TANTE 182 00:13:51,360 --> 00:13:56,600 Jeg kan forstå at ville på bryllupsrejse, men et hotel i bjergene? 183 00:13:56,600 --> 00:13:58,840 Der er masser af strandhoteller. 184 00:13:58,840 --> 00:14:02,840 Hvad mener du? Kom nu, Hamad. Hotellet har gode anmeldelser. 185 00:14:02,840 --> 00:14:06,120 Og det er her, jeg vil være. Jeg foretrækker bjergene. 186 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 Jeg kan ikke lide stranden. Du kan vel godt lide det her? 187 00:14:14,000 --> 00:14:18,760 Velkommen til Koroum. Det er en fornøjelse at have jer her. 188 00:14:22,240 --> 00:14:23,560 Tak. 189 00:14:27,400 --> 00:14:31,160 Jeg håber, I vil nyde opholdet. Vi har haft mange berømte gæster. 190 00:14:31,160 --> 00:14:34,320 Monsieur Philippe le Calaque, hvis I har hørt om ham. 191 00:14:34,320 --> 00:14:36,560 Og Jean-Pierre du Jerantauve. 192 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 - Vi har dyner med strudsefjer. - Gud velsigne jer. 193 00:14:40,040 --> 00:14:42,280 Lange fjer. 194 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 Vi tager fjerene og propper dem... 195 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Kom så. 196 00:15:20,440 --> 00:15:23,080 Hamad, du er sådan en ballademager. 197 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 Hvad er der galt med dig? 198 00:15:27,800 --> 00:15:31,720 Du er utrolig. Du driller altid og... 199 00:15:37,760 --> 00:15:41,680 Hvor er nøglen? Lad os gå i seng. Jeg venter ikke. 200 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 Tante, sikke en tid at ringe på... 201 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 Vent lidt. Jeg må lige på toilettet. 202 00:16:18,960 --> 00:16:23,200 Jeg sværger, han ser på mig, som om han vil... 203 00:16:23,200 --> 00:16:25,800 Jeg ved, han har ret til det, men jeg kan ikke. 204 00:16:25,800 --> 00:16:27,880 Hvad skal jeg gøre? 205 00:16:27,880 --> 00:16:31,560 Hvad siger du? Jeg har ingen følelser for hende. Hvordan skal jeg gøre det? 206 00:16:31,560 --> 00:16:34,800 Noor, det går ikke. I er nygifte. 207 00:16:34,800 --> 00:16:39,400 Du må være udadvendt, sexet, flirtende... 208 00:16:39,400 --> 00:16:44,400 Hvad mener du med flirtende? 209 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 Hvad hvis jeg flirter ham i seng med mig? Hvad gør jeg så? 210 00:16:47,600 --> 00:16:49,960 Det er ikke svært. 211 00:16:49,960 --> 00:16:54,400 Bare sig, du er træt eller har hovedpine. Virk svimmel. 212 00:16:54,400 --> 00:16:57,200 Gør, præcis hvad jeg siger. 213 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 For at få selskabet, må du få en søn. 214 00:17:00,040 --> 00:17:04,480 Hvis du vil gøre Youssef jaloux, må du lade, som om du har det fantastisk. 215 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 Lidenskabeligt som en kærlighedshistorie. 216 00:17:08,680 --> 00:17:11,720 Okay. 217 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Jeg har brug for en tjeneste. 218 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Kan du finde Youssefs værelsesnummer for mig? 219 00:17:26,160 --> 00:17:29,040 Jeg er ikke receptionist, vel? Spørg dem. 220 00:17:29,040 --> 00:17:32,400 Det kan jeg jo ikke. Du må gøre det, Amal. 221 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Én ting til. 222 00:17:47,000 --> 00:17:49,320 Jeg sender dig nogle billeder og videoer. 223 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 Du må lægge dem på din Insta, så Youssef kan se dem. 224 00:17:52,120 --> 00:17:55,200 Og skriv noget sentimentalt. Jeg vil have Youssef til at se det. 225 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 Hej, Hamad. 226 00:18:25,240 --> 00:18:26,320 Hamoudi. 227 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 Hamoudi. 228 00:18:30,000 --> 00:18:33,720 Slap af. Du er okay. 229 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 Du kan klare det, okay? 230 00:18:42,880 --> 00:18:47,640 Hej, tante. Jeg håber, alt er okay. Jeg er på min bryllupsrejse. 231 00:18:47,640 --> 00:18:50,480 Jeg ved, det er et dårligt tidspunkt, men jeg havde intet valg. 232 00:18:50,480 --> 00:18:52,560 Det handler om din kone. 233 00:18:52,560 --> 00:18:56,200 I må sove adskilt. Du må ikke røre hende i dag. 234 00:18:56,200 --> 00:18:59,160 - Hvorfor? Er hun ude af drift? - Nej, hun fungerer. 235 00:19:00,200 --> 00:19:02,760 - Men hun er også din søster. - Muligvis. 236 00:19:02,760 --> 00:19:05,920 - Hun er måske din søster. - Muligvis. 237 00:19:05,920 --> 00:19:09,200 Hvad? Jeg giftede mig med min søster? 238 00:19:09,200 --> 00:19:13,400 Noors mor efterlod hende tit hos os, da hun var en baby. 239 00:19:13,400 --> 00:19:16,600 Jeg tror muligvis, din mor ammede hende fem gange. 240 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 Hvis det er fem, er hun din søster. 241 00:19:18,480 --> 00:19:21,720 Hvis det kun var en eller to gange, er hun det måske ikke. 242 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 - Hvorfor fem? - Hvorfor antager du det værste? 243 00:19:24,440 --> 00:19:28,560 - Måske var det kun én gang. - Vi må være sikre på det. 244 00:19:28,560 --> 00:19:32,360 Nej. Jeg tager det første fly tilbage. Jeg bliver skilt. 245 00:19:32,360 --> 00:19:35,040 Nej, lad være! Bare bliv der. 246 00:19:35,040 --> 00:19:36,560 Nej, skat. 247 00:19:36,560 --> 00:19:40,200 Du må ikke blive skilt. Vi spørger vores nabo i morgen tidlig. 248 00:19:40,200 --> 00:19:43,280 Hun vil vide, hvor mange gange, der blev ammet. 249 00:19:43,280 --> 00:19:46,320 - Okay, skat? - Nej. Jeg siger det og tager hjem. 250 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 - Hvad er der galt med ham? - Sig det ikke til hende. 251 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 Jeg tjekker det og vender tilbage til dig. 252 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Lad være med at fortælle hende det. 253 00:19:56,400 --> 00:19:59,680 Vi vil ikke have, hun dropper dig og hader dig. 254 00:19:59,680 --> 00:20:03,760 Okay. Jeg venter. Ring, så snart du kan, okay? 255 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 Hvem taler du med? 256 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Min tante. 257 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 - Jeg føler mig svimmel. - Du bør hvile dig. 258 00:20:51,600 --> 00:20:54,440 - Det er nok fra flyveturen. Læg dig ned. - Du har ret. 259 00:21:30,360 --> 00:21:34,720 Seriøst? Sagde de ikke noget? Bor de overhovedet her? 260 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 Tjekkede du Aishas sociale medier? Postede hun på Instagram 261 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 Amal, gør noget. Jeg må vide, om de er her eller ej. 262 00:21:47,480 --> 00:21:50,840 Hamad? Han er okay. Det var noget af en aften. 263 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 Han faldt for, jeg var svimmel. 264 00:21:53,720 --> 00:21:58,560 Han prøvede at lægge op til noget, men jeg gav en oscarvindende optræden. 265 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 Jeg ved bare ikke, hvor længe jeg kan holde det gående. 266 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 - Værsgo. - Tak. 267 00:22:13,520 --> 00:22:18,200 Jeg sov på sofaen i går, fordi jeg altid sover uroligt, 268 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 og jeg ville ikke genere dig. 269 00:22:21,400 --> 00:22:25,840 AMAL JEG FANDT KLUBBEN, HVOR YOUSSEF HÆNGER UD 270 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 ...og mere og mere 271 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 Og få børn. 272 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Mange børn. Hurtigt. 273 00:22:35,080 --> 00:22:38,800 Vi bør gå i byen i aften. Jeg har fundet et skønt sted på Instagram. 274 00:22:39,440 --> 00:22:42,200 - Men du kan ikke lide at gå i byen. - Men det kan du. 275 00:22:42,200 --> 00:22:44,480 Og det er vores bryllupsrejse. 276 00:22:44,480 --> 00:22:49,200 Det er vigtig for mig, du har det sjovt. Vi bør gå ud og slippe tøjlerne. 277 00:22:49,200 --> 00:22:53,720 - Det liv er forbi. Jeg går tidligt i seng. - Du går ikke tidligt i seng. 278 00:22:55,640 --> 00:22:58,360 Det gør du ikke, for vi er nygifte. 279 00:22:58,360 --> 00:23:00,760 Vi er på bryllupsrejse, og jeg vil gerne i byen. 280 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 Glem det. Jeg vil ikke. 281 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 Vi er på klubben, du sagde, han var. 282 00:23:16,680 --> 00:23:18,520 Mere drama. 283 00:23:18,520 --> 00:23:20,880 - Så du ham? - Ikke endnu. Vi er lige ankommet. 284 00:23:21,400 --> 00:23:24,840 Jeg glæder mig til at se hans reaktion på, jeg er gift. 285 00:23:24,840 --> 00:23:27,840 Noor, det er altid Youssef-dit og Youssef-dat. 286 00:23:27,840 --> 00:23:31,880 Du bør glemme ham og fokusere på Hamad, som du reelt er sammen med. 287 00:23:32,680 --> 00:23:37,840 Han er ikke, som han lod som om. Han er som en helt anden person. 288 00:23:37,840 --> 00:23:40,640 Glem ham. Vil du vide, hvad jeg går op i? 289 00:23:40,640 --> 00:23:42,800 At gøre Youssef grøn af... 290 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Gøre ham syg af jalousi. Det går jeg op i. 291 00:23:58,160 --> 00:24:00,400 - Skal vi danse? - Jeg danser allerede. 292 00:24:01,720 --> 00:24:03,520 Du vibrerer mere. 293 00:24:03,520 --> 00:24:07,000 Det er ikke at danse. Kom, så viser jeg dig hvordan. 294 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 Hvad med en drink? 295 00:24:08,880 --> 00:24:11,400 Jeg drikker ikke. Det er dårligt, når man træner. 296 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 Jeg drikker heller ikke, men vi kan prøve det. 297 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Vent lidt. 298 00:24:16,640 --> 00:24:20,040 - Jeg må tage den. - Din telefon ringede ikke, Hamad. 299 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 Den vibrerede. 300 00:24:29,040 --> 00:24:32,720 Wael, min tante tager den ikke. Jeg er så uheldig. 301 00:24:33,600 --> 00:24:35,680 Ja, jeg har brug for en nødplan. 302 00:24:36,320 --> 00:24:39,920 Find mig en anden at gifte mig med. Tiden løber fra mig. 303 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 Han vil ikke kun have en kone. Hun skal være gravid. 304 00:25:47,800 --> 00:25:48,840 Ved du hvad? 305 00:25:50,800 --> 00:25:54,760 Jeg danser hende i gulvet. Hun er udmattet, når vi når til hotellet. 306 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Min tante ringer. Farvel. 307 00:25:58,600 --> 00:26:02,120 Hvor har du været? Jeg har prøvet at kontakte dig i hundrede år. 308 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 Bare sig det. 309 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 Hvad? I morgen? 310 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 Utroligt. Kom nu. 311 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Fint. Jeg venter på dig. 312 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 Og hvis jeg ringer, så tag den. Vil du ikke nok, tante? 313 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Lad os lege en leg, hvor du giver mig de første tre tal, og jeg gætter resten. 314 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 Lad mig være. 315 00:26:20,960 --> 00:26:24,280 Kun de første tre, og så hører du fra mig i morgen. 316 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 Lad min kone være! 317 00:26:37,600 --> 00:26:39,240 - Hvad? - Hun er min kone! 318 00:26:39,240 --> 00:26:41,800 - Slap af! - Hold dig fra min kone! 319 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 Slap af, gutter. 320 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 - Hamad, det er nok. - Jeg er ikke færdig. 321 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 - Skrid. - Slap af, bro. Det er sidste advarsel. 322 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 Bro? Også dig? 323 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 Jeg vil ikke have en bro eller en søster! 324 00:26:52,840 --> 00:26:54,240 Skrid! 325 00:26:54,240 --> 00:26:55,640 Pis af! 326 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 Hvor kom de ninjahug fra? 327 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 Biblioteket? 328 00:27:15,200 --> 00:27:19,040 De snød. Det var to mod en. Men de fik, hvad de fortjente. 329 00:27:20,840 --> 00:27:25,560 Ja. Du skal ikke bekymre dig, hvis du ser mig i sådan en situation igen. 330 00:27:25,560 --> 00:27:26,920 Jeg kan klare mig. 331 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Godnat. 332 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Hamad! 333 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Hamad! 334 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 Kan du ikke lukke den, når du er færdig? 335 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 Seriøst? 336 00:28:29,800 --> 00:28:33,080 Råber du over tandpasta? 337 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 Stop! Jeg er ikke færdig! 338 00:28:37,200 --> 00:28:40,360 Hvad med det her? Det skal ned, når du er færdig! 339 00:28:40,360 --> 00:28:45,080 Ikke oppe! Nede! 340 00:28:46,480 --> 00:28:49,760 - Og godmorgen til dig. - Vi deler værelset, det skal ikke rode! 341 00:28:49,760 --> 00:28:54,480 - Der er regler heromkring! - Hvad med alle dine ting på gulvet? 342 00:28:54,480 --> 00:28:56,920 Det finder jeg mig ikke i! Nu er vi lige! 343 00:28:56,920 --> 00:29:01,760 - Så nu er det hele min skyld? - Det er min skyld! Er du glad? 344 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Gå ikke, når jeg taler til dig! 345 00:29:04,040 --> 00:29:07,240 Og hvad så, hvis mit tøj er på gulvet? Saml det op, bro! 346 00:29:07,240 --> 00:29:10,920 Jeg er ikke din bro! Jeg er ikke... 347 00:29:16,760 --> 00:29:20,160 - Er det et dårligt tidspunkt? - Slet ikke. 348 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 Vi vil give jer denne gratis kage. 349 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 Er den ikke smuk? Det er for at fejre jeres bryllupsrejse. 350 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 Og det siges... 351 00:29:33,240 --> 00:29:36,400 ...vores hotel gør underværker for dets gæster. 352 00:29:37,000 --> 00:29:40,640 De ankommer som to og tager herfra som tre. 353 00:29:48,960 --> 00:29:52,920 Du må sørge for nogle vilde aktiviteter til os. 354 00:29:52,920 --> 00:29:55,400 Som vil udmatte os i to dage i træk. 355 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 Hvad? 356 00:29:57,400 --> 00:30:01,840 Vil du udmattes i to dage i træk? Er du sikker på, I er på bryllupsrejse? 357 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 Vi kan bare godt lide at være aktive. Det er en aktiv bryllupsrejse. 358 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 Vandretur. 359 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 Seks til ti timers vandretur i vildmarken. 360 00:30:11,880 --> 00:30:16,600 Det er dødvarmt, man bliver træt, svedig, tørstig og sulten. 361 00:30:16,600 --> 00:30:18,760 Hvis I kommer igennem, er I døde i to dage. 362 00:30:18,760 --> 00:30:21,000 Det er, hvad jeg mener. Book det. 363 00:30:21,000 --> 00:30:23,560 Vi booker i dag. I kan tage afsted i morgen. 364 00:30:23,560 --> 00:30:25,760 Hvad med i dag? Skal vi bare sidde her? 365 00:30:25,760 --> 00:30:30,200 Vi skal være helt udmattede. Helt baldrede. Gør noget. 366 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 Jeg fatter det ikke. Seriøst, Noor? 367 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 Er du sikker på, det er vores Youssef? 368 00:30:45,680 --> 00:30:49,200 Ja, det var Youssef. Men han forsvandt bare. 369 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 Jeg kunne ikke få hans opmærksomhed. 370 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 Jeg gør det. 371 00:30:52,800 --> 00:30:54,880 Så hvad er planen? 372 00:30:54,880 --> 00:30:59,520 Vi ved, Youssef ikke er på dit hotel. Og du kan ikke slæbe Hamad til klubben igen. 373 00:30:59,520 --> 00:31:01,640 Så hvordan vil du få styr på det? 374 00:31:02,240 --> 00:31:05,240 Det ved jeg ikke. Jeg aner det ikke, Amal. 375 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 Men du skal stadig lege stalker. Hold øje med ham og hans kostbare Aisha. 376 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 Jeg tager mig af Hamad. 377 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 Okay. 378 00:31:12,680 --> 00:31:15,560 Blev du ikke ked af at se Youssef? 379 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Som om. 380 00:31:17,520 --> 00:31:19,920 Slet ikke. Du ved ikke, hvem du taler til. 381 00:31:19,920 --> 00:31:22,600 Jeg er allerede kommet videre. 382 00:31:22,600 --> 00:31:25,440 Jeg dansede igennem og morede mig. 383 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 Det kan ikke slå mig ud. Du ved ikke, hvor stærk jeg er. 384 00:31:28,960 --> 00:31:32,640 Javel. Hvad skal I lave i dag? 385 00:31:32,640 --> 00:31:35,040 Skal I ud at spise? Hvad er planen? 386 00:31:35,040 --> 00:31:40,080 Det ved jeg ikke endnu. Han har booket en fjollet bryllupsrejseaktivitet. 387 00:31:40,080 --> 00:31:42,880 Middag i solnedgangen, se på vandfald, den slags. 388 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 Hamad! 389 00:31:52,840 --> 00:31:53,880 Hamad! 390 00:31:53,880 --> 00:31:56,040 Nej, jeg klarer mig. 391 00:31:56,040 --> 00:31:58,080 - Det er ikke slemt. - Jeg springer over. 392 00:31:58,080 --> 00:32:01,040 - Nej! - Bravo, Hamad! 393 00:32:01,920 --> 00:32:03,560 Det er min mand. 394 00:32:03,560 --> 00:32:06,160 - Du må ikke ryste den! - Det er så sjovt. 395 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - Du skal ikke være bange. - Det er jeg ikke. 396 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Hurtigere! 397 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Hamad! 398 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 - Lad os tage et billede. - Jeg har det fint her. 399 00:32:26,120 --> 00:32:29,960 - Kom her. Du er ikke med. - Ej, jeg bliver her. 400 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 Du skal ikke være bange! Slap af! 401 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 Vi kommer til at dø! Men du skal ikke være bange! 402 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 Slap af! Sid stille! 403 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Jøsses. 404 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 Hjælp! 405 00:32:43,080 --> 00:32:46,160 - Du skal ikke være bange! - Det er jeg ikke. Tag det roligt. 406 00:32:46,160 --> 00:32:50,080 Den starter igen om lidt! Lige om lidt! 407 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 Hvordan kan I ikke finde hende? 408 00:32:57,120 --> 00:33:01,000 Jeg fandt ud af, hendes børn sendte hende på plejehjem. 409 00:33:01,000 --> 00:33:05,760 Hvorfor er du ophidset? Vi tager derhen og spørger hende i morgen tidlig. 410 00:33:05,760 --> 00:33:08,280 - Slap nu af. - Ja, slap af. 411 00:33:08,280 --> 00:33:12,520 - Hvorfor hidser du dig op? Tag en slapper. - Tante, jeg beder dig. 412 00:33:17,840 --> 00:33:22,720 Jeg skal have et svar i morgen. Jeg kan ikke klare det mere. 413 00:33:22,720 --> 00:33:25,520 Vi skal nok sige til. 414 00:33:25,520 --> 00:33:29,520 - Bed til, hun ikke er din søster. - Med Guds hjælp. 415 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Hamad, hvad er de piller for? 416 00:33:38,960 --> 00:33:40,160 Hvilke? 417 00:33:40,160 --> 00:33:43,680 - De blå. - Dem i skuffen? 418 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 Ja. 419 00:33:48,360 --> 00:33:50,960 De er mod migræne. 420 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 Jeg tog en for min hovedpine. Kommer du snart ud? 421 00:33:59,360 --> 00:34:01,320 Nej! 422 00:34:02,560 --> 00:34:04,280 Ro på. Giv dig god tid. 423 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Jeg skal nok vente på dig. 424 00:34:31,639 --> 00:34:33,480 En, to. 425 00:34:35,320 --> 00:34:37,560 En, to. 426 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 En, to. 427 00:35:08,040 --> 00:35:10,960 Hej, Hamoudi. Undskyld. 428 00:35:10,960 --> 00:35:15,200 Jeg skal nok være stille. Jeg kunne bare ikke sove. 429 00:35:15,200 --> 00:35:18,360 Jeg har så meget energi! 430 00:35:28,760 --> 00:35:29,800 Kom her. 431 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 Kom her. 432 00:35:33,520 --> 00:35:37,520 Nej, bliv der. Sved det ud, og kom tilbage, når du er færdig. 433 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 Hvad er der galt? 434 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Er du okay? 435 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Noor! 436 00:35:59,040 --> 00:36:03,160 - Tager du noget medicin? - Nej, det gør jeg ikke. 437 00:36:03,760 --> 00:36:06,600 Tag det roligt. Det er bare mild forgiftning. 438 00:36:06,600 --> 00:36:09,760 Måske fra noget, du har spist. Jeg skriver en recept. 439 00:36:09,760 --> 00:36:12,120 Vi tager nogle prøver i morgen for at være sikre. 440 00:36:12,120 --> 00:36:14,600 Ja. Selvfølgelig. 441 00:36:14,600 --> 00:36:17,400 Jeg er ved at dø af varme. 442 00:36:27,600 --> 00:36:29,960 Hun tog nogle piller ved en fejl. 443 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 Hvilke piller? 444 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 Viagra. 445 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 Hvorfor sagde du ikke bare det? 446 00:36:42,920 --> 00:36:44,880 De øger blodgennemstrømningen. 447 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 - Så du kan... - Ikke mig. 448 00:36:47,160 --> 00:36:50,320 - Hun tog pillen. - Det ved jeg, men det er godt for din... 449 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 Hun tog den ved en fejl. Jeg har ikke brug for det. 450 00:36:55,880 --> 00:36:59,400 - Er du sikker? - Vil du selv se? 451 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 Nej da. Du er rask. 452 00:37:01,200 --> 00:37:04,800 Og tag det roligt. Din kone har det fint i morgen. 453 00:37:05,400 --> 00:37:08,360 Men du bør ikke lave noget frækt i aften. 454 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Frækt? 455 00:37:20,640 --> 00:37:21,720 Tak. 456 00:37:25,760 --> 00:37:27,000 Det er varmt herinde. 457 00:37:34,080 --> 00:37:36,000 Hun er et energibundt. 458 00:37:36,000 --> 00:37:39,520 Jeg troede, hun ville blive træt og sove som en sten, men nej. 459 00:37:39,520 --> 00:37:42,440 Vil du høre noget skørt? Du vil ikke tro det. 460 00:37:42,440 --> 00:37:47,120 Hun tog en blå pille i går. Hun ville træne midt om natten med mig. 461 00:37:47,120 --> 00:37:49,360 - Er det ikke vildt? - Jo, det er det. 462 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 Du er vist lidt lun på hende. 463 00:37:51,880 --> 00:37:55,080 Jeg ville spørge, om du kan hjælpe min tante. Hun er på dybt vand. 464 00:37:55,800 --> 00:37:58,400 - Du skifter emne. Sig det nu. - Wael. 465 00:37:58,400 --> 00:38:02,400 Indrøm dog, du er ved at falde for hende. 466 00:38:02,400 --> 00:38:06,960 - Wael, vil du hjælpe min tante eller ej? - Fint. Jeg skal nok hjælpe hende. 467 00:38:06,960 --> 00:38:11,920 Jeg fandt plejehjemmet, hvor kvinden bor, og hun besøger hende i dag, hjerteknuser. 468 00:38:11,920 --> 00:38:13,400 Casanova. 469 00:38:13,400 --> 00:38:16,880 Kan du tro, han ikke har lagt an på mig? Og hør her. 470 00:38:16,880 --> 00:38:21,280 I går var han så bekymret for mig, at han blev hos mig hele natten. 471 00:38:22,160 --> 00:38:25,880 Måske bør du være bekymret. Hvorfor lægger han ikke an på dig? 472 00:38:25,880 --> 00:38:30,000 Han er nok lidt genert. 473 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 Jeg har heller ikke givet ham mange chancer. 474 00:38:34,240 --> 00:38:37,360 I så fald, bør du glemme Youssef og fokusere på Hamad. 475 00:38:37,880 --> 00:38:41,040 - Han virker som et fund. - Amal, drop det. 476 00:38:42,880 --> 00:38:44,920 Fint. 477 00:38:45,400 --> 00:38:46,520 Forresten. 478 00:38:46,520 --> 00:38:49,960 Youssef har ikke postet noget siden i går. 479 00:38:49,960 --> 00:38:52,600 Han skal nok poste noget. 480 00:38:55,000 --> 00:38:58,600 Hold øje med ham. Jeg må se til Hamad. Jeg efterlod ham bare. 481 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Noor. 482 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Noor. 483 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Hvor skal du hen? 484 00:39:52,200 --> 00:39:56,640 Jeg giver dig plads. Måske kan du charmere en pige ved at spille klaver. 485 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 Er du jaloux? 486 00:40:03,360 --> 00:40:07,360 Toiletbrættet var forresten oppe igen. 487 00:40:07,880 --> 00:40:09,000 Kom nu. 488 00:40:09,720 --> 00:40:12,080 Undskyld mig. 489 00:40:16,040 --> 00:40:18,760 Bliver det en fornøjelse? 490 00:40:18,760 --> 00:40:20,400 Helt klart. 491 00:40:20,400 --> 00:40:22,520 - En udmattende fornøjelse? - Meget. 492 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Helt klart. 493 00:40:40,880 --> 00:40:43,040 Se der, Hamad. 494 00:40:46,360 --> 00:40:50,960 - Er du ikke træt? - Træt? Nej da. Slet ikke. 495 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Kom nu, Hamad. 496 00:41:36,200 --> 00:41:40,760 Læg den nu væk, og deltag. Det er nok. Du har gloet på din mobil hele dagen. 497 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Undskyld. 498 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 Det er en vidunderlig tur. 499 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 Virkelig vidunderlig. Tak. 500 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 Vil du takke mig for alt? 501 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 Fortæl mig noget om dig, som jeg ikke ved. 502 00:42:08,480 --> 00:42:13,000 - Du ved intet om mig. - Hvad? Jeg ved da masser om dig. 503 00:42:13,000 --> 00:42:16,560 Det gør jeg da. Jeg ved, du ikke kan lide sport. 504 00:42:16,560 --> 00:42:19,360 Jeg ved, du ikke kan danse. Slet ikke. 505 00:42:19,920 --> 00:42:23,760 Og jeg ved, du efterlader tandpastaen åben og toiletbrættet oppe. 506 00:42:24,360 --> 00:42:26,520 Hvad ellers? 507 00:42:26,520 --> 00:42:29,560 Jeg ved, du er utro med din mobil på vores bryllupsrejse. 508 00:42:29,560 --> 00:42:31,480 Tror du stadig, jeg ikke ved noget? 509 00:42:34,400 --> 00:42:38,880 - Hvad vil du ellers vide? - Det ved jeg ikke. Intet specifikt. 510 00:42:40,800 --> 00:42:45,480 - Du kan starte med din barndom. - Jeg var en ballademager. 511 00:42:45,480 --> 00:42:50,480 Jeg festede med gutterne og sov aldrig det samme sted to gange. Klassisk slem dreng. 512 00:42:52,480 --> 00:42:53,600 Det er for sjov. 513 00:42:56,640 --> 00:43:01,200 - Jeg var en enspænder. - Hvorfor? Hvor var dine forældre? 514 00:43:02,960 --> 00:43:07,680 Min mor, må hun hvile i fred, døde da jeg var lille. 515 00:43:08,640 --> 00:43:13,960 Min far havde to andre koner. Han giftede sig med to til, da hun døde. 516 00:43:13,960 --> 00:43:17,640 - Han havde fire koner? - Han tog let på ægteskaber. 517 00:43:17,640 --> 00:43:21,360 Han blev konstant gift og skilt. Han var en rigtig seriebrudgom. 518 00:43:25,160 --> 00:43:27,760 Hvorfor kan du spille klaver? 519 00:43:28,640 --> 00:43:32,720 Jeg er ikke særlig god. Min mor spillede klaver. 520 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 Jeg lærte det for at mindes hende. Det er alt. 521 00:43:37,400 --> 00:43:39,560 Du er faktisk dygtig til at spille. 522 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 Synes du? 523 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Ja. 524 00:43:45,080 --> 00:43:49,840 Og du leger ikke med instrumenter? Kun boksebolde? 525 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 Jeg kan bare lidt muay thai. 526 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 - Hvad? - Muay thai. Thaiboksning. 527 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 "Jeg dyrker kun lidt motion." 528 00:44:27,160 --> 00:44:31,120 Tante, jeg kan ikke klare det mere. Jeg tager det første fly til Kuwait. 529 00:44:31,120 --> 00:44:34,920 Hamad, hvor har du været? Jeg har prøvet at komme igennem hele dagen. 530 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 Der er dårlig dækning her. 531 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Bliv der, skat. Du skal bare more dig. 532 00:44:39,000 --> 00:44:42,160 Tillykke. Noor er ikke din søster. 533 00:44:42,160 --> 00:44:45,160 Vi tog til plejehjemmet og talte med vores nabo. 534 00:44:45,160 --> 00:44:49,160 - Hun sagde, din mor ikke ammede hende. - Virkelig? Er du sikker? 535 00:44:50,680 --> 00:44:54,680 Vi er så glade på dine vegne. 536 00:44:58,760 --> 00:45:00,120 Sådan! 537 00:45:02,720 --> 00:45:03,760 Sådan! 538 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 Tag en dyb indånding. 539 00:45:34,400 --> 00:45:37,880 Løft langsomt det venstre ben. Lad tæerne pege. 540 00:45:39,480 --> 00:45:42,240 - Undskyld. - Ånd ud. Før benet ned. 541 00:45:42,240 --> 00:45:45,280 Kom nu, Amal. 542 00:45:45,280 --> 00:45:46,720 Ej, Amal. 543 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Undskyld. 544 00:45:49,280 --> 00:45:53,480 - Det er bare løgn. Mener du det? - Ja. 545 00:45:53,480 --> 00:45:57,920 Som jeg sagde, Youssef så alt, jeg delte fra din konto. 546 00:45:57,920 --> 00:46:03,000 Han lavede en sur emoji ved alle opslag. Hans bryllupsrejse er ødelagt nu. 547 00:46:03,000 --> 00:46:04,240 Sådan! 548 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Kom nu. 549 00:46:05,840 --> 00:46:07,160 Undskyld. 550 00:46:09,800 --> 00:46:14,680 Og hør her. Jeg fandt ud af, hvor Youssef er. 551 00:46:15,200 --> 00:46:17,400 Han postede et billede med hotellets navn. 552 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 Det er løgn, Amal. 553 00:46:19,360 --> 00:46:22,840 Seriøst? Vent lidt. 554 00:46:24,000 --> 00:46:26,360 Undskyld. 555 00:46:26,360 --> 00:46:27,680 Det er løgn. 556 00:47:11,560 --> 00:47:13,800 Godmorgen. 557 00:47:16,520 --> 00:47:17,760 Hvad er alt det? 558 00:47:21,200 --> 00:47:23,600 Er det ikke lidt tidligt til den slags? 559 00:47:23,600 --> 00:47:27,080 Jo, men vi er mand og kone. Ikke kun forlovede. 560 00:47:32,400 --> 00:47:34,680 Sid ned, skat. 561 00:47:36,520 --> 00:47:40,640 Du er så sød. Jeg elsker, hvordan du har pyntet. 562 00:47:40,640 --> 00:47:43,360 - Virkelig? - Ja. Absolut. 563 00:47:43,360 --> 00:47:45,680 Roserne, lysene. 564 00:47:45,680 --> 00:47:50,000 Jeg elsker den slags. Det er bare, at... 565 00:47:51,120 --> 00:47:56,000 Jeg har et pres i brystet. Der er bare noget galt. Måske er det... 566 00:47:56,640 --> 00:48:00,280 ...hotellet. Du har nok selv bemærket det, skat. 567 00:48:00,280 --> 00:48:03,680 Lige siden vi ankom, har vi ikke kunnet... 568 00:48:03,680 --> 00:48:07,280 - Hotellet har bragt uheld. - Præcis. Uheld. 569 00:48:07,280 --> 00:48:08,560 Absolut. 570 00:48:08,560 --> 00:48:12,080 Vi er kun lige kommet til Libanon. Vi kan skifte hotel. Hvor skal vi tage hen? 571 00:48:12,080 --> 00:48:14,760 Havet. Lad os tage til et hotel ved havet. 572 00:48:38,680 --> 00:48:39,760 Hej. 573 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 - Godeftermiddag. - Velkommen. 574 00:48:43,440 --> 00:48:47,040 - Velkommen. - Det er en fornøjelse, hr. og fru Ibrahim. 575 00:48:50,720 --> 00:48:52,560 - Undskyld. - Det er okay. 576 00:48:52,560 --> 00:48:54,040 Hr. og fru Ibrahim. 577 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 {\an8}KLÆD JER UD TIL KOSTUMEBAL 578 00:48:57,160 --> 00:48:58,800 {\an8}- Glem det. - Hamad, det er... 579 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 {\an8}Jeg hader den slags. Kom nu. 580 00:49:02,760 --> 00:49:05,920 Som altid slæber du os hen, hvor du vil. 581 00:49:06,840 --> 00:49:09,920 Det er vidunderligt her. 582 00:49:45,480 --> 00:49:48,760 Skal vi ikke gå tilbage til hytten? Hygge. Snakke. 583 00:49:48,760 --> 00:49:55,400 Vil du gå glip af, hvor smukt her er, bare for at sidde alene i hytten? 584 00:49:55,400 --> 00:49:57,480 Hytten går ingen vegne. 585 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 - Så lad os svømme. - Jeg kan ikke lide at svømme. 586 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 - Jeg har det fint her. - Kan du ikke lide det, eller kan du ikke? 587 00:50:07,680 --> 00:50:11,640 Du opfører dig så stor på den 588 00:50:11,640 --> 00:50:16,960 ved at slå fra dig og banke folk, og du kan ikke svømme? 589 00:50:19,600 --> 00:50:22,160 Og hvad så? 590 00:50:22,160 --> 00:50:24,440 Og jeg sagde jo, jeg ikke kan svømme. 591 00:50:24,440 --> 00:50:29,280 Det er ikke, som om jeg ikke har prøvet. Men min instruktør... 592 00:50:31,320 --> 00:50:33,680 - Aisha? - Hvad har du gang i? 593 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 - Det er Aisha. - Hvem er det? 594 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 - Hvem er Aisha? - Hende der. 595 00:51:00,560 --> 00:51:04,040 - Skat, du ved jo... - Hvad laver du? 596 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 Er du sindssyg? 597 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 - Noor! - Aiusha! Hvor er det vildt at se dig her. 598 00:51:09,720 --> 00:51:13,560 - Hvad laver du i Libanon? - Det er utroligt at møde dig her. 599 00:51:14,320 --> 00:51:18,000 Ja. Jeg er gift. Vi er på bryllupsrejse. 600 00:51:18,000 --> 00:51:19,800 - Det er min mand. - Tillykke. 601 00:51:19,800 --> 00:51:21,720 - Tak. - Hej, Aiusha. 602 00:51:21,720 --> 00:51:23,040 Aisha. 603 00:51:23,040 --> 00:51:25,000 Beklager. Vi er bare lidenskabelige. 604 00:51:28,240 --> 00:51:31,160 Sikke et tilfælde. Jeg er også på bryllupsrejse. 605 00:51:31,160 --> 00:51:35,080 Kan du huske Youssef? Han var her lige før. Youssef! 606 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 - Youssef! - Det bliver en plet. 607 00:51:37,840 --> 00:51:38,920 Kom her, skat. 608 00:51:53,080 --> 00:51:54,080 Kom her, skat. 609 00:51:59,040 --> 00:52:01,600 Kan du huske Noor? Min nabo og klassekammerat? 610 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Ja, jeg kan huske hende. 611 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 - Hej. - Hej. 612 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 - Ibrahim. - Hamad. 613 00:52:14,040 --> 00:52:17,520 Jeg mener Hamad. Hamad er min mand. Min skat. 614 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Hamad Ibrahim. 615 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Youssef Youssef. 616 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 Youssef senior elskede vist sit navn. 617 00:52:28,400 --> 00:52:30,520 Det siger jeg også altid. 618 00:52:30,520 --> 00:52:32,880 Hvis vi får en dreng, skal han nok hedde Youssef. 619 00:52:34,560 --> 00:52:36,960 - Vi bør spise middag sammen. - Nej. 620 00:52:37,880 --> 00:52:40,920 Vi kan ikke spise middag i aften. I undrer jer sikker om hvorfor. 621 00:52:40,920 --> 00:52:43,720 Min elskede Hamad tager mig med til Batroun. 622 00:52:44,680 --> 00:52:47,960 Vi skal spise skaldyr og se markedet. Så vi kan ikke komme. 623 00:52:53,040 --> 00:52:57,880 Jeg tager også Aiusha med ud på hendes fødselsdag. I bør komme med. 624 00:52:58,520 --> 00:53:04,120 Skat, sikke en overraskelse. Jeg troede, han havde glemt min fødselsdag. Kom med. 625 00:53:04,120 --> 00:53:05,240 - Ej... - Selvfølgelig. 626 00:53:05,240 --> 00:53:09,080 Vi kan da ikke gå glip af hendes fødselsdag. Vi kommer. 627 00:53:34,960 --> 00:53:36,240 Er du okay? 628 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Noor? 629 00:53:46,200 --> 00:53:49,040 Jeg har det fint. Min lynlås sidder bare fast. 630 00:53:49,040 --> 00:53:50,960 Kan du lukke den? 631 00:53:56,800 --> 00:53:58,840 Jeg hader den. Det ser ikke godt ud. 632 00:53:58,840 --> 00:54:01,160 Jeg aner ikke, hvad jeg skal tage på. 633 00:54:04,600 --> 00:54:06,640 - Hende Aisha... - Pas på. 634 00:54:06,640 --> 00:54:11,000 - Hvad er der med hende? - Hvad mener du? Vi gik i skole sammen. 635 00:54:11,000 --> 00:54:14,840 Hendes familie flyttede til USA. Hun var væk i ti år. Jeg har ikke set hende siden. 636 00:54:14,840 --> 00:54:18,000 - Hvad med Youssef? - Hvad med ham? 637 00:54:19,080 --> 00:54:21,880 Jeg spørger bare, hvem han er? 638 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 - Hendes fætter. - Okay. 639 00:54:23,920 --> 00:54:26,560 Han var også vores nabo, men vi mistede forbindelsen. 640 00:54:27,600 --> 00:54:31,080 Jeg kan ikke lide det. Hvad skal jeg tage på til fødselsdagen? 641 00:54:31,080 --> 00:54:35,600 Siden I piger ikke er så tætte, skal vi så ikke droppe fødselsdagen? 642 00:54:35,600 --> 00:54:38,160 Lad os blive her og slappe af... 643 00:54:38,160 --> 00:54:40,720 Drop det. Vi lovede dem. 644 00:54:40,720 --> 00:54:43,520 - Vi må tage med. - Vi kan sige, vi blev i Batroun. 645 00:54:43,520 --> 00:54:46,760 Nej. Vi tager afsted, og så kan vi tage tidligt hjem. 646 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 Tusind tak. Så er det tid til en historie. 647 00:54:53,720 --> 00:54:56,040 Jeg kan fortælle, om da jeg boede i USA. 648 00:54:56,040 --> 00:54:59,000 Mine forældre sørgede for en engelsklærer. 649 00:54:59,000 --> 00:55:02,760 Efter seks måneder talte jeg det næsten flydende. 650 00:55:02,760 --> 00:55:06,040 Helt perfekt engelsk. 651 00:55:06,040 --> 00:55:10,280 Jeg havde mange veninder i Kuwait, men ingen i USA. 652 00:55:10,280 --> 00:55:14,520 Og jeg kan ikke klare mig uden veninder. Jeg prøvede dit og dat... 653 00:55:17,160 --> 00:55:19,880 Jeg må på toilettet. Undskyld mig. 654 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 Hvad laver du? 655 00:55:34,000 --> 00:55:38,080 Kan en kvinde ikke give sin mand lidt opmærksomhed? 656 00:55:38,080 --> 00:55:42,200 - Lad os tage tilbage til hytten. - Så hvordan mødte I hinanden? 657 00:55:44,640 --> 00:55:47,760 - Fortæl ham det. - Du fortæller det bedre. 658 00:55:47,760 --> 00:55:50,560 - Ej, jeg bliver genert. - Men du husker det bedre. 659 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 - Du må fortælle. - Skal jeg? 660 00:55:53,920 --> 00:55:57,880 Førhen mente jeg, alle mænd var... 661 00:55:57,880 --> 00:56:00,280 Jeg skulle aldrig giftes. 662 00:56:00,280 --> 00:56:03,480 Så mødte jeg Hamad, min elskede. 663 00:56:03,480 --> 00:56:07,600 Han er som ingen anden mand. Han er noget særligt. 664 00:56:10,200 --> 00:56:11,920 Fortæl resten. 665 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 Det er faktisk, Noor... 666 00:56:17,480 --> 00:56:20,520 - Beklager. - Nej. Lad være. 667 00:56:20,520 --> 00:56:23,080 - Jeg må tage den. - Hamad. 668 00:56:27,240 --> 00:56:28,280 Er der opdateringer? 669 00:56:28,920 --> 00:56:32,200 Papirarbejdet er klart. Du må bare trække det ud. 670 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Jeg kommer snart tilbage og lukker handlen. Vi kan ikke gå glip af det. 671 00:56:37,520 --> 00:56:40,040 - Noor, vi må tale sammen. - Vi har intet at tale om. 672 00:56:40,040 --> 00:56:43,440 Hvorfor kan du ikke forstå det? Det er ikke, hvad jeg ønskede. 673 00:56:43,960 --> 00:56:47,280 Min far ville have mig til at gifte mig med min kusine, så det gjorde jeg. 674 00:56:47,280 --> 00:56:50,240 Stop dig selv. Hvad er der galt med dig? 675 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 - Er du ikke træt af dine undskyldninger? - Jeg elsker dig stadig. 676 00:56:54,000 --> 00:56:58,320 Og den her forestilling viser, du stadig elsker mig. 677 00:56:58,320 --> 00:57:01,920 Lad os finde sammen igen. Hvad er der galt? 678 00:57:03,400 --> 00:57:05,840 Hvordan kan du tale om kærlighed? 679 00:57:06,600 --> 00:57:10,120 Hvor er den? Skal jeg minde dig om, hvad du har gjort? 680 00:57:10,840 --> 00:57:16,080 Du har været den mest egoistiske, selvoptagede mand nogensinde. 681 00:57:16,080 --> 00:57:18,400 Du har aldrig tænkt på mig. Aldrig. 682 00:57:18,400 --> 00:57:21,200 Noor, jeg er ked af det. Lad os lægge det bag os. 683 00:57:24,360 --> 00:57:27,520 Hvor skal du hen? Går du stadig med den? 684 00:57:35,000 --> 00:57:36,120 - Skal vi gå? - Ja. 685 00:57:36,120 --> 00:57:37,320 Tak for i aften. 686 00:57:37,320 --> 00:57:38,400 Jeg... 687 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 Jeg har booket en yacht til i morgen. I bør komme med. 688 00:57:46,400 --> 00:57:48,640 Youssef, en yacht! 689 00:57:48,640 --> 00:57:51,160 Så perfekt! Kom endelig. 690 00:57:51,960 --> 00:57:53,480 Nej vi... 691 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 - Vi sover længe. - Ja. 692 00:58:53,560 --> 00:58:57,240 Jeg kunne ikke lide de to. Youssef og Aisha. 693 00:58:57,240 --> 00:59:00,560 De er opblæste og kedelige. 694 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 Jeg synes ikke, vi bør tage med på den yacht. Jeg vil ikke se dem igen. 695 00:59:11,680 --> 00:59:12,840 Er der noget galt? 696 00:59:19,400 --> 00:59:20,680 Jeg er lidt træt. 697 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 Du har grædt. Hvorfor? 698 00:59:27,120 --> 00:59:30,560 Ikke noget. Jeg er bare træt. 699 00:59:41,400 --> 00:59:43,440 Men tak for alt. 700 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Jeg mener... 701 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 Tak. 702 01:00:20,640 --> 01:00:23,400 - Hej, tante. - Gudskelov du svarede. 703 01:00:23,920 --> 01:00:26,440 Jeg har dårligt nyt. Er Noor der? 704 01:00:30,640 --> 01:00:33,760 Så nu er hun igen min søster? Du driver mig til vanvid! 705 01:00:33,760 --> 01:00:37,680 Det sagde jeg ikke. Vores nabo på plejehjemmet... 706 01:00:38,480 --> 01:00:43,680 Staklen har alzheimers, så er der ikke altid helt. 707 01:00:43,680 --> 01:00:46,600 Vi kan ikke være sikre på hende, så jeg må spørge hendes tjener. 708 01:00:46,600 --> 01:00:50,800 - Og hvor er den tjener? - Vi ved det helt sikkert i morgen. 709 01:00:50,800 --> 01:00:53,240 Men nævn det ikke for Noor. 710 01:00:53,240 --> 01:00:55,520 Hold det for dig selv. 711 01:00:56,040 --> 01:00:57,200 Farvel. 712 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 Farvel. 713 01:02:03,560 --> 01:02:04,600 Hamad! 714 01:02:05,800 --> 01:02:08,480 - Hvorfor sover du her? - Hvad? 715 01:02:10,600 --> 01:02:12,640 Jeg gik en tur i går aftes. 716 01:02:12,640 --> 01:02:15,240 Det var køligt udenfor. Jeg faldt vist i søvn. 717 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 Hvad er vores planer for i dag? 718 01:02:18,960 --> 01:02:22,480 Skal vi gå ud eller endnu bedre: Blive på hotellet? 719 01:02:22,480 --> 01:02:26,920 - Måske nusse... - Nusse? Nej, vi skal da ud. 720 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 - Det bliver sjovt. - Hamad! 721 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 - Noor! - Hej. 722 01:02:32,760 --> 01:02:35,160 Skal I med, eller springer I over? 723 01:02:35,640 --> 01:02:38,480 Vi skal da med. Vi kommer. 724 01:02:39,000 --> 01:02:43,160 - Så kom. Jeg har alt med. - Vi gør os klar og følger efter. 725 01:02:50,160 --> 01:02:52,360 Jeg slipper ikke. Drop det. 726 01:02:52,360 --> 01:02:54,720 - Jeg har vandskræk. - Lad os tage en selfie. 727 01:02:54,720 --> 01:02:57,400 - Ikke lige nu. - Det bliver godt. 728 01:02:57,880 --> 01:02:59,640 {\an8}Sød bryllupsrejse 729 01:03:00,520 --> 01:03:03,240 {\an8}Hvorfor fik du os til at tage med? 730 01:03:03,720 --> 01:03:05,760 Hold da op. 731 01:03:05,760 --> 01:03:09,000 Jeg ville give dem en chance til. Hun er din ven, ikke? 732 01:03:10,120 --> 01:03:14,520 Vil du fiske med mig? Du ligner ikke typen, der kan fiske. 733 01:03:15,560 --> 01:03:16,640 Hamad. 734 01:03:16,640 --> 01:03:19,120 Hans venner kalder ham for Skipper. 735 01:03:19,120 --> 01:03:22,640 Så god er han til at fiske. Ikke, skat? 736 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 - Ja da. - Hamad. 737 01:03:26,040 --> 01:03:29,840 - Men jeg har ikke min stang med. - Det er fint. Jeg har alt med. 738 01:03:29,840 --> 01:03:32,400 Jeg har alt det, du skal bruge til at fiske. 739 01:03:35,120 --> 01:03:38,960 - Så skal vi vel have haj til middag. - Skønt. Haj. 740 01:03:43,440 --> 01:03:46,880 Stangen er skod. Den knækkede. 741 01:03:48,560 --> 01:03:49,880 Den er ødelagt. 742 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 Seriøst, Hamad? 743 01:03:54,360 --> 01:03:56,840 Har du ikke fanget noget? Vi har fisket i én time. 744 01:03:56,840 --> 01:04:01,960 - Der er ingen fisk her. - Min kurv er fuld. 745 01:04:01,960 --> 01:04:04,760 Hvis du ikke kan fiske, kan du jo bare sige det. 746 01:04:04,760 --> 01:04:06,960 Hamad er dygtig til at fiske. 747 01:04:06,960 --> 01:04:09,040 Men stangen, du gav ham, er ubrugelig. 748 01:04:09,640 --> 01:04:12,560 Som så meget andet. Giv mig den. Så viser jeg, den er ødelagt. 749 01:04:12,560 --> 01:04:16,040 - Noor, den kan repareres. - Jeg viser den. Vent lidt. 750 01:04:17,320 --> 01:04:18,880 Hun faldt. 751 01:04:19,760 --> 01:04:20,800 Noor! 752 01:04:22,840 --> 01:04:24,240 Sikke et syn. 753 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Hej. 754 01:04:59,640 --> 01:05:01,240 Juice? Det er te. 755 01:05:04,840 --> 01:05:09,200 Regner du med, at ham Hamad kan genere mig? 756 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 Kan genere dig? 757 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 Tænk, at du tror, jeg tænker på dig. 758 01:05:17,080 --> 01:05:21,120 Her er et råd: Hold op med at sammenligne dig med Hamad. 759 01:05:21,120 --> 01:05:24,920 Det ville tage dig en million år at blive en mand som ham. 760 01:05:24,920 --> 01:05:26,040 Okay? 761 01:05:26,040 --> 01:05:31,720 Da han så, jeg var ved at drukne, stod han ikke bare og grinede. Han hoppede i. 762 01:05:31,720 --> 01:05:35,520 Slap af. Og hvad så, hvis jeg glemte, du ikke kan svømme? 763 01:05:35,520 --> 01:05:37,240 Ja, hvad så? 764 01:05:37,240 --> 01:05:39,840 Det er ikke det eneste, du glemte. 765 01:05:44,080 --> 01:05:47,760 Jeg glemte ikke, at jeg elsker dig. Undskyld. 766 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 Det er mig, der undskylder. 767 01:07:20,440 --> 01:07:21,680 Hvad er det? 768 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 Hvad er det? 769 01:07:29,920 --> 01:07:34,000 Det er løgn. Skal vi virkelig med? 770 01:07:34,520 --> 01:07:36,720 - Tak! - Jeg er solskoldet. 771 01:07:36,720 --> 01:07:38,320 Undskyld. Jeg glemte det. 772 01:08:08,760 --> 01:08:09,760 Hamad! 773 01:08:11,320 --> 01:08:12,320 Hamad! 774 01:08:17,280 --> 01:08:21,640 - Den her fest er for vild! - For vild, baby! 775 01:08:21,640 --> 01:08:24,520 Hvis mine venner så mig sådan her, ville de dø af grin. 776 01:08:24,520 --> 01:08:28,040 Det er ligegyldigt. Du ser nuttet ud! 777 01:08:28,040 --> 01:08:30,880 - Så nuttet! - Så vildt nuttet! 778 01:08:30,880 --> 01:08:36,359 Lad os få dig til at stoppe med at vibrere og få dig op at ringe. Dans med mig. 779 01:08:36,359 --> 01:08:39,920 - Jeg vil bare være i vejen. - Nej, du vil ikke. Kom nu. 780 01:08:55,279 --> 01:08:56,319 Vent lidt. 781 01:08:56,319 --> 01:08:59,920 - Hamad, ikke nu! - Det er et vigtigt opkald. 782 01:08:59,920 --> 01:09:01,680 Hamad, lad det være! 783 01:09:25,160 --> 01:09:26,240 Hej, skat. 784 01:09:26,240 --> 01:09:28,640 Sikke et kostume. Hvad laver du? 785 01:09:29,120 --> 01:09:31,279 Ikke nu, tante. Sig det. 786 01:09:31,279 --> 01:09:34,880 Tillykke, skat. Noor er ikke din søster. 787 01:09:34,880 --> 01:09:38,520 - Din mor ammede hende ikke. - Tillykke, skat. 788 01:09:38,520 --> 01:09:42,479 - Er I hundrede procent sikre? - Hundrede procent. 789 01:09:42,479 --> 01:09:44,520 Han er skør, ikke? 790 01:09:44,520 --> 01:09:46,000 Sådan! 791 01:09:56,479 --> 01:09:58,600 Ej, hvor utroligt! 792 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 Du er det eneste utrolige! Du er en skønhed! 793 01:10:02,000 --> 01:10:05,040 - Jeg er en skønhed. - Du er en skønhed, ikke min søster! 794 01:10:05,040 --> 01:10:08,200 - Hvor kom det fra? - Lad os tage en drink. Kom nu. 795 01:10:08,200 --> 01:10:10,120 En drink? Vi kan vel prøve. 796 01:10:12,280 --> 01:10:14,240 Giv os, hvad som helst. Vi vil drikke. 797 01:10:16,040 --> 01:10:19,200 Sørg for, det er alkoholfrit. 798 01:11:19,400 --> 01:11:21,120 Hvor skal vi hen? 799 01:11:21,120 --> 01:11:23,840 - Kan du lære mig det? - Lære dig? 800 01:12:23,440 --> 01:12:24,640 Hvem der? 801 01:12:27,480 --> 01:12:31,680 - Skete der noget mellem os? - Det ved jeg ikke. 802 01:12:32,200 --> 01:12:34,400 Selv hvis der gjorde, er du min kone. 803 01:12:35,120 --> 01:12:36,120 Min kone? 804 01:12:37,640 --> 01:12:38,720 Min kone. 805 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 Tante. 806 01:12:41,600 --> 01:12:44,200 - Tante. - Hvad er der galt, Hamad? 807 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 Hvad laver du? 808 01:12:51,520 --> 01:12:54,560 ER DU SIKKER? 809 01:13:00,520 --> 01:13:03,400 Du er min kone. Ved du, hvad det betyder? 810 01:13:03,400 --> 01:13:07,040 Du er min kone. Gudskelov! 811 01:13:07,040 --> 01:13:09,120 Du er min kone. 812 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 Min kone. Gudskelov. 813 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Hamad. 814 01:13:17,600 --> 01:13:20,960 Allah være lovet, du er min kone. 815 01:13:33,160 --> 01:13:35,640 Tak. Du gjorde mig en kæmpe tjeneste. 816 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 Selvfølgelig. Og hun er jo lige din type. 817 01:13:41,320 --> 01:13:44,640 - Jeg vil fortælle hende sandheden. - Seriøst? 818 01:13:44,640 --> 01:13:46,880 Efter alt, vi har gjort, vil du bare smadre det? 819 01:13:46,880 --> 01:13:49,000 Hun vil aldrig tilgive dig. 820 01:13:49,560 --> 01:13:56,160 Du giftede dig for at give din far et barnebarn, lukke en handel og sikre arven. 821 01:13:56,160 --> 01:14:01,040 Og du forventer, hun tilgiver dig? Det er mere sandsynligt, hun dræber dig. 822 01:14:01,600 --> 01:14:04,480 Jeg ved det ikke. Jeg bør fortælle hende sandheden. 823 01:14:04,480 --> 01:14:08,120 - Jeg kan ikke lyve for hende mere. - Du elsker hende vist for alvor. 824 01:14:08,720 --> 01:14:12,960 Hamad, hør efter. Du skal ikke ødelægge ægteskabet. Lad det nu bare ligge. 825 01:14:28,200 --> 01:14:30,920 Hvad er der galt? Er du bekymret for noget? 826 01:14:31,440 --> 01:14:35,600 Nej. Jeg er bare træt. Gå op på værelset. Jeg kommer om lidt. 827 01:14:44,560 --> 01:14:45,880 Noor. 828 01:14:47,000 --> 01:14:49,320 - Vent. Vi må snakke. - Der er intet at snakke om. 829 01:14:49,320 --> 01:14:53,080 - Vi er begge gift. - Du må forstå, jeg ikke valgte det. 830 01:14:53,080 --> 01:14:56,280 Så er det nok! Skammer du dig ikke? For det bør du. 831 01:14:56,280 --> 01:15:01,160 Det er pinligt for en mand. Glem alt, hvad der skete mellem os. Forstået? 832 01:15:01,160 --> 01:15:04,520 - Glem hvad? - Glem alt om os. 833 01:15:04,520 --> 01:15:07,120 For jeg er gift nu, og jeg elsker min mand. 834 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 Jeg vil aldrig se dit ansigt igen. 835 01:15:19,160 --> 01:15:23,000 NOOR VED VIST IKKE, HAN ER DIN MAND. 836 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 Jeg aner ikke, hvad du taler om. Det giver ingen mening. 837 01:15:58,200 --> 01:16:00,440 Kan du huske selfien, vi tog? 838 01:16:01,000 --> 01:16:04,280 Så snart, jeg postede det, begyndte piger at kommentere. 839 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 "Hvordan er du okay med det?" "Hvordan er du ikke jaloux?" 840 01:16:08,000 --> 01:16:12,880 -"Hvordan kan du lade hende nær din mand?" - Aisha, det passer ikke. 841 01:16:12,880 --> 01:16:15,360 Det er fortid. 842 01:16:15,360 --> 01:16:17,640 Hvad har I to så gang i lige nu? 843 01:16:19,520 --> 01:16:20,960 Hør efter, kvinde. 844 01:16:22,280 --> 01:16:26,040 Hvis du ikke er tilfreds med din mand, er det ikke mit problem. 845 01:16:26,040 --> 01:16:27,560 Ikke mit! 846 01:16:27,560 --> 01:16:31,800 Da Youssef ville giftes, valgte han mig! 847 01:16:32,320 --> 01:16:38,480 Skammer du dig ikke? En gift kvinde, som jager en gift mand? 848 01:16:39,640 --> 01:16:43,080 Noor! Youssef er grænsen! 849 01:16:44,480 --> 01:16:50,400 Hvis du går over stregen, sværger jeg på, jeg vil ødelægge dit liv. 850 01:17:33,960 --> 01:17:38,680 Hvordan kunne jeg gøre noget så dumt? Hvorfor gjorde jeg det? 851 01:17:39,360 --> 01:17:42,640 Hamad fortjener det ikke. Han er en utrolig sød mand. 852 01:17:44,840 --> 01:17:50,160 Jeg tilgiver aldrig mig selv for det. Aldrig nogensinde. 853 01:17:50,160 --> 01:17:52,480 Jeg ved ikke, hvor han er. 854 01:17:52,480 --> 01:17:56,640 Jeg har ringet til ham mange gange. Jeg ved ikke, hvorfor han ikke svarer. 855 01:17:56,640 --> 01:18:01,600 Noor, jeg vil ikke gøre dig ked af det, men hvis du føler, du udnyttede Hamad... 856 01:18:03,240 --> 01:18:06,760 - ...så må du vide, han også udnyttede dig. - Hvad? 857 01:18:07,560 --> 01:18:11,920 Det forstår jeg ikke. Hvad mener du med det? 858 01:18:11,920 --> 01:18:13,720 Hvad skal det betyde? 859 01:18:24,760 --> 01:18:28,360 - Hvad er du? Er du sindssyg? - Hvad? 860 01:18:30,600 --> 01:18:33,520 Skammer du dig ikke? 861 01:18:35,800 --> 01:18:38,560 Jeg taler til dig! Du skal ikke vende ryggen til mig! 862 01:18:38,560 --> 01:18:43,120 Sig noget! Eller kan du ikke forsvare dig? 863 01:18:43,120 --> 01:18:47,680 Jeg ved alt. Jeg ved, hvorfor vi skulle til Libanon, og du valgte dette hotel. 864 01:18:47,680 --> 01:18:52,480 Det var alt sammen for den narrøv Youssef. Som gengæld for, han forlod dig. 865 01:18:52,480 --> 01:18:54,920 Er det, hvem du er? Er du sindssyg? 866 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 Selvfølgelig! 867 01:18:57,400 --> 01:19:00,160 Nu er det hele min skyld, ikke? 868 01:19:00,160 --> 01:19:02,840 Det er ikke overraskende, at jeg er skurken nu! 869 01:19:03,680 --> 01:19:06,200 I det mindste blev jeg ikke tvunget til at gifte mig 870 01:19:06,200 --> 01:19:09,320 af en far, der truede med at gøre mig arveløs, 871 01:19:09,320 --> 01:19:12,920 medmindre han så sit barnebarns ultralydsbillede om en måned. Har jeg ret? 872 01:19:12,920 --> 01:19:15,840 Hvad taler du om? Hvor vover du? 873 01:19:15,840 --> 01:19:20,160 Jeg finder mig i, du er skør, flabet og alt andet for at ikke gøre dig ked af det. 874 01:19:20,680 --> 01:19:23,120 Denne bryllupsrejse har afprøvet mig som intet andet! 875 01:19:23,120 --> 01:19:25,920 Kalder du det her for en bryllupsrejse? 876 01:19:25,920 --> 01:19:29,640 Ved du, hvad du er? 877 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 - Du er det værste, der er hændt mig! - Nå? Men du er... 878 01:19:33,280 --> 01:19:35,640 Du er ulidelig! Hvordan kan du leve med dig selv? 879 01:19:35,640 --> 01:19:40,040 Som jeg forventede! Som alle andre mænd er du en upålidelig løgner! 880 01:19:40,040 --> 01:19:43,000 Og som alle andre kvinder er du en løgnagtig opportunist! 881 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 Jeg er en opportunist? 882 01:19:50,320 --> 01:19:52,360 Løgner! Du er en løgner! 883 01:19:52,360 --> 01:19:54,800 Jeg hader dig! Fatter du det? 884 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - Hvordan kunne jeg gifte mig med dig? - Det kan stadig fikses. 885 01:19:58,600 --> 01:20:01,200 Sig, du vil skilles nu! Gør det! 886 01:20:01,200 --> 01:20:02,600 Sig det! 887 01:20:02,600 --> 01:20:04,040 Let nok. Jeg vil skilles! 888 01:20:05,600 --> 01:20:09,000 Hvad sker der? Hvad er der galt med dem? 889 01:20:16,280 --> 01:20:18,560 Vi tænkte, det ville være en rar overraskelse. 890 01:20:18,560 --> 01:20:20,640 - Ikke? - Jo. 891 01:20:20,640 --> 01:20:23,440 - Hvad foregår der? - Skat, hvad er der? 892 01:20:23,440 --> 01:20:28,760 - Det er forbi. Jeg ved alt. - Nej, Noor. Hør på mig, skat. 893 01:20:28,760 --> 01:20:31,960 Det er ikke Hamads skyld. Vi fik ham til at skjule det for dig. 894 01:20:31,960 --> 01:20:36,720 Der var tvivl, om hans mor ammede dig, da du var en baby, men nu ved vi det. 895 01:20:36,720 --> 01:20:39,040 Du er ikke hans søster. Gudskelov. 896 01:20:39,040 --> 01:20:41,040 Det må fejres. 897 01:20:41,960 --> 01:20:43,120 Stop! 898 01:20:43,640 --> 01:20:44,680 Hvad er der galt? 899 01:20:45,920 --> 01:20:49,080 Jeg forstår det ikke. Hvis søster? 900 01:20:49,080 --> 01:20:52,080 Vidste du det uden at fortælle mig om det? 901 01:20:52,080 --> 01:20:54,120 Hvad sagde jeg? 902 01:20:54,120 --> 01:20:57,480 Det er ufatteligt! Kan det blive klammere end det? 903 01:20:57,480 --> 01:21:01,760 Jeg kan ikke leve med dig længere! Sig, du vil skilles. Gør det! 904 01:21:01,760 --> 01:21:02,920 Det gjorde jeg lige. 905 01:21:04,520 --> 01:21:05,720 Jeg vil skilles. Tilfreds? 906 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 KUWAIT 907 01:21:53,600 --> 01:21:55,600 SLET FOTO 908 01:22:37,040 --> 01:22:38,160 NOOR 909 01:23:44,760 --> 01:23:46,840 - Godmorgen. - Godmorgen. 910 01:23:48,600 --> 01:23:50,320 - Goddag. - Hej. 911 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Hamad, du må tage dig sammen. 912 01:23:52,960 --> 01:23:55,160 Jeg talte med den tyske virksomhed. 913 01:23:55,160 --> 01:23:58,960 Vi skriver under om to uger. Tillykke. 914 01:24:00,440 --> 01:24:01,600 Men tag ikke fejl. 915 01:24:02,440 --> 01:24:03,960 Jeg står ved, hvad jeg sagde. 916 01:24:04,480 --> 01:24:06,800 Uanset om du synes om det, skal du giftes. 917 01:24:07,400 --> 01:24:10,480 Og denne gang vælger jeg bruden. 918 01:24:11,480 --> 01:24:14,440 Du skal giftes med din kusine Maryam. 919 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 Hav det godt. 920 01:24:32,080 --> 01:24:33,080 Noor. 921 01:24:39,680 --> 01:24:42,400 Jeg kom for at undskylde for alt, jeg har gjort mod dig. 922 01:24:44,280 --> 01:24:45,760 Jeg er virkelig ked af det. 923 01:24:49,680 --> 01:24:50,720 Noor. 924 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 Jeg taler til dig, Noor. 925 01:24:53,120 --> 01:24:55,360 Sig til, og så bliver jeg skilt. 926 01:25:00,480 --> 01:25:02,960 Hvis I ikke prøver rå lever, går I glip af noget. 927 01:25:02,960 --> 01:25:06,560 - Rå lever? - Ja. Det var Noors idé. 928 01:25:07,280 --> 01:25:09,720 Hvis du er så forelsket, hvorfor holder du dig væk? 929 01:25:10,440 --> 01:25:14,200 - Fra den rå lever, mener jeg. - Det får jeg for at åbne op. 930 01:25:15,480 --> 01:25:19,800 Hamad, du har talt om Noor konstant, siden du kom tilbage. 931 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 Du aner ikke, hvad jeg har været igennem. 932 01:25:23,280 --> 01:25:26,120 Jeg glemmer ikke, hvad hun gjorde. Selv hvis jeg elsker hende. 933 01:25:26,120 --> 01:25:28,440 Det går begge veje. I begik begge fejl. 934 01:25:28,440 --> 01:25:32,000 Det er ikke det samme. Hun gjorde det for at pine en anden mand, 935 01:25:32,760 --> 01:25:37,400 så han kom tilbage til hende. Planen virkede. De er sammen igen. 936 01:25:38,600 --> 01:25:41,160 Vent lidt. Hamad, du tager fejl. 937 01:25:41,160 --> 01:25:43,640 De er ikke sammen. Du er forkert på den. 938 01:25:43,640 --> 01:25:48,240 Youssef ville vinde hende tilbage. Han lovede at blive skilt, men hun ville ikke. 939 01:25:49,560 --> 01:25:53,960 Hamad, ved du, hvor mange søvnløse nætter, hun har brugt på at græde? 940 01:25:53,960 --> 01:25:57,360 Det gør mig ondt at se hende så ulykkelig. 941 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 Hej, far. 942 01:26:12,840 --> 01:26:16,080 Jeg talte med din onkel. Mødet er om to dage. 943 01:26:16,560 --> 01:26:19,520 Kommer du, eller skal jeg gøres til grin foran min bror? 944 01:26:22,120 --> 01:26:25,240 Jeg fatter ikke, du bare tager afsted uden videre. 945 01:26:28,000 --> 01:26:30,320 Hvad kan jeg ellers gøre? Jeg har intet valg. 946 01:26:30,840 --> 01:26:33,640 Aisha har været meget grundig. 947 01:26:33,640 --> 01:26:36,120 Hun fortalte alle om os. 948 01:26:36,120 --> 01:26:42,280 Når jeg træner eller er på biblioteket, glor alle på mig, som var jeg utro. 949 01:26:42,280 --> 01:26:45,400 Det er for meget. Jeg kan ikke klare det mere. 950 01:26:45,400 --> 01:26:47,480 Jeg ved, du sidder i saksen. 951 01:26:47,480 --> 01:26:50,760 Men hvad med mig og din mor? Efterlader du os bare? 952 01:26:52,760 --> 01:26:56,520 Jeg besøger jer selvfølgelig. Vi skal nok snakke og ses. 953 01:26:57,040 --> 01:26:59,920 Jeg ved ikke, Amal. Det er min bedste chance. 954 01:26:59,920 --> 01:27:04,320 Der er et fitnesscenter i Beirut, der har brug for en træner, så jeg ansøgte. 955 01:27:04,320 --> 01:27:07,760 Vi må se, hvordan det går. Og jeg beder dig. 956 01:27:07,760 --> 01:27:12,080 Hvis du holder af mig, siger du ikke noget til nogen. 957 01:27:12,080 --> 01:27:14,480 Ikke mit nummer eller hvor jeg bor. Intet. 958 01:27:14,480 --> 01:27:15,840 Okay. 959 01:27:16,880 --> 01:27:18,280 Okay. 960 01:27:19,920 --> 01:27:23,320 - Jeg vil savne dig. - Jeg kommer også til at savne dig. 961 01:27:25,600 --> 01:27:26,960 Det skal nok gå. 962 01:27:29,280 --> 01:27:32,560 Al pris tilkommer Allah, verdenernes Herre. Den Nådige, 963 01:27:32,560 --> 01:27:34,800 den Barmhjertige. Herren over Dommedag. 964 01:27:34,800 --> 01:27:39,000 Dig alene tjener vi, og Dig alene anråber vi om hjælp. 965 01:27:39,000 --> 01:27:40,840 Vis os den rette vej... 966 01:28:14,680 --> 01:28:16,080 Ånd ind. 967 01:28:19,880 --> 01:28:20,920 Ånd ud. 968 01:28:34,760 --> 01:28:35,960 Goddag? 969 01:28:35,960 --> 01:28:37,040 Hej, Issam. 970 01:28:38,840 --> 01:28:40,800 Issam, vi kan ikke tale sammen mere. 971 01:28:43,040 --> 01:28:44,520 Jeg skal giftes næste uge. 972 01:28:47,720 --> 01:28:50,000 Jeg kunne ikke overbevise mine forældre. 973 01:28:51,120 --> 01:28:52,320 Tilgiv mig, Issam. 974 01:29:21,880 --> 01:29:27,120 SALEH-FAMILIEN HAR INVITERET DIG TIL MARYAM OG HAMADS BRYLLUP DEN 23. NOVEMBER 975 01:29:27,720 --> 01:29:29,120 AMAL 976 01:29:35,720 --> 01:29:36,840 - Hej? - Noor. 977 01:29:36,840 --> 01:29:39,720 - Så du det screenshot, jeg sendte? - Ja. Lige nu. 978 01:29:42,680 --> 01:29:45,360 Jeg ønsker ham alt det bedste. 979 01:29:45,360 --> 01:29:48,200 Og var det din reelle reaktion? 980 01:29:48,200 --> 01:29:51,040 Er du slet ikke ked af det? 981 01:29:52,600 --> 01:29:54,520 Hvad skal jeg sige? 982 01:29:54,520 --> 01:29:58,680 Han giftede sig med sin kusine. De gifter sig alle med deres kusiner. 983 01:29:59,280 --> 01:30:01,960 Hvad skal en pige gøre, som ikke har en fætter? 984 01:30:02,960 --> 01:30:07,040 Det har du ret i. Så han prøvede ikke at kontakte dig? 985 01:30:09,400 --> 01:30:11,920 Så du holdt ikke mit nummer hemmeligt. 986 01:30:15,480 --> 01:30:19,240 - Hvorfor? Spurgte han om mig? - Det gjorde han ikke. 987 01:30:19,240 --> 01:30:24,760 Men han skal giftes denne uge, så hvorfor ville han det? Vil du have ham til det? 988 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 Er du sikker på det her? 989 01:32:06,720 --> 01:32:07,920 Hvordan? 990 01:32:07,920 --> 01:32:10,520 Det er din bryllupsdag i dag, ikke? 991 01:32:12,200 --> 01:32:13,200 Jo. 992 01:32:14,320 --> 01:32:16,520 Og i morgen er bryllupsrejsen. 993 01:32:19,200 --> 01:32:22,120 Af alle steder i verden valgte du at holde den her? 994 01:32:29,360 --> 01:32:31,000 Hvor er din brud? 995 01:32:42,160 --> 01:32:44,800 Jeg plejede at tro, at intet kunne skræmme mig. 996 01:32:47,040 --> 01:32:48,800 Men så snart, du var væk... 997 01:32:51,960 --> 01:32:54,680 ...blev jeg bange for at miste det smukkeste i mit liv. 998 01:32:59,160 --> 01:33:01,080 Du aner ikke, hvad du gjorde ved mig. 999 01:33:02,040 --> 01:33:04,040 Din galskab, dine påfund. 1000 01:33:06,280 --> 01:33:07,720 Du pustede liv i mig. 1001 01:33:10,840 --> 01:33:17,520 Du er den første person, som har fået mig til at føle mig i live. 1002 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Hvor er din kusine? 1003 01:33:23,280 --> 01:33:26,400 Hun gjorde som jeg. Hun tog hen til den, hun elsker. 1004 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 Vi må finde sammen igen. 1005 01:33:36,600 --> 01:33:37,640 Sig ja. 1006 01:33:37,640 --> 01:33:42,600 Gør det nu. Afvis ham ikke. 1007 01:33:42,600 --> 01:33:43,680 Sig ja. 1008 01:33:45,880 --> 01:33:48,240 Kom nu. Sig ja. 1009 01:33:50,280 --> 01:33:53,320 Hamad, jeg kan ikke klare flere løgne. 1010 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 Ingen løgne fra nu af. 1011 01:33:58,040 --> 01:34:00,600 Kun ærlighed. Selv hvis det gør ondt. 1012 01:34:07,040 --> 01:34:09,720 Hvad med dit arbejde? Hvad med din far? 1013 01:34:11,000 --> 01:34:15,560 Alt kan vente. Bortset fra os. Jeg kan ikke vente på at være sammen længere. 1014 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Noor... 1015 01:34:24,840 --> 01:34:28,880 Vil du gifte dig med mig i dag? Ikke kun i dag. Med det samme. 1016 01:34:29,400 --> 01:34:30,920 Sig ja. 1017 01:34:30,920 --> 01:34:36,800 Kom nu. Sig det. Du kan ikke afvise ham nu. 1018 01:34:39,120 --> 01:34:42,000 - Vent lidt. - Han er vild med dig. 1019 01:34:42,000 --> 01:34:43,520 Sig ja. 1020 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 Jeg har én betingelse. 1021 01:34:49,440 --> 01:34:51,280 - Hvad? - Bare gå med til det. 1022 01:34:51,280 --> 01:34:54,960 - Han siger ja. - Sig ja, Hamad. 1023 01:34:54,960 --> 01:34:57,040 Lov mig, du altid slår toiletbrættet ned. 1024 01:35:00,160 --> 01:35:01,600 Som du bør. 1025 01:35:01,600 --> 01:35:03,200 Gør det til en vane. 1026 01:35:06,080 --> 01:35:07,480 Okay. 1027 01:35:22,000 --> 01:35:26,320 - Tillykke. - Jeg får et barnebarn. 1028 01:35:26,320 --> 01:35:28,240 Tillykke. 1029 01:35:29,600 --> 01:35:32,160 Hvad skal vi sige? Tillykke! 1030 01:35:32,160 --> 01:35:34,320 Tillykke. 1031 01:35:34,320 --> 01:35:36,640 Jeg er ikke okay! 1032 01:36:04,640 --> 01:36:09,080 Måske har alle kærlighedshistorier ikke en sød begyndelse. 1033 01:36:10,640 --> 01:36:15,720 Nogle kan starte surt og ende med at blive søde som honning. 1034 01:36:17,560 --> 01:36:20,560 Og ikke kun bryllupsrejsen, men selve livet. 1035 01:39:00,040 --> 01:39:05,040 Tekster af: Camilla Isaksen