1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,840 --> 00:00:20,120
{\an8}Every sweet love story
starts with a touch of honey.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,600
{\an8}A honeymoon.
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,960
{\an8}Actually, the most romantic
love stories we dream of,
6
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
{\an8}like Romeo and Juliet-- No, wait.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,680
{\an8}That's more bittersweet than honey-sweet.
They never got together.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
{\an8}Qays and Layla?
9
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
{\an8}No honey there either.
10
00:00:37,560 --> 00:00:41,040
{\an8}They married her off, and he spent
the rest of his life writing her poetry.
11
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
{\an8}Fine. How about Noor and Hamad?
12
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
{\an8}Noor and who? You mean us?
13
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
{\an8}- Sure. We had a honeymoon phase.
- A honeymoonish phase.
14
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Liar! You're a liar!
15
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
I hate you, you hear me? I hate you!
16
00:00:59,440 --> 00:01:03,200
- How could I even marry someone like you?
- Well, it's not too late to fix that.
17
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Divorce me. Now! Go ahead.
18
00:01:07,000 --> 00:01:10,360
Just so you know,
this is not how our story started.
19
00:01:11,680 --> 00:01:12,840
Not in the least.
20
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
You won't even believe how it started.
21
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
KUWAIT
22
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
He's here.
23
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
I can never forget that day.
24
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
I busted my chops trying to land
the German company dealership.
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
- Good morning, sir.
- Good morning.
26
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
I'm Hamad Saleh,
27
00:01:36,840 --> 00:01:39,560
and I run Saleh Investment.
28
00:01:40,080 --> 00:01:42,320
Saleh is the CEO,
29
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
who also happens to be my father.
30
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
I'm Noor, and I'm a fitness trainer.
31
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Faster! Go!
32
00:01:55,800 --> 00:01:58,720
In life, women need to be strong
at all times.
33
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
Especially with men.
34
00:02:00,720 --> 00:02:04,520
They see us as fragile simpletons,
although we're quite perceptive.
35
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
Nothing gets by us.
36
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
You can never trust a man.
37
00:02:09,640 --> 00:02:10,720
Unless he's Youssef.
38
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Noor, there's something
I need to tell you.
39
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
He's the love of my life.
40
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
The other day, he wanted to meet up.
Said it's about something serious.
41
00:02:18,000 --> 00:02:20,320
I didn't let on that I knew exactly what,
42
00:02:20,320 --> 00:02:22,600
though I've been waiting
for this moment for years.
43
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
I need you to listen to me.
44
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
This project is of utmost importance.
45
00:02:27,560 --> 00:02:29,000
I put my heart and soul into it.
46
00:02:29,520 --> 00:02:31,040
There is no room for error, understand?
47
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
I don't want any other assignment.
48
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Only the German dealership.
49
00:02:35,800 --> 00:02:39,160
We only have one month to go,
so we need to wrap it up ASAP.
50
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
Sir, actually,
51
00:02:44,480 --> 00:02:47,600
the CEO suspended the project.
52
00:02:48,400 --> 00:02:49,680
Why would he do that?
53
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
I've been working on it for three years.
54
00:02:52,000 --> 00:02:57,840
He said you can only proceed with it
if you take it up with him in person.
55
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Noor?
56
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
What's gotten into you?
57
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Noor.
58
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
Six weeks?
59
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
You know how bad I'll miss you this time?
60
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Really bad.
61
00:03:25,320 --> 00:03:29,280
I've got work commitments in Beirut.
Otherwise, I'd never leave you behind.
62
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
You just hang tight.
63
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
No one wins me over like he does.
64
00:03:34,800 --> 00:03:36,680
He can sweet-talk me into anything.
65
00:03:41,000 --> 00:03:43,480
You know, I had a meeting
at the company today.
66
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
Had a bit of a chuckle.
67
00:03:48,160 --> 00:03:51,520
They said you suspended the project,
but it must be some sort of joke, right?
68
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
Surely, there's a mix-up.
69
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
No, the project is suspended.
70
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
What do you mean, suspended?
71
00:04:00,480 --> 00:04:03,880
You said that I have a right
to the company! That you'd back me up!
72
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
Before thinking
of your right to the company,
73
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
consider getting married
and starting a family first.
74
00:04:11,200 --> 00:04:12,320
I want a grandson.
75
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
An heir to bear your name
and uphold our legacy.
76
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Father, we've already talked about this.
77
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Marriage is a business endeavor
destined to fail.
78
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
AMAL
79
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
I'm okay!
80
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Father, you can't just expect me
to get married overnight.
81
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
What if she turns out to be a handful
and wrecks everything we built?
82
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
I mean, everything you built.
83
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Listen up.
84
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
If you don't marry within a month
85
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
and send me a sonogram of my grandson,
86
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
you can kiss
your German dealership goodbye.
87
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
Same goes for the company.
88
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
And not just that.
89
00:05:06,560 --> 00:05:10,480
I'm talking about your entire inheritance.
90
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
I'm giving everything to charity.
91
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Well, then,
92
00:05:16,440 --> 00:05:21,200
let's see if you still find marriage
"a business endeavor destined to fail."
93
00:05:28,160 --> 00:05:30,640
Tell me, where did you get that picture?
94
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Instagram? Are you sure?
95
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
- Amal, you're killing me here.
- Noor, what do you want me to say?
96
00:05:36,760 --> 00:05:40,920
No, this can't be right. It just can't.
97
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
You know that Youssef loves me.
What do you mean he--
98
00:05:43,680 --> 00:05:46,000
What do you mean he married someone else?
99
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
- Noor--
- He told me.
100
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
He told me he has business in Beirut.
He promised to be back.
101
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
This can't be right. I know it.
102
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Check again.
Check that account with the pic.
103
00:05:54,880 --> 00:05:58,080
- Check and let me know.
- Noor, it's over. It's over.
104
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Youssef is married. It's done.
105
00:06:00,280 --> 00:06:02,560
Wait a minute. Let me get this straight.
106
00:06:02,560 --> 00:06:04,040
You want to tie the knot in one week?
107
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
It'd take you longer
to tie your shoelaces.
108
00:06:05,640 --> 00:06:07,080
My head is spinning.
109
00:06:07,080 --> 00:06:08,400
I can hardly swallow the thought,
110
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
but I won't lose my company
and dealership because of this nonsense.
111
00:06:11,600 --> 00:06:16,520
Okay, I get that there's money involved,
but what idiot would marry you in a week?
112
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
You've always pestered me about marriage.
113
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
- Let's see you marry me off.
- Me?
114
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Aisha?
115
00:06:22,520 --> 00:06:25,760
Aisha from school? He left me for her?
116
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
Why?
117
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
And to top it off,
the honeymoon's in Beirut.
118
00:06:29,960 --> 00:06:31,240
Fricking Beirut!
119
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
You see, Noor,
120
00:06:33,760 --> 00:06:36,560
had you listened to me
about getting engaged,
121
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
he wouldn't have left you for her.
122
00:06:38,880 --> 00:06:42,320
And now he's having the time of his life
while you're left hanging.
123
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
- I mean, look at the state of you--
- Don't!
124
00:06:45,840 --> 00:06:49,720
I can clear a plate or an entire table,
and it's still no one's business.
125
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
All right, okay.
126
00:06:53,040 --> 00:06:55,360
I should cut you some slack, huh.
127
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
You took a serious blow to the gut.
128
00:06:57,320 --> 00:07:00,280
You know, you can cry it out
or rage it out. Even eat it--
129
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
Cry? Who said I--
130
00:07:02,000 --> 00:07:06,160
Me, cry? No, honey, he's the one
who'll do the crying. You'll see.
131
00:07:06,160 --> 00:07:10,440
When he sees me married
in less than a single week,
132
00:07:10,440 --> 00:07:13,880
looking all beautiful in white,
he'll be bawling his eyes out.
133
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
No way! Congratulations.
Who's the lucky guy?
134
00:07:18,560 --> 00:07:20,920
- You tell me.
- What?
135
00:07:20,920 --> 00:07:25,720
Find me a husband,
in no more than 24 hours.
136
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
I don't care about the who,
the how or the why.
137
00:07:28,600 --> 00:07:31,160
- You figure it out.
- I figure it out? Me?
138
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Shut up!
139
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
I saw Noor today.
140
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Poor girl.
141
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Youssef played her.
142
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
Looks like I'll have to hook her up
with someone.
143
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
You're kidding, right?
144
00:08:21,200 --> 00:08:23,280
- I mean, you must be.
- I'm not.
145
00:08:24,000 --> 00:08:27,920
He looks so traditional,
so uptight. I mean--
146
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
How could we possibly get along?
It's impossible.
147
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
No way. Are you serious?
She screams trouble.
148
00:08:34,040 --> 00:08:36,320
Come on. What are you talking about?
149
00:08:36,320 --> 00:08:39,799
She's well-bred, well-educated.
A woman of culture, I daresay.
150
00:08:39,799 --> 00:08:41,360
And she's Amal's friend too.
151
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Come on, Noor.
It's not like you're marrying the guy.
152
00:08:45,799 --> 00:08:47,640
Actually, you are marrying the guy.
153
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
But, you know, a loveless marriage
should be a piece of cake.
154
00:08:53,440 --> 00:08:57,040
I'm messing things up, aren't I?
155
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
A bit.
156
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Save it, Amal. I don't want to hear it.
157
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
What do you have to lose?
158
00:09:02,240 --> 00:09:05,760
Just meet her. Just go on one date.
You might change your mind.
159
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
Come on, Hamad. Think about it.
160
00:09:12,240 --> 00:09:13,880
Okay. When?
161
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
I went to see her.
162
00:09:29,640 --> 00:09:32,920
Put on my Chad face.
163
00:09:35,040 --> 00:09:37,720
I went to see him. Put on my cute face.
164
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
Like Amal said, men just love a good girl.
165
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
Like Wael said,
166
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
women just love a bad boy.
167
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
Stay cute and calm.
Cute and calm. Cute and--
168
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
I'm okay! Okay.
169
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
Thank you for the flowers.
170
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
You spend all your free time here?
171
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
Sure.
172
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
I love reading, to be honest.
173
00:10:11,280 --> 00:10:12,640
Just love it.
174
00:10:12,640 --> 00:10:17,680
Whenever I have time to spare,
I prefer hanging around the library.
175
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
When I have even more time to spare,
176
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
- I sometimes hit the club.
- The club?
177
00:10:26,760 --> 00:10:28,080
The book club.
178
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
Yes, the book club.
179
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
I mean, poetry readings,
literary discussions...
180
00:10:35,200 --> 00:10:38,280
Other times, I hit the sports club.
181
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
For some cardio. You know, to stay fit.
182
00:10:41,760 --> 00:10:46,640
I figured I should be up-front with you
because I'm not a fan of lying.
183
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
I want to be up-front with you too.
184
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Are you an outgoing,
road-hitting party animal?
185
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
Because I am.
186
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
I can learn. I don't mind.
187
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
Looks like it's not working out.
188
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
This is not working out.
189
00:11:15,720 --> 00:11:18,160
The girl looks like a total airhead.
She'll be a handful.
190
00:11:18,160 --> 00:11:22,200
The guy looks as dull as dishwater.
He'll bore me out of my mind.
191
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
- Then call off the marriage.
- Then call off the marriage.
192
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Will you marry me?
193
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
And that's how it all started.
194
00:12:13,240 --> 00:12:14,800
Ain't that a story?
195
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
- Pick it up.
- Hey, man.
196
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
Don't forget to pick up the roses, okay?
197
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Why are these still here?
198
00:12:25,760 --> 00:12:27,800
Hey, Auntie.
What are you still doing here?
199
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
The wedding's over? I just got here.
200
00:12:30,800 --> 00:12:33,360
The honeymoon is overseas,
so they headed to the airport.
201
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
Uh, Auntie Samar.
202
00:12:38,600 --> 00:12:41,520
Let me introduce you to Auntie Samar,
the bride's mother.
203
00:12:41,520 --> 00:12:45,360
Uh, this is Auntie Iman, Hamad's aunt.
204
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
Excuse me?
205
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Iman Abdallah.
206
00:12:49,840 --> 00:12:52,000
You're Hamad's aunt?
207
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
Yes. Can you believe it?
His mother is my late sister, Manal.
208
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
What a small world.
209
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
If only you made the ceremony.
210
00:12:59,080 --> 00:13:02,840
They looked so lovely together.
211
00:13:05,200 --> 00:13:10,840
- You have a daughter other than Noor?
- No, she's my only child.
212
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
No. No way.
213
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
- Absolutely not.
- What's wrong?
214
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
This can't be!
215
00:13:25,160 --> 00:13:26,280
BEIRUT
216
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
I got down to the nitty-gritty.
217
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
Youssef is staying at Koroum,
a hotel up in the mountains.
218
00:13:32,000 --> 00:13:35,040
But Noor, please.
Hamad can't know about this.
219
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
And don't forget
to delete this voice note.
220
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
Okay? You have to.
221
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
{\an8}AUNTIE
222
00:13:51,360 --> 00:13:54,680
I can get behind a destination honeymoon,
223
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
but a hotel in the mountains?
224
00:13:56,600 --> 00:13:58,840
I mean, there's plenty
of beachfront hotels.
225
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
What are you saying?
226
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
Come on, Hamad.
This hotel's got great reviews.
227
00:14:02,840 --> 00:14:06,120
And this is where I want to stay.
I prefer the mountainside.
228
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
I don't even like going to the beach.
Don't tell me you don't like it here?
229
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Sir, welcome to Koroum.
230
00:14:17,320 --> 00:14:18,760
We're delighted to have you.
231
00:14:22,240 --> 00:14:23,560
- Thank you.
- My pleasure.
232
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
I trust you'll enjoy your stay.
233
00:14:29,560 --> 00:14:31,160
We've accommodated many VIPs.
234
00:14:31,160 --> 00:14:34,320
Monsieur Philippe le Calaque,
if you've heard of him.
235
00:14:34,320 --> 00:14:36,520
Also, Jean-Pierre du Jerantauve.
236
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
- We've got ostrich feather bedding.
- Bless you.
237
00:14:40,040 --> 00:14:42,280
Long feathers. Like, on the larger side.
238
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
We take the feathers and stuff them in...
239
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Let's go.
240
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
Oh, Hamad! You're such a troublemaker.
241
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
What's up with you?
242
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
You're just unbelievable.
243
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Always messing around and...
244
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Where's the key?
245
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
Let's call it a day. Come on.
Don't keep me waiting.
246
00:15:47,480 --> 00:15:49,200
Auntie, of all the times to call...
247
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Just a minute.
I need to go to the bathroom quickly.
248
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
I am telling you.
249
00:16:20,280 --> 00:16:23,200
He's eyeing me like he wants to...
250
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
I know he has the right to, but I can't.
251
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
I just can't. What do I do?
252
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
What are you saying? Just, how?
I have zero feelings for her.
253
00:16:30,480 --> 00:16:31,560
I can't approach her.
254
00:16:31,560 --> 00:16:33,720
Noor, this won't do.
255
00:16:33,720 --> 00:16:34,800
You're newlyweds.
256
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
You need to be outgoing, sexy, flirty--
257
00:16:39,400 --> 00:16:44,400
Flirty? What do you mean, flirty? Just--
258
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
What if flirting gets him in bed with me?
What do I do then?
259
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
It's not a big deal, hon.
260
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
Just pretend you're tired
or fake a headache.
261
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
Act dizzy.
262
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
Do exactly like I said.
263
00:16:57,880 --> 00:17:00,040
You want your company,
you give him a grandson.
264
00:17:00,040 --> 00:17:04,480
You want Youssef jealous, you better act
like you're having the time of your life.
265
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
I'm talking real passion.
Give us a love story.
266
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
Okay. Fricking okay.
267
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Wait, I need one more favor.
268
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Can you find Youssef's room number for me?
269
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
I'm not the receptionist, am I?
Just go ask them.
270
00:17:29,040 --> 00:17:32,400
Don't be stupid. I can't do that.
You do it, Amal.
271
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
One more thing.
272
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
I'll send you a couple of pics
and reels, okay?
273
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
Put them on your Insta for Youssef to see.
274
00:17:52,120 --> 00:17:55,200
And write me some simp-worthy captions.
I want Youssef to see them all.
275
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
Hi, Hamad.
276
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
Hamoudi.
277
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
Hamoudi.
278
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
Okay, calm down. It's okay. You're okay.
279
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
You can do it, okay? You can do it.
280
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Hey, Auntie. Hope everything's fine.
281
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
I'm on my honeymoon with the missus.
282
00:18:47,640 --> 00:18:50,480
I know it's a bad time,
but I had no choice.
283
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
It's about that missus.
284
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
You need to stay in separate rooms.
You can't touch her today.
285
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
- Why? Is she out of service?
- No, she's in working condition.
286
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
But she's also your sister.
287
00:19:01,440 --> 00:19:02,760
Possibly.
288
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
She's possibly his sister.
289
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
Yeah, possibly.
290
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
What?
291
00:19:08,040 --> 00:19:09,200
I married my sister?
292
00:19:09,200 --> 00:19:13,400
Noor's mother used to leave her
at our place when she was a baby.
293
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
I thought maybe your mother
breastfed her five times.
294
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
If it's five, she's your sister.
295
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
If it was only once or twice,
then maybe she's not.
296
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
- Why five? Why are you assuming the worst?
- What, then?
297
00:19:24,440 --> 00:19:28,560
- Maybe it was a one-time thing.
- Maybe. We'll have to know for sure.
298
00:19:28,560 --> 00:19:32,360
No. Just no. I'm taking the first flight
back home. I'll divorce her.
299
00:19:32,360 --> 00:19:35,040
Don't! Are you nuts? Just sit tight.
300
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
No, dear.
301
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Don't divorce her.
302
00:19:37,640 --> 00:19:40,200
We'll ask our neighbor Rana
first thing in the morning.
303
00:19:40,200 --> 00:19:43,280
Then we'll know for sure
how many times she breastfed her.
304
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
- Okay, dear?
- No, I'll tell her, and we'll go home.
305
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
- What is wrong with him? Is he crazy?
- Don't tell her.
306
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
I said I'll check and get back to you.
307
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Now you keep this to yourself,
and you tell her nothing.
308
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
We don't want her dumping you
and hating your guts.
309
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
All right. I'll wait.
310
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
Call me as soon as you can, okay?
311
00:20:14,280 --> 00:20:15,680
Who are you talking to?
312
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
My aunt.
313
00:20:47,640 --> 00:20:50,480
- I feel dizzy.
- Yes, you should rest.
314
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
It must be the flight. Lay down for a bit.
315
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
You're right.
316
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Seriously? They didn't tell you?
Are they even staying at this hotel?
317
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
Did you check Aisha's social media?
Did she post anything on Instagram?
318
00:21:40,640 --> 00:21:44,400
Amal, do something. I need to know
whether or not they're staying here.
319
00:21:47,480 --> 00:21:49,040
Hamad? He's all right.
320
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Some night it was.
321
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
He fell for that dizzy act.
Can you believe it?
322
00:21:53,720 --> 00:21:55,680
He spent all night trying to make a move,
323
00:21:55,680 --> 00:21:58,560
but I gave my Oscar-winning performance,
and he bought it.
324
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Problem is, I don't know
how long I can keep this up.
325
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
- Here you go.
- Thank you.
326
00:22:13,520 --> 00:22:18,200
Yesterday, I slept on the sofa
because I'm always tossing and turning,
327
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
and I didn't want to bother you.
328
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
You know, since we're...
329
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
AMAL - LOOK, I FOUND THE CLUB
WHERE YOUSSEF'S HANGING OUT
330
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
...more and more.
331
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
And also have children.
332
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
Lots of children. ASAP.
333
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
We should go out tonight.
334
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
There's this great place
I just found on Instagram.
335
00:22:39,440 --> 00:22:42,200
- But you don't like going out.
- You do.
336
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
You like going out.
And it's our honeymoon.
337
00:22:44,480 --> 00:22:47,320
It's important for me
that you enjoy yourself.
338
00:22:47,320 --> 00:22:49,200
We should go out. Shake things up.
339
00:22:49,200 --> 00:22:51,720
I'm not about that life anymore.
340
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
- I sleep early.
- You're not sleeping early.
341
00:22:55,640 --> 00:22:58,360
You're not, because we're newlyweds.
342
00:22:58,360 --> 00:23:00,760
We're on our honeymoon,
and I want you to take me out.
343
00:23:00,760 --> 00:23:03,480
Forget it. I don't want to go.
344
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
We're at that club you said he'd be at.
345
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
More drama.
346
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Did you see him?
- Not yet. We just got here.
347
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
I'm dying to see his reaction
when he finds out I'm married.
348
00:23:24,840 --> 00:23:27,840
Come on, Noor.
It's always Youssef this, Youssef that.
349
00:23:27,840 --> 00:23:29,320
You should forget about him
350
00:23:29,320 --> 00:23:31,880
and focus on Hamad,
the man you're actually with.
351
00:23:32,680 --> 00:23:36,040
That guy's not
how he made himself out to be.
352
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
It's like he's a whole other person.
353
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
Forget about him now.
You wanna know what I care about?
354
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
Making Youssef green with--
355
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Making him burn with jealousy.
That's what I care about.
356
00:23:58,160 --> 00:24:00,400
- Shall we dance?
- I'm already in dance mode.
357
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
More like vibrate mode.
358
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
This is not dancing.
359
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
I'll show you how it's done. Come on.
360
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
How about a drink?
361
00:24:08,880 --> 00:24:11,400
I don't drink. It's bad for fitness.
362
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
I don't drink either.
Just figured we'd try.
363
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Hold on.
364
00:24:16,640 --> 00:24:18,040
I need to take this.
365
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Your phone didn't ring, Hamad.
366
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
No, it's on vibrate mode.
367
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
Wael, my aunt's not picking up.
368
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
I just can't catch a break.
369
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Yes, I need a plan B.
370
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Find me someone else to marry.
371
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
I'm running out of time.
372
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
It's not just a wife he wants.
Dad wants her pregnant too.
373
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
You know what?
374
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
I'ma dance the life out of her.
375
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
I'll have her wiped out
by the time we get to the hotel.
376
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
My aunt's calling. Bye for now.
377
00:25:58,600 --> 00:25:59,680
Where have you been?
378
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
I've been trying to reach you
since forever.
379
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
All right, just lay it on me.
380
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
What? Tomorrow?
381
00:26:06,320 --> 00:26:08,000
Unbelievable. Come on.
382
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
Fine. I'm waiting on you.
383
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
And if I call, you pick up.
Please, Auntie. I'm begging you.
384
00:26:15,160 --> 00:26:18,760
Let's play a game. Give me the first
three digits, and I'll guess the rest.
385
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
Leave me alone, will you?
386
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
Just the first three, and I bet
you'll be hearing from me tomorrow.
387
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
Get away from my wife!
388
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
- What was that?
- She's my wife!
389
00:26:39,240 --> 00:26:41,800
- Chill, man.
- Get away from my wife!
390
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Take it easy, guys.
391
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
- Hamad, that's enough.
- I'm not done yet.
392
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
- Step back.
- Chill out, bro. Final warning.
393
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Bro? You too?
394
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
I don't want a bro! I don't want a sis!
395
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Get out of my face!
396
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Get out of here! Move!
397
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
So, where did those Ninja moves come from?
398
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
The library?
399
00:27:15,200 --> 00:27:17,680
They cheated, you know.
It was two against one.
400
00:27:17,680 --> 00:27:19,040
But they learned their lesson.
401
00:27:20,840 --> 00:27:21,720
I know.
402
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
Anyway, don't worry if you ever find me
in a similar situation,
403
00:27:25,560 --> 00:27:26,920
I can handle it.
404
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Good night.
405
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Hamad!
406
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Hamad!
407
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
What is this? You can't seal it
when you're done?
408
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
Are you serious?
409
00:28:29,800 --> 00:28:33,080
All this yelling
over a toothpaste tube? Please.
410
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
Stop right there! I'm not done!
411
00:28:37,200 --> 00:28:38,320
What about this?
412
00:28:38,320 --> 00:28:40,360
You should put it down when you're done!
413
00:28:40,360 --> 00:28:45,080
Not up! Down!
414
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
- Good morning to you too.
- This is a shared space!
415
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
I won't have it in a mess!
416
00:28:49,760 --> 00:28:51,280
There are rules in this house!
417
00:28:51,800 --> 00:28:54,480
You wanna talk about rules?
With your stuff all over the floor?
418
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
I won't tolerate this, got it?
Now we're even!
419
00:28:56,920 --> 00:28:59,720
So you're turning the tables?
It's my fault now?
420
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Fault's all mine. Happy?
421
00:29:01,760 --> 00:29:04,040
Don't you walk away
when I'm talking to you!
422
00:29:04,040 --> 00:29:07,240
And so what if you found my clothes
on the floor? Just pick 'em up, bro!
423
00:29:07,240 --> 00:29:09,840
I'm not your bro! Not your bro!
424
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
I'm not your--
425
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
Is this a bad time?
426
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
- Not at all.
- Not at all.
427
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
We wanted you to enjoy
this complimentary cake.
428
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
Isn't it a beauty?
It's in celebration of your honeymoon.
429
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
By the way, they say...
430
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
our hotel works wonders for our guests.
431
00:29:37,000 --> 00:29:38,120
They come in twos
432
00:29:39,440 --> 00:29:40,640
and leave in threes.
433
00:29:48,960 --> 00:29:52,920
Look, I want you to put us down
for some killer-type activities.
434
00:29:52,920 --> 00:29:55,400
The type that'll have us knocked out
for two solid days.
435
00:29:56,080 --> 00:29:57,400
What was that?
436
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
You want to be knocked out
for two solid days?
437
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Are you sure you're on a honeymoon?
438
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
We just like to be active.
It's more of an active honeymoon.
439
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
Hiking.
440
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
Six to ten hours of walking in the wild,
441
00:30:11,880 --> 00:30:16,600
in the scorching heat, all tired
and sweaty, dying of thirst and hunger.
442
00:30:16,600 --> 00:30:18,760
Get through that,
and you're guaranteed a two-day coma.
443
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
That's what I'm talking about.
Come on. Book it.
444
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
Today we book, tomorrow you go.
445
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
And what do I do today? Just sit here?
446
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
I want us to get burnt out,
worn out, fricking wiped out.
447
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
I want us to be done for. Do something.
448
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
I can't believe it. Are you serious, Noor?
449
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
And you're sure it's Youssef?
450
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
Our Youssef? You're sure it's him?
451
00:30:45,680 --> 00:30:49,200
Positive. It was Youssef,
but he just disappeared.
452
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
I couldn't get him to see me.
453
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
I'll do it.
454
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
So, what's the plan?
455
00:30:54,880 --> 00:30:57,760
We know Youssef's not at your hotel,
and taking Hamad to the same club
456
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
two nights in a row
is definitely not an option.
457
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
So, how are you gonna handle this mess?
458
00:31:02,240 --> 00:31:03,320
I don't know.
459
00:31:03,320 --> 00:31:05,240
I don't have a single clue, Amal.
460
00:31:05,240 --> 00:31:09,320
But you're still on stalker duty.
Stay on him. Him and his precious Aisha.
461
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
I'll deal with Hamad.
462
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Okay, sure.
463
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Tell me though,
didn't seeing Youssef upset you?
464
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Seriously? Upset me?
465
00:31:17,520 --> 00:31:19,920
Far from it. You don't know
who you're talking to, hon.
466
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
I moved on with my life just fine.
467
00:31:22,600 --> 00:31:25,440
I danced without a care in the world,
had a total blast.
468
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
These things can't crack me.
You don't know how tough I can get.
469
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
Okay, I get it.
470
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
So, what are you guys doing today?
471
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
Going out? A fancy dinner, perhaps?
What's on the books?
472
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
- I don't know yet.
- Ah, all of it.
473
00:31:37,000 --> 00:31:40,080
He booked one of those silly
honeymoon tours.
474
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
Sunset dinners, waterfall gazing.
Stuff like that.
475
00:31:47,120 --> 00:31:48,400
Hamad!
476
00:31:52,840 --> 00:31:53,880
Hamad!
477
00:31:53,880 --> 00:31:56,040
No, man. I'm good.
478
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
- Come on. It's not so bad.
- I'll pass.
479
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
- No!
- Bravo, Hamad!
480
00:32:01,920 --> 00:32:03,560
That's my husband.
481
00:32:03,560 --> 00:32:06,160
- Don't shake it!
- It feels so nice!
482
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
- Don't be scared.
- I'm not! Do I look scared?
483
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Come faster!
484
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
Hamad!
485
00:32:23,960 --> 00:32:26,120
- Let's take a picture.
- I'm good here.
486
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
It's okay. Get in here.
You're out of frame.
487
00:32:28,080 --> 00:32:29,960
- No, really. I'm good here.
- Oh, my--
488
00:32:31,920 --> 00:32:33,880
Don't be scared! Relax!
489
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
We're going to die! We're done for!
Don't be scared though!
490
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
Relax! Don't move!
491
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Oh, my God!
492
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
Help! Somebody!
493
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
Don't be scared!
494
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
I'm not! Will you chill?
495
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
It'll get going now. I know it!
Any minute now!
496
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
What do you mean you can't find her?
497
00:32:57,120 --> 00:33:01,000
I'm telling you, I just found out
that her kids put her in a nursing home.
498
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
Why are you so riled up?
499
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
We'll go there and ask her,
first thing in the morning.
500
00:33:05,760 --> 00:33:08,280
- Take it easy. Chill, will you?
- Yeah, chill.
501
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
What are you so worked up for?
502
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
- Take a breather.
- Auntie, I beg you.
503
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
I need an answer by tomorrow.
504
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
I can't take it anymore.
505
00:33:22,720 --> 00:33:25,520
Sure thing. I'll give you the verdict.
506
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
Just pray she doesn't turn out
to be your sister.
507
00:33:27,840 --> 00:33:29,520
God willing.
508
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Hamad. What are these pills for?
509
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Which ones?
510
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
The blue ones.
511
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
The ones in the drawer?
512
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Yes.
513
00:33:48,360 --> 00:33:50,960
They're for migraines.
514
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
I took one for my headache.
Are you coming out anytime soon?
515
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
No!
516
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
It's okay. Take your time.
517
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Go on. I'll be waiting for you.
518
00:34:31,639 --> 00:34:33,480
One, two.
519
00:34:35,320 --> 00:34:37,560
One, two.
520
00:34:46,760 --> 00:34:47,920
One, two.
521
00:35:08,040 --> 00:35:10,960
Hi, Hamoudi. Hi. Sorry.
522
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
I know. I can't keep it down.
523
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
You'll have to excuse me.
I couldn't sleep.
524
00:35:15,200 --> 00:35:18,360
I'm just bursting with energy!
525
00:35:28,760 --> 00:35:29,800
Come on.
526
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Come over here.
527
00:35:33,520 --> 00:35:37,520
No, you stay there. Sweat it out,
and come back when you're done.
528
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
What's wrong?
529
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Are you okay?
530
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
Noor!
531
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Are you on any medication?
532
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
No. I'm not.
533
00:36:03,760 --> 00:36:06,600
Don't worry. It's a case
of mild poisoning.
534
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
Possibly from something you ate.
535
00:36:08,200 --> 00:36:09,760
I'll write you a prescription,
536
00:36:09,760 --> 00:36:12,120
and we'll run some tests tomorrow
just to be safe, okay?
537
00:36:12,120 --> 00:36:14,600
Tests, yes. Of course, Doc.
538
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
Hot. I'm dying. It's too hot.
539
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Doctor, she took some pills by mistake.
540
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
What pills?
541
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
Viagra.
542
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
Why didn't you say so from the start?
543
00:36:42,920 --> 00:36:44,880
These pills boost blood circulation.
544
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
- It makes you--
- Not me, Doc.
545
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
- She's the one who took the pill.
- I know, but it's good for your--
546
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
You're not listening, Doc.
She took it by mistake. I don't need it.
547
00:36:55,840 --> 00:36:56,800
You sure about that?
548
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
- Do you need to see for yourself?
- Never mind.
549
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
God keep you in good health.
550
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
And don't worry.
The missus will be fine by morning.
551
00:37:05,400 --> 00:37:08,360
But I don't want you
getting naughty tonight.
552
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Naughty?
553
00:37:20,640 --> 00:37:21,720
Thank you.
554
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
It's hot in here.
555
00:37:34,080 --> 00:37:36,000
The girl is a powerhouse.
556
00:37:36,000 --> 00:37:39,520
I thought she'd come back tired
and sleep like a log, but no, sir.
557
00:37:39,520 --> 00:37:41,040
You know what's even crazier?
558
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
You won't believe it.
559
00:37:42,440 --> 00:37:44,320
She took the blue pill late at night.
560
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
Wanted to exercise
in the middle of the night with me.
561
00:37:47,120 --> 00:37:49,360
- Ain't that something?
- It's something, all right.
562
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
Looks like you have a little crush.
563
00:37:51,880 --> 00:37:55,080
I called to see if you could help my aunt.
I feel like she's well over her head.
564
00:37:55,800 --> 00:37:57,320
You're changing the subject.
565
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
- Just say it, man.
- Wael.
566
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
Come on, buddy. Admit that
she's growing on you. Admit it.
567
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
Wael, are you helping my aunt or not?
568
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
Fine. I'll help her out.
569
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
I found the nursing home
where the woman's staying,
570
00:38:09,440 --> 00:38:11,920
and she's visiting her today, lover boy.
571
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
Oh, king of hearts.
572
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
Can you believe
he still hasn't come near me?
573
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
And get this.
574
00:38:16,880 --> 00:38:21,280
Yesterday, he was worried sick about me.
Stayed with me all night till I recovered.
575
00:38:22,160 --> 00:38:25,880
I see. I think you should be worried.
How come he didn't make a move?
576
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
He must be a little shy.
577
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
I also haven't given him any chances
since we got here.
578
00:38:34,240 --> 00:38:37,360
Well, if that's the case,
forget about Youssef and focus on Hamad.
579
00:38:37,880 --> 00:38:41,040
- Looks like he's a keeper.
- Amal, don't start. Please.
580
00:38:42,880 --> 00:38:45,320
Okay, fine.
581
00:38:45,320 --> 00:38:46,520
By the way,
582
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
Youssef hasn't posted anything
since yesterday.
583
00:38:49,960 --> 00:38:52,600
He'll post for sure, just keep...
584
00:38:55,000 --> 00:38:56,520
Keep an eye on him.
585
00:38:56,520 --> 00:38:58,600
Let me go check on Hamad.
I left him hanging.
586
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Noor.
587
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Noor.
588
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Where are you going?
589
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
Giving you space. Maybe there's a girl
you wanna charm with your lovely playing.
590
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
You're jealous?
591
00:40:03,360 --> 00:40:07,360
By the way, you left the toilet seat up
yet again. Okay?
592
00:40:07,880 --> 00:40:09,000
Come on now.
593
00:40:09,720 --> 00:40:12,080
Excuse me.
594
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
Tell me, are we in for a treat?
595
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Totally.
596
00:40:20,400 --> 00:40:22,520
- A tiring treat?
- Very.
597
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Absolutely.
598
00:40:40,880 --> 00:40:43,040
Wow. Look at that, Hamad.
599
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Aren't you tired?
600
00:40:47,680 --> 00:40:49,520
Tired? Hell, no.
601
00:40:49,520 --> 00:40:50,960
Not even a little bit.
602
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Come on, Hamad.
603
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Will you put this thing down
and join us? That's enough.
604
00:41:38,920 --> 00:41:40,760
You've been on your phone all day.
605
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Sorry.
606
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
By the way, the trip is wonderful.
607
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
Really wonderful. Thank you.
608
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
Are you going to keep thanking me
for everything?
609
00:42:03,880 --> 00:42:06,400
Okay, why don't you tell me
something I don't know about you?
610
00:42:08,480 --> 00:42:10,000
You know nothing about me.
611
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
What? I know lots about you.
612
00:42:13,000 --> 00:42:14,680
I do. Don't give me that look.
613
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
I know you don't like sports.
614
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
I know you can't dance. At all.
615
00:42:19,920 --> 00:42:23,760
And I know you leave your toothpaste open
and your toilet seat up.
616
00:42:24,360 --> 00:42:26,520
What else? Right.
617
00:42:26,520 --> 00:42:29,560
I know you're cheating on me
with your phone, and on our honeymoon.
618
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
See? Still think I know nothing about you?
619
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
What else do you want to know?
620
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
I don't know. Nothing specific.
621
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
You can start with your childhood.
622
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
I was a troublemaker.
623
00:42:45,480 --> 00:42:48,520
Always partying with the boys,
never sleeping under the same roof twice.
624
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
I mean, textbook bad boy.
625
00:42:52,480 --> 00:42:53,600
I'm joking.
626
00:42:56,640 --> 00:42:57,880
I was a loner.
627
00:42:58,920 --> 00:43:01,200
Why? Where were your parents?
628
00:43:02,960 --> 00:43:04,680
My mom-- May her soul rest in peace--
629
00:43:06,160 --> 00:43:07,680
She died when I was a little boy.
630
00:43:08,640 --> 00:43:10,400
My father had two other wives.
631
00:43:11,080 --> 00:43:13,960
Married two more when she died.
632
00:43:13,960 --> 00:43:15,040
He had four wives?
633
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
To him, marriage is a walk in the park.
634
00:43:17,640 --> 00:43:21,360
Always marrying, always divorcing.
A true serial spouse.
635
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
Tell me, how did you come
to play the piano?
636
00:43:28,640 --> 00:43:30,320
Well, I'm not much of a player.
637
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
My mom used to play the piano.
638
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
I learned to play so I can remember her.
That's all.
639
00:43:37,400 --> 00:43:39,560
Actually, you're a great player.
640
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
You think so?
641
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
I do.
642
00:43:45,080 --> 00:43:49,840
And you don't dabble with any instruments?
Only punching bags?
643
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
I know a little Muay Thai, is all.
644
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
- What was that?
- Muay Thai? Muay Thai.
645
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
"I only do a bit of cardio."
646
00:44:27,160 --> 00:44:29,400
Auntie, I can't take it anymore.
647
00:44:29,400 --> 00:44:31,120
I'm taking the first flight
back to Kuwait.
648
00:44:31,120 --> 00:44:32,560
Hamad, dear, where have you been?
649
00:44:32,560 --> 00:44:34,920
I've been trying to call you all day.
Couldn't get through.
650
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
The reception is bad here.
651
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Stay there, honey. Knock yourselves out.
652
00:44:39,000 --> 00:44:42,160
Congratulations. Turns out
Noor is not your sister.
653
00:44:42,160 --> 00:44:45,160
We went to the nursing home
and asked our neighbor Rana.
654
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
She confirmed it.
655
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- Your mother never breastfed her.
- Really? You're sure?
656
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
We're so happy for you.
657
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
Oh, groom-to-be
The eye of God follows thee
658
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
- The moon and the stars follow thee
- And the stars follow thee
659
00:44:58,680 --> 00:45:00,120
Yes!
660
00:45:42,320 --> 00:45:43,400
Lay it on me, Amal.
661
00:45:45,360 --> 00:45:46,720
No way, Amal! No--
662
00:45:49,680 --> 00:45:51,160
No fricking way.
663
00:45:51,160 --> 00:45:53,480
- Are you kidding me?
- I'm not.
664
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
Like I said, Noor.
665
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Youssef viewed all the stories
I shared from your account
666
00:45:57,920 --> 00:46:00,520
and left an angry emoji
on every single one of them.
667
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
Surely, his honeymoon is wrecked by now.
668
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Please.
669
00:46:05,840 --> 00:46:07,160
Sorry.
670
00:46:09,800 --> 00:46:12,400
Okay, and check this out.
671
00:46:13,000 --> 00:46:14,680
I found out where Youssef is staying.
672
00:46:15,200 --> 00:46:17,400
He posted a pic,
and I got the hotel's name.
673
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
No way. You're kidding, Amal.
674
00:46:19,360 --> 00:46:22,840
Seriously? Hang on. Stay with me.
One minute--
675
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
- Hey!
- Sorry. Excuse me.
676
00:46:26,360 --> 00:46:27,680
You've got to be kidding me.
677
00:47:11,560 --> 00:47:13,800
Good morning.
678
00:47:16,520 --> 00:47:17,760
What's all this?
679
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
Isn't it too early for this kind of thing?
680
00:47:23,600 --> 00:47:25,880
Yeah, but we're man and wife.
681
00:47:25,880 --> 00:47:27,080
Not just fiancés.
682
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
Sit down, darling.
683
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Sit.
684
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
You sweet thing. I just love
what you've done with the place.
685
00:47:40,640 --> 00:47:43,360
- Really?
- Really. I mean, absolutely.
686
00:47:43,360 --> 00:47:45,680
The roses, the candles.
687
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
I'm a sucker for these things.
688
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
It's just that...
689
00:47:51,120 --> 00:47:54,520
I feel this tightness in my chest.
Like something's off.
690
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
I don't know, maybe it's--
691
00:47:56,640 --> 00:47:58,600
Got it. The hotel.
692
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
You must've noticed, honey.
693
00:48:00,280 --> 00:48:03,680
Ever since we got here,
we haven't been able to...
694
00:48:03,680 --> 00:48:05,720
Honestly, this hotel has been a jinx.
695
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Right? A jinx.
696
00:48:07,280 --> 00:48:08,560
Absolutely.
697
00:48:08,560 --> 00:48:12,080
We just got to Lebanon anyway.
We can switch hotels. Where to?
698
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
The sea! Let's go for a hotel by the sea.
699
00:48:41,240 --> 00:48:43,440
- Good afternoon.
- Welcome.
700
00:48:43,440 --> 00:48:45,240
- Hello.
- Welcome.
701
00:48:45,240 --> 00:48:47,040
Pleasure having you, Mr. and Mrs. Ibrahim.
702
00:48:51,400 --> 00:48:52,560
It's okay. Don't sweat it.
703
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
- It's okay.
- Mr. and Mrs.
704
00:48:56,000 --> 00:48:57,160
{\an8}FOR THE FANCY DRESS BALL
705
00:48:57,160 --> 00:48:58,800
{\an8}- Forget it.
- Hamad. No, it's--
706
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
{\an8}- I hate these things. Come on. Let's go.
- Bye.
707
00:49:02,760 --> 00:49:05,920
- Wow.
- As always, you drag us where you want to.
708
00:49:06,840 --> 00:49:09,920
It's wonderful here.
709
00:49:45,480 --> 00:49:47,160
Why don't we go back to the chalet?
710
00:49:47,160 --> 00:49:48,760
Get cozy. Get talking.
711
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
You want to miss out
on this beautiful scenery,
712
00:49:51,200 --> 00:49:55,400
this beautiful place, this ambience,
just to sit alone in a chalet? No way.
713
00:49:55,400 --> 00:49:57,480
The chalet's not going anywhere.
714
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
- Then let's go for a swim.
- I don't like swimming.
715
00:50:01,240 --> 00:50:04,240
- I'm good here.
- You don't like it or you don't know how?
716
00:50:07,680 --> 00:50:11,640
So you act all high and mighty,
717
00:50:11,640 --> 00:50:14,800
throwing punches and messing people up,
718
00:50:15,400 --> 00:50:16,960
and you don't know how to swim?
719
00:50:19,600 --> 00:50:22,160
So what if I don't?
720
00:50:22,160 --> 00:50:24,440
And I already told you I can't swim.
721
00:50:24,440 --> 00:50:29,280
It's not like I haven't tried. I did.
But my instructor...
722
00:50:31,320 --> 00:50:33,680
- Aisha?
- What's gotten into you?
723
00:50:35,360 --> 00:50:37,280
- It's Aisha.
- Who's that?
724
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
- Who's Aisha?
- That's her.
725
00:51:00,560 --> 00:51:04,040
- Darling, you know--
- What are you doing?
726
00:51:05,160 --> 00:51:06,840
What have you done? Are you crazy?
727
00:51:07,600 --> 00:51:09,720
- Noor!
- Aiusha, sweetie. Crazy seeing you here.
728
00:51:09,720 --> 00:51:11,000
What are you doing in Lebanon?
729
00:51:11,000 --> 00:51:13,560
First time seeing you in ages,
and it's in Lebanon?
730
00:51:14,320 --> 00:51:18,000
Yes. I got married.
We're on our honeymoon.
731
00:51:18,000 --> 00:51:19,800
- This is my husband.
- Congratulations.
732
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
- Thanks.
- Hi, Aiusha.
733
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
It's Aisha.
734
00:51:23,040 --> 00:51:25,000
Sorry about this. We got too passionate.
735
00:51:28,240 --> 00:51:31,160
What a coincidence.
I'm on my honeymoon too.
736
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
You remember Youssef, right?
737
00:51:32,960 --> 00:51:35,080
He was just here. Youssef!
738
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
- Youssef!
- That will leave a stain.
739
00:51:37,840 --> 00:51:38,920
Come here, honey.
740
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
Come here, honey.
741
00:51:59,040 --> 00:52:01,600
Remember Noor, my neighbor and classmate?
742
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Yeah, I remember her.
743
00:52:10,920 --> 00:52:12,400
- Hi, there.
- Hi.
744
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
- Ibrahim.
- Hamad.
745
00:52:14,040 --> 00:52:17,520
I mean, Hamad. Hamad, my husband. My baby.
746
00:52:18,520 --> 00:52:19,840
Hamad Ibrahim.
747
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Youssef Youssef.
748
00:52:24,320 --> 00:52:26,480
Looks like Youssef Sr.
is quite fond of his name.
749
00:52:28,400 --> 00:52:30,520
Funny, I always say that.
750
00:52:30,520 --> 00:52:32,880
I'm worried that if we have a boy,
he'd name him Youssef.
751
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
Hey, we should meet for dinner.
752
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
- No.
- No.
753
00:52:37,880 --> 00:52:40,920
Actually, we can't do dinner tonight.
Why, you may ask?
754
00:52:40,920 --> 00:52:43,720
Because my dearest Hamad
is taking me out to Batroun.
755
00:52:44,680 --> 00:52:46,520
We'll have some seafood,
walk around the market.
756
00:52:46,520 --> 00:52:47,960
I don't think we can make it.
757
00:52:53,040 --> 00:52:56,040
I'm also taking Aiusha out
for her birthday.
758
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
See if you can join us.
759
00:52:58,520 --> 00:53:00,440
Honey, what a lovely surprise.
760
00:53:00,440 --> 00:53:04,120
I thought he forgot about my birthday.
You must come.
761
00:53:04,120 --> 00:53:05,240
- No--
- Of course!
762
00:53:05,240 --> 00:53:08,000
Of course we're coming.
We can't miss her birthday.
763
00:53:08,000 --> 00:53:09,080
We'll be there.
764
00:53:34,960 --> 00:53:36,240
Everything okay in there?
765
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Noor?
766
00:53:46,200 --> 00:53:49,040
I'm fine. It's just that
my zipper got stuck.
767
00:53:49,040 --> 00:53:50,960
Would you please zip it for me?
768
00:53:56,800 --> 00:53:58,840
I hate it. It looks bad.
769
00:53:58,840 --> 00:54:01,160
I have no idea what to wear
to this birthday.
770
00:54:04,600 --> 00:54:06,640
- This Aisha--
- Hey! Watch it.
771
00:54:06,640 --> 00:54:07,840
What's her deal?
772
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
What do you mean?
773
00:54:09,080 --> 00:54:11,000
We went to school together.
774
00:54:11,000 --> 00:54:14,840
Her family moved to the US. She was gone
for ten years. Haven't seen her since.
775
00:54:14,840 --> 00:54:15,920
What about Youssef?
776
00:54:16,560 --> 00:54:18,000
What about him?
777
00:54:19,080 --> 00:54:21,880
I'm just saying, what's his deal?
778
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
- He's her cousin.
- Okay.
779
00:54:23,920 --> 00:54:26,560
He was our neighbor too,
but we lost touch.
780
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
I don't like it.
781
00:54:28,600 --> 00:54:31,080
Now what am I supposed to wear
to this birthday?
782
00:54:31,080 --> 00:54:35,600
Hey, since you girls are not that close,
I say we skip the birthday.
783
00:54:35,600 --> 00:54:38,160
Let's just stay here and chill, like--
784
00:54:38,160 --> 00:54:40,720
Hey! Come on. We gave them our word.
785
00:54:40,720 --> 00:54:43,520
- We have to go.
- We'll say we got held up in Batroun.
786
00:54:43,520 --> 00:54:46,760
We'll say no such thing.
Let's just go and leave early. Come on.
787
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
Thank you, guys. Anyway, story time.
788
00:54:53,720 --> 00:54:56,040
I'll tell you about my days in the US.
789
00:54:56,040 --> 00:54:59,000
My folks got me an English teacher.
790
00:54:59,000 --> 00:55:02,760
In six months,
I was practically a singing canary.
791
00:55:02,760 --> 00:55:06,040
So perfect. So perfect English.
792
00:55:06,040 --> 00:55:10,280
I had many girlfriends in Kuwait,
but none in the US.
793
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
And you know I can't do
without my girlfriends.
794
00:55:12,760 --> 00:55:14,520
Anyway, I tried this and that and...
795
00:55:17,160 --> 00:55:19,880
I need to use the restroom. Excuse me.
796
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
What are you doing?
797
00:55:34,000 --> 00:55:38,080
What do you mean? Can't a woman
give her man some attention?
798
00:55:38,080 --> 00:55:39,720
Let's go back to the chalet.
799
00:55:39,720 --> 00:55:42,200
So tell me, how did you guys meet?
800
00:55:44,640 --> 00:55:47,760
- Remember when we-- Tell him.
- We-- You tell it better.
801
00:55:47,760 --> 00:55:50,560
- No, you tell it. I get shy.
- You know it better though.
802
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
- You tell it.
- Shall I?
803
00:55:53,920 --> 00:55:57,880
You know, I used to find all men just--
804
00:55:57,880 --> 00:56:00,280
Like, I was never getting married.
805
00:56:00,280 --> 00:56:03,480
Then I met Hamad, my love.
806
00:56:03,480 --> 00:56:07,600
He's not like any other man.
He is truly one of a kind.
807
00:56:10,200 --> 00:56:11,920
Come on. You tell the rest.
808
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
Actually, Noor--
809
00:56:17,480 --> 00:56:20,520
- Excuse me.
- No. Don't.
810
00:56:20,520 --> 00:56:23,080
- I need to take this.
- Hamad!
811
00:56:27,240 --> 00:56:28,280
Any updates?
812
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
Yeah, the paperwork's ready.
813
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Just buy us some time.
814
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Soon, I'll be back to seal the deal.
This is an opportunity I can't miss.
815
00:56:37,520 --> 00:56:40,040
- Noor, we need to talk.
- We have nothing to talk about.
816
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Why won't you understand?
817
00:56:42,000 --> 00:56:43,440
This is not what I wanted.
818
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
My father wanted me
to marry my cousin, so I did.
819
00:56:47,280 --> 00:56:50,240
Stop. Just stop. What's wrong with you?
820
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
- Aren't you sick of these excuses?
- Noor, I still love you.
821
00:56:54,000 --> 00:56:58,320
And this charade of yours tells me
you still love me too.
822
00:56:58,320 --> 00:57:00,360
Let's just work it out. Get back together.
823
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
What's wrong?
824
00:57:03,400 --> 00:57:05,040
What is this love you speak of?
825
00:57:06,600 --> 00:57:07,680
Where is it?
826
00:57:08,720 --> 00:57:10,120
Should I remind you what you've done?
827
00:57:10,840 --> 00:57:13,320
You've been the most selfish,
828
00:57:14,360 --> 00:57:16,080
self-absorbed man ever.
829
00:57:16,080 --> 00:57:18,400
You never cared about me. Never.
830
00:57:18,400 --> 00:57:21,200
Noor, I'm sorry. Let's put this behind us.
831
00:57:24,360 --> 00:57:25,480
Where are you going?
832
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
You're still wearing it?
833
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
- Shall we?
- Sure.
834
00:57:36,120 --> 00:57:37,320
Thank you for having us.
835
00:57:37,320 --> 00:57:38,400
Hey, I...
836
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
booked a yacht for tomorrow morning.
You should come along.
837
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
Oh, my God, Youssef! A yacht?
838
00:57:48,640 --> 00:57:51,160
So, so perfect. Please come.
839
00:57:51,960 --> 00:57:53,480
- No, tomorrow is--
- No, we--
840
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
- We're not early birds.
- Yes. What he said.
841
00:58:53,560 --> 00:58:57,240
Frankly, I didn't like those two.
Youssef and Aisha.
842
00:58:57,240 --> 00:59:00,560
They're pompous and lame.
843
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
I think we should pass on the yacht.
I don't even want to see them again.
844
00:59:11,680 --> 00:59:12,840
Something wrong?
845
00:59:19,400 --> 00:59:20,680
I'm a bit tired.
846
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
You've been crying. Why?
847
00:59:27,120 --> 00:59:28,320
It's nothing.
848
00:59:29,400 --> 00:59:30,560
I'm just tired.
849
00:59:41,400 --> 00:59:43,440
Thank you for everything though.
850
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
I mean...
851
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
thank you.
852
01:00:20,640 --> 01:00:21,840
Hey, Auntie.
853
01:00:21,840 --> 01:00:23,400
Thank God you answered.
854
01:00:23,920 --> 01:00:25,360
I've got some bad news.
855
01:00:25,360 --> 01:00:26,440
Is Noor around?
856
01:00:30,640 --> 01:00:33,760
So, she's back to being my sister?
You're driving me nuts here!
857
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
I didn't say that.
858
01:00:35,360 --> 01:00:37,680
Our neighbor at the nursing home,
859
01:00:38,480 --> 01:00:43,680
poor thing's got Alzheimer's,
so she kind of comes and goes.
860
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
We can't take her word for it.
I need to ask her maid.
861
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
And where's that maid?
862
01:00:48,560 --> 01:00:50,800
Tomorrow, I'll know for sure.
863
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
Just don't mention this to Noor.
864
01:00:53,240 --> 01:00:55,520
Like I said, keep it to yourself.
865
01:00:56,040 --> 01:00:57,200
Bye now.
866
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
Bye.
867
01:02:03,560 --> 01:02:04,600
Hamad!
868
01:02:05,800 --> 01:02:07,400
What are you doing sleeping here?
869
01:02:07,400 --> 01:02:08,480
What?
870
01:02:10,600 --> 01:02:12,640
I went for a walk last night.
871
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
It was cool outside.
Looks like I dozed off.
872
01:02:17,240 --> 01:02:18,960
So, what are our plans for today?
873
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
Should we go out, or better yet,
stay in the hotel?
874
01:02:22,480 --> 01:02:26,920
- Maybe laze around, mess around--
- Mess around? No, we'll go out.
875
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
- It'll be nice.
- Hamad!
876
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
- Noor!
- Hi.
877
01:02:32,760 --> 01:02:35,120
So, is it a go or a pass?
878
01:02:35,640 --> 01:02:37,400
It's a go. Count us in.
879
01:02:37,400 --> 01:02:38,480
We're in.
880
01:02:39,000 --> 01:02:41,280
Come on then.
I've got everything here with me.
881
01:02:41,280 --> 01:02:43,160
We'll get ready and catch up. Let's go.
882
01:02:50,160 --> 01:02:52,360
I'm not letting go!
Stop trying to make me!
883
01:02:52,360 --> 01:02:54,720
- I told you, I have a phobia.
- Let's take a selfie.
884
01:02:54,720 --> 01:02:57,400
- I can't right now.
- Come. It'll be good.
885
01:02:59,120 --> 01:03:00,440
{\an8}HONEY HONEY HONEY
886
01:03:00,440 --> 01:03:03,640
{\an8}Why did you make us tag along?
887
01:03:03,640 --> 01:03:05,760
Oh, my God.
888
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
I wanted to give them a second chance.
889
01:03:07,760 --> 01:03:09,000
She's your friend, isn't she?
890
01:03:10,120 --> 01:03:14,520
So? Will you be fishing with me?
You don't look like the type though.
891
01:03:15,560 --> 01:03:16,640
Hamad.
892
01:03:16,640 --> 01:03:19,120
His friends used to call him "Skipper."
893
01:03:19,120 --> 01:03:22,640
Yes, sir. That's how good he is
at fishing. Right, honey?
894
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
- Damn right.
- Hamad.
895
01:03:26,040 --> 01:03:29,840
- But I don't have my gear with me.
- Don't worry. I came prepared.
896
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
I've got everything you need for fishing.
897
01:03:35,120 --> 01:03:38,960
- Guess we're having sharks for dinner.
- Yay! Shark fish.
898
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
This rod is no good. It--
899
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
It broke off. See?
900
01:03:48,560 --> 01:03:49,880
It's busted.
901
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
Seriously, Hamad?
902
01:03:54,360 --> 01:03:56,840
Not a single catch?
You've been fishing for an hour.
903
01:03:56,840 --> 01:03:58,480
You got us fishing in a dead zone.
904
01:03:58,480 --> 01:04:01,960
Dead zone? My basket is full.
905
01:04:01,960 --> 01:04:04,760
If you don't know how to fish,
there's no shame in saying so.
906
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
Actually, Hamad is an artist
of a fisherman.
907
01:04:06,960 --> 01:04:09,040
But the rod you gave him is useless.
908
01:04:09,640 --> 01:04:10,800
Like many other things.
909
01:04:10,800 --> 01:04:12,560
Give it here.
I'll show him how it's busted.
910
01:04:12,560 --> 01:04:16,040
- Noor, it can't be fixed. Noor!
- Just a sec. I'll show him. Wait a minute.
911
01:04:17,320 --> 01:04:18,880
- Oh, my God!
- She fell.
912
01:04:19,760 --> 01:04:20,800
Noor!
913
01:04:22,840 --> 01:04:24,240
What a sight.
914
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Hey.
915
01:04:59,640 --> 01:05:01,240
Juice? Oh, it's tea.
916
01:05:04,840 --> 01:05:09,200
This guy, Hamad. He's the man
you're counting on to get under my skin?
917
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
Get under your skin?
918
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
Big of you to think
you're even on my mind.
919
01:05:17,080 --> 01:05:21,120
A word of advice,
stop comparing yourself to Hamad
920
01:05:21,120 --> 01:05:24,920
because it would take you
a million years to be the man he is.
921
01:05:24,920 --> 01:05:26,040
Okay?
922
01:05:26,040 --> 01:05:28,320
At least, when he saw me drowning,
923
01:05:28,320 --> 01:05:30,280
he didn't just stand there laughing.
924
01:05:30,280 --> 01:05:31,720
He jumped.
925
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
Don't make this a big deal.
So what if I forgot you can't swim?
926
01:05:35,520 --> 01:05:37,240
Yeah, so what?
927
01:05:37,240 --> 01:05:39,840
It's not the only thing you forgot about.
928
01:05:44,080 --> 01:05:46,000
I didn't forget the fact that I love you.
929
01:05:46,600 --> 01:05:47,760
I'm sorry.
930
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
I'm the one who's sorry.
931
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
What's this?
932
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
What is it?
933
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
No way.
934
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
Really? We're going?
935
01:07:34,520 --> 01:07:36,640
- Thank you!
- I'm sunburned.
936
01:07:36,640 --> 01:07:38,320
Sorry. I forgot.
937
01:08:08,760 --> 01:08:09,760
Hamad!
938
01:08:11,320 --> 01:08:12,320
Hamad!
939
01:08:17,280 --> 01:08:19,040
This party's on fire!
940
01:08:19,040 --> 01:08:21,640
It's on fire, baby!
941
01:08:21,640 --> 01:08:24,520
If my friends were to see me like this,
they'd be in stitches.
942
01:08:24,520 --> 01:08:28,040
It doesn't matter.
What matters is that you look cute.
943
01:08:28,040 --> 01:08:30,880
- So damn cute!
- Too damn cute. Cute!
944
01:08:30,880 --> 01:08:34,479
Why don't we turn off that vibrate mode
of yours and get you ringing.
945
01:08:34,479 --> 01:08:36,359
Dance with me. Please.
946
01:08:36,359 --> 01:08:39,920
- I'll just be in your way.
- No, you won't. Come on. Let's go.
947
01:08:55,279 --> 01:08:56,319
Just a sec.
948
01:08:56,319 --> 01:08:59,920
- Hamad, not now! Please!
- It's a very important call.
949
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Hamad, please! No!
950
01:09:25,160 --> 01:09:26,240
Hey, honey.
951
01:09:26,240 --> 01:09:29,040
Whoa, that's quite the getup.
What happened to you?
952
01:09:29,040 --> 01:09:31,279
Not now, Auntie. Out with it.
953
01:09:31,279 --> 01:09:34,880
Congratulations, honey.
Noor is not your sister.
954
01:09:34,880 --> 01:09:36,760
Your mother never breastfed her after all.
955
01:09:36,760 --> 01:09:38,520
Congratulations, dear.
956
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
You're sure? A hundred percent?
957
01:09:40,520 --> 01:09:42,479
- A hundred percent.
- A hundred percent.
958
01:09:42,479 --> 01:09:44,520
He's a nutjob, isn't he?
959
01:09:44,520 --> 01:09:46,000
Yeah!
960
01:09:56,479 --> 01:09:58,600
Astonishing! Just wow!
961
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
I see nothing wow-worthy but you!
You're a beauty!
962
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
- Okay, I'm a beauty.
- You're my beauty, not my sister!
963
01:10:05,040 --> 01:10:08,200
- Where did that come from?
- Let's have a drink. Come on.
964
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
A drink? No harm in trying.
965
01:10:12,280 --> 01:10:14,240
Give us anything. We want to drink.
966
01:10:16,040 --> 01:10:19,200
- Make it a virgin cocktail.
- Make it a virgin cocktail.
967
01:11:19,400 --> 01:11:21,120
Where are you taking me?
968
01:11:21,120 --> 01:11:22,680
Will you teach me?
969
01:11:22,680 --> 01:11:23,840
Teach you?
970
01:12:23,440 --> 01:12:24,640
Who's there?
971
01:12:27,480 --> 01:12:28,920
Did anything happen between us?
972
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
I don't know.
973
01:12:32,200 --> 01:12:34,400
Even if it did happen, you're my wife.
974
01:12:35,120 --> 01:12:36,120
My wife?
975
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
My wife.
976
01:12:39,440 --> 01:12:40,680
Auntie.
977
01:12:41,600 --> 01:12:44,200
- Auntie.
- What's wrong, Hamad?
978
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
What are you doing?
979
01:12:51,520 --> 01:12:54,560
ARE YOU SURE?
980
01:13:00,520 --> 01:13:01,880
You're my wife.
981
01:13:01,880 --> 01:13:03,400
Do you know what that means?
982
01:13:03,400 --> 01:13:07,040
You're my wife. Thank God! You're my wife.
983
01:13:07,040 --> 01:13:09,120
- You're my wife.
- Right.
984
01:13:10,040 --> 01:13:11,880
My wife. Thank goodness.
985
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Hamad.
986
01:13:17,600 --> 01:13:20,960
My wife. Thanks be to Allah
that you're my wife.
987
01:13:33,160 --> 01:13:35,640
Thanks, man. You came through for me.
988
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
Of course. Not to mention,
she's just your type.
989
01:13:41,320 --> 01:13:42,680
I want to tell her the truth.
990
01:13:42,680 --> 01:13:44,640
Are you kidding?
991
01:13:44,640 --> 01:13:46,880
After everything we did?
You're just going to blow it?
992
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
Listen to me. She'll never forgive you.
993
01:13:49,560 --> 01:13:53,520
You want to tell her that you only married
to give your father a grandson,
994
01:13:53,520 --> 01:13:56,160
or else you'd have
no dealership or inheritance.
995
01:13:56,160 --> 01:13:59,000
And you expect her to go,
"I forgive you, sweetheart"?
996
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
No way. She'd sooner kill you.
997
01:14:01,600 --> 01:14:04,480
I don't know. I feel like I should
tell her the truth.
998
01:14:04,480 --> 01:14:05,960
I can't lie to her anymore.
999
01:14:05,960 --> 01:14:08,120
Looks like you love her for real.
1000
01:14:08,720 --> 01:14:10,280
Hamad, please listen to me.
1001
01:14:10,280 --> 01:14:11,680
Don't ruin this marriage.
1002
01:14:11,680 --> 01:14:12,960
Just let it be. Please.
1003
01:14:28,200 --> 01:14:29,240
What's wrong?
1004
01:14:29,760 --> 01:14:30,920
Anything bothering you?
1005
01:14:31,440 --> 01:14:33,280
It's nothing. I'm just tired.
1006
01:14:33,880 --> 01:14:35,600
Go to the room. I'll catch up with you.
1007
01:14:44,560 --> 01:14:45,880
Noor.
1008
01:14:47,000 --> 01:14:49,320
- Hold on. We need to talk.
- There's nothing to talk about.
1009
01:14:49,320 --> 01:14:50,560
We're both married.
1010
01:14:50,560 --> 01:14:53,080
Why can't you understand
that I had no say in this?
1011
01:14:53,080 --> 01:14:56,280
Enough! Aren't you ashamed of yourself?
Because you should be.
1012
01:14:56,280 --> 01:14:58,160
This is unbecoming of a man.
1013
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
Forget about anything that ever happened
between us, understand?
1014
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
About what?
1015
01:15:02,480 --> 01:15:04,520
- Forget about what?
- Forget about us!
1016
01:15:04,520 --> 01:15:07,120
Because I'm a married woman now,
and I love my husband.
1017
01:15:09,320 --> 01:15:11,320
Don't show me that face of yours
ever again.
1018
01:15:19,160 --> 01:15:23,000
SO WHAT? NOOR DOESN'T KNOW
HE'S YOUR HUSBAND
1019
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
I have no idea what you're talking about.
This doesn't make sense.
1020
01:15:58,200 --> 01:16:00,440
Remember that selfie we took together?
1021
01:16:01,000 --> 01:16:04,280
The moment I posted it,
the girls started commenting.
1022
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
"How could you be okay with this?"
"How come you're not jealous?"
1023
01:16:08,000 --> 01:16:12,880
-"How can you let her near your husband?"
- Aisha, honey, none of that is true.
1024
01:16:12,880 --> 01:16:15,360
It's just water under the bridge.
1025
01:16:15,360 --> 01:16:17,640
Then what were you two doing just now?
1026
01:16:19,520 --> 01:16:20,960
Listen, woman.
1027
01:16:22,280 --> 01:16:26,040
If you're not satisfied with your man,
then that's your problem.
1028
01:16:26,040 --> 01:16:27,560
Not mine!
1029
01:16:27,560 --> 01:16:31,800
When Youssef wanted a wife
for himself, he chose me!
1030
01:16:32,320 --> 01:16:34,240
Aren't you ashamed of yourself?
1031
01:16:35,080 --> 01:16:38,480
A married woman pursuing a married man?
1032
01:16:39,640 --> 01:16:40,640
Noor,
1033
01:16:41,240 --> 01:16:43,080
Youssef is a red line!
1034
01:16:44,480 --> 01:16:46,120
If you cross that line,
1035
01:16:46,640 --> 01:16:48,000
I swear to God,
1036
01:16:49,040 --> 01:16:50,400
I will ruin your life.
1037
01:17:33,960 --> 01:17:38,680
How could I do something so stupid?
Why did I do that?
1038
01:17:39,360 --> 01:17:42,640
Trust me, Hamad doesn't deserve this.
He's a very sweet man.
1039
01:17:44,840 --> 01:17:48,480
I can never forgive myself
for what I've done.
1040
01:17:48,480 --> 01:17:50,160
Not in a million years.
1041
01:17:50,160 --> 01:17:52,480
I don't know where he is.
1042
01:17:52,480 --> 01:17:56,640
You know how many times I've called him?
I don't even know why he's not picking up.
1043
01:17:56,640 --> 01:17:59,160
Look, Noor, I didn't want to upset you,
1044
01:17:59,160 --> 01:18:01,600
but if you think that you used Hamad,
1045
01:18:03,240 --> 01:18:04,880
just know that he used you too.
1046
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
What?
1047
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
I don't understand.
What do you mean, he used me too?
1048
01:18:11,920 --> 01:18:13,720
What's that supposed to mean?
1049
01:18:24,760 --> 01:18:28,360
- What are you? Really. Are you even sane?
- What?
1050
01:18:30,600 --> 01:18:33,520
Aren't you ashamed of yourself?
1051
01:18:35,800 --> 01:18:38,560
Hey, I'm talking to you!
Don't you turn your back on me!
1052
01:18:38,560 --> 01:18:43,120
You'd better get talking! Or perhaps
you have nothing to say for yourself, huh?
1053
01:18:43,120 --> 01:18:44,560
I know everything.
1054
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
I know why you took us to Lebanon.
Why you specifically chose this hotel.
1055
01:18:47,680 --> 01:18:52,480
It was all for that lout, Youssef.
Just to get back at him for leaving you.
1056
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
What kind of person are you?
Are you insane?
1057
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Of course.
1058
01:18:57,400 --> 01:19:00,160
Now you're turning the tables
on me! Right?
1059
01:19:00,160 --> 01:19:02,840
No surprise there. I'm the bad guy now!
1060
01:19:03,680 --> 01:19:06,200
But at least
I wasn't forced into marrying you
1061
01:19:06,200 --> 01:19:09,320
by a father who threatened to
deny me my inheritance
1062
01:19:09,320 --> 01:19:11,480
unless he sees his grandson's sonogram
within a month.
1063
01:19:11,480 --> 01:19:12,920
Am I right? Right.
1064
01:19:12,920 --> 01:19:15,840
What are you talking about?
Where do you get the nerve?
1065
01:19:15,840 --> 01:19:18,640
I put up with your lunacy,
your rashness, your everything,
1066
01:19:18,640 --> 01:19:20,160
so as not to upset you once!
1067
01:19:20,680 --> 01:19:23,120
This honeymoon is testing me
like nothing else has!
1068
01:19:23,120 --> 01:19:25,920
You call this a honeymoon? Huh?
1069
01:19:25,920 --> 01:19:29,640
You know-- You know
what you really are? You're the--
1070
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
- The worst thing that ever happened to me!
- Oh, yeah? Well, you're--
1071
01:19:33,280 --> 01:19:35,640
You're insufferable!
How can you even live with yourself?
1072
01:19:35,640 --> 01:19:38,360
I expected no less of you!
Just like any other man,
1073
01:19:38,360 --> 01:19:40,040
you're a backtracking liar!
1074
01:19:40,040 --> 01:19:43,000
And just like all women,
you're a lying opportunist!
1075
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
Me, an opportunist?
1076
01:19:50,320 --> 01:19:52,360
Liar! You're a liar!
1077
01:19:52,360 --> 01:19:54,800
I hate you, you hear me? I hate you!
1078
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- How could I even marry someone like you?
- Well, it's not too late to fix that.
1079
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Divorce me. Now! Go ahead.
1080
01:20:01,200 --> 01:20:02,600
Divorce me.
1081
01:20:02,600 --> 01:20:04,040
Easy. I divorce you.
1082
01:20:05,600 --> 01:20:09,000
What's that? What's happening?
What's wrong with them?
1083
01:20:16,280 --> 01:20:18,560
We thought it'd be a nice surprise.
1084
01:20:18,560 --> 01:20:20,640
- Right?
- Right.
1085
01:20:20,640 --> 01:20:23,440
- What's going on?
- Tell me, sweetie. What is it?
1086
01:20:23,440 --> 01:20:24,560
It's over.
1087
01:20:24,560 --> 01:20:28,760
- It's over. I know everything.
- No, sweetie. Noor, listen to me, dear.
1088
01:20:28,760 --> 01:20:30,040
Hamad's not in on this.
1089
01:20:30,040 --> 01:20:31,960
- We made him keep it from you.
- Yeah.
1090
01:20:31,960 --> 01:20:35,240
There was reasonable doubt
that his mother breastfed you as a baby,
1091
01:20:35,240 --> 01:20:36,720
but now we've got a ruling.
1092
01:20:36,720 --> 01:20:39,040
You're not his sister, honey. Thank God.
1093
01:20:39,040 --> 01:20:41,040
- This calls for a celebration.
- Let's hear it.
1094
01:20:41,960 --> 01:20:43,120
Stop!
1095
01:20:43,640 --> 01:20:44,680
What's wrong?
1096
01:20:45,920 --> 01:20:49,080
I don't understand. Sister? Whose sister?
1097
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
What are they saying? You knew about this,
and you didn't tell me?
1098
01:20:52,080 --> 01:20:54,120
- What did I say?
- What did you not say?
1099
01:20:54,120 --> 01:20:57,480
You're unbelievable!
Could it get any nastier than that?
1100
01:20:57,480 --> 01:21:01,760
I can't live with you another minute.
Divorce me. Do it!
1101
01:21:01,760 --> 01:21:02,920
I just did.
1102
01:21:04,520 --> 01:21:05,720
I divorce you. Happy now?
1103
01:21:09,320 --> 01:21:10,320
Whoa.
1104
01:21:48,080 --> 01:21:51,680
KUWAIT
1105
01:22:37,080 --> 01:22:38,160
NOOR
1106
01:23:44,760 --> 01:23:46,840
- Good morning, sir.
- Good morning.
1107
01:23:48,600 --> 01:23:50,320
- Hello, sir.
- Hi.
1108
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Hamad, you need to whip yourself
into shape.
1109
01:23:52,960 --> 01:23:55,160
I talked to the guys
at the German company.
1110
01:23:55,160 --> 01:23:56,880
We're signing in two weeks.
1111
01:23:57,600 --> 01:23:58,960
Congratulations.
1112
01:24:00,440 --> 01:24:01,600
But make no mistake,
1113
01:24:02,440 --> 01:24:03,960
I stand by what I said.
1114
01:24:04,480 --> 01:24:06,800
Like it or not, you're getting married.
1115
01:24:07,400 --> 01:24:10,480
And this time, I'm choosing the bride.
1116
01:24:11,480 --> 01:24:14,440
You're marrying your cousin Maryam.
1117
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
Take care.
1118
01:24:32,080 --> 01:24:33,080
Noor.
1119
01:24:39,680 --> 01:24:42,400
Noor, I came to apologize
for everything I've done to you.
1120
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
I'm sorry, truly.
1121
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Noor.
1122
01:24:51,560 --> 01:24:53,120
I'm talking to you, Noor.
1123
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
Say the word and I'll divorce her.
1124
01:25:00,480 --> 01:25:02,960
If you haven't tried raw liver,
you're really missing out.
1125
01:25:02,960 --> 01:25:04,040
Raw liver?
1126
01:25:05,280 --> 01:25:06,560
Yeah, it was Noor's idea.
1127
01:25:07,280 --> 01:25:09,720
Well, if you're so in love,
what's keeping you away?
1128
01:25:10,440 --> 01:25:11,800
From the raw liver, I mean.
1129
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
Serves me right for sharing.
1130
01:25:15,480 --> 01:25:19,800
Hamad, buddy, you haven't stopped
talking about Noor since you got back.
1131
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
Put yourself in my shoes.
You have no idea what I've been through.
1132
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
I'll never forget what she's done.
Even if I do love her.
1133
01:25:26,120 --> 01:25:28,440
It goes both ways. You both made mistakes.
1134
01:25:28,440 --> 01:25:30,040
It's not the same.
1135
01:25:30,040 --> 01:25:32,000
She did all this to vex another man.
1136
01:25:32,760 --> 01:25:34,320
To provoke him into getting back to her.
1137
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
And it worked. They're back together.
Her plan was a success.
1138
01:25:38,600 --> 01:25:39,800
Wait a minute.
1139
01:25:39,800 --> 01:25:41,160
Hamad, you're wrong.
1140
01:25:41,160 --> 01:25:43,640
They're not back together.
You've got it all wrong.
1141
01:25:43,640 --> 01:25:45,480
So, you know,
Youssef tried to get her back.
1142
01:25:45,480 --> 01:25:48,240
He promised to divorce his cousin,
but she did not accept.
1143
01:25:49,560 --> 01:25:53,960
Hamad, do you know how many sleepless
nights she spent bawling her eyes out?
1144
01:25:53,960 --> 01:25:57,360
It pains me to see her so heartbroken.
1145
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
Hey, Dad.
1146
01:26:12,840 --> 01:26:14,480
I talked to your uncle.
1147
01:26:14,480 --> 01:26:16,040
The sit-down is in two days.
1148
01:26:16,560 --> 01:26:19,520
Will you be there, or should I expect
to be disgraced in front of my brother?
1149
01:26:22,120 --> 01:26:25,240
I can't believe it. You're leaving?
Just like that?
1150
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
What else can I do? I have no choice.
1151
01:26:30,840 --> 01:26:33,640
Mashallah, Aisha left no stone unturned.
1152
01:26:33,640 --> 01:26:36,120
She told everyone about us.
1153
01:26:36,120 --> 01:26:40,600
I go to the gym or the library,
and everyone's giving me the side-eye.
1154
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
Like, "There's the home-wrecker."
1155
01:26:43,880 --> 01:26:45,400
I can't take it anymore.
1156
01:26:45,400 --> 01:26:47,480
You're in a hot spot. I get it.
1157
01:26:47,480 --> 01:26:50,760
But, what about me? What about your mom?
You're just leaving us behind?
1158
01:26:52,760 --> 01:26:54,400
Of course, I'll visit.
1159
01:26:54,400 --> 01:26:56,520
We'll talk. We'll meet.
1160
01:26:57,040 --> 01:26:59,920
I don't know, Amal. This is my best shot.
1161
01:26:59,920 --> 01:27:01,360
There's this gym in Beirut.
1162
01:27:01,360 --> 01:27:04,320
They need a fitness trainer,
so I sent in my resume.
1163
01:27:04,320 --> 01:27:05,600
We'll see how it goes.
1164
01:27:05,600 --> 01:27:07,760
And please, I'm begging you.
1165
01:27:07,760 --> 01:27:12,080
If you really care about me,
say nothing to anyone.
1166
01:27:12,080 --> 01:27:14,480
Not my number,
not where I'm staying. Nothing.
1167
01:27:29,280 --> 01:27:30,640
"Praise be to Allah,
1168
01:27:30,640 --> 01:27:32,560
lord of all worlds,
the most compassionate,
1169
01:27:32,560 --> 01:27:34,800
most merciful,
the possessor of the day of doom.
1170
01:27:34,800 --> 01:27:39,000
You only do we worship,
and you only do we beseech for help.
1171
01:27:39,000 --> 01:27:40,840
Guide us on the straight path..."
1172
01:28:34,760 --> 01:28:35,960
Hello?
1173
01:28:35,960 --> 01:28:37,040
Hi, Issam.
1174
01:28:38,840 --> 01:28:40,800
Issam, we can't talk anymore.
1175
01:28:43,040 --> 01:28:44,520
My wedding is next week.
1176
01:28:47,720 --> 01:28:50,000
I'm sorry I couldn't convince my parents.
1177
01:28:51,120 --> 01:28:52,320
Forgive me, Issam.
1178
01:29:21,880 --> 01:29:23,720
SALEH'S FAMILY
IS HONORED TO INVITE YOU
1179
01:29:23,720 --> 01:29:25,160
TO MARYAM AND HAMAD'S WEDDING
1180
01:29:25,160 --> 01:29:27,120
ON FRIDAY 11/24/2023
AT AL MAWADA HALL
1181
01:29:27,720 --> 01:29:29,120
AMAL
1182
01:29:35,720 --> 01:29:36,840
- Hello?
- Noor,
1183
01:29:36,840 --> 01:29:39,720
- did you see the screenshot I sent you?
- Yes, I just did.
1184
01:29:42,680 --> 01:29:45,360
I wish him the very best.
1185
01:29:45,360 --> 01:29:48,200
And this was your real reaction?
1186
01:29:48,200 --> 01:29:51,040
The news didn't upset you in any way?
1187
01:29:52,600 --> 01:29:54,520
Well, I don't know what to tell you.
1188
01:29:54,520 --> 01:29:56,960
See? He married his cousin after all.
1189
01:29:56,960 --> 01:29:58,680
They all marry their cousins.
1190
01:29:59,280 --> 01:30:01,960
Tell me, what becomes of a girl
who has no cousin?
1191
01:30:02,960 --> 01:30:04,360
Can't argue with that.
1192
01:30:04,360 --> 01:30:07,040
So, he didn't try to reach you at all?
1193
01:30:09,400 --> 01:30:11,920
So much for keeping my number to yourself.
1194
01:30:15,480 --> 01:30:17,080
Why, though? Did he ask you about me?
1195
01:30:18,240 --> 01:30:19,240
He didn't,
1196
01:30:19,240 --> 01:30:22,960
but he's getting married this week,
so why would he?
1197
01:30:23,640 --> 01:30:24,760
Do you want him to?
1198
01:30:43,640 --> 01:30:44,800
Are you sure about this?
1199
01:32:06,720 --> 01:32:07,920
How?
1200
01:32:07,920 --> 01:32:10,520
Today's your wedding day, right?
1201
01:32:12,200 --> 01:32:13,200
Right.
1202
01:32:14,320 --> 01:32:16,520
And tomorrow's the honeymoon.
1203
01:32:19,200 --> 01:32:22,120
Of all the places in the world,
you chose to spend it here?
1204
01:32:29,360 --> 01:32:31,000
Where's your bride?
1205
01:32:42,160 --> 01:32:44,800
I used to think that
nothing could ever scare me.
1206
01:32:47,040 --> 01:32:48,800
But the moment you left my side...
1207
01:32:51,960 --> 01:32:54,680
I was afraid I'd lose
the most beautiful thing in my life.
1208
01:32:59,160 --> 01:33:01,080
You have no idea what you did to me.
1209
01:33:02,040 --> 01:33:04,040
Your madness, your antics.
1210
01:33:06,280 --> 01:33:07,720
You gave color to my life.
1211
01:33:10,840 --> 01:33:12,200
You're the first person
1212
01:33:13,560 --> 01:33:17,520
who could make me feel alive.
1213
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Where's your cousin?
1214
01:33:23,280 --> 01:33:24,880
She did the same thing I'm doing.
1215
01:33:24,880 --> 01:33:26,400
She went to the one she loves.
1216
01:33:32,800 --> 01:33:34,400
We must get back together.
1217
01:33:36,600 --> 01:33:42,600
Say yes. Come on. Don't turn him down.
1218
01:33:42,600 --> 01:33:43,680
Say yes.
1219
01:33:45,880 --> 01:33:48,240
Say yes. Come on. Say yes.
1220
01:33:50,280 --> 01:33:53,320
Hamad, I can't put up with any more lies.
1221
01:33:55,600 --> 01:33:57,160
No more lies from now on.
1222
01:33:58,040 --> 01:34:00,600
Honesty it is, even if it hurts.
1223
01:34:07,040 --> 01:34:08,480
What about your work?
1224
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
What about your father?
1225
01:34:11,000 --> 01:34:12,160
Everything can wait.
1226
01:34:13,160 --> 01:34:15,560
Except for us.
I can't wait to be with you.
1227
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Noor...
1228
01:34:24,840 --> 01:34:25,960
will you marry me today?
1229
01:34:27,480 --> 01:34:28,880
No, not today. This instant.
1230
01:34:29,400 --> 01:34:36,800
Say yes. Come on. Say it.
You can't turn him down.
1231
01:34:39,120 --> 01:34:42,000
- Hold on!
- He's madly in love with you.
1232
01:34:42,000 --> 01:34:43,520
- Say yes!
- Hold on!
1233
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
I have one condition.
1234
01:34:49,440 --> 01:34:51,280
- What is it?
- Write her a blank check.
1235
01:34:51,280 --> 01:34:54,960
- Say yes. He'll say yes.
- He will. Say you will, Hamad.
1236
01:34:54,960 --> 01:34:57,040
Promise me to always put
the toilet seat down.
1237
01:35:00,160 --> 01:35:01,600
As you should.
1238
01:35:01,600 --> 01:35:03,200
Just make it a habit.
1239
01:35:06,080 --> 01:35:07,480
Sure.
1240
01:35:07,480 --> 01:35:08,760
Oh, bridegroom
1241
01:35:08,760 --> 01:35:11,440
- Oh, bridegroom
- Oh, bridegroom
1242
01:35:11,440 --> 01:35:14,120
The eye of God follows thee
1243
01:35:14,120 --> 01:35:18,440
The moon and the stars follow thee
1244
01:35:22,000 --> 01:35:26,320
- Congratulations.
- I'm having a grandson.
1245
01:35:26,320 --> 01:35:28,240
Congratulations.
1246
01:35:29,600 --> 01:35:32,160
What do we say in times like these?
Congratulations!
1247
01:35:32,160 --> 01:35:34,320
Congratulations.
1248
01:35:34,320 --> 01:35:36,640
I'm not okay!
1249
01:36:04,640 --> 01:36:09,080
Perhaps, not all love stories
kick off to a honeyed start.
1250
01:36:10,640 --> 01:36:12,840
Some may start as sour as ever,
1251
01:36:13,600 --> 01:36:15,720
then become as sweet as honey.
1252
01:36:17,560 --> 01:36:20,560
And not just for the honeymoon,
but for life.
1253
01:39:00,040 --> 01:39:05,040
Subtitle translation by: Noura Hassan