1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,120 {\an8}Every sweet love story starts with a touch of honey. 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,600 {\an8}A honeymoon. 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,960 {\an8}Actually, the most romantic love stories we dream of, 6 00:00:25,960 --> 00:00:29,960 {\an8}like Romeo and Juliet-- No, wait. 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,680 {\an8}That's more bittersweet than honey-sweet. They never got together. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,080 {\an8}Qays and Layla? 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,560 {\an8}No honey there either. 10 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 {\an8}They married her off, and he spent the rest of his life writing her poetry. 11 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 {\an8}Fine. How about Noor and Hamad? 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,400 {\an8}Noor and who? You mean us? 13 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 {\an8}- Sure. We had a honeymoon phase. - A honeymoonish phase. 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Liar! You're a liar! 15 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 I hate you, you hear me? I hate you! 16 00:00:59,440 --> 00:01:03,200 - How could I even marry someone like you? - Well, it's not too late to fix that. 17 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 Divorce me. Now! Go ahead. 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,360 Just so you know, this is not how our story started. 19 00:01:11,680 --> 00:01:12,840 Not in the least. 20 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 You won't even believe how it started. 21 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 KUWAIT 22 00:01:21,240 --> 00:01:22,360 He's here. 23 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 I can never forget that day. 24 00:01:30,200 --> 00:01:34,000 I busted my chops trying to land the German company dealership. 25 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 - Good morning, sir. - Good morning. 26 00:01:35,200 --> 00:01:36,840 I'm Hamad Saleh, 27 00:01:36,840 --> 00:01:39,560 and I run Saleh Investment. 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Saleh is the CEO, 29 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 who also happens to be my father. 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 I'm Noor, and I'm a fitness trainer. 31 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Faster! Go! 32 00:01:55,800 --> 00:01:58,720 In life, women need to be strong at all times. 33 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 Especially with men. 34 00:02:00,720 --> 00:02:04,520 They see us as fragile simpletons, although we're quite perceptive. 35 00:02:04,520 --> 00:02:05,800 Nothing gets by us. 36 00:02:05,800 --> 00:02:08,760 You can never trust a man. 37 00:02:09,640 --> 00:02:10,720 Unless he's Youssef. 38 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Noor, there's something I need to tell you. 39 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 He's the love of my life. 40 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 The other day, he wanted to meet up. Said it's about something serious. 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,320 I didn't let on that I knew exactly what, 42 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 though I've been waiting for this moment for years. 43 00:02:22,600 --> 00:02:24,480 I need you to listen to me. 44 00:02:25,320 --> 00:02:27,560 This project is of utmost importance. 45 00:02:27,560 --> 00:02:29,000 I put my heart and soul into it. 46 00:02:29,520 --> 00:02:31,040 There is no room for error, understand? 47 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 I don't want any other assignment. 48 00:02:33,560 --> 00:02:35,800 Only the German dealership. 49 00:02:35,800 --> 00:02:39,160 We only have one month to go, so we need to wrap it up ASAP. 50 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Sir, actually, 51 00:02:44,480 --> 00:02:47,600 the CEO suspended the project. 52 00:02:48,400 --> 00:02:49,680 Why would he do that? 53 00:02:50,240 --> 00:02:52,000 I've been working on it for three years. 54 00:02:52,000 --> 00:02:57,840 He said you can only proceed with it if you take it up with him in person. 55 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Noor? 56 00:03:05,960 --> 00:03:07,000 What's gotten into you? 57 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 Noor. 58 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 Six weeks? 59 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 You know how bad I'll miss you this time? 60 00:03:22,840 --> 00:03:24,560 Really bad. 61 00:03:25,320 --> 00:03:29,280 I've got work commitments in Beirut. Otherwise, I'd never leave you behind. 62 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 You just hang tight. 63 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 No one wins me over like he does. 64 00:03:34,800 --> 00:03:36,680 He can sweet-talk me into anything. 65 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 You know, I had a meeting at the company today. 66 00:03:45,880 --> 00:03:47,600 Had a bit of a chuckle. 67 00:03:48,160 --> 00:03:51,520 They said you suspended the project, but it must be some sort of joke, right? 68 00:03:53,000 --> 00:03:54,280 Surely, there's a mix-up. 69 00:03:54,960 --> 00:03:57,000 No, the project is suspended. 70 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 What do you mean, suspended? 71 00:04:00,480 --> 00:04:03,880 You said that I have a right to the company! That you'd back me up! 72 00:04:04,800 --> 00:04:07,120 Before thinking of your right to the company, 73 00:04:07,120 --> 00:04:10,160 consider getting married and starting a family first. 74 00:04:11,200 --> 00:04:12,320 I want a grandson. 75 00:04:12,320 --> 00:04:15,760 An heir to bear your name and uphold our legacy. 76 00:04:15,760 --> 00:04:18,120 Father, we've already talked about this. 77 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Marriage is a business endeavor destined to fail. 78 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 AMAL 79 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 I'm okay! 80 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Father, you can't just expect me to get married overnight. 81 00:04:45,160 --> 00:04:48,120 What if she turns out to be a handful and wrecks everything we built? 82 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 I mean, everything you built. 83 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Listen up. 84 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 If you don't marry within a month 85 00:04:56,000 --> 00:04:58,880 and send me a sonogram of my grandson, 86 00:04:58,880 --> 00:05:01,720 you can kiss your German dealership goodbye. 87 00:05:02,320 --> 00:05:04,840 Same goes for the company. 88 00:05:05,360 --> 00:05:06,560 And not just that. 89 00:05:06,560 --> 00:05:10,480 I'm talking about your entire inheritance. 90 00:05:10,480 --> 00:05:14,200 I'm giving everything to charity. 91 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Well, then, 92 00:05:16,440 --> 00:05:21,200 let's see if you still find marriage "a business endeavor destined to fail." 93 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 Tell me, where did you get that picture? 94 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 Instagram? Are you sure? 95 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 - Amal, you're killing me here. - Noor, what do you want me to say? 96 00:05:36,760 --> 00:05:40,920 No, this can't be right. It just can't. 97 00:05:40,920 --> 00:05:43,680 You know that Youssef loves me. What do you mean he-- 98 00:05:43,680 --> 00:05:46,000 What do you mean he married someone else? 99 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 - Noor-- - He told me. 100 00:05:47,600 --> 00:05:51,080 He told me he has business in Beirut. He promised to be back. 101 00:05:51,080 --> 00:05:52,600 This can't be right. I know it. 102 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Check again. Check that account with the pic. 103 00:05:54,880 --> 00:05:58,080 - Check and let me know. - Noor, it's over. It's over. 104 00:05:58,080 --> 00:06:00,280 Youssef is married. It's done. 105 00:06:00,280 --> 00:06:02,560 Wait a minute. Let me get this straight. 106 00:06:02,560 --> 00:06:04,040 You want to tie the knot in one week? 107 00:06:04,040 --> 00:06:05,640 It'd take you longer to tie your shoelaces. 108 00:06:05,640 --> 00:06:07,080 My head is spinning. 109 00:06:07,080 --> 00:06:08,400 I can hardly swallow the thought, 110 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 but I won't lose my company and dealership because of this nonsense. 111 00:06:11,600 --> 00:06:16,520 Okay, I get that there's money involved, but what idiot would marry you in a week? 112 00:06:16,520 --> 00:06:18,480 You've always pestered me about marriage. 113 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 - Let's see you marry me off. - Me? 114 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 Aisha? 115 00:06:22,520 --> 00:06:25,760 Aisha from school? He left me for her? 116 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Why? 117 00:06:27,000 --> 00:06:29,960 And to top it off, the honeymoon's in Beirut. 118 00:06:29,960 --> 00:06:31,240 Fricking Beirut! 119 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 You see, Noor, 120 00:06:33,760 --> 00:06:36,560 had you listened to me about getting engaged, 121 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 he wouldn't have left you for her. 122 00:06:38,880 --> 00:06:42,320 And now he's having the time of his life while you're left hanging. 123 00:06:42,920 --> 00:06:45,840 - I mean, look at the state of you-- - Don't! 124 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 I can clear a plate or an entire table, and it's still no one's business. 125 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 All right, okay. 126 00:06:53,040 --> 00:06:55,360 I should cut you some slack, huh. 127 00:06:55,360 --> 00:06:57,320 You took a serious blow to the gut. 128 00:06:57,320 --> 00:07:00,280 You know, you can cry it out or rage it out. Even eat it-- 129 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 Cry? Who said I-- 130 00:07:02,000 --> 00:07:06,160 Me, cry? No, honey, he's the one who'll do the crying. You'll see. 131 00:07:06,160 --> 00:07:10,440 When he sees me married in less than a single week, 132 00:07:10,440 --> 00:07:13,880 looking all beautiful in white, he'll be bawling his eyes out. 133 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 No way! Congratulations. Who's the lucky guy? 134 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 - You tell me. - What? 135 00:07:20,920 --> 00:07:25,720 Find me a husband, in no more than 24 hours. 136 00:07:25,720 --> 00:07:28,600 I don't care about the who, the how or the why. 137 00:07:28,600 --> 00:07:31,160 - You figure it out. - I figure it out? Me? 138 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Shut up! 139 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 I saw Noor today. 140 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 Poor girl. 141 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 Youssef played her. 142 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Looks like I'll have to hook her up with someone. 143 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 You're kidding, right? 144 00:08:21,200 --> 00:08:23,280 - I mean, you must be. - I'm not. 145 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 He looks so traditional, so uptight. I mean-- 146 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 How could we possibly get along? It's impossible. 147 00:08:30,680 --> 00:08:34,040 No way. Are you serious? She screams trouble. 148 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 Come on. What are you talking about? 149 00:08:36,320 --> 00:08:39,799 She's well-bred, well-educated. A woman of culture, I daresay. 150 00:08:39,799 --> 00:08:41,360 And she's Amal's friend too. 151 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Come on, Noor. It's not like you're marrying the guy. 152 00:08:45,799 --> 00:08:47,640 Actually, you are marrying the guy. 153 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 But, you know, a loveless marriage should be a piece of cake. 154 00:08:53,440 --> 00:08:57,040 I'm messing things up, aren't I? 155 00:08:57,040 --> 00:08:58,360 A bit. 156 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 Save it, Amal. I don't want to hear it. 157 00:09:00,920 --> 00:09:02,240 What do you have to lose? 158 00:09:02,240 --> 00:09:05,760 Just meet her. Just go on one date. You might change your mind. 159 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Come on, Hamad. Think about it. 160 00:09:12,240 --> 00:09:13,880 Okay. When? 161 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 I went to see her. 162 00:09:29,640 --> 00:09:32,920 Put on my Chad face. 163 00:09:35,040 --> 00:09:37,720 I went to see him. Put on my cute face. 164 00:09:37,720 --> 00:09:42,640 Like Amal said, men just love a good girl. 165 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 Like Wael said, 166 00:09:46,800 --> 00:09:49,720 women just love a bad boy. 167 00:09:50,320 --> 00:09:54,480 Stay cute and calm. Cute and calm. Cute and-- 168 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 I'm okay! Okay. 169 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Thank you for the flowers. 170 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 You spend all your free time here? 171 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 Sure. 172 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 I love reading, to be honest. 173 00:10:11,280 --> 00:10:12,640 Just love it. 174 00:10:12,640 --> 00:10:17,680 Whenever I have time to spare, I prefer hanging around the library. 175 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 When I have even more time to spare, 176 00:10:21,800 --> 00:10:24,280 - I sometimes hit the club. - The club? 177 00:10:26,760 --> 00:10:28,080 The book club. 178 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Yes, the book club. 179 00:10:30,040 --> 00:10:33,760 I mean, poetry readings, literary discussions... 180 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 Other times, I hit the sports club. 181 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 For some cardio. You know, to stay fit. 182 00:10:41,760 --> 00:10:46,640 I figured I should be up-front with you because I'm not a fan of lying. 183 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 I want to be up-front with you too. 184 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Are you an outgoing, road-hitting party animal? 185 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 Because I am. 186 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 I can learn. I don't mind. 187 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Looks like it's not working out. 188 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 This is not working out. 189 00:11:15,720 --> 00:11:18,160 The girl looks like a total airhead. She'll be a handful. 190 00:11:18,160 --> 00:11:22,200 The guy looks as dull as dishwater. He'll bore me out of my mind. 191 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 - Then call off the marriage. - Then call off the marriage. 192 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Will you marry me? 193 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 And that's how it all started. 194 00:12:13,240 --> 00:12:14,800 Ain't that a story? 195 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 - Pick it up. - Hey, man. 196 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 Don't forget to pick up the roses, okay? 197 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Why are these still here? 198 00:12:25,760 --> 00:12:27,800 Hey, Auntie. What are you still doing here? 199 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 The wedding's over? I just got here. 200 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 The honeymoon is overseas, so they headed to the airport. 201 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 Uh, Auntie Samar. 202 00:12:38,600 --> 00:12:41,520 Let me introduce you to Auntie Samar, the bride's mother. 203 00:12:41,520 --> 00:12:45,360 Uh, this is Auntie Iman, Hamad's aunt. 204 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 Excuse me? 205 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Iman Abdallah. 206 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 You're Hamad's aunt? 207 00:12:52,000 --> 00:12:55,240 Yes. Can you believe it? His mother is my late sister, Manal. 208 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 What a small world. 209 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 If only you made the ceremony. 210 00:12:59,080 --> 00:13:02,840 They looked so lovely together. 211 00:13:05,200 --> 00:13:10,840 - You have a daughter other than Noor? - No, she's my only child. 212 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 No. No way. 213 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 - Absolutely not. - What's wrong? 214 00:13:22,440 --> 00:13:25,160 This can't be! 215 00:13:25,160 --> 00:13:26,280 BEIRUT 216 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 I got down to the nitty-gritty. 217 00:13:28,400 --> 00:13:31,360 Youssef is staying at Koroum, a hotel up in the mountains. 218 00:13:32,000 --> 00:13:35,040 But Noor, please. Hamad can't know about this. 219 00:13:35,040 --> 00:13:37,360 And don't forget to delete this voice note. 220 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 Okay? You have to. 221 00:13:41,840 --> 00:13:43,920 {\an8}AUNTIE 222 00:13:51,360 --> 00:13:54,680 I can get behind a destination honeymoon, 223 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 but a hotel in the mountains? 224 00:13:56,600 --> 00:13:58,840 I mean, there's plenty of beachfront hotels. 225 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 What are you saying? 226 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 Come on, Hamad. This hotel's got great reviews. 227 00:14:02,840 --> 00:14:06,120 And this is where I want to stay. I prefer the mountainside. 228 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 I don't even like going to the beach. Don't tell me you don't like it here? 229 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 Sir, welcome to Koroum. 230 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 We're delighted to have you. 231 00:14:22,240 --> 00:14:23,560 - Thank you. - My pleasure. 232 00:14:27,400 --> 00:14:29,560 I trust you'll enjoy your stay. 233 00:14:29,560 --> 00:14:31,160 We've accommodated many VIPs. 234 00:14:31,160 --> 00:14:34,320 Monsieur Philippe le Calaque, if you've heard of him. 235 00:14:34,320 --> 00:14:36,520 Also, Jean-Pierre du Jerantauve. 236 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 - We've got ostrich feather bedding. - Bless you. 237 00:14:40,040 --> 00:14:42,280 Long feathers. Like, on the larger side. 238 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 We take the feathers and stuff them in... 239 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Let's go. 240 00:15:20,440 --> 00:15:23,080 Oh, Hamad! You're such a troublemaker. 241 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 What's up with you? 242 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 You're just unbelievable. 243 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Always messing around and... 244 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Where's the key? 245 00:15:39,280 --> 00:15:41,680 Let's call it a day. Come on. Don't keep me waiting. 246 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 Auntie, of all the times to call... 247 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 Just a minute. I need to go to the bathroom quickly. 248 00:16:18,960 --> 00:16:20,280 I am telling you. 249 00:16:20,280 --> 00:16:23,200 He's eyeing me like he wants to... 250 00:16:23,200 --> 00:16:25,800 I know he has the right to, but I can't. 251 00:16:25,800 --> 00:16:27,880 I just can't. What do I do? 252 00:16:27,880 --> 00:16:30,480 What are you saying? Just, how? I have zero feelings for her. 253 00:16:30,480 --> 00:16:31,560 I can't approach her. 254 00:16:31,560 --> 00:16:33,720 Noor, this won't do. 255 00:16:33,720 --> 00:16:34,800 You're newlyweds. 256 00:16:34,800 --> 00:16:39,400 You need to be outgoing, sexy, flirty-- 257 00:16:39,400 --> 00:16:44,400 Flirty? What do you mean, flirty? Just-- 258 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 What if flirting gets him in bed with me? What do I do then? 259 00:16:47,600 --> 00:16:49,960 It's not a big deal, hon. 260 00:16:49,960 --> 00:16:52,840 Just pretend you're tired or fake a headache. 261 00:16:52,840 --> 00:16:54,400 Act dizzy. 262 00:16:54,400 --> 00:16:57,200 Do exactly like I said. 263 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 You want your company, you give him a grandson. 264 00:17:00,040 --> 00:17:04,480 You want Youssef jealous, you better act like you're having the time of your life. 265 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 I'm talking real passion. Give us a love story. 266 00:17:08,680 --> 00:17:11,720 Okay. Fricking okay. 267 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Wait, I need one more favor. 268 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Can you find Youssef's room number for me? 269 00:17:26,160 --> 00:17:29,040 I'm not the receptionist, am I? Just go ask them. 270 00:17:29,040 --> 00:17:32,400 Don't be stupid. I can't do that. You do it, Amal. 271 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 One more thing. 272 00:17:47,000 --> 00:17:49,320 I'll send you a couple of pics and reels, okay? 273 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 Put them on your Insta for Youssef to see. 274 00:17:52,120 --> 00:17:55,200 And write me some simp-worthy captions. I want Youssef to see them all. 275 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 Hi, Hamad. 276 00:18:25,240 --> 00:18:26,320 Hamoudi. 277 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 Hamoudi. 278 00:18:30,000 --> 00:18:33,720 Okay, calm down. It's okay. You're okay. 279 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 You can do it, okay? You can do it. 280 00:18:42,880 --> 00:18:45,200 Hey, Auntie. Hope everything's fine. 281 00:18:45,720 --> 00:18:47,640 I'm on my honeymoon with the missus. 282 00:18:47,640 --> 00:18:50,480 I know it's a bad time, but I had no choice. 283 00:18:50,480 --> 00:18:52,560 It's about that missus. 284 00:18:52,560 --> 00:18:56,200 You need to stay in separate rooms. You can't touch her today. 285 00:18:56,200 --> 00:18:59,160 - Why? Is she out of service? - No, she's in working condition. 286 00:19:00,200 --> 00:19:01,440 But she's also your sister. 287 00:19:01,440 --> 00:19:02,760 Possibly. 288 00:19:02,760 --> 00:19:04,600 She's possibly his sister. 289 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Yeah, possibly. 290 00:19:05,920 --> 00:19:07,000 What? 291 00:19:08,040 --> 00:19:09,200 I married my sister? 292 00:19:09,200 --> 00:19:13,400 Noor's mother used to leave her at our place when she was a baby. 293 00:19:13,400 --> 00:19:16,600 I thought maybe your mother breastfed her five times. 294 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 If it's five, she's your sister. 295 00:19:18,480 --> 00:19:21,720 If it was only once or twice, then maybe she's not. 296 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 - Why five? Why are you assuming the worst? - What, then? 297 00:19:24,440 --> 00:19:28,560 - Maybe it was a one-time thing. - Maybe. We'll have to know for sure. 298 00:19:28,560 --> 00:19:32,360 No. Just no. I'm taking the first flight back home. I'll divorce her. 299 00:19:32,360 --> 00:19:35,040 Don't! Are you nuts? Just sit tight. 300 00:19:35,040 --> 00:19:36,560 No, dear. 301 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Don't divorce her. 302 00:19:37,640 --> 00:19:40,200 We'll ask our neighbor Rana first thing in the morning. 303 00:19:40,200 --> 00:19:43,280 Then we'll know for sure how many times she breastfed her. 304 00:19:43,280 --> 00:19:46,320 - Okay, dear? - No, I'll tell her, and we'll go home. 305 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 - What is wrong with him? Is he crazy? - Don't tell her. 306 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 I said I'll check and get back to you. 307 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Now you keep this to yourself, and you tell her nothing. 308 00:19:56,400 --> 00:19:59,680 We don't want her dumping you and hating your guts. 309 00:19:59,680 --> 00:20:02,040 All right. I'll wait. 310 00:20:02,040 --> 00:20:03,760 Call me as soon as you can, okay? 311 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 Who are you talking to? 312 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 My aunt. 313 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 - I feel dizzy. - Yes, you should rest. 314 00:20:51,600 --> 00:20:53,240 It must be the flight. Lay down for a bit. 315 00:20:53,240 --> 00:20:54,440 You're right. 316 00:21:30,360 --> 00:21:34,720 Seriously? They didn't tell you? Are they even staying at this hotel? 317 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 Did you check Aisha's social media? Did she post anything on Instagram? 318 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 Amal, do something. I need to know whether or not they're staying here. 319 00:21:47,480 --> 00:21:49,040 Hamad? He's all right. 320 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Some night it was. 321 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 He fell for that dizzy act. Can you believe it? 322 00:21:53,720 --> 00:21:55,680 He spent all night trying to make a move, 323 00:21:55,680 --> 00:21:58,560 but I gave my Oscar-winning performance, and he bought it. 324 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 Problem is, I don't know how long I can keep this up. 325 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 - Here you go. - Thank you. 326 00:22:13,520 --> 00:22:18,200 Yesterday, I slept on the sofa because I'm always tossing and turning, 327 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 and I didn't want to bother you. 328 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 You know, since we're... 329 00:22:22,880 --> 00:22:25,840 AMAL - LOOK, I FOUND THE CLUB WHERE YOUSSEF'S HANGING OUT 330 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 ...more and more. 331 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 And also have children. 332 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Lots of children. ASAP. 333 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 We should go out tonight. 334 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 There's this great place I just found on Instagram. 335 00:22:39,440 --> 00:22:42,200 - But you don't like going out. - You do. 336 00:22:42,200 --> 00:22:44,480 You like going out. And it's our honeymoon. 337 00:22:44,480 --> 00:22:47,320 It's important for me that you enjoy yourself. 338 00:22:47,320 --> 00:22:49,200 We should go out. Shake things up. 339 00:22:49,200 --> 00:22:51,720 I'm not about that life anymore. 340 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 - I sleep early. - You're not sleeping early. 341 00:22:55,640 --> 00:22:58,360 You're not, because we're newlyweds. 342 00:22:58,360 --> 00:23:00,760 We're on our honeymoon, and I want you to take me out. 343 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 Forget it. I don't want to go. 344 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 We're at that club you said he'd be at. 345 00:23:16,680 --> 00:23:18,520 More drama. 346 00:23:18,520 --> 00:23:20,880 - Did you see him? - Not yet. We just got here. 347 00:23:21,400 --> 00:23:24,840 I'm dying to see his reaction when he finds out I'm married. 348 00:23:24,840 --> 00:23:27,840 Come on, Noor. It's always Youssef this, Youssef that. 349 00:23:27,840 --> 00:23:29,320 You should forget about him 350 00:23:29,320 --> 00:23:31,880 and focus on Hamad, the man you're actually with. 351 00:23:32,680 --> 00:23:36,040 That guy's not how he made himself out to be. 352 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 It's like he's a whole other person. 353 00:23:37,840 --> 00:23:40,640 Forget about him now. You wanna know what I care about? 354 00:23:40,640 --> 00:23:42,800 Making Youssef green with-- 355 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Making him burn with jealousy. That's what I care about. 356 00:23:58,160 --> 00:24:00,400 - Shall we dance? - I'm already in dance mode. 357 00:24:01,720 --> 00:24:03,520 More like vibrate mode. 358 00:24:03,520 --> 00:24:04,960 This is not dancing. 359 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 I'll show you how it's done. Come on. 360 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 How about a drink? 361 00:24:08,880 --> 00:24:11,400 I don't drink. It's bad for fitness. 362 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 I don't drink either. Just figured we'd try. 363 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Hold on. 364 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 I need to take this. 365 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 Your phone didn't ring, Hamad. 366 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 No, it's on vibrate mode. 367 00:24:29,040 --> 00:24:30,880 Wael, my aunt's not picking up. 368 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 I just can't catch a break. 369 00:24:33,600 --> 00:24:35,680 Yes, I need a plan B. 370 00:24:36,320 --> 00:24:38,080 Find me someone else to marry. 371 00:24:38,600 --> 00:24:39,920 I'm running out of time. 372 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 It's not just a wife he wants. Dad wants her pregnant too. 373 00:25:47,800 --> 00:25:48,840 You know what? 374 00:25:50,800 --> 00:25:52,560 I'ma dance the life out of her. 375 00:25:52,560 --> 00:25:54,760 I'll have her wiped out by the time we get to the hotel. 376 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 My aunt's calling. Bye for now. 377 00:25:58,600 --> 00:25:59,680 Where have you been? 378 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 I've been trying to reach you since forever. 379 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 All right, just lay it on me. 380 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 What? Tomorrow? 381 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 Unbelievable. Come on. 382 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Fine. I'm waiting on you. 383 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 And if I call, you pick up. Please, Auntie. I'm begging you. 384 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Let's play a game. Give me the first three digits, and I'll guess the rest. 385 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 Leave me alone, will you? 386 00:26:20,960 --> 00:26:24,280 Just the first three, and I bet you'll be hearing from me tomorrow. 387 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 Get away from my wife! 388 00:26:37,600 --> 00:26:39,240 - What was that? - She's my wife! 389 00:26:39,240 --> 00:26:41,800 - Chill, man. - Get away from my wife! 390 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 Take it easy, guys. 391 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 - Hamad, that's enough. - I'm not done yet. 392 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 - Step back. - Chill out, bro. Final warning. 393 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 Bro? You too? 394 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 I don't want a bro! I don't want a sis! 395 00:26:52,840 --> 00:26:54,240 Get out of my face! 396 00:26:54,240 --> 00:26:55,640 Get out of here! Move! 397 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 So, where did those Ninja moves come from? 398 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 The library? 399 00:27:15,200 --> 00:27:17,680 They cheated, you know. It was two against one. 400 00:27:17,680 --> 00:27:19,040 But they learned their lesson. 401 00:27:20,840 --> 00:27:21,720 I know. 402 00:27:21,720 --> 00:27:25,560 Anyway, don't worry if you ever find me in a similar situation, 403 00:27:25,560 --> 00:27:26,920 I can handle it. 404 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Good night. 405 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Hamad! 406 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Hamad! 407 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 What is this? You can't seal it when you're done? 408 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 Are you serious? 409 00:28:29,800 --> 00:28:33,080 All this yelling over a toothpaste tube? Please. 410 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 Stop right there! I'm not done! 411 00:28:37,200 --> 00:28:38,320 What about this? 412 00:28:38,320 --> 00:28:40,360 You should put it down when you're done! 413 00:28:40,360 --> 00:28:45,080 Not up! Down! 414 00:28:46,480 --> 00:28:48,400 - Good morning to you too. - This is a shared space! 415 00:28:48,400 --> 00:28:49,760 I won't have it in a mess! 416 00:28:49,760 --> 00:28:51,280 There are rules in this house! 417 00:28:51,800 --> 00:28:54,480 You wanna talk about rules? With your stuff all over the floor? 418 00:28:54,480 --> 00:28:56,920 I won't tolerate this, got it? Now we're even! 419 00:28:56,920 --> 00:28:59,720 So you're turning the tables? It's my fault now? 420 00:28:59,720 --> 00:29:01,760 Fault's all mine. Happy? 421 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Don't you walk away when I'm talking to you! 422 00:29:04,040 --> 00:29:07,240 And so what if you found my clothes on the floor? Just pick 'em up, bro! 423 00:29:07,240 --> 00:29:09,840 I'm not your bro! Not your bro! 424 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 I'm not your-- 425 00:29:16,760 --> 00:29:18,040 Is this a bad time? 426 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 - Not at all. - Not at all. 427 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 We wanted you to enjoy this complimentary cake. 428 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 Isn't it a beauty? It's in celebration of your honeymoon. 429 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 By the way, they say... 430 00:29:33,240 --> 00:29:36,400 our hotel works wonders for our guests. 431 00:29:37,000 --> 00:29:38,120 They come in twos 432 00:29:39,440 --> 00:29:40,640 and leave in threes. 433 00:29:48,960 --> 00:29:52,920 Look, I want you to put us down for some killer-type activities. 434 00:29:52,920 --> 00:29:55,400 The type that'll have us knocked out for two solid days. 435 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 What was that? 436 00:29:57,400 --> 00:29:59,600 You want to be knocked out for two solid days? 437 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 Are you sure you're on a honeymoon? 438 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 We just like to be active. It's more of an active honeymoon. 439 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 Hiking. 440 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 Six to ten hours of walking in the wild, 441 00:30:11,880 --> 00:30:16,600 in the scorching heat, all tired and sweaty, dying of thirst and hunger. 442 00:30:16,600 --> 00:30:18,760 Get through that, and you're guaranteed a two-day coma. 443 00:30:18,760 --> 00:30:21,000 That's what I'm talking about. Come on. Book it. 444 00:30:21,000 --> 00:30:23,560 Today we book, tomorrow you go. 445 00:30:23,560 --> 00:30:25,760 And what do I do today? Just sit here? 446 00:30:25,760 --> 00:30:28,320 I want us to get burnt out, worn out, fricking wiped out. 447 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 I want us to be done for. Do something. 448 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 I can't believe it. Are you serious, Noor? 449 00:30:42,360 --> 00:30:43,880 And you're sure it's Youssef? 450 00:30:43,880 --> 00:30:45,680 Our Youssef? You're sure it's him? 451 00:30:45,680 --> 00:30:49,200 Positive. It was Youssef, but he just disappeared. 452 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 I couldn't get him to see me. 453 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 I'll do it. 454 00:30:52,800 --> 00:30:54,880 So, what's the plan? 455 00:30:54,880 --> 00:30:57,760 We know Youssef's not at your hotel, and taking Hamad to the same club 456 00:30:57,760 --> 00:30:59,520 two nights in a row is definitely not an option. 457 00:30:59,520 --> 00:31:01,640 So, how are you gonna handle this mess? 458 00:31:02,240 --> 00:31:03,320 I don't know. 459 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 I don't have a single clue, Amal. 460 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 But you're still on stalker duty. Stay on him. Him and his precious Aisha. 461 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 I'll deal with Hamad. 462 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 Okay, sure. 463 00:31:12,680 --> 00:31:15,560 Tell me though, didn't seeing Youssef upset you? 464 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Seriously? Upset me? 465 00:31:17,520 --> 00:31:19,920 Far from it. You don't know who you're talking to, hon. 466 00:31:19,920 --> 00:31:22,600 I moved on with my life just fine. 467 00:31:22,600 --> 00:31:25,440 I danced without a care in the world, had a total blast. 468 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 These things can't crack me. You don't know how tough I can get. 469 00:31:28,960 --> 00:31:30,600 Okay, I get it. 470 00:31:30,600 --> 00:31:32,640 So, what are you guys doing today? 471 00:31:32,640 --> 00:31:35,040 Going out? A fancy dinner, perhaps? What's on the books? 472 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 - I don't know yet. - Ah, all of it. 473 00:31:37,000 --> 00:31:40,080 He booked one of those silly honeymoon tours. 474 00:31:40,080 --> 00:31:42,880 Sunset dinners, waterfall gazing. Stuff like that. 475 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 Hamad! 476 00:31:52,840 --> 00:31:53,880 Hamad! 477 00:31:53,880 --> 00:31:56,040 No, man. I'm good. 478 00:31:56,040 --> 00:31:58,080 - Come on. It's not so bad. - I'll pass. 479 00:31:58,080 --> 00:32:01,040 - No! - Bravo, Hamad! 480 00:32:01,920 --> 00:32:03,560 That's my husband. 481 00:32:03,560 --> 00:32:06,160 - Don't shake it! - It feels so nice! 482 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - Don't be scared. - I'm not! Do I look scared? 483 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Come faster! 484 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Hamad! 485 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 - Let's take a picture. - I'm good here. 486 00:32:26,120 --> 00:32:28,080 It's okay. Get in here. You're out of frame. 487 00:32:28,080 --> 00:32:29,960 - No, really. I'm good here. - Oh, my-- 488 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 Don't be scared! Relax! 489 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 We're going to die! We're done for! Don't be scared though! 490 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 Relax! Don't move! 491 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Oh, my God! 492 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 Help! Somebody! 493 00:32:43,080 --> 00:32:44,160 Don't be scared! 494 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 I'm not! Will you chill? 495 00:32:46,160 --> 00:32:50,080 It'll get going now. I know it! Any minute now! 496 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 What do you mean you can't find her? 497 00:32:57,120 --> 00:33:01,000 I'm telling you, I just found out that her kids put her in a nursing home. 498 00:33:01,000 --> 00:33:02,960 Why are you so riled up? 499 00:33:02,960 --> 00:33:05,760 We'll go there and ask her, first thing in the morning. 500 00:33:05,760 --> 00:33:08,280 - Take it easy. Chill, will you? - Yeah, chill. 501 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 What are you so worked up for? 502 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 - Take a breather. - Auntie, I beg you. 503 00:33:17,840 --> 00:33:20,720 I need an answer by tomorrow. 504 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 I can't take it anymore. 505 00:33:22,720 --> 00:33:25,520 Sure thing. I'll give you the verdict. 506 00:33:25,520 --> 00:33:27,840 Just pray she doesn't turn out to be your sister. 507 00:33:27,840 --> 00:33:29,520 God willing. 508 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Hamad. What are these pills for? 509 00:33:38,960 --> 00:33:40,160 Which ones? 510 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 The blue ones. 511 00:33:42,560 --> 00:33:43,680 The ones in the drawer? 512 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 Yes. 513 00:33:48,360 --> 00:33:50,960 They're for migraines. 514 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 I took one for my headache. Are you coming out anytime soon? 515 00:33:59,360 --> 00:34:01,320 No! 516 00:34:02,560 --> 00:34:04,280 It's okay. Take your time. 517 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Go on. I'll be waiting for you. 518 00:34:31,639 --> 00:34:33,480 One, two. 519 00:34:35,320 --> 00:34:37,560 One, two. 520 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 One, two. 521 00:35:08,040 --> 00:35:10,960 Hi, Hamoudi. Hi. Sorry. 522 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 I know. I can't keep it down. 523 00:35:12,880 --> 00:35:15,200 You'll have to excuse me. I couldn't sleep. 524 00:35:15,200 --> 00:35:18,360 I'm just bursting with energy! 525 00:35:28,760 --> 00:35:29,800 Come on. 526 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 Come over here. 527 00:35:33,520 --> 00:35:37,520 No, you stay there. Sweat it out, and come back when you're done. 528 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 What's wrong? 529 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Are you okay? 530 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Noor! 531 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 Are you on any medication? 532 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 No. I'm not. 533 00:36:03,760 --> 00:36:06,600 Don't worry. It's a case of mild poisoning. 534 00:36:06,600 --> 00:36:08,200 Possibly from something you ate. 535 00:36:08,200 --> 00:36:09,760 I'll write you a prescription, 536 00:36:09,760 --> 00:36:12,120 and we'll run some tests tomorrow just to be safe, okay? 537 00:36:12,120 --> 00:36:14,600 Tests, yes. Of course, Doc. 538 00:36:14,600 --> 00:36:17,400 Hot. I'm dying. It's too hot. 539 00:36:27,600 --> 00:36:29,960 Doctor, she took some pills by mistake. 540 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 What pills? 541 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 Viagra. 542 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 Why didn't you say so from the start? 543 00:36:42,920 --> 00:36:44,880 These pills boost blood circulation. 544 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 - It makes you-- - Not me, Doc. 545 00:36:47,160 --> 00:36:50,320 - She's the one who took the pill. - I know, but it's good for your-- 546 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 You're not listening, Doc. She took it by mistake. I don't need it. 547 00:36:55,840 --> 00:36:56,800 You sure about that? 548 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 - Do you need to see for yourself? - Never mind. 549 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 God keep you in good health. 550 00:37:01,200 --> 00:37:04,800 And don't worry. The missus will be fine by morning. 551 00:37:05,400 --> 00:37:08,360 But I don't want you getting naughty tonight. 552 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Naughty? 553 00:37:20,640 --> 00:37:21,720 Thank you. 554 00:37:25,760 --> 00:37:27,000 It's hot in here. 555 00:37:34,080 --> 00:37:36,000 The girl is a powerhouse. 556 00:37:36,000 --> 00:37:39,520 I thought she'd come back tired and sleep like a log, but no, sir. 557 00:37:39,520 --> 00:37:41,040 You know what's even crazier? 558 00:37:41,040 --> 00:37:42,440 You won't believe it. 559 00:37:42,440 --> 00:37:44,320 She took the blue pill late at night. 560 00:37:44,320 --> 00:37:47,120 Wanted to exercise in the middle of the night with me. 561 00:37:47,120 --> 00:37:49,360 - Ain't that something? - It's something, all right. 562 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 Looks like you have a little crush. 563 00:37:51,880 --> 00:37:55,080 I called to see if you could help my aunt. I feel like she's well over her head. 564 00:37:55,800 --> 00:37:57,320 You're changing the subject. 565 00:37:57,320 --> 00:37:58,400 - Just say it, man. - Wael. 566 00:37:58,400 --> 00:38:02,400 Come on, buddy. Admit that she's growing on you. Admit it. 567 00:38:02,400 --> 00:38:04,360 Wael, are you helping my aunt or not? 568 00:38:04,360 --> 00:38:06,960 Fine. I'll help her out. 569 00:38:06,960 --> 00:38:09,440 I found the nursing home where the woman's staying, 570 00:38:09,440 --> 00:38:11,920 and she's visiting her today, lover boy. 571 00:38:11,920 --> 00:38:13,400 Oh, king of hearts. 572 00:38:13,400 --> 00:38:15,440 Can you believe he still hasn't come near me? 573 00:38:15,440 --> 00:38:16,880 And get this. 574 00:38:16,880 --> 00:38:21,280 Yesterday, he was worried sick about me. Stayed with me all night till I recovered. 575 00:38:22,160 --> 00:38:25,880 I see. I think you should be worried. How come he didn't make a move? 576 00:38:25,880 --> 00:38:30,000 He must be a little shy. 577 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 I also haven't given him any chances since we got here. 578 00:38:34,240 --> 00:38:37,360 Well, if that's the case, forget about Youssef and focus on Hamad. 579 00:38:37,880 --> 00:38:41,040 - Looks like he's a keeper. - Amal, don't start. Please. 580 00:38:42,880 --> 00:38:45,320 Okay, fine. 581 00:38:45,320 --> 00:38:46,520 By the way, 582 00:38:46,520 --> 00:38:49,960 Youssef hasn't posted anything since yesterday. 583 00:38:49,960 --> 00:38:52,600 He'll post for sure, just keep... 584 00:38:55,000 --> 00:38:56,520 Keep an eye on him. 585 00:38:56,520 --> 00:38:58,600 Let me go check on Hamad. I left him hanging. 586 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Noor. 587 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Noor. 588 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Where are you going? 589 00:39:52,200 --> 00:39:56,640 Giving you space. Maybe there's a girl you wanna charm with your lovely playing. 590 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 You're jealous? 591 00:40:03,360 --> 00:40:07,360 By the way, you left the toilet seat up yet again. Okay? 592 00:40:07,880 --> 00:40:09,000 Come on now. 593 00:40:09,720 --> 00:40:12,080 Excuse me. 594 00:40:16,040 --> 00:40:18,760 Tell me, are we in for a treat? 595 00:40:18,760 --> 00:40:20,400 Totally. 596 00:40:20,400 --> 00:40:22,520 - A tiring treat? - Very. 597 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Absolutely. 598 00:40:40,880 --> 00:40:43,040 Wow. Look at that, Hamad. 599 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 Aren't you tired? 600 00:40:47,680 --> 00:40:49,520 Tired? Hell, no. 601 00:40:49,520 --> 00:40:50,960 Not even a little bit. 602 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Come on, Hamad. 603 00:41:36,200 --> 00:41:38,920 Will you put this thing down and join us? That's enough. 604 00:41:38,920 --> 00:41:40,760 You've been on your phone all day. 605 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Sorry. 606 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 By the way, the trip is wonderful. 607 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 Really wonderful. Thank you. 608 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 Are you going to keep thanking me for everything? 609 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 Okay, why don't you tell me something I don't know about you? 610 00:42:08,480 --> 00:42:10,000 You know nothing about me. 611 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 What? I know lots about you. 612 00:42:13,000 --> 00:42:14,680 I do. Don't give me that look. 613 00:42:14,680 --> 00:42:16,560 I know you don't like sports. 614 00:42:16,560 --> 00:42:19,360 I know you can't dance. At all. 615 00:42:19,920 --> 00:42:23,760 And I know you leave your toothpaste open and your toilet seat up. 616 00:42:24,360 --> 00:42:26,520 What else? Right. 617 00:42:26,520 --> 00:42:29,560 I know you're cheating on me with your phone, and on our honeymoon. 618 00:42:29,560 --> 00:42:31,480 See? Still think I know nothing about you? 619 00:42:34,400 --> 00:42:35,920 What else do you want to know? 620 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 I don't know. Nothing specific. 621 00:42:40,800 --> 00:42:42,720 You can start with your childhood. 622 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 I was a troublemaker. 623 00:42:45,480 --> 00:42:48,520 Always partying with the boys, never sleeping under the same roof twice. 624 00:42:48,520 --> 00:42:50,480 I mean, textbook bad boy. 625 00:42:52,480 --> 00:42:53,600 I'm joking. 626 00:42:56,640 --> 00:42:57,880 I was a loner. 627 00:42:58,920 --> 00:43:01,200 Why? Where were your parents? 628 00:43:02,960 --> 00:43:04,680 My mom-- May her soul rest in peace-- 629 00:43:06,160 --> 00:43:07,680 She died when I was a little boy. 630 00:43:08,640 --> 00:43:10,400 My father had two other wives. 631 00:43:11,080 --> 00:43:13,960 Married two more when she died. 632 00:43:13,960 --> 00:43:15,040 He had four wives? 633 00:43:15,920 --> 00:43:17,640 To him, marriage is a walk in the park. 634 00:43:17,640 --> 00:43:21,360 Always marrying, always divorcing. A true serial spouse. 635 00:43:25,160 --> 00:43:27,760 Tell me, how did you come to play the piano? 636 00:43:28,640 --> 00:43:30,320 Well, I'm not much of a player. 637 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 My mom used to play the piano. 638 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 I learned to play so I can remember her. That's all. 639 00:43:37,400 --> 00:43:39,560 Actually, you're a great player. 640 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 You think so? 641 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 I do. 642 00:43:45,080 --> 00:43:49,840 And you don't dabble with any instruments? Only punching bags? 643 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 I know a little Muay Thai, is all. 644 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 - What was that? - Muay Thai? Muay Thai. 645 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 "I only do a bit of cardio." 646 00:44:27,160 --> 00:44:29,400 Auntie, I can't take it anymore. 647 00:44:29,400 --> 00:44:31,120 I'm taking the first flight back to Kuwait. 648 00:44:31,120 --> 00:44:32,560 Hamad, dear, where have you been? 649 00:44:32,560 --> 00:44:34,920 I've been trying to call you all day. Couldn't get through. 650 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 The reception is bad here. 651 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Stay there, honey. Knock yourselves out. 652 00:44:39,000 --> 00:44:42,160 Congratulations. Turns out Noor is not your sister. 653 00:44:42,160 --> 00:44:45,160 We went to the nursing home and asked our neighbor Rana. 654 00:44:45,160 --> 00:44:46,240 She confirmed it. 655 00:44:46,240 --> 00:44:49,160 - Your mother never breastfed her. - Really? You're sure? 656 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 We're so happy for you. 657 00:44:51,680 --> 00:44:54,680 Oh, groom-to-be The eye of God follows thee 658 00:44:54,680 --> 00:44:58,680 - The moon and the stars follow thee - And the stars follow thee 659 00:44:58,680 --> 00:45:00,120 Yes! 660 00:45:42,320 --> 00:45:43,400 Lay it on me, Amal. 661 00:45:45,360 --> 00:45:46,720 No way, Amal! No-- 662 00:45:49,680 --> 00:45:51,160 No fricking way. 663 00:45:51,160 --> 00:45:53,480 - Are you kidding me? - I'm not. 664 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 Like I said, Noor. 665 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 Youssef viewed all the stories I shared from your account 666 00:45:57,920 --> 00:46:00,520 and left an angry emoji on every single one of them. 667 00:46:01,040 --> 00:46:03,000 Surely, his honeymoon is wrecked by now. 668 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Please. 669 00:46:05,840 --> 00:46:07,160 Sorry. 670 00:46:09,800 --> 00:46:12,400 Okay, and check this out. 671 00:46:13,000 --> 00:46:14,680 I found out where Youssef is staying. 672 00:46:15,200 --> 00:46:17,400 He posted a pic, and I got the hotel's name. 673 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 No way. You're kidding, Amal. 674 00:46:19,360 --> 00:46:22,840 Seriously? Hang on. Stay with me. One minute-- 675 00:46:24,000 --> 00:46:26,360 - Hey! - Sorry. Excuse me. 676 00:46:26,360 --> 00:46:27,680 You've got to be kidding me. 677 00:47:11,560 --> 00:47:13,800 Good morning. 678 00:47:16,520 --> 00:47:17,760 What's all this? 679 00:47:21,200 --> 00:47:23,600 Isn't it too early for this kind of thing? 680 00:47:23,600 --> 00:47:25,880 Yeah, but we're man and wife. 681 00:47:25,880 --> 00:47:27,080 Not just fiancés. 682 00:47:32,400 --> 00:47:34,680 Sit down, darling. 683 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 Sit. 684 00:47:36,440 --> 00:47:40,640 You sweet thing. I just love what you've done with the place. 685 00:47:40,640 --> 00:47:43,360 - Really? - Really. I mean, absolutely. 686 00:47:43,360 --> 00:47:45,680 The roses, the candles. 687 00:47:45,680 --> 00:47:48,920 I'm a sucker for these things. 688 00:47:48,920 --> 00:47:50,000 It's just that... 689 00:47:51,120 --> 00:47:54,520 I feel this tightness in my chest. Like something's off. 690 00:47:54,520 --> 00:47:56,000 I don't know, maybe it's-- 691 00:47:56,640 --> 00:47:58,600 Got it. The hotel. 692 00:47:58,600 --> 00:48:00,280 You must've noticed, honey. 693 00:48:00,280 --> 00:48:03,680 Ever since we got here, we haven't been able to... 694 00:48:03,680 --> 00:48:05,720 Honestly, this hotel has been a jinx. 695 00:48:05,720 --> 00:48:07,280 Right? A jinx. 696 00:48:07,280 --> 00:48:08,560 Absolutely. 697 00:48:08,560 --> 00:48:12,080 We just got to Lebanon anyway. We can switch hotels. Where to? 698 00:48:12,080 --> 00:48:14,760 The sea! Let's go for a hotel by the sea. 699 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 - Good afternoon. - Welcome. 700 00:48:43,440 --> 00:48:45,240 - Hello. - Welcome. 701 00:48:45,240 --> 00:48:47,040 Pleasure having you, Mr. and Mrs. Ibrahim. 702 00:48:51,400 --> 00:48:52,560 It's okay. Don't sweat it. 703 00:48:52,560 --> 00:48:54,040 - It's okay. - Mr. and Mrs. 704 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 {\an8}FOR THE FANCY DRESS BALL 705 00:48:57,160 --> 00:48:58,800 {\an8}- Forget it. - Hamad. No, it's-- 706 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 {\an8}- I hate these things. Come on. Let's go. - Bye. 707 00:49:02,760 --> 00:49:05,920 - Wow. - As always, you drag us where you want to. 708 00:49:06,840 --> 00:49:09,920 It's wonderful here. 709 00:49:45,480 --> 00:49:47,160 Why don't we go back to the chalet? 710 00:49:47,160 --> 00:49:48,760 Get cozy. Get talking. 711 00:49:48,760 --> 00:49:51,200 You want to miss out on this beautiful scenery, 712 00:49:51,200 --> 00:49:55,400 this beautiful place, this ambience, just to sit alone in a chalet? No way. 713 00:49:55,400 --> 00:49:57,480 The chalet's not going anywhere. 714 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 - Then let's go for a swim. - I don't like swimming. 715 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 - I'm good here. - You don't like it or you don't know how? 716 00:50:07,680 --> 00:50:11,640 So you act all high and mighty, 717 00:50:11,640 --> 00:50:14,800 throwing punches and messing people up, 718 00:50:15,400 --> 00:50:16,960 and you don't know how to swim? 719 00:50:19,600 --> 00:50:22,160 So what if I don't? 720 00:50:22,160 --> 00:50:24,440 And I already told you I can't swim. 721 00:50:24,440 --> 00:50:29,280 It's not like I haven't tried. I did. But my instructor... 722 00:50:31,320 --> 00:50:33,680 - Aisha? - What's gotten into you? 723 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 - It's Aisha. - Who's that? 724 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 - Who's Aisha? - That's her. 725 00:51:00,560 --> 00:51:04,040 - Darling, you know-- - What are you doing? 726 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 What have you done? Are you crazy? 727 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 - Noor! - Aiusha, sweetie. Crazy seeing you here. 728 00:51:09,720 --> 00:51:11,000 What are you doing in Lebanon? 729 00:51:11,000 --> 00:51:13,560 First time seeing you in ages, and it's in Lebanon? 730 00:51:14,320 --> 00:51:18,000 Yes. I got married. We're on our honeymoon. 731 00:51:18,000 --> 00:51:19,800 - This is my husband. - Congratulations. 732 00:51:19,800 --> 00:51:21,720 - Thanks. - Hi, Aiusha. 733 00:51:21,720 --> 00:51:23,040 It's Aisha. 734 00:51:23,040 --> 00:51:25,000 Sorry about this. We got too passionate. 735 00:51:28,240 --> 00:51:31,160 What a coincidence. I'm on my honeymoon too. 736 00:51:31,160 --> 00:51:32,960 You remember Youssef, right? 737 00:51:32,960 --> 00:51:35,080 He was just here. Youssef! 738 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 - Youssef! - That will leave a stain. 739 00:51:37,840 --> 00:51:38,920 Come here, honey. 740 00:51:53,080 --> 00:51:54,080 Come here, honey. 741 00:51:59,040 --> 00:52:01,600 Remember Noor, my neighbor and classmate? 742 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Yeah, I remember her. 743 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 - Hi, there. - Hi. 744 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 - Ibrahim. - Hamad. 745 00:52:14,040 --> 00:52:17,520 I mean, Hamad. Hamad, my husband. My baby. 746 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Hamad Ibrahim. 747 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Youssef Youssef. 748 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 Looks like Youssef Sr. is quite fond of his name. 749 00:52:28,400 --> 00:52:30,520 Funny, I always say that. 750 00:52:30,520 --> 00:52:32,880 I'm worried that if we have a boy, he'd name him Youssef. 751 00:52:34,560 --> 00:52:35,880 Hey, we should meet for dinner. 752 00:52:35,880 --> 00:52:36,960 - No. - No. 753 00:52:37,880 --> 00:52:40,920 Actually, we can't do dinner tonight. Why, you may ask? 754 00:52:40,920 --> 00:52:43,720 Because my dearest Hamad is taking me out to Batroun. 755 00:52:44,680 --> 00:52:46,520 We'll have some seafood, walk around the market. 756 00:52:46,520 --> 00:52:47,960 I don't think we can make it. 757 00:52:53,040 --> 00:52:56,040 I'm also taking Aiusha out for her birthday. 758 00:52:56,040 --> 00:52:57,880 See if you can join us. 759 00:52:58,520 --> 00:53:00,440 Honey, what a lovely surprise. 760 00:53:00,440 --> 00:53:04,120 I thought he forgot about my birthday. You must come. 761 00:53:04,120 --> 00:53:05,240 - No-- - Of course! 762 00:53:05,240 --> 00:53:08,000 Of course we're coming. We can't miss her birthday. 763 00:53:08,000 --> 00:53:09,080 We'll be there. 764 00:53:34,960 --> 00:53:36,240 Everything okay in there? 765 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Noor? 766 00:53:46,200 --> 00:53:49,040 I'm fine. It's just that my zipper got stuck. 767 00:53:49,040 --> 00:53:50,960 Would you please zip it for me? 768 00:53:56,800 --> 00:53:58,840 I hate it. It looks bad. 769 00:53:58,840 --> 00:54:01,160 I have no idea what to wear to this birthday. 770 00:54:04,600 --> 00:54:06,640 - This Aisha-- - Hey! Watch it. 771 00:54:06,640 --> 00:54:07,840 What's her deal? 772 00:54:07,840 --> 00:54:09,080 What do you mean? 773 00:54:09,080 --> 00:54:11,000 We went to school together. 774 00:54:11,000 --> 00:54:14,840 Her family moved to the US. She was gone for ten years. Haven't seen her since. 775 00:54:14,840 --> 00:54:15,920 What about Youssef? 776 00:54:16,560 --> 00:54:18,000 What about him? 777 00:54:19,080 --> 00:54:21,880 I'm just saying, what's his deal? 778 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 - He's her cousin. - Okay. 779 00:54:23,920 --> 00:54:26,560 He was our neighbor too, but we lost touch. 780 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 I don't like it. 781 00:54:28,600 --> 00:54:31,080 Now what am I supposed to wear to this birthday? 782 00:54:31,080 --> 00:54:35,600 Hey, since you girls are not that close, I say we skip the birthday. 783 00:54:35,600 --> 00:54:38,160 Let's just stay here and chill, like-- 784 00:54:38,160 --> 00:54:40,720 Hey! Come on. We gave them our word. 785 00:54:40,720 --> 00:54:43,520 - We have to go. - We'll say we got held up in Batroun. 786 00:54:43,520 --> 00:54:46,760 We'll say no such thing. Let's just go and leave early. Come on. 787 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 Thank you, guys. Anyway, story time. 788 00:54:53,720 --> 00:54:56,040 I'll tell you about my days in the US. 789 00:54:56,040 --> 00:54:59,000 My folks got me an English teacher. 790 00:54:59,000 --> 00:55:02,760 In six months, I was practically a singing canary. 791 00:55:02,760 --> 00:55:06,040 So perfect. So perfect English. 792 00:55:06,040 --> 00:55:10,280 I had many girlfriends in Kuwait, but none in the US. 793 00:55:10,280 --> 00:55:12,760 And you know I can't do without my girlfriends. 794 00:55:12,760 --> 00:55:14,520 Anyway, I tried this and that and... 795 00:55:17,160 --> 00:55:19,880 I need to use the restroom. Excuse me. 796 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 What are you doing? 797 00:55:34,000 --> 00:55:38,080 What do you mean? Can't a woman give her man some attention? 798 00:55:38,080 --> 00:55:39,720 Let's go back to the chalet. 799 00:55:39,720 --> 00:55:42,200 So tell me, how did you guys meet? 800 00:55:44,640 --> 00:55:47,760 - Remember when we-- Tell him. - We-- You tell it better. 801 00:55:47,760 --> 00:55:50,560 - No, you tell it. I get shy. - You know it better though. 802 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 - You tell it. - Shall I? 803 00:55:53,920 --> 00:55:57,880 You know, I used to find all men just-- 804 00:55:57,880 --> 00:56:00,280 Like, I was never getting married. 805 00:56:00,280 --> 00:56:03,480 Then I met Hamad, my love. 806 00:56:03,480 --> 00:56:07,600 He's not like any other man. He is truly one of a kind. 807 00:56:10,200 --> 00:56:11,920 Come on. You tell the rest. 808 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 Actually, Noor-- 809 00:56:17,480 --> 00:56:20,520 - Excuse me. - No. Don't. 810 00:56:20,520 --> 00:56:23,080 - I need to take this. - Hamad! 811 00:56:27,240 --> 00:56:28,280 Any updates? 812 00:56:28,920 --> 00:56:30,520 Yeah, the paperwork's ready. 813 00:56:30,520 --> 00:56:32,200 Just buy us some time. 814 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Soon, I'll be back to seal the deal. This is an opportunity I can't miss. 815 00:56:37,520 --> 00:56:40,040 - Noor, we need to talk. - We have nothing to talk about. 816 00:56:40,040 --> 00:56:42,000 Why won't you understand? 817 00:56:42,000 --> 00:56:43,440 This is not what I wanted. 818 00:56:43,960 --> 00:56:47,280 My father wanted me to marry my cousin, so I did. 819 00:56:47,280 --> 00:56:50,240 Stop. Just stop. What's wrong with you? 820 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 - Aren't you sick of these excuses? - Noor, I still love you. 821 00:56:54,000 --> 00:56:58,320 And this charade of yours tells me you still love me too. 822 00:56:58,320 --> 00:57:00,360 Let's just work it out. Get back together. 823 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 What's wrong? 824 00:57:03,400 --> 00:57:05,040 What is this love you speak of? 825 00:57:06,600 --> 00:57:07,680 Where is it? 826 00:57:08,720 --> 00:57:10,120 Should I remind you what you've done? 827 00:57:10,840 --> 00:57:13,320 You've been the most selfish, 828 00:57:14,360 --> 00:57:16,080 self-absorbed man ever. 829 00:57:16,080 --> 00:57:18,400 You never cared about me. Never. 830 00:57:18,400 --> 00:57:21,200 Noor, I'm sorry. Let's put this behind us. 831 00:57:24,360 --> 00:57:25,480 Where are you going? 832 00:57:26,240 --> 00:57:27,520 You're still wearing it? 833 00:57:35,000 --> 00:57:36,120 - Shall we? - Sure. 834 00:57:36,120 --> 00:57:37,320 Thank you for having us. 835 00:57:37,320 --> 00:57:38,400 Hey, I... 836 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 booked a yacht for tomorrow morning. You should come along. 837 00:57:46,400 --> 00:57:48,640 Oh, my God, Youssef! A yacht? 838 00:57:48,640 --> 00:57:51,160 So, so perfect. Please come. 839 00:57:51,960 --> 00:57:53,480 - No, tomorrow is-- - No, we-- 840 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 - We're not early birds. - Yes. What he said. 841 00:58:53,560 --> 00:58:57,240 Frankly, I didn't like those two. Youssef and Aisha. 842 00:58:57,240 --> 00:59:00,560 They're pompous and lame. 843 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 I think we should pass on the yacht. I don't even want to see them again. 844 00:59:11,680 --> 00:59:12,840 Something wrong? 845 00:59:19,400 --> 00:59:20,680 I'm a bit tired. 846 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 You've been crying. Why? 847 00:59:27,120 --> 00:59:28,320 It's nothing. 848 00:59:29,400 --> 00:59:30,560 I'm just tired. 849 00:59:41,400 --> 00:59:43,440 Thank you for everything though. 850 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 I mean... 851 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 thank you. 852 01:00:20,640 --> 01:00:21,840 Hey, Auntie. 853 01:00:21,840 --> 01:00:23,400 Thank God you answered. 854 01:00:23,920 --> 01:00:25,360 I've got some bad news. 855 01:00:25,360 --> 01:00:26,440 Is Noor around? 856 01:00:30,640 --> 01:00:33,760 So, she's back to being my sister? You're driving me nuts here! 857 01:00:33,760 --> 01:00:35,360 I didn't say that. 858 01:00:35,360 --> 01:00:37,680 Our neighbor at the nursing home, 859 01:00:38,480 --> 01:00:43,680 poor thing's got Alzheimer's, so she kind of comes and goes. 860 01:00:43,680 --> 01:00:46,600 We can't take her word for it. I need to ask her maid. 861 01:00:46,600 --> 01:00:48,000 And where's that maid? 862 01:00:48,560 --> 01:00:50,800 Tomorrow, I'll know for sure. 863 01:00:50,800 --> 01:00:53,240 Just don't mention this to Noor. 864 01:00:53,240 --> 01:00:55,520 Like I said, keep it to yourself. 865 01:00:56,040 --> 01:00:57,200 Bye now. 866 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 Bye. 867 01:02:03,560 --> 01:02:04,600 Hamad! 868 01:02:05,800 --> 01:02:07,400 What are you doing sleeping here? 869 01:02:07,400 --> 01:02:08,480 What? 870 01:02:10,600 --> 01:02:12,640 I went for a walk last night. 871 01:02:12,640 --> 01:02:15,240 It was cool outside. Looks like I dozed off. 872 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 So, what are our plans for today? 873 01:02:18,960 --> 01:02:22,480 Should we go out, or better yet, stay in the hotel? 874 01:02:22,480 --> 01:02:26,920 - Maybe laze around, mess around-- - Mess around? No, we'll go out. 875 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 - It'll be nice. - Hamad! 876 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 - Noor! - Hi. 877 01:02:32,760 --> 01:02:35,120 So, is it a go or a pass? 878 01:02:35,640 --> 01:02:37,400 It's a go. Count us in. 879 01:02:37,400 --> 01:02:38,480 We're in. 880 01:02:39,000 --> 01:02:41,280 Come on then. I've got everything here with me. 881 01:02:41,280 --> 01:02:43,160 We'll get ready and catch up. Let's go. 882 01:02:50,160 --> 01:02:52,360 I'm not letting go! Stop trying to make me! 883 01:02:52,360 --> 01:02:54,720 - I told you, I have a phobia. - Let's take a selfie. 884 01:02:54,720 --> 01:02:57,400 - I can't right now. - Come. It'll be good. 885 01:02:59,120 --> 01:03:00,440 {\an8}HONEY HONEY HONEY 886 01:03:00,440 --> 01:03:03,640 {\an8}Why did you make us tag along? 887 01:03:03,640 --> 01:03:05,760 Oh, my God. 888 01:03:05,760 --> 01:03:07,760 I wanted to give them a second chance. 889 01:03:07,760 --> 01:03:09,000 She's your friend, isn't she? 890 01:03:10,120 --> 01:03:14,520 So? Will you be fishing with me? You don't look like the type though. 891 01:03:15,560 --> 01:03:16,640 Hamad. 892 01:03:16,640 --> 01:03:19,120 His friends used to call him "Skipper." 893 01:03:19,120 --> 01:03:22,640 Yes, sir. That's how good he is at fishing. Right, honey? 894 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 - Damn right. - Hamad. 895 01:03:26,040 --> 01:03:29,840 - But I don't have my gear with me. - Don't worry. I came prepared. 896 01:03:29,840 --> 01:03:32,400 I've got everything you need for fishing. 897 01:03:35,120 --> 01:03:38,960 - Guess we're having sharks for dinner. - Yay! Shark fish. 898 01:03:43,440 --> 01:03:45,280 This rod is no good. It-- 899 01:03:45,800 --> 01:03:46,880 It broke off. See? 900 01:03:48,560 --> 01:03:49,880 It's busted. 901 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 Seriously, Hamad? 902 01:03:54,360 --> 01:03:56,840 Not a single catch? You've been fishing for an hour. 903 01:03:56,840 --> 01:03:58,480 You got us fishing in a dead zone. 904 01:03:58,480 --> 01:04:01,960 Dead zone? My basket is full. 905 01:04:01,960 --> 01:04:04,760 If you don't know how to fish, there's no shame in saying so. 906 01:04:04,760 --> 01:04:06,960 Actually, Hamad is an artist of a fisherman. 907 01:04:06,960 --> 01:04:09,040 But the rod you gave him is useless. 908 01:04:09,640 --> 01:04:10,800 Like many other things. 909 01:04:10,800 --> 01:04:12,560 Give it here. I'll show him how it's busted. 910 01:04:12,560 --> 01:04:16,040 - Noor, it can't be fixed. Noor! - Just a sec. I'll show him. Wait a minute. 911 01:04:17,320 --> 01:04:18,880 - Oh, my God! - She fell. 912 01:04:19,760 --> 01:04:20,800 Noor! 913 01:04:22,840 --> 01:04:24,240 What a sight. 914 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Hey. 915 01:04:59,640 --> 01:05:01,240 Juice? Oh, it's tea. 916 01:05:04,840 --> 01:05:09,200 This guy, Hamad. He's the man you're counting on to get under my skin? 917 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 Get under your skin? 918 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 Big of you to think you're even on my mind. 919 01:05:17,080 --> 01:05:21,120 A word of advice, stop comparing yourself to Hamad 920 01:05:21,120 --> 01:05:24,920 because it would take you a million years to be the man he is. 921 01:05:24,920 --> 01:05:26,040 Okay? 922 01:05:26,040 --> 01:05:28,320 At least, when he saw me drowning, 923 01:05:28,320 --> 01:05:30,280 he didn't just stand there laughing. 924 01:05:30,280 --> 01:05:31,720 He jumped. 925 01:05:31,720 --> 01:05:35,520 Don't make this a big deal. So what if I forgot you can't swim? 926 01:05:35,520 --> 01:05:37,240 Yeah, so what? 927 01:05:37,240 --> 01:05:39,840 It's not the only thing you forgot about. 928 01:05:44,080 --> 01:05:46,000 I didn't forget the fact that I love you. 929 01:05:46,600 --> 01:05:47,760 I'm sorry. 930 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 I'm the one who's sorry. 931 01:07:20,440 --> 01:07:21,680 What's this? 932 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 What is it? 933 01:07:29,920 --> 01:07:30,920 No way. 934 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 Really? We're going? 935 01:07:34,520 --> 01:07:36,640 - Thank you! - I'm sunburned. 936 01:07:36,640 --> 01:07:38,320 Sorry. I forgot. 937 01:08:08,760 --> 01:08:09,760 Hamad! 938 01:08:11,320 --> 01:08:12,320 Hamad! 939 01:08:17,280 --> 01:08:19,040 This party's on fire! 940 01:08:19,040 --> 01:08:21,640 It's on fire, baby! 941 01:08:21,640 --> 01:08:24,520 If my friends were to see me like this, they'd be in stitches. 942 01:08:24,520 --> 01:08:28,040 It doesn't matter. What matters is that you look cute. 943 01:08:28,040 --> 01:08:30,880 - So damn cute! - Too damn cute. Cute! 944 01:08:30,880 --> 01:08:34,479 Why don't we turn off that vibrate mode of yours and get you ringing. 945 01:08:34,479 --> 01:08:36,359 Dance with me. Please. 946 01:08:36,359 --> 01:08:39,920 - I'll just be in your way. - No, you won't. Come on. Let's go. 947 01:08:55,279 --> 01:08:56,319 Just a sec. 948 01:08:56,319 --> 01:08:59,920 - Hamad, not now! Please! - It's a very important call. 949 01:08:59,920 --> 01:09:01,680 Hamad, please! No! 950 01:09:25,160 --> 01:09:26,240 Hey, honey. 951 01:09:26,240 --> 01:09:29,040 Whoa, that's quite the getup. What happened to you? 952 01:09:29,040 --> 01:09:31,279 Not now, Auntie. Out with it. 953 01:09:31,279 --> 01:09:34,880 Congratulations, honey. Noor is not your sister. 954 01:09:34,880 --> 01:09:36,760 Your mother never breastfed her after all. 955 01:09:36,760 --> 01:09:38,520 Congratulations, dear. 956 01:09:38,520 --> 01:09:40,000 You're sure? A hundred percent? 957 01:09:40,520 --> 01:09:42,479 - A hundred percent. - A hundred percent. 958 01:09:42,479 --> 01:09:44,520 He's a nutjob, isn't he? 959 01:09:44,520 --> 01:09:46,000 Yeah! 960 01:09:56,479 --> 01:09:58,600 Astonishing! Just wow! 961 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 I see nothing wow-worthy but you! You're a beauty! 962 01:10:02,000 --> 01:10:05,040 - Okay, I'm a beauty. - You're my beauty, not my sister! 963 01:10:05,040 --> 01:10:08,200 - Where did that come from? - Let's have a drink. Come on. 964 01:10:08,200 --> 01:10:10,120 A drink? No harm in trying. 965 01:10:12,280 --> 01:10:14,240 Give us anything. We want to drink. 966 01:10:16,040 --> 01:10:19,200 - Make it a virgin cocktail. - Make it a virgin cocktail. 967 01:11:19,400 --> 01:11:21,120 Where are you taking me? 968 01:11:21,120 --> 01:11:22,680 Will you teach me? 969 01:11:22,680 --> 01:11:23,840 Teach you? 970 01:12:23,440 --> 01:12:24,640 Who's there? 971 01:12:27,480 --> 01:12:28,920 Did anything happen between us? 972 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 I don't know. 973 01:12:32,200 --> 01:12:34,400 Even if it did happen, you're my wife. 974 01:12:35,120 --> 01:12:36,120 My wife? 975 01:12:37,640 --> 01:12:38,720 My wife. 976 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 Auntie. 977 01:12:41,600 --> 01:12:44,200 - Auntie. - What's wrong, Hamad? 978 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 What are you doing? 979 01:12:51,520 --> 01:12:54,560 ARE YOU SURE? 980 01:13:00,520 --> 01:13:01,880 You're my wife. 981 01:13:01,880 --> 01:13:03,400 Do you know what that means? 982 01:13:03,400 --> 01:13:07,040 You're my wife. Thank God! You're my wife. 983 01:13:07,040 --> 01:13:09,120 - You're my wife. - Right. 984 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 My wife. Thank goodness. 985 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Hamad. 986 01:13:17,600 --> 01:13:20,960 My wife. Thanks be to Allah that you're my wife. 987 01:13:33,160 --> 01:13:35,640 Thanks, man. You came through for me. 988 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 Of course. Not to mention, she's just your type. 989 01:13:41,320 --> 01:13:42,680 I want to tell her the truth. 990 01:13:42,680 --> 01:13:44,640 Are you kidding? 991 01:13:44,640 --> 01:13:46,880 After everything we did? You're just going to blow it? 992 01:13:46,880 --> 01:13:49,000 Listen to me. She'll never forgive you. 993 01:13:49,560 --> 01:13:53,520 You want to tell her that you only married to give your father a grandson, 994 01:13:53,520 --> 01:13:56,160 or else you'd have no dealership or inheritance. 995 01:13:56,160 --> 01:13:59,000 And you expect her to go, "I forgive you, sweetheart"? 996 01:13:59,000 --> 01:14:01,040 No way. She'd sooner kill you. 997 01:14:01,600 --> 01:14:04,480 I don't know. I feel like I should tell her the truth. 998 01:14:04,480 --> 01:14:05,960 I can't lie to her anymore. 999 01:14:05,960 --> 01:14:08,120 Looks like you love her for real. 1000 01:14:08,720 --> 01:14:10,280 Hamad, please listen to me. 1001 01:14:10,280 --> 01:14:11,680 Don't ruin this marriage. 1002 01:14:11,680 --> 01:14:12,960 Just let it be. Please. 1003 01:14:28,200 --> 01:14:29,240 What's wrong? 1004 01:14:29,760 --> 01:14:30,920 Anything bothering you? 1005 01:14:31,440 --> 01:14:33,280 It's nothing. I'm just tired. 1006 01:14:33,880 --> 01:14:35,600 Go to the room. I'll catch up with you. 1007 01:14:44,560 --> 01:14:45,880 Noor. 1008 01:14:47,000 --> 01:14:49,320 - Hold on. We need to talk. - There's nothing to talk about. 1009 01:14:49,320 --> 01:14:50,560 We're both married. 1010 01:14:50,560 --> 01:14:53,080 Why can't you understand that I had no say in this? 1011 01:14:53,080 --> 01:14:56,280 Enough! Aren't you ashamed of yourself? Because you should be. 1012 01:14:56,280 --> 01:14:58,160 This is unbecoming of a man. 1013 01:14:58,160 --> 01:15:01,160 Forget about anything that ever happened between us, understand? 1014 01:15:01,160 --> 01:15:02,480 About what? 1015 01:15:02,480 --> 01:15:04,520 - Forget about what? - Forget about us! 1016 01:15:04,520 --> 01:15:07,120 Because I'm a married woman now, and I love my husband. 1017 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 Don't show me that face of yours ever again. 1018 01:15:19,160 --> 01:15:23,000 SO WHAT? NOOR DOESN'T KNOW HE'S YOUR HUSBAND 1019 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 I have no idea what you're talking about. This doesn't make sense. 1020 01:15:58,200 --> 01:16:00,440 Remember that selfie we took together? 1021 01:16:01,000 --> 01:16:04,280 The moment I posted it, the girls started commenting. 1022 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 "How could you be okay with this?" "How come you're not jealous?" 1023 01:16:08,000 --> 01:16:12,880 -"How can you let her near your husband?" - Aisha, honey, none of that is true. 1024 01:16:12,880 --> 01:16:15,360 It's just water under the bridge. 1025 01:16:15,360 --> 01:16:17,640 Then what were you two doing just now? 1026 01:16:19,520 --> 01:16:20,960 Listen, woman. 1027 01:16:22,280 --> 01:16:26,040 If you're not satisfied with your man, then that's your problem. 1028 01:16:26,040 --> 01:16:27,560 Not mine! 1029 01:16:27,560 --> 01:16:31,800 When Youssef wanted a wife for himself, he chose me! 1030 01:16:32,320 --> 01:16:34,240 Aren't you ashamed of yourself? 1031 01:16:35,080 --> 01:16:38,480 A married woman pursuing a married man? 1032 01:16:39,640 --> 01:16:40,640 Noor, 1033 01:16:41,240 --> 01:16:43,080 Youssef is a red line! 1034 01:16:44,480 --> 01:16:46,120 If you cross that line, 1035 01:16:46,640 --> 01:16:48,000 I swear to God, 1036 01:16:49,040 --> 01:16:50,400 I will ruin your life. 1037 01:17:33,960 --> 01:17:38,680 How could I do something so stupid? Why did I do that? 1038 01:17:39,360 --> 01:17:42,640 Trust me, Hamad doesn't deserve this. He's a very sweet man. 1039 01:17:44,840 --> 01:17:48,480 I can never forgive myself for what I've done. 1040 01:17:48,480 --> 01:17:50,160 Not in a million years. 1041 01:17:50,160 --> 01:17:52,480 I don't know where he is. 1042 01:17:52,480 --> 01:17:56,640 You know how many times I've called him? I don't even know why he's not picking up. 1043 01:17:56,640 --> 01:17:59,160 Look, Noor, I didn't want to upset you, 1044 01:17:59,160 --> 01:18:01,600 but if you think that you used Hamad, 1045 01:18:03,240 --> 01:18:04,880 just know that he used you too. 1046 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 What? 1047 01:18:07,560 --> 01:18:11,920 I don't understand. What do you mean, he used me too? 1048 01:18:11,920 --> 01:18:13,720 What's that supposed to mean? 1049 01:18:24,760 --> 01:18:28,360 - What are you? Really. Are you even sane? - What? 1050 01:18:30,600 --> 01:18:33,520 Aren't you ashamed of yourself? 1051 01:18:35,800 --> 01:18:38,560 Hey, I'm talking to you! Don't you turn your back on me! 1052 01:18:38,560 --> 01:18:43,120 You'd better get talking! Or perhaps you have nothing to say for yourself, huh? 1053 01:18:43,120 --> 01:18:44,560 I know everything. 1054 01:18:44,560 --> 01:18:47,680 I know why you took us to Lebanon. Why you specifically chose this hotel. 1055 01:18:47,680 --> 01:18:52,480 It was all for that lout, Youssef. Just to get back at him for leaving you. 1056 01:18:52,480 --> 01:18:54,920 What kind of person are you? Are you insane? 1057 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 Of course. 1058 01:18:57,400 --> 01:19:00,160 Now you're turning the tables on me! Right? 1059 01:19:00,160 --> 01:19:02,840 No surprise there. I'm the bad guy now! 1060 01:19:03,680 --> 01:19:06,200 But at least I wasn't forced into marrying you 1061 01:19:06,200 --> 01:19:09,320 by a father who threatened to deny me my inheritance 1062 01:19:09,320 --> 01:19:11,480 unless he sees his grandson's sonogram within a month. 1063 01:19:11,480 --> 01:19:12,920 Am I right? Right. 1064 01:19:12,920 --> 01:19:15,840 What are you talking about? Where do you get the nerve? 1065 01:19:15,840 --> 01:19:18,640 I put up with your lunacy, your rashness, your everything, 1066 01:19:18,640 --> 01:19:20,160 so as not to upset you once! 1067 01:19:20,680 --> 01:19:23,120 This honeymoon is testing me like nothing else has! 1068 01:19:23,120 --> 01:19:25,920 You call this a honeymoon? Huh? 1069 01:19:25,920 --> 01:19:29,640 You know-- You know what you really are? You're the-- 1070 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 - The worst thing that ever happened to me! - Oh, yeah? Well, you're-- 1071 01:19:33,280 --> 01:19:35,640 You're insufferable! How can you even live with yourself? 1072 01:19:35,640 --> 01:19:38,360 I expected no less of you! Just like any other man, 1073 01:19:38,360 --> 01:19:40,040 you're a backtracking liar! 1074 01:19:40,040 --> 01:19:43,000 And just like all women, you're a lying opportunist! 1075 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 Me, an opportunist? 1076 01:19:50,320 --> 01:19:52,360 Liar! You're a liar! 1077 01:19:52,360 --> 01:19:54,800 I hate you, you hear me? I hate you! 1078 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - How could I even marry someone like you? - Well, it's not too late to fix that. 1079 01:19:58,600 --> 01:20:01,200 Divorce me. Now! Go ahead. 1080 01:20:01,200 --> 01:20:02,600 Divorce me. 1081 01:20:02,600 --> 01:20:04,040 Easy. I divorce you. 1082 01:20:05,600 --> 01:20:09,000 What's that? What's happening? What's wrong with them? 1083 01:20:16,280 --> 01:20:18,560 We thought it'd be a nice surprise. 1084 01:20:18,560 --> 01:20:20,640 - Right? - Right. 1085 01:20:20,640 --> 01:20:23,440 - What's going on? - Tell me, sweetie. What is it? 1086 01:20:23,440 --> 01:20:24,560 It's over. 1087 01:20:24,560 --> 01:20:28,760 - It's over. I know everything. - No, sweetie. Noor, listen to me, dear. 1088 01:20:28,760 --> 01:20:30,040 Hamad's not in on this. 1089 01:20:30,040 --> 01:20:31,960 - We made him keep it from you. - Yeah. 1090 01:20:31,960 --> 01:20:35,240 There was reasonable doubt that his mother breastfed you as a baby, 1091 01:20:35,240 --> 01:20:36,720 but now we've got a ruling. 1092 01:20:36,720 --> 01:20:39,040 You're not his sister, honey. Thank God. 1093 01:20:39,040 --> 01:20:41,040 - This calls for a celebration. - Let's hear it. 1094 01:20:41,960 --> 01:20:43,120 Stop! 1095 01:20:43,640 --> 01:20:44,680 What's wrong? 1096 01:20:45,920 --> 01:20:49,080 I don't understand. Sister? Whose sister? 1097 01:20:49,080 --> 01:20:52,080 What are they saying? You knew about this, and you didn't tell me? 1098 01:20:52,080 --> 01:20:54,120 - What did I say? - What did you not say? 1099 01:20:54,120 --> 01:20:57,480 You're unbelievable! Could it get any nastier than that? 1100 01:20:57,480 --> 01:21:01,760 I can't live with you another minute. Divorce me. Do it! 1101 01:21:01,760 --> 01:21:02,920 I just did. 1102 01:21:04,520 --> 01:21:05,720 I divorce you. Happy now? 1103 01:21:09,320 --> 01:21:10,320 Whoa. 1104 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 KUWAIT 1105 01:22:37,080 --> 01:22:38,160 NOOR 1106 01:23:44,760 --> 01:23:46,840 - Good morning, sir. - Good morning. 1107 01:23:48,600 --> 01:23:50,320 - Hello, sir. - Hi. 1108 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Hamad, you need to whip yourself into shape. 1109 01:23:52,960 --> 01:23:55,160 I talked to the guys at the German company. 1110 01:23:55,160 --> 01:23:56,880 We're signing in two weeks. 1111 01:23:57,600 --> 01:23:58,960 Congratulations. 1112 01:24:00,440 --> 01:24:01,600 But make no mistake, 1113 01:24:02,440 --> 01:24:03,960 I stand by what I said. 1114 01:24:04,480 --> 01:24:06,800 Like it or not, you're getting married. 1115 01:24:07,400 --> 01:24:10,480 And this time, I'm choosing the bride. 1116 01:24:11,480 --> 01:24:14,440 You're marrying your cousin Maryam. 1117 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 Take care. 1118 01:24:32,080 --> 01:24:33,080 Noor. 1119 01:24:39,680 --> 01:24:42,400 Noor, I came to apologize for everything I've done to you. 1120 01:24:44,280 --> 01:24:45,760 I'm sorry, truly. 1121 01:24:49,680 --> 01:24:50,720 Noor. 1122 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 I'm talking to you, Noor. 1123 01:24:53,120 --> 01:24:55,360 Say the word and I'll divorce her. 1124 01:25:00,480 --> 01:25:02,960 If you haven't tried raw liver, you're really missing out. 1125 01:25:02,960 --> 01:25:04,040 Raw liver? 1126 01:25:05,280 --> 01:25:06,560 Yeah, it was Noor's idea. 1127 01:25:07,280 --> 01:25:09,720 Well, if you're so in love, what's keeping you away? 1128 01:25:10,440 --> 01:25:11,800 From the raw liver, I mean. 1129 01:25:12,520 --> 01:25:14,200 Serves me right for sharing. 1130 01:25:15,480 --> 01:25:19,800 Hamad, buddy, you haven't stopped talking about Noor since you got back. 1131 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 Put yourself in my shoes. You have no idea what I've been through. 1132 01:25:23,280 --> 01:25:26,120 I'll never forget what she's done. Even if I do love her. 1133 01:25:26,120 --> 01:25:28,440 It goes both ways. You both made mistakes. 1134 01:25:28,440 --> 01:25:30,040 It's not the same. 1135 01:25:30,040 --> 01:25:32,000 She did all this to vex another man. 1136 01:25:32,760 --> 01:25:34,320 To provoke him into getting back to her. 1137 01:25:34,920 --> 01:25:37,400 And it worked. They're back together. Her plan was a success. 1138 01:25:38,600 --> 01:25:39,800 Wait a minute. 1139 01:25:39,800 --> 01:25:41,160 Hamad, you're wrong. 1140 01:25:41,160 --> 01:25:43,640 They're not back together. You've got it all wrong. 1141 01:25:43,640 --> 01:25:45,480 So, you know, Youssef tried to get her back. 1142 01:25:45,480 --> 01:25:48,240 He promised to divorce his cousin, but she did not accept. 1143 01:25:49,560 --> 01:25:53,960 Hamad, do you know how many sleepless nights she spent bawling her eyes out? 1144 01:25:53,960 --> 01:25:57,360 It pains me to see her so heartbroken. 1145 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 Hey, Dad. 1146 01:26:12,840 --> 01:26:14,480 I talked to your uncle. 1147 01:26:14,480 --> 01:26:16,040 The sit-down is in two days. 1148 01:26:16,560 --> 01:26:19,520 Will you be there, or should I expect to be disgraced in front of my brother? 1149 01:26:22,120 --> 01:26:25,240 I can't believe it. You're leaving? Just like that? 1150 01:26:28,000 --> 01:26:30,320 What else can I do? I have no choice. 1151 01:26:30,840 --> 01:26:33,640 Mashallah, Aisha left no stone unturned. 1152 01:26:33,640 --> 01:26:36,120 She told everyone about us. 1153 01:26:36,120 --> 01:26:40,600 I go to the gym or the library, and everyone's giving me the side-eye. 1154 01:26:40,600 --> 01:26:42,280 Like, "There's the home-wrecker." 1155 01:26:43,880 --> 01:26:45,400 I can't take it anymore. 1156 01:26:45,400 --> 01:26:47,480 You're in a hot spot. I get it. 1157 01:26:47,480 --> 01:26:50,760 But, what about me? What about your mom? You're just leaving us behind? 1158 01:26:52,760 --> 01:26:54,400 Of course, I'll visit. 1159 01:26:54,400 --> 01:26:56,520 We'll talk. We'll meet. 1160 01:26:57,040 --> 01:26:59,920 I don't know, Amal. This is my best shot. 1161 01:26:59,920 --> 01:27:01,360 There's this gym in Beirut. 1162 01:27:01,360 --> 01:27:04,320 They need a fitness trainer, so I sent in my resume. 1163 01:27:04,320 --> 01:27:05,600 We'll see how it goes. 1164 01:27:05,600 --> 01:27:07,760 And please, I'm begging you. 1165 01:27:07,760 --> 01:27:12,080 If you really care about me, say nothing to anyone. 1166 01:27:12,080 --> 01:27:14,480 Not my number, not where I'm staying. Nothing. 1167 01:27:29,280 --> 01:27:30,640 "Praise be to Allah, 1168 01:27:30,640 --> 01:27:32,560 lord of all worlds, the most compassionate, 1169 01:27:32,560 --> 01:27:34,800 most merciful, the possessor of the day of doom. 1170 01:27:34,800 --> 01:27:39,000 You only do we worship, and you only do we beseech for help. 1171 01:27:39,000 --> 01:27:40,840 Guide us on the straight path..." 1172 01:28:34,760 --> 01:28:35,960 Hello? 1173 01:28:35,960 --> 01:28:37,040 Hi, Issam. 1174 01:28:38,840 --> 01:28:40,800 Issam, we can't talk anymore. 1175 01:28:43,040 --> 01:28:44,520 My wedding is next week. 1176 01:28:47,720 --> 01:28:50,000 I'm sorry I couldn't convince my parents. 1177 01:28:51,120 --> 01:28:52,320 Forgive me, Issam. 1178 01:29:21,880 --> 01:29:23,720 SALEH'S FAMILY IS HONORED TO INVITE YOU 1179 01:29:23,720 --> 01:29:25,160 TO MARYAM AND HAMAD'S WEDDING 1180 01:29:25,160 --> 01:29:27,120 ON FRIDAY 11/24/2023 AT AL MAWADA HALL 1181 01:29:27,720 --> 01:29:29,120 AMAL 1182 01:29:35,720 --> 01:29:36,840 - Hello? - Noor, 1183 01:29:36,840 --> 01:29:39,720 - did you see the screenshot I sent you? - Yes, I just did. 1184 01:29:42,680 --> 01:29:45,360 I wish him the very best. 1185 01:29:45,360 --> 01:29:48,200 And this was your real reaction? 1186 01:29:48,200 --> 01:29:51,040 The news didn't upset you in any way? 1187 01:29:52,600 --> 01:29:54,520 Well, I don't know what to tell you. 1188 01:29:54,520 --> 01:29:56,960 See? He married his cousin after all. 1189 01:29:56,960 --> 01:29:58,680 They all marry their cousins. 1190 01:29:59,280 --> 01:30:01,960 Tell me, what becomes of a girl who has no cousin? 1191 01:30:02,960 --> 01:30:04,360 Can't argue with that. 1192 01:30:04,360 --> 01:30:07,040 So, he didn't try to reach you at all? 1193 01:30:09,400 --> 01:30:11,920 So much for keeping my number to yourself. 1194 01:30:15,480 --> 01:30:17,080 Why, though? Did he ask you about me? 1195 01:30:18,240 --> 01:30:19,240 He didn't, 1196 01:30:19,240 --> 01:30:22,960 but he's getting married this week, so why would he? 1197 01:30:23,640 --> 01:30:24,760 Do you want him to? 1198 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 Are you sure about this? 1199 01:32:06,720 --> 01:32:07,920 How? 1200 01:32:07,920 --> 01:32:10,520 Today's your wedding day, right? 1201 01:32:12,200 --> 01:32:13,200 Right. 1202 01:32:14,320 --> 01:32:16,520 And tomorrow's the honeymoon. 1203 01:32:19,200 --> 01:32:22,120 Of all the places in the world, you chose to spend it here? 1204 01:32:29,360 --> 01:32:31,000 Where's your bride? 1205 01:32:42,160 --> 01:32:44,800 I used to think that nothing could ever scare me. 1206 01:32:47,040 --> 01:32:48,800 But the moment you left my side... 1207 01:32:51,960 --> 01:32:54,680 I was afraid I'd lose the most beautiful thing in my life. 1208 01:32:59,160 --> 01:33:01,080 You have no idea what you did to me. 1209 01:33:02,040 --> 01:33:04,040 Your madness, your antics. 1210 01:33:06,280 --> 01:33:07,720 You gave color to my life. 1211 01:33:10,840 --> 01:33:12,200 You're the first person 1212 01:33:13,560 --> 01:33:17,520 who could make me feel alive. 1213 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Where's your cousin? 1214 01:33:23,280 --> 01:33:24,880 She did the same thing I'm doing. 1215 01:33:24,880 --> 01:33:26,400 She went to the one she loves. 1216 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 We must get back together. 1217 01:33:36,600 --> 01:33:42,600 Say yes. Come on. Don't turn him down. 1218 01:33:42,600 --> 01:33:43,680 Say yes. 1219 01:33:45,880 --> 01:33:48,240 Say yes. Come on. Say yes. 1220 01:33:50,280 --> 01:33:53,320 Hamad, I can't put up with any more lies. 1221 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 No more lies from now on. 1222 01:33:58,040 --> 01:34:00,600 Honesty it is, even if it hurts. 1223 01:34:07,040 --> 01:34:08,480 What about your work? 1224 01:34:08,480 --> 01:34:09,720 What about your father? 1225 01:34:11,000 --> 01:34:12,160 Everything can wait. 1226 01:34:13,160 --> 01:34:15,560 Except for us. I can't wait to be with you. 1227 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Noor... 1228 01:34:24,840 --> 01:34:25,960 will you marry me today? 1229 01:34:27,480 --> 01:34:28,880 No, not today. This instant. 1230 01:34:29,400 --> 01:34:36,800 Say yes. Come on. Say it. You can't turn him down. 1231 01:34:39,120 --> 01:34:42,000 - Hold on! - He's madly in love with you. 1232 01:34:42,000 --> 01:34:43,520 - Say yes! - Hold on! 1233 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 I have one condition. 1234 01:34:49,440 --> 01:34:51,280 - What is it? - Write her a blank check. 1235 01:34:51,280 --> 01:34:54,960 - Say yes. He'll say yes. - He will. Say you will, Hamad. 1236 01:34:54,960 --> 01:34:57,040 Promise me to always put the toilet seat down. 1237 01:35:00,160 --> 01:35:01,600 As you should. 1238 01:35:01,600 --> 01:35:03,200 Just make it a habit. 1239 01:35:06,080 --> 01:35:07,480 Sure. 1240 01:35:07,480 --> 01:35:08,760 Oh, bridegroom 1241 01:35:08,760 --> 01:35:11,440 - Oh, bridegroom - Oh, bridegroom 1242 01:35:11,440 --> 01:35:14,120 The eye of God follows thee 1243 01:35:14,120 --> 01:35:18,440 The moon and the stars follow thee 1244 01:35:22,000 --> 01:35:26,320 - Congratulations. - I'm having a grandson. 1245 01:35:26,320 --> 01:35:28,240 Congratulations. 1246 01:35:29,600 --> 01:35:32,160 What do we say in times like these? Congratulations! 1247 01:35:32,160 --> 01:35:34,320 Congratulations. 1248 01:35:34,320 --> 01:35:36,640 I'm not okay! 1249 01:36:04,640 --> 01:36:09,080 Perhaps, not all love stories kick off to a honeyed start. 1250 01:36:10,640 --> 01:36:12,840 Some may start as sour as ever, 1251 01:36:13,600 --> 01:36:15,720 then become as sweet as honey. 1252 01:36:17,560 --> 01:36:20,560 And not just for the honeymoon, but for life. 1253 01:39:00,040 --> 01:39:05,040 Subtitle translation by: Noura Hassan