1 00:00:17,840 --> 00:00:20,120 {\an8}Tiap kisah cinta manis diawali dengan sentuhan madu. 2 00:00:20,200 --> 00:00:21,600 {\an8}Bulan madu. 3 00:00:21,680 --> 00:00:23,440 {\an8}#BARU_MENIKAH 4 00:00:23,520 --> 00:00:25,960 {\an8}Sebenarnya, kisah paling romantis yang bisa kita mimpikan, 5 00:00:26,040 --> 00:00:29,960 {\an8}seperti Romeo dan Juliet... Tidak, tunggu. 6 00:00:30,040 --> 00:00:33,680 {\an8}Itu lebih mirip manis getir daripada manis madu. Mereka tak bisa bersama. 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,080 {\an8}Qays dan Layla? 8 00:00:36,160 --> 00:00:37,560 {\an8}Itu juga tak seperti madu. 9 00:00:37,640 --> 00:00:41,040 {\an8}Dia dinikahkan, lalu si pria habiskan hidupnya menulis puisi untuknya. 10 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 {\an8}Baiklah. Bagaimana dengan Noor dan Hamad? 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,400 {\an8}Noor dan siapa? Maksudmu kita? 12 00:00:46,480 --> 00:00:50,960 {\an8}- Tentu. Kita pernah masa bulan madu. - Masa-masa bulan madu. 13 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Kau pembohong! 14 00:00:57,080 --> 00:00:59,440 Aku membencimu, tahu? Aku membencimu! 15 00:00:59,520 --> 00:01:03,200 - Mana bisa aku menikahi orang sepertimu? - Belum terlambat untuk memperbaiki itu. 16 00:01:03,280 --> 00:01:06,040 Talak aku. Sekarang! Silakan saja. 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,360 Asal kau tahu, awal mula kisah kami tak seperti ini. 18 00:01:11,680 --> 00:01:12,840 Tidak sedikit pun. 19 00:01:12,920 --> 00:01:15,680 Kau bahkan tak akan percaya bagaimana awalnya. 20 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 KUWAIT 21 00:01:21,240 --> 00:01:22,360 Dia sudah tiba. 22 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 Aku tak pernah lupa hari itu. 23 00:01:30,280 --> 00:01:34,000 Aku berusaha keras untuk mendapatkan hak dealer perusahaan Jerman. 24 00:01:34,080 --> 00:01:35,200 - Pagi, Pak. - Pagi. 25 00:01:35,280 --> 00:01:36,840 Aku Hamad Saleh, 26 00:01:36,920 --> 00:01:39,560 dan aku mengelola Saleh Investment. 27 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Saleh adalah CEO-nya, 28 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 yang kebetulan juga ayahku. 29 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 Aku Noor, dan aku pelatih kebugaran. 30 00:01:54,480 --> 00:01:55,800 Lebih cepat! Ayo! 31 00:01:55,880 --> 00:01:58,720 Dalam hidup, wanita harus selalu kuat. 32 00:01:58,800 --> 00:02:00,720 Terutama dengan pria. 33 00:02:00,800 --> 00:02:04,520 Mereka melihat kita sebagai orang bodoh yang rapuh, meskipun kami cukup tanggap. 34 00:02:04,600 --> 00:02:05,800 Tak ada yang terlewat. 35 00:02:05,880 --> 00:02:08,760 Pria tak bisa dipercaya. 36 00:02:09,640 --> 00:02:10,720 Kecuali dia Youssef. 37 00:02:10,800 --> 00:02:12,600 Noor, ada yang harus kukatakan kepadamu. 38 00:02:12,680 --> 00:02:14,000 Dia adalah belahan jiwaku. 39 00:02:14,080 --> 00:02:18,000 Tempo hari, dia ingin bertemu. Katanya ada hal yang serius. 40 00:02:18,080 --> 00:02:20,320 Tak kutunjukkan bahwa aku tahu ada apa, 41 00:02:20,400 --> 00:02:22,600 walaupun aku sudah menunggu selama bertahun-tahun. 42 00:02:22,680 --> 00:02:24,480 Aku ingin kau mendengarkanku. 43 00:02:25,320 --> 00:02:27,560 Proyek ini amat penting. 44 00:02:27,640 --> 00:02:29,040 Kucurahkan jiwa ragaku ke sini. 45 00:02:29,560 --> 00:02:31,080 Kita tak bisa membuat kesalahan. 46 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 Aku tak mau tugas lain. 47 00:02:33,640 --> 00:02:35,800 Hanya hak dealer Jerman. 48 00:02:35,880 --> 00:02:39,160 Kita cuma punya satu bulan, jadi, kita harus segera selesaikan. 49 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Pak, sebenarnya, 50 00:02:44,480 --> 00:02:47,600 CEO menangguhkan proyeknya. 51 00:02:48,400 --> 00:02:49,680 Kenapa dia lakukan itu? 52 00:02:50,240 --> 00:02:52,000 Ini sudah kukerjakan selama tiga tahun. 53 00:02:52,080 --> 00:02:57,840 Dia bilang kau bisa lanjutkan jika bicara langsung dengannya. 54 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Noor? 55 00:03:05,960 --> 00:03:07,000 Ada apa denganmu? 56 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 Noor. 57 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 Enam pekan? 58 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Kau tahu betapa aku akan merindukanmu? 59 00:03:22,840 --> 00:03:24,560 Sangat rindu. 60 00:03:25,320 --> 00:03:29,280 Ada yang harus kukerjakan di Beirut. Jika tidak, aku tak akan pergi. 61 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 Bersabarlah. 62 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 Tak ada yang bisa memikatku seperti dia. 63 00:03:34,800 --> 00:03:36,680 Dia bisa merayuku untuk apa pun. 64 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 Omong-omong, hari ini aku rapat di kantor. 65 00:03:45,880 --> 00:03:47,600 Aku agak sedikit geli. 66 00:03:48,160 --> 00:03:51,520 Mereka bilang Ayah menunda proyeknya, tapi itu pasti lelucon, 'kan? 67 00:03:53,000 --> 00:03:54,280 Pasti ada kesalahan, 'kan? 68 00:03:54,960 --> 00:03:57,000 Tidak, proyeknya ditunda. 69 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 Apa maksud Ayah ditunda? 70 00:04:00,480 --> 00:04:03,880 Kata Ayah aku punya hak atas perusahaan! Bahwa Ayah akan mendukungku! 71 00:04:04,800 --> 00:04:07,120 Sebelum memikirkan hakmu atas perusahaan, 72 00:04:07,200 --> 00:04:10,160 mulailah berpikir untuk menikah dan membangun keluarga dulu. 73 00:04:11,200 --> 00:04:12,320 Ayah ingin punya cucu. 74 00:04:12,400 --> 00:04:15,760 Keturunan yang memiliki namamu dan meneruskan warisan kita. 75 00:04:15,840 --> 00:04:18,120 Ayah, kita sudah membicarakan ini. 76 00:04:18,200 --> 00:04:20,720 Pernikahan adalah bisnis yang dipastikan gagal. 77 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 AMAL 78 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 Aku baik-baik saja! 79 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Ayah tak bisa memintaku langsung menikah. 80 00:04:45,240 --> 00:04:48,120 Bagaimana jika dia ternyata merusak semua yang kita bangun? 81 00:04:48,200 --> 00:04:49,520 Maksudku, yang Ayah bangun. 82 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Dengarkan. 83 00:04:53,080 --> 00:04:56,000 Jika kau tak menikah dalam sebulan 84 00:04:56,080 --> 00:04:58,880 dan mengirimkan foto USG cucu Ayah, 85 00:04:58,960 --> 00:05:01,720 berpamitanlah dengan hak dealer Jerman itu. 86 00:05:02,320 --> 00:05:04,840 Sama juga dengan perusahaannya. 87 00:05:05,360 --> 00:05:06,560 Dan bukan cuma itu. 88 00:05:06,640 --> 00:05:10,480 Ayah juga membahas seluruh warisanmu. 89 00:05:10,560 --> 00:05:14,200 Ayah akan sedekahkan semuanya. 90 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Baiklah, 91 00:05:16,440 --> 00:05:21,200 mari lihat apakah bagimu pernikahan masih sebagai "bisnis yang dipastikan gagal". 92 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 Katakanlah, dari mana kau dapat foto itu? 93 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 Instagram? Kau yakin? 94 00:05:33,280 --> 00:05:36,240 - Amal, kau membuatku kesal. - Noor, aku harus bilang apa? 95 00:05:36,760 --> 00:05:40,920 Mustahil ini benar. Mustahil. 96 00:05:41,000 --> 00:05:43,680 Kau tahu Youssef mencintaiku. Apa maksudmu dia... 97 00:05:43,760 --> 00:05:46,000 Apa maksudmu dia menikahi orang lain? 98 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 - Noor... - Dengar. 99 00:05:47,680 --> 00:05:51,080 Dia bilang ada pekerjaan di Beirut. Dia berjanji akan kembali. 100 00:05:51,160 --> 00:05:52,600 Mustahil ini benar. Aku tahu itu. 101 00:05:52,680 --> 00:05:54,880 Periksa lagi. Periksa akun dengan foto itu. 102 00:05:54,960 --> 00:05:58,080 - Periksalah dan kabari aku. - Noor, ini sudah usai. 103 00:05:58,160 --> 00:06:00,280 Youssef sudah menikah. Ini sudah selesai. 104 00:06:00,360 --> 00:06:02,560 Tunggu dulu. Biar kuperjelas. 105 00:06:02,640 --> 00:06:04,040 Kau mau menikah dalam sepekan? 106 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 Lebih lama untuk menjahit bajumu. 107 00:06:05,720 --> 00:06:07,080 Kepalaku sakit. 108 00:06:07,160 --> 00:06:08,400 Aku sulit menerimanya, 109 00:06:08,480 --> 00:06:11,600 tapi aku tak mau kehilangan perusahaan dan hak dealerku karena hal ini. 110 00:06:11,680 --> 00:06:16,520 Aku paham ini urusan uang, tapi siapa yang mau menikahimu dalam sepekan? 111 00:06:16,600 --> 00:06:18,480 Kau selalu mengusikku soal menikah. 112 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 - Mari lihat kau menjodohkanku. - Aku? 113 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Aisha? 114 00:06:22,520 --> 00:06:25,760 Aisha dari sekolah? Aku ditinggalkan demi dia? 115 00:06:25,840 --> 00:06:27,000 Kenapa? 116 00:06:27,080 --> 00:06:29,960 Ditambah lagi, bulan madunya di Beirut. 117 00:06:30,040 --> 00:06:31,240 Beirut sialan! 118 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 Jadi, Noor, 119 00:06:33,760 --> 00:06:36,560 andai kau menurutiku soal bertunangan, 120 00:06:36,640 --> 00:06:38,880 kau tak akan ditinggalkan untuk wanita itu. 121 00:06:38,960 --> 00:06:42,320 Dan kini dia sedang menikmati masa terindahnya sementara kau begini. 122 00:06:42,920 --> 00:06:45,840 - Maksudku, lihatlah kondisimu... - Jangan! 123 00:06:45,920 --> 00:06:49,720 Aku bisa melahap habis satu meja dan itu urusanku. 124 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 Ya, baiklah. 125 00:06:53,040 --> 00:06:55,360 Aku tak akan mengkritikmu. 126 00:06:55,440 --> 00:06:57,320 Yang kau alami bukan hal kecil. 127 00:06:57,400 --> 00:07:00,280 Kau tahu, kau boleh menangis, marah, atau bahkan makan... 128 00:07:00,360 --> 00:07:02,000 Menangis? Siapa bilang aku... 129 00:07:02,080 --> 00:07:06,160 Aku menangis? Tidak. Dialah yang akan menangis. Lihat saja. 130 00:07:06,240 --> 00:07:10,440 Saat dia melihatku menikah kurang dari sepekan, 131 00:07:10,520 --> 00:07:13,880 terlihat cantik bergaun putih, dia akan meraung-raung. 132 00:07:13,960 --> 00:07:16,480 Yang benar saja? Selamat. Siapa pria beruntung itu? 133 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 - Terserah kau. - Apa? 134 00:07:21,000 --> 00:07:25,720 Carikan aku suami, dalam waktu kurang dari 24 jam. 135 00:07:25,800 --> 00:07:28,600 Aku tak peduli siapa, bagaimana, atau kenapa. 136 00:07:28,680 --> 00:07:31,160 - Kau yang pikirkan. - Aku yang pikirkan? Aku? 137 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Diam! 138 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 Aku bertemu Noor. 139 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 Gadis malang. 140 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 Youssef mempermainkan dia. 141 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Aku perlu perkenalkan dia dengan seseorang. 142 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Kau bercanda, 'kan? 143 00:08:21,280 --> 00:08:23,280 - Pasti kau bercanda. - Tidak. 144 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 Dia terlihat amat tradisional, amat tegang. Maksudku... 145 00:08:28,000 --> 00:08:30,680 Bagaimana mungkin kami bisa akur? Itu mustahil. 146 00:08:30,760 --> 00:08:34,040 Mustahil. Kau serius? Dia terlihat penuh masalah. 147 00:08:34,120 --> 00:08:36,320 Ayolah. Kau bicara apa? 148 00:08:36,400 --> 00:08:39,799 Dia dari keluarga terpandang, terpelajar. Menurutku wanita baik-baik. 149 00:08:39,880 --> 00:08:41,360 Dia juga teman Amal. 150 00:08:41,440 --> 00:08:44,480 Ayolah, Noor. Bukan berarti kau akan menikahi dia. 151 00:08:45,799 --> 00:08:47,640 Tapi kau akan menikahinya. 152 00:08:47,720 --> 00:08:50,440 Tapi pernikahan tanpa cinta seharusnya mudah, bukan? 153 00:08:53,440 --> 00:08:57,040 Aku membuat kesalahan, ya? 154 00:08:57,120 --> 00:08:58,360 Sedikit. 155 00:08:58,440 --> 00:09:00,920 Cukup, Amal. Aku tak mau mendengarnya. 156 00:09:01,000 --> 00:09:02,240 Apa ruginya? 157 00:09:02,320 --> 00:09:05,760 Temui saja dia. Pergilah berkencan. Kau mungkin akan berubah pikiran. 158 00:09:05,840 --> 00:09:08,080 Ayolah, Hamad. Pertimbangkanlah. 159 00:09:12,240 --> 00:09:13,880 Baiklah. Kapan? 160 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 Aku pergi menemuinya. 161 00:09:29,640 --> 00:09:32,920 Aku memasang wajah gagah. 162 00:09:35,040 --> 00:09:37,720 Aku bertemu dia. Dan memasang wajah manis. 163 00:09:37,800 --> 00:09:42,640 Seperti kata Amal, pria suka gadis baik. 164 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 Seperti kata Wael, 165 00:09:46,800 --> 00:09:49,720 wanita suka pria bandel. 166 00:09:50,320 --> 00:09:54,480 Tetap manis dan tenang. Manis dan tenang. Manis dan... 167 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 Aku baik-baik saja! 168 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Terima kasih bunganya. 169 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Kau habiskan waktu luangmu di sini? 170 00:10:06,720 --> 00:10:08,000 Ya. 171 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 Aku suka membaca, jujur saja. 172 00:10:11,360 --> 00:10:12,640 Suka sekali. 173 00:10:12,720 --> 00:10:17,680 Setiap aku punya waktu luang, aku lebih suka berada di perpustakaan. 174 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 Saat waktu luangku lebih banyak, 175 00:10:21,880 --> 00:10:24,280 - kadang aku pergi ke klub. - Klub? 176 00:10:26,760 --> 00:10:28,080 Klub buku. 177 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Ya, klub buku. 178 00:10:30,120 --> 00:10:33,760 Maksudku, acara baca puisi, diskusi sastra... 179 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 Lain waktu, aku pergi ke klub olahraga. 180 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 Untuk latihan kardio. Agar tetap sehat. 181 00:10:41,840 --> 00:10:46,640 Sebaiknya aku langsung jujur kepadamu karena aku tak suka bohong. 182 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 Aku juga ingin jujur kepadamu. 183 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Apakah kau suka bepergian dan berpesta? 184 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 Karena aku suka. 185 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 Aku bisa belajar. Aku tak keberatan. 186 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Sepertinya ini tak akan berhasil. 187 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Ini tak akan berhasil. 188 00:11:15,720 --> 00:11:18,160 Gadis itu tampak bodoh. Dia pasti merepotkan. 189 00:11:18,240 --> 00:11:22,200 Pria itu amat membosankan. Dia akan membuatku mati kebosanan. 190 00:11:22,280 --> 00:11:24,960 - Batalkan saja pernikahannya. - Batalkan saja pernikahannya. 191 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Maukah kau menikahiku? 192 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 Dan begitulah awal mulanya. 193 00:12:13,320 --> 00:12:14,760 Cerita yang indah, bukan? 194 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 - Ambillah. - Hei, Bung. 195 00:12:21,840 --> 00:12:24,200 Jangan lupa ambil mawarnya, ya? 196 00:12:24,280 --> 00:12:25,760 Kenapa ini masih di sini? 197 00:12:25,840 --> 00:12:27,800 Hei, Bibi. Kenapa masih di sini? 198 00:12:27,880 --> 00:12:30,800 Pernikahannya selesai? Aku baru tiba. 199 00:12:30,880 --> 00:12:33,360 Bulan madunya di luar negeri, jadi mereka ke bandara. 200 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 Bibi Samar. 201 00:12:38,680 --> 00:12:41,520 Perkenalkan ini Bibi Samar, ibu pengantin wanita. 202 00:12:41,600 --> 00:12:45,360 Ini Bibi Iman, bibi dari Hamad. 203 00:12:45,440 --> 00:12:46,320 Permisi? 204 00:12:46,400 --> 00:12:47,800 Iman Abdallah. 205 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 Kau bibi dari Hamad? 206 00:12:52,080 --> 00:12:55,240 Ya. Bisakah kau percaya? Mendiang ibunya saudariku, Manal. 207 00:12:55,320 --> 00:12:56,560 Dunia memang sempit. 208 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 Andai kau bisa ikut upacaranya. 209 00:12:59,160 --> 00:13:02,840 Mereka sungguh cocok bersama. 210 00:13:05,200 --> 00:13:10,840 - Kau punya putri selain Noor? - Tidak, dia anak tunggalku. 211 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Tidak. 212 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 - Ini mustahil terjadi. - Ada apa? 213 00:13:22,520 --> 00:13:25,160 Ini mustahil terjadi! 214 00:13:26,360 --> 00:13:28,400 Aku sudah dapat sampai ke detailnya. 215 00:13:28,480 --> 00:13:31,360 Youssef menginap di Koroum, hotel di atas gunung. 216 00:13:32,000 --> 00:13:35,040 Tapi Noor, kumohon, jangan sampai Hamad tahu ini. 217 00:13:35,120 --> 00:13:37,360 Dan jangan lupa, hapus pesan suara ini. 218 00:13:37,440 --> 00:13:38,560 Paham? Harus kau hapus. 219 00:13:41,840 --> 00:13:43,920 {\an8}PANGGILAN MASUK - BIBI TERIMA - TOLAK 220 00:13:47,960 --> 00:13:49,800 HOTEL KOROUM 221 00:13:51,360 --> 00:13:54,680 Aku paham harus memilih destinasi untuk bulan madu, 222 00:13:54,760 --> 00:13:56,600 tapi hotel di atas gunung? 223 00:13:56,680 --> 00:13:58,840 Maksudku, ada banyak hotel di pantai. 224 00:13:58,920 --> 00:14:00,520 Apa maksudmu? 225 00:14:00,600 --> 00:14:02,840 Ayolah, Hamad. Ulasan hotel ini bagus. 226 00:14:02,920 --> 00:14:06,120 Dan aku ingin menginap di sini. Aku lebih suka di gunung. 227 00:14:06,200 --> 00:14:09,480 Aku bahkan tak suka pantai. Jangan bilang kau tak suka di sini. 228 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 Pak, selamat datang di Koroum. 229 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 Kami senang atas kunjunganmu. 230 00:14:22,240 --> 00:14:23,560 - Terima kasih. - Sama-sama. 231 00:14:27,400 --> 00:14:29,560 Aku yakin kau akan senang di sini. 232 00:14:29,640 --> 00:14:31,160 Kami banyak melayani naratama. 233 00:14:31,240 --> 00:14:34,320 Tn. Philippe le Calaque, jika kau tahu. 234 00:14:34,400 --> 00:14:36,560 Juga, Jean-Pierre du Jerantauve. 235 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 - Ranjang kami dari bulu burung unta. - Salam. 236 00:14:40,120 --> 00:14:42,280 Bulu panjang. Amat besar. 237 00:14:42,360 --> 00:14:44,720 Kami ambil bulunya dan masukkan ke... 238 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Ayo. 239 00:15:20,440 --> 00:15:23,080 Hamad! Kau sungguh jail. 240 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 Ada apa denganmu? 241 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 Kau sulit dipercaya. 242 00:15:30,040 --> 00:15:31,720 Selalu main-main dan... 243 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Di mana kuncinya? 244 00:15:39,360 --> 00:15:41,680 Mari istirahat. Ayo. Jangan membuatku menunggu. 245 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 Bibi, jangan sekarang! 246 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 Tunggu sebentar. Aku perlu ke kamar mandi. 247 00:16:18,960 --> 00:16:20,280 Kuberi tahu. 248 00:16:20,360 --> 00:16:23,200 Dia menatapku seperti ingin... 249 00:16:23,280 --> 00:16:25,800 Aku tahu dia berhak, tapi aku tak bisa. 250 00:16:25,880 --> 00:16:27,880 Aku tak bisa. Aku harus apa? 251 00:16:27,960 --> 00:16:30,480 Apa maksudmu? Caranya? Aku tak ada rasa dengannya. 252 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 Aku tak bisa dekati. 253 00:16:31,640 --> 00:16:33,720 Noor, tak bisa begini. 254 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 Kalian pengantin baru. 255 00:16:34,880 --> 00:16:39,400 Kau harus supel, seksi, menggoda... 256 00:16:39,480 --> 00:16:44,400 Menggoda? Apa maksudmu menggoda? Bagaimana... 257 00:16:44,480 --> 00:16:47,600 Bagaimana jika kugoda dia jadi meniduriku? Lalu aku bagaimana? 258 00:16:47,680 --> 00:16:49,960 Itu tak masalah, Sayang. 259 00:16:50,040 --> 00:16:52,840 Pura-pura saja kau sedang lelah atau sakit kepala. 260 00:16:52,920 --> 00:16:54,400 Pura-puralah pusing. 261 00:16:54,480 --> 00:16:57,200 Lakukan sesuai perintahku. 262 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 Kau menginginkan perusahaanmu, kau beri dia cucu. 263 00:17:00,120 --> 00:17:04,480 Kau mau Youssef cemburu, harus tunjukkan kau sedang menikmati masa terindahmu. 264 00:17:04,560 --> 00:17:06,920 Yang kumaksud gairah nyata. Beri kami kisah cinta. 265 00:17:08,680 --> 00:17:11,720 Baiklah. 266 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Tunggu, aku butuh satu bantuan lagi. 267 00:17:23,520 --> 00:17:26,160 Bisakah kau cari nomor kamar Youssef untukku? 268 00:17:26,240 --> 00:17:29,040 Aku bukan resepsionis, bukan? Tanya saja mereka. 269 00:17:29,119 --> 00:17:32,400 Jangan bodoh. Aku tak bisa begitu. Kau yang tanya, Amal. 270 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Satu hal lagi. 271 00:17:47,000 --> 00:17:49,320 Aku akan mengirimimu beberapa foto dan video, ya? 272 00:17:49,400 --> 00:17:52,120 Taruh di Instagram-mu agar Youssef lihat. 273 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 Dan tulis sesuatu yang indah. Aku ingin Youssef melihat semuanya. 274 00:18:21,160 --> 00:18:22,160 Hai, Hamad. 275 00:18:22,240 --> 00:18:23,280 Hai, Hamad. 276 00:18:25,240 --> 00:18:26,320 Hamoudi. 277 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 Hamoudi. 278 00:18:30,000 --> 00:18:33,720 Baik, tenanglah. Tak apa. Kau tak apa. 279 00:18:33,800 --> 00:18:35,960 Kau bisa, ya? Kau bisa melakukannya. 280 00:18:42,880 --> 00:18:45,200 Halo, Bibi. Semoga semua baik-baik saja. 281 00:18:45,720 --> 00:18:47,640 Aku sedang berbulan madu dengan istriku. 282 00:18:47,720 --> 00:18:50,480 Bibi tahu waktunya tidak tepat, tapi tak ada pilihan. 283 00:18:50,560 --> 00:18:52,560 Ini soal istrimu. 284 00:18:52,640 --> 00:18:56,200 Kalian harus berbeda kamar. Jangan sentuh dia hari ini. 285 00:18:56,280 --> 00:18:59,160 - Apa Bibi bercanda? - Bibi tidak bercanda. 286 00:19:00,200 --> 00:19:01,440 Tapi dia adalah saudarimu. 287 00:19:01,520 --> 00:19:02,760 Kemungkinan. 288 00:19:02,840 --> 00:19:04,600 Noor kemungkinan saudarinya. 289 00:19:04,680 --> 00:19:05,920 Ya, kemungkinan. 290 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Apa? 291 00:19:08,040 --> 00:19:09,200 Aku menikahi saudariku? 292 00:19:09,280 --> 00:19:13,400 Ibu Noor biasa menitipkan anaknya di tempat kita saat dia bayi. 293 00:19:13,480 --> 00:19:16,600 Bibi rasa mungkin ibumu menyusuinya lima kali. 294 00:19:16,680 --> 00:19:18,480 Jika lima kali, dia saudarimu. 295 00:19:18,560 --> 00:19:21,720 Jika cuma satu atau dua kali, mungkin tidak. 296 00:19:21,800 --> 00:19:24,440 - Kenapa lima? Kenapa berasumsi terburuk? - Lalu? 297 00:19:24,520 --> 00:19:28,560 - Mungkin cuma sekali. - Mungkin. Kita harus tahu. 298 00:19:28,640 --> 00:19:32,360 Tidak. Aku akan langsung pulang. Aku akan menalaknya. 299 00:19:32,440 --> 00:19:35,040 Jangan! Apa kau gila? Tetap di sana. 300 00:19:35,120 --> 00:19:36,560 Tidak, Sayang. 301 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 Jangan menalaknya. 302 00:19:37,720 --> 00:19:40,200 Kami akan tanya tetangga kami Rana besok pagi-pagi. 303 00:19:40,280 --> 00:19:43,280 Maka kami akan tahu pasti berapa kali dia disusui. 304 00:19:43,360 --> 00:19:46,320 - Paham? - Tidak, kuberi tahu dia. Kami pulang. 305 00:19:46,400 --> 00:19:49,240 - Ada apa dengannya? Apa dia gila? - Jangan beri tahu dia. 306 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 Kubilang Bibi akan cari tahu dan kabari dirimu. 307 00:19:52,880 --> 00:19:56,400 Rahasiakan hal ini, dan jangan beri tahu dia. 308 00:19:56,480 --> 00:19:59,680 Kami tak ingin dia meninggalkanmu dan membencimu. 309 00:19:59,760 --> 00:20:02,040 Baiklah, aku akan menunggu. 310 00:20:02,120 --> 00:20:03,760 Telepon aku secepatnya, ya? 311 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 Kau bicara kepada siapa? 312 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Bibiku. 313 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 - Kepalaku pening. - Ya, kau harus beristirahat. 314 00:20:51,600 --> 00:20:53,240 Pasti karena terbang. Berbaringlah. 315 00:20:53,320 --> 00:20:54,440 Kau benar. 316 00:21:30,360 --> 00:21:34,720 Serius? Mereka tak bilang? Apa mereka benar menginap di hotel ini? 317 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 Kau sudah lihat media sosial Aisha? Apa dia kirim sesuatu di Instagram? 318 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 Amal, lakukan sesuatu. Aku perlu tahu mereka menginap di sini atau tidak. 319 00:21:47,480 --> 00:21:49,040 Hamad? Dia baik. 320 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Malam yang hebat. 321 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 Dia termakan akting pening itu. Kau percaya? 322 00:21:53,800 --> 00:21:55,680 Dia melalui malam berusaha mendekatiku, 323 00:21:55,760 --> 00:21:58,560 tapi aku berakting dengan hebat, dan dia percaya. 324 00:21:58,640 --> 00:22:01,640 Masalahnya, aku tak tahu berapa lama aku bisa lakukan ini. 325 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 - Silakan. - Terima kasih. 326 00:22:13,520 --> 00:22:18,200 Kemarin, aku tidur di sofa, karena tidurku tak bisa diam, 327 00:22:18,280 --> 00:22:20,680 dan aku tak mau mengusikmu. 328 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 Kau tahu, karena kita... 329 00:22:22,960 --> 00:22:25,840 AMAL - AKU MENEMUKAN KELAB YANG YOUSSEF KUNJUNGI. 330 00:22:25,920 --> 00:22:28,000 ...lebih banyak lagi. 331 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 Dan punya anak juga. 332 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Banyak anak. Secepat mungkin. 333 00:22:35,160 --> 00:22:36,480 Ayo jalan-jalan malam ini. 334 00:22:36,560 --> 00:22:38,800 Ada tempat bagus yang kutemukan di Instagram. 335 00:22:39,440 --> 00:22:42,200 - Tapi kau tak suka jalan-jalan. - Kau suka. 336 00:22:42,280 --> 00:22:44,480 Kau suka jalan-jalan. Dan ini bulan madu kita. 337 00:22:44,560 --> 00:22:47,320 Penting bagiku bahwa kau menikmati waktumu. 338 00:22:47,400 --> 00:22:49,200 Kita harus pergi. Mencoba hal baru. 339 00:22:49,280 --> 00:22:51,720 Aku sudah tak seperti itu lagi. 340 00:22:51,800 --> 00:22:53,720 - Aku tidur cepat. - Jangan. 341 00:22:55,640 --> 00:22:58,360 Jangan tidur cepat karena kita pengantin baru. 342 00:22:58,440 --> 00:23:00,760 Kita sedang bulan madu, dan aku ingin kau ajak pergi. 343 00:23:00,840 --> 00:23:03,480 Tidak. Aku tak mau pergi. 344 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 Kami di kelab yang katamu akan dia kunjungi. 345 00:23:16,680 --> 00:23:18,520 Penuh drama. 346 00:23:18,600 --> 00:23:20,880 - Kau melihatnya? - Belum. Kami baru tiba. 347 00:23:21,400 --> 00:23:24,840 Aku ingin melihat reaksinya saat dia tahu aku sudah menikah. 348 00:23:24,920 --> 00:23:27,840 Ayolah, Noor. Selalu saja Youssef ini, Youssef itu. 349 00:23:27,920 --> 00:23:29,320 Kau harus lupakan dia 350 00:23:29,400 --> 00:23:31,880 dan fokus pada Hamad, pria yang memang bersamamu. 351 00:23:32,680 --> 00:23:36,040 Pria itu benar-benar tak seperti penampilannya. 352 00:23:36,120 --> 00:23:37,840 Dia seperti orang berbeda. 353 00:23:37,920 --> 00:23:40,640 Lupakan dia sekarang. Kau mau tahu yang kupikirkan? 354 00:23:40,720 --> 00:23:42,800 Membuat Youssef terbakar... 355 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Membuatnya terbakar cemburu. Itulah yang kupikirkan. 356 00:23:58,160 --> 00:24:00,400 - Mau berdansa? - Aku sudah berdansa. 357 00:24:01,720 --> 00:24:03,520 Itu lebih mirip gemetar. 358 00:24:03,600 --> 00:24:04,960 Ini bukan berdansa. 359 00:24:05,040 --> 00:24:07,000 Akan kutunjukkan caranya. Ayo. 360 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 Mau minum? 361 00:24:08,960 --> 00:24:11,400 Aku tidak minum. Itu tidak baik untuk kebugaran. 362 00:24:11,480 --> 00:24:13,640 Aku juga tidak. Cuma terpikir untuk mencoba. 363 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Tunggu sebentar. 364 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 Aku harus terima ini. 365 00:24:18,120 --> 00:24:20,040 Ponselmu tidak berdering, Hamad. 366 00:24:20,120 --> 00:24:21,480 Tidak, ini mode getar. 367 00:24:29,040 --> 00:24:30,880 Wael, bibiku tak mengangkat. 368 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 Aku tak bisa tenang. 369 00:24:33,600 --> 00:24:35,680 Ya, aku butuh rencana B. 370 00:24:36,320 --> 00:24:38,080 Carikan orang lain untuk kunikahi. 371 00:24:38,600 --> 00:24:39,920 Aku kehabisan waktu. 372 00:24:40,000 --> 00:24:42,320 Bukan cuma istri, ayahku minta istriku hamil juga. 373 00:25:47,800 --> 00:25:48,840 Kau tahu? 374 00:25:50,800 --> 00:25:52,560 Akan kubuat dia berdansa habis-habisan. 375 00:25:52,640 --> 00:25:54,760 Dia akan lelah saat kami tiba di hotel. 376 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Bibiku menelepon. Dah. 377 00:25:58,600 --> 00:25:59,680 Bibi dari mana saja? 378 00:25:59,760 --> 00:26:02,120 Aku berusaha menelepon Bibi. 379 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 Baiklah, ceritakan kepadaku. 380 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 Apa? Besok? 381 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 Sulit dipercaya. Ayolah. 382 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Baik. Aku akan menunggu Bibi. 383 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 Dan jawablah teleponku. Kumohon, Bibi. 384 00:26:15,240 --> 00:26:18,760 Mari bermain. Beri aku tiga nomor pertama, dan aku akan tebak sisanya. 385 00:26:18,840 --> 00:26:20,960 Tolong jangan ganggu aku. 386 00:26:21,040 --> 00:26:24,280 Tiga nomor pertama saja, besok pasti aku meneleponmu. 387 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 Jangan ganggu istriku! 388 00:26:37,680 --> 00:26:39,240 - Apa katamu? - Dia istriku. 389 00:26:39,320 --> 00:26:41,800 - Tenang, Bung. - Jangan ganggu istriku! 390 00:26:41,880 --> 00:26:43,040 Tenanglah, Kawan. 391 00:26:43,120 --> 00:26:45,560 - Hamad, cukup. - Aku belum selesai. 392 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 - Mundur. - Tenang, Abang. Peringatan terakhir. 393 00:26:48,440 --> 00:26:50,320 Abang? Kau juga? 394 00:26:50,400 --> 00:26:52,840 Aku tak ingin abang! Aku tak ingin adik! 395 00:26:52,920 --> 00:26:54,240 Pergi dari hadapanku! 396 00:26:54,320 --> 00:26:55,640 Pergi dari sini! Pergi! 397 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 Jadi, dari mana datangnya jurus ninja itu? 398 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 Perpustakaan? 399 00:27:15,200 --> 00:27:17,680 Mereka curang. Itu dua lawan satu. 400 00:27:17,760 --> 00:27:19,040 Tapi mereka sudah kapok. 401 00:27:20,840 --> 00:27:21,720 Aku tahu. 402 00:27:21,800 --> 00:27:25,560 Tapi, jangan cemas jika kau melihatku di situasi yang sama, 403 00:27:25,640 --> 00:27:26,920 aku bisa menanganinya. 404 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Selamat malam. 405 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Hamad! 406 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Hamad! 407 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 Apa ini? Tak bisakah kau tutup jika sudah selesai? 408 00:28:28,520 --> 00:28:29,800 Kau serius? 409 00:28:29,880 --> 00:28:33,080 Kau menjerit cuma masalah pasta gigi? Yang benar saja. 410 00:28:33,160 --> 00:28:35,880 Berhenti! Aku belum selesai! 411 00:28:37,200 --> 00:28:38,320 Bagaimana dengan ini? 412 00:28:38,400 --> 00:28:40,360 Kau harus turunkan jika sudah selesai. 413 00:28:40,440 --> 00:28:45,080 Bukan terangkat! Turun! 414 00:28:46,480 --> 00:28:48,400 - Selamat pagi juga. - Ini tempat bersama! 415 00:28:48,480 --> 00:28:49,760 Aku tak mau ini berantakan. 416 00:28:49,840 --> 00:28:51,320 Ada peraturan di rumah ini. 417 00:28:51,800 --> 00:28:54,480 Kau mau bicara peraturan? Dengan barangmu berserakan di lantai? 418 00:28:54,560 --> 00:28:56,920 Aku tak akan menoleransi ini. Kini kita impas. 419 00:28:57,000 --> 00:28:59,720 Jadi, kau memutarbalikkan ini? Sekarang aku yang salah? 420 00:28:59,800 --> 00:29:01,760 Aku memang salah. Kau senang? 421 00:29:01,840 --> 00:29:04,040 Jangan pergi saat aku bicara kepadamu! 422 00:29:04,120 --> 00:29:07,240 Lalu kenapa jika bajuku berserakan di lantai? Ambil saja, Bang! 423 00:29:07,320 --> 00:29:09,840 Aku bukan abangmu! 424 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 Aku bukan... 425 00:29:16,760 --> 00:29:18,040 Apa ini waktu yang buruk? 426 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 - Tidak juga. - Tidak juga. 427 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 Kami ingin memberikan kue cuma-cuma ini. 428 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 Cantik, bukan? Ini untuk merayakan bulan madu kalian. 429 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 Omong-omong, katanya... 430 00:29:33,240 --> 00:29:36,400 hotel kami punya daya magis bagi tamu kami. 431 00:29:37,000 --> 00:29:38,120 Mereka datang berdua 432 00:29:39,440 --> 00:29:40,640 dan pulang bertiga. 433 00:29:48,960 --> 00:29:52,920 Dengar, aku ingin kau susun aktivitas yang berat untuk kami. 434 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 Aktivitas yang membuatmu ingin tidur dua hari. 435 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 Maksudmu? 436 00:29:57,480 --> 00:29:59,600 Kau ingin kelelahan sampai tidur dua hari? 437 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 Kau yakin sedang berbulan madu? 438 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 Kami cuma ingin aktif. Ini lebih seperti bulan madu aktif. 439 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 Haiking. 440 00:30:09,520 --> 00:30:11,880 Enam sampai sepuluh jam berjalan di alam bebas 441 00:30:11,960 --> 00:30:16,600 di bawah panas terik, lelah, berkeringat, kehausan, dan kelaparan. 442 00:30:16,680 --> 00:30:18,760 Bisa selesaikan itu, kujamin tumbang dua hari. 443 00:30:18,840 --> 00:30:21,000 Itu yang kucari. Ayo. Pesankan. 444 00:30:21,080 --> 00:30:23,560 Hari ini kami pesankan, besok kalian berangkat. 445 00:30:23,640 --> 00:30:25,760 Lalu apa yang kulakukan hari ini? Diam saja? 446 00:30:25,840 --> 00:30:28,320 Aku ingin kami sampai lelah, letih, kehabisan tenaga. 447 00:30:28,400 --> 00:30:30,200 Aku ingin kami tumbang. Lakukan sesuatu. 448 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 Sulit kupercaya. Kau serius, Noor? 449 00:30:42,440 --> 00:30:43,880 Kau yakin itu Youssef? 450 00:30:43,960 --> 00:30:45,680 Youssef kita? Kau yakin itu dia? 451 00:30:45,760 --> 00:30:49,200 Yakin. Itu Youssef, tapi dia menghilang. 452 00:30:49,280 --> 00:30:51,480 Aku tak bisa membuatnya melihat diriku. 453 00:30:51,560 --> 00:30:52,800 Aku saja. 454 00:30:52,880 --> 00:30:54,880 Jadi, apa rencananya? 455 00:30:54,960 --> 00:30:57,760 Kita tahu Youssef tak di hotelmu, dan mengajak Hamad 456 00:30:57,840 --> 00:30:59,520 ke kelab itu lagi jelas mustahil. 457 00:30:59,600 --> 00:31:01,640 Jadi, bagaimana kau mau tangani kekacauan ini? 458 00:31:02,240 --> 00:31:03,320 Entahlah. 459 00:31:03,400 --> 00:31:05,240 Aku tak tahu harus apa, Amal. 460 00:31:05,320 --> 00:31:09,320 Tapi kau masih bertugas menguntitnya. Tetap awasi dia. Dia dan Aisha. 461 00:31:09,400 --> 00:31:11,440 Aku akan urus Hamad. 462 00:31:11,520 --> 00:31:12,680 Baiklah. 463 00:31:12,760 --> 00:31:15,560 Tapi, katakanlah, bukankah melihat Youssef membuatmu kesal? 464 00:31:15,640 --> 00:31:17,520 Apa? Membuatku kesal? 465 00:31:17,600 --> 00:31:19,920 Jauh dari itu. Kau sedang bicara denganku. 466 00:31:20,000 --> 00:31:22,600 Aku bisa melanjutkan hidupku. 467 00:31:22,680 --> 00:31:25,440 Aku berdansa tanpa peduli, sangat menikmati waktuku. 468 00:31:25,520 --> 00:31:28,960 Hal seperti ini tak berpengaruh. Kau tak tahu seberapa tangguh diriku. 469 00:31:29,040 --> 00:31:30,600 Baiklah, aku paham. 470 00:31:30,680 --> 00:31:32,640 Lalu, apa kegiatan kalian hari ini? 471 00:31:32,720 --> 00:31:35,040 Jalan-jalan? Bersantap mewah? Apa rencana kalian? 472 00:31:35,120 --> 00:31:37,000 - Aku belum tahu. - Semuanya. 473 00:31:37,080 --> 00:31:40,080 Dia memesan tur bulan madu konyol itu. 474 00:31:40,160 --> 00:31:42,880 Bersantap saat senja, melihat air terjun. Seperti itu. 475 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 Hamad! 476 00:31:52,840 --> 00:31:53,880 Hamad! 477 00:31:53,960 --> 00:31:56,040 Tidak. Aku tak usah. 478 00:31:56,120 --> 00:31:58,080 - Ayolah. Ini tidak buruk. - Tak usah. 479 00:31:58,160 --> 00:32:01,040 - Tidak. - Hebat, Hamad. 480 00:32:01,920 --> 00:32:03,560 Itu suamiku. 481 00:32:03,640 --> 00:32:06,160 - Jangan digoyang! - Asyik sekali! 482 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - Jangan takut. - Tidak! Apa aku tampak takut? 483 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 Lebih cepat! 484 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Hamad! 485 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 - Ayo berfoto. - Tak usah. 486 00:32:26,200 --> 00:32:28,080 Tak apa. Kemarilah. Kau tak masuk di foto. 487 00:32:28,160 --> 00:32:29,960 - Tidak. Aku di sini saja. - Astaga... 488 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 Jangan takut! Tenang! 489 00:32:33,960 --> 00:32:36,840 Kita akan mati! Habislah kita. Tapi jangan takut! 490 00:32:36,920 --> 00:32:38,800 Tenang! Jangan bergerak! 491 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Astaga! 492 00:32:40,680 --> 00:32:43,080 Tolong! Siapa pun! 493 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 Jangan takut! 494 00:32:44,240 --> 00:32:46,160 Aku tak takut! Bisakah kau tenang? 495 00:32:46,240 --> 00:32:50,080 Pasti akan jalan lagi. Aku tahu! Sebentar lagi. 496 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 Apa maksud Bibi tak bisa temukan dia? 497 00:32:57,200 --> 00:33:01,000 Bibi baru tahu anak-anaknya menempatkan dia di panti jompo. 498 00:33:01,080 --> 00:33:02,960 Kenapa kau kesal? 499 00:33:03,040 --> 00:33:05,760 Kami akan ke sana dan bertanya besok pagi-pagi. 500 00:33:05,840 --> 00:33:08,280 - Tenang sajalah. - Ya, tenang. 501 00:33:08,360 --> 00:33:09,680 Kenapa kau gelisah sekali? 502 00:33:09,760 --> 00:33:12,520 - Tenang sajalah. - Bibi, kumohon. 503 00:33:17,840 --> 00:33:20,720 Aku butuh jawaban besok. 504 00:33:20,800 --> 00:33:22,720 Aku sudah tak sanggup lagi. 505 00:33:22,800 --> 00:33:25,520 Tentu. Bibi akan beri tahu jawabannya. 506 00:33:25,600 --> 00:33:27,840 Berdoa saja dia bukan saudarimu. 507 00:33:27,920 --> 00:33:29,520 Semoga. 508 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Hamad. Pil ini untuk apa? 509 00:33:38,960 --> 00:33:40,160 Yang mana? 510 00:33:40,240 --> 00:33:41,920 Yang biru. 511 00:33:42,560 --> 00:33:43,680 Yang ada di laci? 512 00:33:43,760 --> 00:33:44,760 Ya. 513 00:33:48,360 --> 00:33:50,960 Itu untuk migrain. 514 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 Aku minum untuk sakit kepalaku. Kau sudah selesai? 515 00:33:59,440 --> 00:34:01,320 Belum! 516 00:34:02,560 --> 00:34:04,280 Tak apa. Santai saja. 517 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Aku akan menunggumu. 518 00:34:31,639 --> 00:34:33,480 Satu, dua. 519 00:34:35,320 --> 00:34:37,560 Satu, dua. 520 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 Satu, dua. 521 00:35:08,040 --> 00:35:10,960 Hai, Hamoudi. Hai. Maaf. 522 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 Aku tahu. Suaraku terlalu keras. 523 00:35:12,960 --> 00:35:15,200 Maaf. Aku tak bisa tidur. 524 00:35:15,280 --> 00:35:18,360 Aku penuh dengan energi. 525 00:35:28,760 --> 00:35:29,800 Ayo. 526 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 Kemarilah. 527 00:35:33,520 --> 00:35:37,520 Tidak, kau di sana saja. Habiskan energimu dan kembalilah jika sudah selesai. 528 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 Ada apa? 529 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Kau tak apa? 530 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Noor! 531 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 Apa kau sedang pengobatan? 532 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 Tidak. 533 00:36:03,760 --> 00:36:06,600 Jangan cemas. Ini cuma keracunan ringan. 534 00:36:06,680 --> 00:36:08,200 Mungkin dari makananmu. 535 00:36:08,280 --> 00:36:09,760 Aku akan tuliskan resep, 536 00:36:09,840 --> 00:36:12,120 dan kita akan tes besok untuk berjaga-jaga, ya? 537 00:36:12,200 --> 00:36:14,600 Tes, ya. Tentu saja, Dok. 538 00:36:14,680 --> 00:36:17,400 Panas. Aku sekarat. Panas sekali. 539 00:36:27,600 --> 00:36:29,960 Dokter, dia tak sengaja minum pilku. 540 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 Pil apa? 541 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 Viagra. 542 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 Kenapa tak bilang dari tadi? 543 00:36:42,920 --> 00:36:44,880 Pil itu meningkatkan sirkulasi darahmu. 544 00:36:44,960 --> 00:36:47,160 - Itu membuatmu... - Bukan aku, Dok. 545 00:36:47,240 --> 00:36:50,320 - Dia yang minum pilnya. - Ya, tapi itu bagus untuk... 546 00:36:50,400 --> 00:36:53,680 Kau tak mendengarkan, Dok. Dia tak sengaja minum. Aku tak butuh. 547 00:36:55,880 --> 00:36:56,800 Kau yakin? 548 00:36:56,880 --> 00:36:59,400 - Apa kau butuh bukti? - Tidak. 549 00:36:59,480 --> 00:37:01,200 Tuhan menjaga kesehatanmu. 550 00:37:01,280 --> 00:37:04,800 Jangan cemas. Istrimu akan sehat lagi esok pagi. 551 00:37:05,400 --> 00:37:08,360 Tapi kau jangan nakal malam ini. 552 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Nakal? 553 00:37:20,640 --> 00:37:21,720 Terima kasih. 554 00:37:25,760 --> 00:37:27,000 Di sini panas. 555 00:37:34,080 --> 00:37:36,000 Gadis ini penuh energi. 556 00:37:36,080 --> 00:37:39,520 Kupikir dia akan kelelahan saat pulang dan tidur amat lelap, tapi tidak. 557 00:37:39,600 --> 00:37:41,040 Kau tahu apa yang lebih gila? 558 00:37:41,120 --> 00:37:42,440 Kau tak akan percaya. 559 00:37:42,520 --> 00:37:44,320 Dia minum pil biru larut malam. 560 00:37:44,400 --> 00:37:47,120 Memintaku ikut berolahraga saat tengah malam. 561 00:37:47,200 --> 00:37:49,360 - Mengagumkan, bukan? - Itu mengagumkan. 562 00:37:49,440 --> 00:37:51,880 Sepertinya kau timbul rasa suka. 563 00:37:51,960 --> 00:37:55,080 Aku mau tanya apakah kau bisa bantu bibiku. Sepertinya dia kerepotan. 564 00:37:55,800 --> 00:37:57,320 Kau mengganti topiknya. 565 00:37:57,400 --> 00:37:58,400 - Katakan saja. - Wael. 566 00:37:58,480 --> 00:38:02,400 Ayolah, Kawan. Akui saja, kau mulai timbul rasa. Akuilah. 567 00:38:02,480 --> 00:38:04,360 Wael, kau mau bantu bibiku atau tidak? 568 00:38:04,440 --> 00:38:06,960 Baiklah. Aku akan bantu dia. 569 00:38:07,040 --> 00:38:09,440 Aku menemukan panti jompo tempat wanita itu tinggal, 570 00:38:09,520 --> 00:38:11,920 dan dia mengunjunginya besok, Bocah Kasmaran. 571 00:38:12,000 --> 00:38:13,400 Raja Cinta. 572 00:38:13,480 --> 00:38:15,440 Bisakah kau percaya, dia belum mendekatiku? 573 00:38:15,520 --> 00:38:16,880 Dan terlebih, 574 00:38:16,960 --> 00:38:21,280 kemarin, dia amat mencemaskan diriku. Menjagaku semalaman sampai aku pulih. 575 00:38:22,160 --> 00:38:25,880 Begitu, ya? Kurasa kau harus cemas. Kenapa dia belum mendekatimu? 576 00:38:25,960 --> 00:38:30,000 Dia pasti agak malu. 577 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 Aku juga belum memberinya kesempatan sejak kami tiba. 578 00:38:34,240 --> 00:38:37,360 Kalau begitu, lupakan Youssef dan fokus pada Hamad. 579 00:38:37,880 --> 00:38:41,040 - Sepertinya dia baik. - Amal, tolong jangan mulai. 580 00:38:42,880 --> 00:38:44,920 Ya, baiklah. 581 00:38:45,400 --> 00:38:46,520 Omong-omong, 582 00:38:46,600 --> 00:38:49,960 Youssef belum posting apa-apa sejak kemarin. 583 00:38:50,040 --> 00:38:52,600 Dia pasti akan posting, teruslah... 584 00:38:55,000 --> 00:38:56,520 Awasi dia. 585 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 Biar kucari Hamad. Kubiarkan dia sendirian. 586 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Noor. 587 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Noor. 588 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Kau mau ke mana? 589 00:39:52,280 --> 00:39:56,640 Memberimu ruang. Mungkin ada gadis yang mau kau pikat dengan permainanmu. 590 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 Kau cemburu? 591 00:40:03,360 --> 00:40:07,360 Omong-omong, kau tak turunkan dudukan klosetnya lagi. 592 00:40:07,880 --> 00:40:09,000 Ayolah. 593 00:40:09,720 --> 00:40:11,000 Permisi. 594 00:40:11,080 --> 00:40:12,080 Permisi. 595 00:40:16,040 --> 00:40:18,760 Jadi, apa kami akan amat lelah? 596 00:40:18,840 --> 00:40:20,400 Sangat. 597 00:40:20,480 --> 00:40:22,520 - Sangat lelah. - Sangat. 598 00:40:22,600 --> 00:40:24,040 Benar-benar lelah. 599 00:40:40,880 --> 00:40:43,040 Lihatlah itu, Hamad. 600 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 Apa kau tidak lelah? 601 00:40:47,760 --> 00:40:49,520 Lelah? Tidak. 602 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Sama sekali tidak. 603 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Ayo, Hamad. 604 00:41:36,200 --> 00:41:38,920 Bisakah kau taruh ini dan bergabung bersama kami? Cukup. 605 00:41:39,000 --> 00:41:40,760 Sudah seharian kau bermain ponsel. 606 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Maaf. 607 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 Omong-omong, perjalanannya indah. 608 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 Sangat indah. Terima kasih. 609 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 Kau akan terus berterima kasih untuk semua? 610 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 Ceritakanlah kepadaku hal yang tak kutahu soal dirimu. 611 00:42:08,480 --> 00:42:10,000 Kau tak tahu apa-apa soal diriku. 612 00:42:10,080 --> 00:42:13,000 Apa? Aku tahu banyak soal dirimu. 613 00:42:13,080 --> 00:42:14,680 Sungguh. Jangan menatapku begitu. 614 00:42:14,760 --> 00:42:16,560 Aku tahu kau tak suka olahraga. 615 00:42:16,640 --> 00:42:19,360 Aku tahu kau tak bisa berdansa. Sama sekali. 616 00:42:19,920 --> 00:42:23,760 Aku tahu kau biarkan pasta gigimu terbuka dan dudukan kloset terangkat. 617 00:42:24,360 --> 00:42:26,520 Apa lagi? Ya. 618 00:42:26,600 --> 00:42:29,560 Aku tahu kau selingkuh dariku dengan ponselmu, di bulan madu kita. 619 00:42:29,640 --> 00:42:31,480 Lihat? Masih berpikir aku tak mengenalmu? 620 00:42:34,400 --> 00:42:35,920 Apa lagi yang kau mau tahu? 621 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 Entahlah. Tak ada yang spesifik. 622 00:42:40,800 --> 00:42:42,720 Kau bisa mulai dengan masa kecilmu. 623 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 Aku adalah biang masalah. 624 00:42:45,560 --> 00:42:48,520 Selalu berpesta, tak pernah tidur di tempat yang sama. 625 00:42:48,600 --> 00:42:50,480 Maksudku, lelaki bandel tulen. 626 00:42:52,480 --> 00:42:53,600 Aku bercanda. 627 00:42:56,640 --> 00:42:57,880 Aku seorang penyendiri. 628 00:42:58,920 --> 00:43:01,200 Kenapa? Di mana orang tuamu? 629 00:43:02,960 --> 00:43:04,680 Ibuku, semoga arwahnya tenang... 630 00:43:06,160 --> 00:43:07,680 dia wafat saat aku kecil. 631 00:43:08,640 --> 00:43:10,400 Ayahku punya dua istri lain. 632 00:43:11,080 --> 00:43:13,960 Menikahi dua lagi saat ibuku wafat. 633 00:43:14,040 --> 00:43:15,040 Dia punya dua istri? 634 00:43:15,920 --> 00:43:17,640 Baginya, menikah adalah hal mudah. 635 00:43:17,720 --> 00:43:21,360 Selalu menikah, selalu bercerai. Seorang suami berantai. 636 00:43:25,160 --> 00:43:27,760 Ceritakanlah bagaimana kau bisa bermain piano. 637 00:43:28,640 --> 00:43:30,320 Aku bukan pemain yang bagus. 638 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 Ibuku suka bermain piano. 639 00:43:32,800 --> 00:43:35,320 Aku belajar bermain agar bisa mengenangnya. Itu saja. 640 00:43:37,400 --> 00:43:39,560 Sebenarnya, kau pemain yang bagus. 641 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 Menurutmu begitu? 642 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Ya. 643 00:43:45,160 --> 00:43:49,840 Dan kau tak bermain alat musik? Hanya samsak? 644 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 Aku bisa sedikit Muay Thai, itu saja. 645 00:43:53,680 --> 00:43:55,600 - Apa itu? - Muay Thai? Muay Thai. 646 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 "Aku cuma latihan kardio." 647 00:44:27,160 --> 00:44:29,400 Bibi, aku tak sanggup lagi. 648 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Aku naik pesawat pertama ke Kuwait. 649 00:44:31,200 --> 00:44:32,560 Hamad, kau dari mana saja? 650 00:44:32,640 --> 00:44:34,920 Bibi berusaha meneleponmu seharian. Tak menyambung. 651 00:44:35,000 --> 00:44:36,720 Sinyalnya di sini buruk. 652 00:44:36,800 --> 00:44:39,000 Tetaplah di sana, Sayang. Nikmati waktumu. 653 00:44:39,080 --> 00:44:42,160 Selamat. Ternyata Noor bukan saudarimu. 654 00:44:42,240 --> 00:44:45,160 Kami pergi ke panti jompo dan bertanya kepada Rana, tetangga kami. 655 00:44:45,240 --> 00:44:46,240 Dia konfirmasi. 656 00:44:46,320 --> 00:44:49,160 - Ibumu tak pernah menyusuinya. - Benarkah? Bibi yakin? 657 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 Kami senang untukmu. 658 00:44:51,760 --> 00:44:54,680 Wahai mempelai pria Tuhan mengawasimu 659 00:44:54,760 --> 00:44:58,680 - Bulan dan bintang mengikutimu - Dan bintang mengikutimu 660 00:44:58,760 --> 00:45:00,120 Ya! 661 00:45:02,720 --> 00:45:03,760 Ya! 662 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 Tarik napas dalam. 663 00:45:34,480 --> 00:45:36,440 Perlahan angkat kaki kiri. 664 00:45:36,520 --> 00:45:37,880 Arahkan jari kakimu. 665 00:45:39,480 --> 00:45:42,240 - Maaf. - Buang napas. Kaki turun. 666 00:45:42,320 --> 00:45:45,280 - Ceritakan, Amal. - Tarik napas. Angkat kaki. 667 00:45:45,360 --> 00:45:46,720 Mustahil, Amal! Tidak... 668 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Maaf. 669 00:45:49,280 --> 00:45:51,160 - Kaki turun. - Mustahil. 670 00:45:51,240 --> 00:45:53,480 - Apa kau bercanda? - Tidak. 671 00:45:53,560 --> 00:45:54,680 Seperti kataku, Noor. 672 00:45:54,760 --> 00:45:57,920 Youssef melihat semua kisah yang kubagikan dari akunmu 673 00:45:58,000 --> 00:46:00,520 dan meninggalkan emoji marah di setiap kisahnya. 674 00:46:01,040 --> 00:46:03,000 Tentu bulan madunya sudah rusak sekarang. 675 00:46:03,080 --> 00:46:04,240 Ya! 676 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Tolonglah. 677 00:46:05,920 --> 00:46:07,160 Maaf. 678 00:46:09,800 --> 00:46:12,400 Baik, dan dengarlah. 679 00:46:13,000 --> 00:46:14,680 Kutemukan tempat Youssef menginap. 680 00:46:15,200 --> 00:46:17,400 Dia memasang foto dan aku dapat nama hotelnya. 681 00:46:17,480 --> 00:46:19,360 Yang benar saja? Kau bercanda, Amal. 682 00:46:19,440 --> 00:46:22,840 Serius? Tunggu. Jangan ditutup. Sebentar... Aduh. 683 00:46:24,000 --> 00:46:26,360 - Hei! - Maaf. Permisi. 684 00:46:26,440 --> 00:46:27,680 Yang benar saja? 685 00:47:11,560 --> 00:47:13,800 Selamat pagi. 686 00:47:16,520 --> 00:47:17,760 Untuk apa semua ini? 687 00:47:21,200 --> 00:47:23,600 Bukankan masih terlalu pagi untuk hal seperti ini? 688 00:47:23,680 --> 00:47:25,880 Ya, tapi kita suami-istri. 689 00:47:25,960 --> 00:47:27,080 Bukan cuma tunangan. 690 00:47:32,400 --> 00:47:34,680 Duduklah, Sayang. 691 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 Duduk. 692 00:47:36,520 --> 00:47:40,640 Kau manis sekali. Aku suka yang kau lakukan pada tempat ini. 693 00:47:40,720 --> 00:47:43,360 - Benarkah? - Ya. Aku suka sekali. 694 00:47:43,440 --> 00:47:45,680 Mawarnya, lilinnya. 695 00:47:45,760 --> 00:47:48,920 Aku suka sekali hal seperti ini. 696 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Hanya saja... 697 00:47:51,120 --> 00:47:54,520 Aku merasa ada yang menyesakkan dada. Seperti ada yang aneh. 698 00:47:54,600 --> 00:47:56,000 Entahlah, mungkin ini... 699 00:47:56,640 --> 00:47:58,600 Aku tahu. Hotelnya. 700 00:47:58,680 --> 00:48:00,280 Kau pasti menyadarinya, Sayang. 701 00:48:00,360 --> 00:48:03,680 Sejak kita tiba, kita tak bisa... 702 00:48:03,760 --> 00:48:05,720 Sejujurnya, hotel ini punya hawa tak enak. 703 00:48:05,800 --> 00:48:07,280 Benar? Hawa tak enak. 704 00:48:07,360 --> 00:48:08,560 Kau benar. 705 00:48:08,640 --> 00:48:12,080 Kita baru tiba di Lebanon. Kita bisa ganti hotel. Ke mana? 706 00:48:12,160 --> 00:48:14,760 Ke laut! Mari cari hotel dekat laut. 707 00:48:38,680 --> 00:48:39,760 Hai. 708 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 - Selamat sore. - Selamat datang. 709 00:48:43,520 --> 00:48:45,240 - Halo. - Selamat datang. 710 00:48:45,320 --> 00:48:47,040 Selamat datang, Tn. dan Ny. Ibrahim. 711 00:48:50,720 --> 00:48:52,560 - Maaf. - Tak apa. Tak masalah. 712 00:48:52,640 --> 00:48:54,040 - Tak apa. - Tuan dan Nyonya. 713 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 {\an8}BERGAYALAH UNTUK PESTA MEWAH 714 00:48:57,240 --> 00:48:58,800 {\an8}- Lupakan saja. - Hamad. Tidak, ini... 715 00:48:58,880 --> 00:49:01,800 {\an8}- Aku benci itu. Ayo. - Dah. 716 00:49:02,760 --> 00:49:05,920 Seperti biasa, kau menyeretku ke tempat yang kau mau. 717 00:49:06,840 --> 00:49:09,920 Di sini indah. 718 00:49:45,480 --> 00:49:47,160 Kenapa kita tak kembali ke chalet? 719 00:49:47,240 --> 00:49:48,760 Bersantai. Mengobrol. 720 00:49:48,840 --> 00:49:51,200 Kau mau melewatkan pemandangan indah ini, 721 00:49:51,280 --> 00:49:55,400 tempat cantik ini, suasananya, hanya untuk duduk di chalet? Tidak bisa. 722 00:49:55,480 --> 00:49:57,480 Chalet itu tak akan ke mana-mana. 723 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 - Kalau begitu mari berenang. - Aku tak suka berenang. 724 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 - Aku di sini saja. - Kau tak suka atau tak bisa? 725 00:50:07,680 --> 00:50:11,640 Jadi, kau bersikap seperti jagoan, 726 00:50:11,720 --> 00:50:14,800 memukul dan membuat orang memar, 727 00:50:15,400 --> 00:50:16,960 tapi tak tahu cara berenang? 728 00:50:19,600 --> 00:50:22,160 Memang kenapa kalau tak bisa? 729 00:50:22,240 --> 00:50:24,440 Dan aku sudah bilang aku tak bisa berenang. 730 00:50:24,520 --> 00:50:29,280 Bukannya aku tak pernah mencoba. Sudah. Tapi instrukturku... 731 00:50:31,320 --> 00:50:33,680 - Aisha? - Ada apa denganmu? 732 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 - Itu Aisha. - Siapa itu? 733 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 - Siapa Aisha? - Itu dia. 734 00:51:00,560 --> 00:51:04,040 - Sayang, kau tahu... - Apa yang kau lakukan? 735 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 Apa yang kau perbuat? Apa kau gila? 736 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 - Noor! - Aiusha, Sayang. Kebetulan sekali. 737 00:51:09,800 --> 00:51:11,000 Sedang apa kau di Lebanon? 738 00:51:11,080 --> 00:51:13,560 Lama tak bersua, tapi kita berjumpa di Lebanon. 739 00:51:14,320 --> 00:51:18,000 Ya. Aku sudah menikah. Kami sedang bulan madu. 740 00:51:18,080 --> 00:51:19,800 - Ini suamiku. - Selamat. 741 00:51:19,880 --> 00:51:21,720 - Terima kasih. - Hai, Aiusha. 742 00:51:21,800 --> 00:51:23,040 Namanya Aisha. 743 00:51:23,120 --> 00:51:25,000 Maaf soal ini. Kami terlalu bergairah. 744 00:51:28,240 --> 00:51:31,160 Kebetulan sekali. Aku juga sedang berbulan madu. 745 00:51:31,240 --> 00:51:32,960 Kau ingat Youssef, 'kan? 746 00:51:33,040 --> 00:51:35,080 Dia tadi ada di sini. Youssef! 747 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 - Youssef! - Ini akan berbekas. 748 00:51:37,840 --> 00:51:38,920 Kemarilah, Sayang. 749 00:51:53,080 --> 00:51:54,080 Kemarilah, Sayang. 750 00:51:59,040 --> 00:52:01,600 Ingat Noor, tetangga dan teman sekelasku? 751 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Ya, aku ingat dia. 752 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 - Halo. - Halo. 753 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 - Ibrahim. - Hamad. 754 00:52:14,120 --> 00:52:17,520 Maksudku, Hamad. Hamad, suamiku. Sayangku. 755 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Hamad Ibrahim. 756 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Youssef Youssef. 757 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 Sepertinya ayahnya suka sekali namanya. 758 00:52:28,400 --> 00:52:30,520 Lucu, aku selalu mengatakan itu. 759 00:52:30,600 --> 00:52:32,880 Aku cemas jika punya putra, dia beri nama Youssef. 760 00:52:34,560 --> 00:52:35,880 Kita harus makan bersama. 761 00:52:35,960 --> 00:52:36,960 - Tidak. - Tidak. 762 00:52:37,880 --> 00:52:40,920 Sebenarnya, kami tak bisa malam ini. Memang kenapa? 763 00:52:41,000 --> 00:52:43,720 Karena Hamad-ku tersayang akan mengajakku ke Batroun. 764 00:52:44,680 --> 00:52:46,520 Kami akan makan boga laut, melihat pasar. 765 00:52:46,600 --> 00:52:47,960 Kurasa kami tak bisa ikut. 766 00:52:53,040 --> 00:52:56,040 Aku juga akan ajak Aiusha untuk ulang tahunnya. 767 00:52:56,120 --> 00:52:57,880 Ikutlah kalau bisa. 768 00:52:58,520 --> 00:53:00,440 Sayang, sungguh sebuah kejutan. 769 00:53:00,520 --> 00:53:04,120 Kupikir dia sudah lupa ulang tahunku. Kalian harus datang. 770 00:53:04,200 --> 00:53:05,240 - Tidak... - Tentu saja! 771 00:53:05,320 --> 00:53:08,000 Tentu kami datang. Jangan sampai lewatkan ulang tahunnya. 772 00:53:08,080 --> 00:53:09,080 Kami akan datang. 773 00:53:34,960 --> 00:53:36,240 Semua baik-baik saja? 774 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Noor? 775 00:53:46,200 --> 00:53:49,040 Aku tak apa. Tapi ritsletingku tersangkut. 776 00:53:49,120 --> 00:53:50,960 Bisakah kau bantu tutupkan? 777 00:53:56,800 --> 00:53:58,840 Aku tak suka. Ini jelek. 778 00:53:58,920 --> 00:54:01,160 Aku tak tahu harus pakai apa ke ulang tahunnya. 779 00:54:04,600 --> 00:54:06,640 - Aisha ini... - Hei! Awas. 780 00:54:06,720 --> 00:54:07,840 Ada apa dengannya? 781 00:54:07,920 --> 00:54:09,080 Apa maksudmu? 782 00:54:09,160 --> 00:54:11,000 Kami satu sekolah. 783 00:54:11,080 --> 00:54:14,840 Keluarganya pindah ke AS. Dia pergi sepuluh tahun. Tak pernah bertemu lagi. 784 00:54:14,920 --> 00:54:15,920 Kalau Youssef? 785 00:54:16,560 --> 00:54:18,000 Dia kenapa? 786 00:54:19,080 --> 00:54:21,880 Aku cuma ingin tahu, ada apa dengannya? 787 00:54:21,960 --> 00:54:23,920 - Youssef sepupunya. - Baiklah. 788 00:54:24,000 --> 00:54:26,560 Dia tetangga kami juga, tapi kami hilang kontak. 789 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Aku tak suka. 790 00:54:28,680 --> 00:54:31,080 Sekarang aku harus pakai apa ke pesta ulang tahun ini? 791 00:54:31,160 --> 00:54:35,600 Karena kalian tak terlalu dekat, menurutku kita tak usah ikut ulang tahunnya. 792 00:54:35,680 --> 00:54:38,160 Kita di sini saja dan bersantai, seperti... 793 00:54:38,240 --> 00:54:40,720 Hei! Ayolah. Kita sudah berjanji. 794 00:54:40,800 --> 00:54:43,520 - Kita harus pergi. - Kita bilang tertahan di Batroun. 795 00:54:43,600 --> 00:54:46,760 Kita tak akan katakan itu. Ayo, mari pergi lebih cepat. 796 00:54:47,440 --> 00:54:50,080 Selamat ulang tahun 797 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 Terima kasih. Jadi, waktunya cerita. 798 00:54:53,800 --> 00:54:56,040 Aku akan ceritakan soal waktuku di AS. 799 00:54:56,120 --> 00:54:59,000 Orang tuaku mencarikanku guru bahasa Inggris. 800 00:54:59,080 --> 00:55:02,760 Dalam enam bulan, bahasa Inggrisku benar-benar lancar. 801 00:55:02,840 --> 00:55:06,040 Sungguh sempurna. Bahasa Inggris sempurna. 802 00:55:06,120 --> 00:55:10,280 Aku punya banyak teman perempuan di Kuwait, tapi di AS tak ada. 803 00:55:10,360 --> 00:55:12,760 Dan aku tak bisa tak punya teman. 804 00:55:12,840 --> 00:55:14,520 Jadi, aku mencoba ini dan itu dan... 805 00:55:17,160 --> 00:55:19,880 Aku harus ke toilet. Permisi. 806 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 Kau sedang apa? 807 00:55:34,080 --> 00:55:38,080 Apa maksudmu? Tak bisakah seorang wanita memberi perhatian kepada suaminya? 808 00:55:38,160 --> 00:55:39,320 Jadi, ayo ke chalet. 809 00:55:39,800 --> 00:55:42,200 Jadi, ceritakan bagaimana kalian bisa bertemu? 810 00:55:44,640 --> 00:55:47,760 - Ingat saat kita... Ceritakanlah. - Kau lebih pandai cerita. 811 00:55:47,840 --> 00:55:50,560 - Tidak, kau saja. Aku malu. - Tapi kau lebih kenal aku. 812 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 - Kau ceritakan. - Aku saja? 813 00:55:54,000 --> 00:55:57,880 Kau tahu, aku selalu beranggapan para pria... 814 00:55:57,960 --> 00:56:00,280 Seperti, aku tak akan pernah menikah. 815 00:56:00,360 --> 00:56:03,480 Lalu aku bertemu Hamad, cinta sejatiku. 816 00:56:03,560 --> 00:56:07,600 Dia tak seperti pria lain. Dia memang satu-satunya. 817 00:56:10,200 --> 00:56:11,920 Ayolah. Kau ceritakan sisanya. 818 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 Sebenarnya, Noor... 819 00:56:17,480 --> 00:56:20,520 - Permisi. - Jangan. 820 00:56:20,600 --> 00:56:23,080 - Aku harus angkat. - Hamad! 821 00:56:27,240 --> 00:56:28,280 Ada kabar baru? 822 00:56:28,920 --> 00:56:30,520 Ya, dokumennya sudah siap. 823 00:56:30,600 --> 00:56:32,200 Ulur waktu untuk kami. 824 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Aku akan segera kembali untuk selesaikan. Ini peluang yang tak bisa kulewatkan. 825 00:56:37,520 --> 00:56:40,040 - Noor, kita harus bicara. - Tak ada yang perlu dibahas. 826 00:56:40,120 --> 00:56:42,000 Kenapa kau tak paham? 827 00:56:42,080 --> 00:56:43,440 Bukan ini yang kumau. 828 00:56:43,960 --> 00:56:47,280 Ayahku ingin aku menikahi sepupuku, jadi, kunikahi dia. 829 00:56:47,360 --> 00:56:50,240 Hentikan. Cukup. Ada apa denganmu? 830 00:56:50,320 --> 00:56:53,400 - Apa kau tak muak beralasan? - Noor, aku masih mencintaimu. 831 00:56:54,000 --> 00:56:58,320 Dan sandiwaramu ini menunjukkan bahwa kau masih mencintaiku. 832 00:56:58,400 --> 00:57:00,360 Mari kita tangani ini. Lalu bersama lagi. 833 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 Ada apa? 834 00:57:03,400 --> 00:57:05,840 Cinta yang mana yang kau bicarakan? 835 00:57:06,600 --> 00:57:07,680 Yang mana? 836 00:57:08,720 --> 00:57:10,120 Perlu kuingatkan perbuatanmu? 837 00:57:10,840 --> 00:57:13,320 Kau adalah pria yang paling egois 838 00:57:14,360 --> 00:57:16,080 dan mementingkan diri sendiri. 839 00:57:16,160 --> 00:57:18,400 Kau tak pernah peduli denganku, sama sekali. 840 00:57:18,480 --> 00:57:21,200 Noor, maafkan aku. Mari lupakan ini. 841 00:57:24,360 --> 00:57:25,480 Kau mau ke mana? 842 00:57:26,240 --> 00:57:27,520 Kau masih memakainya? 843 00:57:35,000 --> 00:57:36,120 - Ayo? - Tentu. 844 00:57:36,200 --> 00:57:37,320 Terima kasih undangannya. 845 00:57:37,400 --> 00:57:38,400 Omong-omong... 846 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 aku memesan yacht besok pagi. Kalian harus ikut. 847 00:57:46,400 --> 00:57:48,640 Astaga, Youssef! Sebuah yacht? 848 00:57:48,720 --> 00:57:51,160 Sempurna sekali. Datanglah. 849 00:57:51,960 --> 00:57:53,480 - Tidak, besok... - Tidak, kami... 850 00:57:53,560 --> 00:57:56,000 - Kami bangun siang. - Ya. Benar. 851 00:58:53,560 --> 00:58:57,240 Sejujurnya, aku tak suka mereka berdua. Youssef dan Aisha. 852 00:58:57,320 --> 00:59:00,560 Mereka sombong dan membosankan. 853 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 Kurasa kita tak usah ikut yacht-nya. Aku tak mau bertemu mereka lagi. 854 00:59:11,680 --> 00:59:12,840 Ada masalah? 855 00:59:19,400 --> 00:59:20,680 Aku agak lelah. 856 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 Kau menangis. Kenapa? 857 00:59:27,120 --> 00:59:28,320 Bukan apa-apa. 858 00:59:29,400 --> 00:59:30,560 Aku cuma lelah. 859 00:59:41,400 --> 00:59:43,440 Tapi terima kasih untuk segalanya. 860 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Maksudku... 861 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 terima kasih. 862 01:00:20,640 --> 01:00:21,840 Halo, Bibi. 863 01:00:21,920 --> 01:00:23,400 Syukurlah kau menjawab. 864 01:00:23,920 --> 01:00:25,360 Bibi punya berita buruk. 865 01:00:25,440 --> 01:00:26,440 Apa Noor ada? 866 01:00:30,640 --> 01:00:33,760 Jadi, kini dia menjadi saudariku lagi? Bibi membuatku gila! 867 01:00:33,840 --> 01:00:35,360 Bibi tak bilang begitu. 868 01:00:35,440 --> 01:00:37,680 Tetangga kita ada di panti jompo, 869 01:00:38,480 --> 01:00:43,680 dia mengidap Alzheimer, jadi, bicaranya melantur. 870 01:00:43,760 --> 01:00:46,600 Omongannya tak bisa dipegang. Bibi harus tanya pembantunya. 871 01:00:46,680 --> 01:00:48,000 Dan di mana pembantu itu? 872 01:00:48,560 --> 01:00:50,800 Bibi akan tahu besok. 873 01:00:50,880 --> 01:00:53,240 Jangan ceritakan ini kepada Noor. 874 01:00:53,320 --> 01:00:55,520 Seperti kata Bibi, rahasiakan hal ini. 875 01:00:56,040 --> 01:00:57,200 Dah. 876 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 Dah. 877 01:02:03,560 --> 01:02:04,600 Hamad! 878 01:02:05,800 --> 01:02:07,400 Hamad, kenapa kau tidur di sini? 879 01:02:07,480 --> 01:02:08,480 Apa? 880 01:02:10,600 --> 01:02:12,640 Aku jalan-jalan semalam. 881 01:02:12,720 --> 01:02:15,240 Di luar sejuk. Sepertinya aku tertidur. 882 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 Jadi, apa rencana kita hari ini? 883 01:02:19,040 --> 01:02:22,480 Kita akan jalan-jalan, atau lebih baik lagi, tetap di hotel? 884 01:02:22,560 --> 01:02:26,920 - Mungkin bermalas-malasan, bermain-main... - Main-main? Tidak, kita akan keluar. 885 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 - Pasti menyenangkan. - Hamad! 886 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 - Noor! - Hai. 887 01:02:32,760 --> 01:02:35,160 Jadi, ikut atau tidak? 888 01:02:35,640 --> 01:02:37,400 Ikut. Kami ikut. 889 01:02:37,480 --> 01:02:38,480 Kami ikut. 890 01:02:39,000 --> 01:02:41,280 Ayo. Aku sudah membawa semuanya. 891 01:02:41,360 --> 01:02:43,160 Kami akan siap-siap lalu menyusul. Ayo. 892 01:02:50,160 --> 01:02:52,360 Aku tak mau lepaskan! Jangan memaksaku! 893 01:02:52,440 --> 01:02:54,720 - Sudah kubilang aku takut. - Ayo kita swafoto. 894 01:02:54,800 --> 01:02:57,400 - Aku tak bisa sekarang. - Ayo. Pasti bagus. 895 01:02:57,880 --> 01:02:59,640 {\an8}SUKA - AISHA MADU MADU MADU 896 01:03:00,520 --> 01:03:03,240 {\an8}Kenapa kita jadi ikut? 897 01:03:03,720 --> 01:03:05,760 Astaga. 898 01:03:05,840 --> 01:03:07,760 Aku ingin beri mereka kesempatan kedua. 899 01:03:07,840 --> 01:03:09,000 Dia temanmu, bukan? 900 01:03:10,120 --> 01:03:14,520 Jadi, kau mau memancing denganku? Tapi kau sepertinya bukan tipe begitu. 901 01:03:15,560 --> 01:03:16,640 Hamad. 902 01:03:16,720 --> 01:03:19,120 Dia dipanggil kapten oleh teman-temannya. 903 01:03:19,200 --> 01:03:22,640 Sungguh. Dia sehebat itu dalam memancing. Benar, Sayang? 904 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 - Benar. - Hamad. 905 01:03:26,120 --> 01:03:29,840 - Tapi aku tak bawa peralatanku. - Jangan cemas. Aku sudah siap. 906 01:03:29,920 --> 01:03:32,400 Aku bawa semua yang kau butuhkan. 907 01:03:35,120 --> 01:03:38,960 - Kurasa kita makan malam hiu. - Hore! Hiu. 908 01:03:43,440 --> 01:03:45,280 Alat pancingnya tidak bagus. Ini... 909 01:03:45,800 --> 01:03:46,880 Ini patah. Lihat? 910 01:03:48,560 --> 01:03:49,880 Ini sudah rusak. 911 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 Serius, Hamad? 912 01:03:54,360 --> 01:03:56,840 Tak dapat sama sekali? Kau sudah memancing sejam. 913 01:03:56,920 --> 01:03:58,480 Kita memancing di zona mati. 914 01:03:58,560 --> 01:04:01,960 Zona mati? Keranjangku penuh. 915 01:04:02,040 --> 01:04:04,760 Jika kau tak bisa memancing, tak perlu malu mengakuinya. 916 01:04:04,840 --> 01:04:06,960 Sebenarnya, Hamad ahli memancing. 917 01:04:07,040 --> 01:04:09,040 Tapi pancing yang kau beri tak berguna. 918 01:04:09,640 --> 01:04:10,800 Seperti banyak hal lain. 919 01:04:10,880 --> 01:04:12,560 Sini. Biar kutunjukkan ini rusak. 920 01:04:12,640 --> 01:04:16,040 - Noor, ini tak bisa diperbaiki. Noor! - Tunggu. Akan kutunjukkan. Sebentar. 921 01:04:17,320 --> 01:04:18,880 - Astaga! - Dia terjatuh. 922 01:04:19,760 --> 01:04:20,800 Noor! 923 01:04:22,840 --> 01:04:24,240 Lucu sekali. 924 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Hei. 925 01:04:59,640 --> 01:05:01,240 Jus? Ini teh. 926 01:05:04,840 --> 01:05:09,200 Si Hamad ini. Dia pria yang kau andalkan untuk membuatku kesal? 927 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 Membuatmu kesal? 928 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 Berani sekali kau pikir aku memikirkanmu. 929 01:05:17,080 --> 01:05:21,120 Sekadar saran, berhenti membandingkan dirimu dengan Hamad 930 01:05:21,200 --> 01:05:24,920 karena kau butuh waktu sejuta tahun untuk menjadi pria seperti dia. 931 01:05:25,000 --> 01:05:26,040 Paham? 932 01:05:26,120 --> 01:05:28,320 Setidaknya saat melihat aku tenggelam, 933 01:05:28,400 --> 01:05:30,280 dia tak cuma diam tertawa. 934 01:05:30,360 --> 01:05:31,720 Dia melompat. 935 01:05:31,800 --> 01:05:35,520 Jangan besar-besarkan ini. Lalu kenapa kalau aku lupa kau tak bisa berenang? 936 01:05:35,600 --> 01:05:37,240 Ya, lalu kenapa? 937 01:05:37,320 --> 01:05:39,840 Bukan cuma itu yang kau lupakan. 938 01:05:44,080 --> 01:05:46,000 Aku tak lupa bahwa aku mencintaimu. 939 01:05:46,600 --> 01:05:47,760 Maafkan aku. 940 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 Aku yang minta maaf. 941 01:07:20,440 --> 01:07:21,680 Apa ini? 942 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 Apa ini? 943 01:07:29,920 --> 01:07:30,920 Mustahil. 944 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 Benarkah? Kita pergi? 945 01:07:34,520 --> 01:07:36,720 - Terima kasih! - Kulitku terbakar. 946 01:07:36,800 --> 01:07:38,320 Maaf. Aku lupa. 947 01:08:08,760 --> 01:08:09,760 Hamad! 948 01:08:11,320 --> 01:08:12,320 Hamad! 949 01:08:17,280 --> 01:08:19,040 Pestanya seru! 950 01:08:19,120 --> 01:08:21,640 Pestanya seru, Sayang! 951 01:08:21,720 --> 01:08:24,520 Jika temanku melihatku begini, mereka akan tertawa heboh. 952 01:08:24,600 --> 01:08:28,040 Tak penting. Yang penting kau terlihat manis. 953 01:08:28,120 --> 01:08:30,880 - Manis sekali! - Sangat manis! 954 01:08:30,960 --> 01:08:34,479 Hentikan getaranmu dan mari buat dirimu bergoyang. 955 01:08:34,560 --> 01:08:36,359 Berdansalah bersamaku. Kumohon. 956 01:08:36,439 --> 01:08:39,920 - Aku akan mengganggumu. - Tidak. Ayo. Cepat. 957 01:08:55,279 --> 01:08:56,319 Sebentar. 958 01:08:56,399 --> 01:08:59,920 - Hamad, jangan sekarang! Kumohon! - Ini telepon yang amat penting. 959 01:09:00,000 --> 01:09:01,680 Hamad, kumohon! Tidak! 960 01:09:25,160 --> 01:09:26,240 Hei, Sayang. 961 01:09:26,319 --> 01:09:28,640 Itu pakaian yang mewah. Apa yang terjadi denganmu? 962 01:09:29,120 --> 01:09:31,279 Jangan sekarang, Bibi. Bicara saja. 963 01:09:31,359 --> 01:09:34,880 Selamat, Sayang. Noor bukan saudarimu. 964 01:09:34,960 --> 01:09:36,760 Ternyata ibumu tak pernah menyusuinya. 965 01:09:36,840 --> 01:09:38,520 Selamat, Sayang. 966 01:09:38,600 --> 01:09:40,000 Bibi yakin? Seratus persen? 967 01:09:40,520 --> 01:09:42,479 - Seratus persen. - Seratus persen. 968 01:09:42,560 --> 01:09:44,520 - Dia gila, bukan? - Ya. 969 01:09:44,600 --> 01:09:46,000 Ya! 970 01:09:56,479 --> 01:09:58,600 Mengagumkan! Luar biasa! 971 01:09:58,680 --> 01:10:02,000 Tak ada yang lebih mengagumkan daripadamu! Kau cantik! 972 01:10:02,080 --> 01:10:05,040 - Ya, aku cantik! - Kau cantik, bukan saudariku! 973 01:10:05,120 --> 01:10:08,200 - Dari mana ucapan itu? - Mari minum. Ayo. 974 01:10:08,280 --> 01:10:10,120 Minum? Tak ada salahnya mencoba. 975 01:10:12,280 --> 01:10:14,240 Beri kami semuanya. Kami ingin minum. 976 01:10:16,040 --> 01:10:19,200 - Buatkan koktail tanpa alkohol. - Buatkan koktail tanpa alkohol. 977 01:11:19,400 --> 01:11:21,120 Kau mau bawa aku ke mana? 978 01:11:21,200 --> 01:11:22,680 Maukah kau mengajariku? 979 01:11:22,760 --> 01:11:23,840 Mengajarimu? 980 01:12:23,440 --> 01:12:24,640 Siapa di sana? 981 01:12:27,480 --> 01:12:28,920 Sesuatu terjadi di antara kita? 982 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 Entahlah. 983 01:12:32,200 --> 01:12:34,400 Tapi jika memang terjadi, kau adalah istriku. 984 01:12:35,120 --> 01:12:36,120 Istriku? 985 01:12:37,640 --> 01:12:38,720 Istriku. 986 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 Bibi. 987 01:12:41,600 --> 01:12:44,200 - Bibi - Ada apa, Hamad? 988 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 Kau sedang apa? 989 01:12:51,520 --> 01:12:54,560 BIBI YAKIN? 990 01:13:00,520 --> 01:13:01,880 Kau adalah istriku. 991 01:13:01,960 --> 01:13:03,400 Apa kau tahu itu artinya apa? 992 01:13:03,480 --> 01:13:07,040 Kau istriku. Syukurlah! Kau istriku. 993 01:13:07,120 --> 01:13:09,120 - Kau istriku. - Benar. 994 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 Istriku. Syukurlah. 995 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Hamad. 996 01:13:17,600 --> 01:13:20,960 Kau istriku. Aku bersyukur kepada Allah kau adalah istriku. 997 01:13:33,160 --> 01:13:35,640 Terima kasih. Kau sudah menyelamatkanku. 998 01:13:35,720 --> 01:13:38,280 Tentu. Belum lagi, dia tipemu. 999 01:13:41,320 --> 01:13:42,680 Aku ingin jujur kepadanya. 1000 01:13:42,760 --> 01:13:44,640 Kau bercanda? 1001 01:13:44,720 --> 01:13:46,880 Setelah yang kita lakukan? Kau mau merusaknya? 1002 01:13:46,960 --> 01:13:49,000 Dengarkan aku. Dia tak akan memaafkanmu. 1003 01:13:49,560 --> 01:13:53,520 Kau mau bilang kau menikahinya hanya agar ayahmu punya cucu, 1004 01:13:53,600 --> 01:13:56,160 atau kau tak akan punya hak dealer atau warisan. 1005 01:13:56,240 --> 01:13:59,000 Dan kau berharap dia bilang, "Aku memaafkanmu, Sayang?" 1006 01:13:59,080 --> 01:14:01,040 Mustahil. Dia akan membunuhmu. 1007 01:14:01,600 --> 01:14:04,480 Entahlah. Aku harus jujur kepadanya. 1008 01:14:04,560 --> 01:14:05,960 Aku tak bisa bohong lagi. 1009 01:14:06,040 --> 01:14:08,120 Sepertinya kau memang jatuh cinta kepadanya. 1010 01:14:08,720 --> 01:14:10,280 Hamad, tolong dengarkan aku. 1011 01:14:10,360 --> 01:14:11,680 Jangan rusak pernikahan ini. 1012 01:14:11,760 --> 01:14:12,960 Biarkan saja. Kumohon. 1013 01:14:28,200 --> 01:14:29,240 Ada apa? 1014 01:14:29,760 --> 01:14:30,920 Apa ada yang mengganggumu? 1015 01:14:31,440 --> 01:14:33,280 Tidak ada. Aku cuma lelah. 1016 01:14:33,880 --> 01:14:35,600 Pergilah ke kamar. Aku akan menyusul. 1017 01:14:44,560 --> 01:14:45,880 Noor. 1018 01:14:47,000 --> 01:14:49,320 - Tunggu. Kita perlu bicara. - Tak perlu bicara. 1019 01:14:49,400 --> 01:14:50,560 Kita punya pasangan. 1020 01:14:50,640 --> 01:14:53,080 Kenapa kau tak paham ini bukan keinginanku? 1021 01:14:53,160 --> 01:14:56,280 Cukup! Apa kau tak malu dengan dirimu sendiri? Kau harus malu. 1022 01:14:56,360 --> 01:14:58,160 Pria tak pantas seperti itu. 1023 01:14:58,240 --> 01:15:01,160 Lupakan apa yang pernah terjadi di antara kita, paham? 1024 01:15:01,240 --> 01:15:02,480 Lupakan apa? 1025 01:15:02,560 --> 01:15:04,520 - Lupakan apa? - Lupakan soal kita! 1026 01:15:04,600 --> 01:15:07,120 Karena aku sudah jadi seorang istri, aku cinta suamiku. 1027 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 Jangan tunjukkan wajahmu lagi di hadapanku. 1028 01:15:19,160 --> 01:15:23,000 LALU KENAPA? NOOR TAK TAHU DIA SUAMIMU 1029 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. Ini tak masuk akal. 1030 01:15:58,280 --> 01:16:00,440 Ingat swafoto yang kita ambil? 1031 01:16:01,000 --> 01:16:04,280 Begitu aku memasangnya, para gadis mulai berkomentar. 1032 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 "Kenapa kau tak masalah dengan ini?" "Kenapa kau tak cemburu?" 1033 01:16:08,080 --> 01:16:12,880 - "Kenapa biarkan dia mendekati suamimu?" - Aisha, itu tak benar. 1034 01:16:12,960 --> 01:16:15,360 Itu hal yang sudah berlalu. 1035 01:16:15,440 --> 01:16:17,640 Lalu apa yang kalian lakukan tadi? 1036 01:16:19,520 --> 01:16:20,960 Dengar, Nona. 1037 01:16:22,280 --> 01:16:26,040 Jika kau tak puas dengan suamimu, itu masalahmu. 1038 01:16:26,120 --> 01:16:27,560 Bukan masalahku! 1039 01:16:27,640 --> 01:16:31,800 Saat Youssef menginginkan istri untuk dirinya, dia memilihku! 1040 01:16:32,320 --> 01:16:34,240 Apa kau tidak malu dengan dirimu sendiri? 1041 01:16:35,080 --> 01:16:38,480 Wanita bersuami mengejar pria beristri. 1042 01:16:39,640 --> 01:16:40,640 Noor, 1043 01:16:41,240 --> 01:16:43,080 Youssef adalah garis merah! 1044 01:16:44,480 --> 01:16:46,120 Jika kau melangkahi garis itu, 1045 01:16:46,640 --> 01:16:48,000 aku bersumpah, 1046 01:16:49,040 --> 01:16:50,400 aku akan merusak hidupmu. 1047 01:17:33,960 --> 01:17:38,680 Kenapa aku melakukan hal yang bodoh? Kenapa kulakukan itu? 1048 01:17:39,360 --> 01:17:42,640 Percayalah, Hamad tak pantas menerima ini. Dia pria yang amat baik. 1049 01:17:44,840 --> 01:17:48,480 Aku tak akan bisa memaafkan diriku atas perbuatanku. 1050 01:17:48,560 --> 01:17:50,160 Tidak sama sekali. 1051 01:17:50,240 --> 01:17:52,480 Aku tak tahu dia di mana. 1052 01:17:52,560 --> 01:17:56,640 Kau tahu berapa kali aku meneleponnya? Aku tak tahu kenapa dia tak mau angkat. 1053 01:17:56,720 --> 01:17:59,160 Dengar, Noor, aku tak mau membuatmu kesal, 1054 01:17:59,240 --> 01:18:01,600 tapi jika kau pikir kau memanfaatkan Hamad... 1055 01:18:03,240 --> 01:18:04,880 ketahuilah dia memanfaatkanmu juga. 1056 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 Apa? 1057 01:18:07,560 --> 01:18:11,920 Aku tak paham. Apa maksudmu, dia memanfaatkanku juga? 1058 01:18:12,000 --> 01:18:13,720 Apa maksudnya? 1059 01:18:24,760 --> 01:18:28,360 - Yang benar saja. Apa kau waras? - Apa? 1060 01:18:30,600 --> 01:18:33,520 Apa kau tak malu? 1061 01:18:35,800 --> 01:18:38,560 Hei, aku bicara kepadamu! Jangan berpaling! 1062 01:18:38,640 --> 01:18:43,120 Sebaiknya kau mulai bicara! Atau mungkin tak ada yang bisa kau bicarakan? 1063 01:18:43,200 --> 01:18:44,560 Aku tahu semuanya. 1064 01:18:44,640 --> 01:18:47,680 Aku tahu kenapa kau bawa kita ke Lebanon. Kenapa kau pilih hotel ini. 1065 01:18:47,760 --> 01:18:52,480 Itu semua karena si Youssef itu. Untuk membalasnya karena meninggalkanmu. 1066 01:18:52,560 --> 01:18:54,920 Orang macam apa kau sebenarnya? Apa kau gila? 1067 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 Tentu saja. 1068 01:18:57,480 --> 01:19:00,160 Sekarang kau memutarbalikkannya kepadaku! Begitu? 1069 01:19:00,240 --> 01:19:02,840 Tak mengherankan. Aku orang jahatnya sekarang! 1070 01:19:03,680 --> 01:19:06,200 Tapi setidaknya aku tak dipaksa menikahimu 1071 01:19:06,280 --> 01:19:09,320 oleh ayahku yang mengancam untuk membatalkan warisanku 1072 01:19:09,400 --> 01:19:11,480 kecuali lihat foto USG cucunya dalam sebulan. 1073 01:19:11,560 --> 01:19:12,920 Begitu, 'kan? 1074 01:19:13,000 --> 01:19:15,840 Apa yang kau bicarakan? Kenapa kau lancang sekali? 1075 01:19:15,920 --> 01:19:18,640 Aku harus bertahan dari kegilaanmu, keserampanganmu, semuanya, 1076 01:19:18,720 --> 01:19:20,160 agar tak membuatmu kesal! 1077 01:19:20,680 --> 01:19:23,120 Tak pernah ada yang mengujiku seperti bulan madu ini! 1078 01:19:23,200 --> 01:19:25,920 Kau sebut ini bulan madu? 1079 01:19:26,000 --> 01:19:29,640 Kau tahu dirimu itu apa? Kau adalah... 1080 01:19:29,720 --> 01:19:33,280 - Hal terburuk yang pernah menimpaku! - Ya? Kau adalah... 1081 01:19:33,360 --> 01:19:35,640 Kau menyebalkan! Entah caramu hadapi diri sendiri. 1082 01:19:35,720 --> 01:19:38,360 Aku sudah menduga perilakumu! Persis pria lainnya, 1083 01:19:38,440 --> 01:19:40,040 kau pembohong besar! 1084 01:19:40,120 --> 01:19:43,000 Dan seperti wanita lainnya, kau oportunis pembohong! 1085 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 Aku, oportunis? 1086 01:19:50,320 --> 01:19:52,360 Pembohong! Kau pembohong! 1087 01:19:52,440 --> 01:19:54,800 Aku membencimu, kau dengar? Aku membencimu! 1088 01:19:54,880 --> 01:19:58,600 - Kenapa aku menikahi orang sepertimu? - Belum terlambat untuk ubah itu. 1089 01:19:58,680 --> 01:20:01,200 Talak aku. Sekarang! Silakan saja. 1090 01:20:01,280 --> 01:20:02,600 Talak aku. 1091 01:20:02,680 --> 01:20:04,040 Mudah. Aku menalakmu. 1092 01:20:05,600 --> 01:20:09,000 Ada apa? Apa yang terjadi? Ada apa dengan mereka? 1093 01:20:16,280 --> 01:20:18,560 Kami pikir akan jadi kejutan menyenangkan. 1094 01:20:18,640 --> 01:20:20,640 - Benar? - Benar. 1095 01:20:20,720 --> 01:20:23,440 - Apa yang terjadi? - Katakanlah, Sayang. Ada apa? 1096 01:20:23,520 --> 01:20:24,560 Ini sudah selesai. 1097 01:20:24,640 --> 01:20:28,760 - Sudah selesai semuanya. - Tidak, Sayang. Noor, dengarkan Bibi. 1098 01:20:28,840 --> 01:20:30,040 Hamad tak bersalah. 1099 01:20:30,120 --> 01:20:31,960 - Kami minta jangan memberitahumu. - Ya. 1100 01:20:32,040 --> 01:20:35,240 Kami pikir ibunya menyusuimu saat kau bayi, 1101 01:20:35,320 --> 01:20:36,720 tapi kini sudah ada kepastian. 1102 01:20:36,800 --> 01:20:39,040 Kau bukan saudarinya, Sayang. Syukurlah. 1103 01:20:39,120 --> 01:20:41,040 - Ini perlu dirayakan. - Ayo. 1104 01:20:41,960 --> 01:20:43,120 Hentikan! 1105 01:20:43,640 --> 01:20:44,680 Ada apa? 1106 01:20:45,920 --> 01:20:49,080 Aku tak paham. Saudari? Saudari siapa? 1107 01:20:49,160 --> 01:20:52,080 Mereka bicara apa? Kau tahu soal ini dan tak beri tahu aku? 1108 01:20:52,160 --> 01:20:54,120 - Aku bilang apa? - Apa yang tak kau bilang? 1109 01:20:54,200 --> 01:20:57,480 Kau sulit dipercaya! Kau adalah yang terburuk. 1110 01:20:57,560 --> 01:21:01,760 Aku tak bisa hidup denganmu lagi. Talak aku. Lakukan! 1111 01:21:01,840 --> 01:21:02,920 Aku sudah menalaknya. 1112 01:21:04,520 --> 01:21:05,720 Aku menalakmu. Puas? 1113 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 KUWAIT 1114 01:21:53,600 --> 01:21:55,600 HAPUS FOTO 1115 01:22:37,040 --> 01:22:38,160 NOOR 1116 01:23:44,760 --> 01:23:46,840 - Selamat pagi, Pak. - Selamat pagi. 1117 01:23:48,600 --> 01:23:50,320 - Halo, Pak. - Hai. 1118 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Hamad, kau harus lebih bersemangat. 1119 01:23:53,040 --> 01:23:55,160 Ayah sudah bicara dengan perusahaan Jerman itu. 1120 01:23:55,240 --> 01:23:56,880 Kita tanda tangan dua pekan lagi. 1121 01:23:57,600 --> 01:23:58,960 Selamat. 1122 01:24:00,440 --> 01:24:01,600 Tapi jangan salah, 1123 01:24:02,440 --> 01:24:03,960 pendirian Ayah tak berubah. 1124 01:24:04,480 --> 01:24:06,800 Suka atau tidak, kau akan menikah. 1125 01:24:07,400 --> 01:24:10,480 Dan kali ini, Ayah yang pilihkan. 1126 01:24:11,480 --> 01:24:14,440 Kau akan menikahi sepupumu Maryam. 1127 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 Sampai nanti. 1128 01:24:32,080 --> 01:24:33,080 Noor. 1129 01:24:39,680 --> 01:24:42,400 Noor, aku datang untuk meminta maaf atas semua perbuatanku. 1130 01:24:44,280 --> 01:24:45,760 Aku menyesal, sungguh. 1131 01:24:49,680 --> 01:24:50,720 Noor. 1132 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 Aku bicara kepadamu, Noor. 1133 01:24:53,200 --> 01:24:55,360 Katakan saja dan aku akan menceraikannya. 1134 01:25:00,480 --> 01:25:02,960 Jika kau belum coba hati mentah, kau ketinggalan. 1135 01:25:03,040 --> 01:25:04,040 Hati mentah? 1136 01:25:05,280 --> 01:25:06,560 Ya, itu ide Noor. 1137 01:25:07,280 --> 01:25:09,720 Jika kau mencintainya, kenapa tak kembali? 1138 01:25:10,440 --> 01:25:11,800 Kembali makan hati mentah. 1139 01:25:12,520 --> 01:25:14,200 Aku salah bicara kepadamu. 1140 01:25:15,480 --> 01:25:19,800 Hamad, Kawan, kau tak berhenti bicara soal Noor sejak kembali. 1141 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 Coba kau ada di posisiku. Kau tak tahu apa yang kualami. 1142 01:25:23,360 --> 01:25:26,120 Aku tak akan melupakan perbuatannya. Walau aku mencintainya. 1143 01:25:26,200 --> 01:25:28,440 Sama saja. Kalian membuat kesalahan. 1144 01:25:28,520 --> 01:25:30,040 Itu tidak sama. 1145 01:25:30,120 --> 01:25:32,000 Dia lakukan ini agar pria lain cemburu. 1146 01:25:32,760 --> 01:25:34,320 Agar pria itu kembali kepadanya. 1147 01:25:34,920 --> 01:25:37,400 Itu berhasil. Mereka kembali bersama. Rencananya sukses. 1148 01:25:38,600 --> 01:25:39,800 Tunggu dulu. 1149 01:25:39,880 --> 01:25:41,160 Hamad, kau salah. 1150 01:25:41,240 --> 01:25:43,640 Mereka tak kembali bersama. Kau salah. 1151 01:25:43,720 --> 01:25:45,480 Youssef berusaha kembali dengannya. 1152 01:25:45,560 --> 01:25:48,240 Dia janji menceraikan sepupunya, tapi Noor tak menerimanya. 1153 01:25:49,560 --> 01:25:53,960 Hamad, kau tahu berapa malam dia menangis tersedu-sedu? 1154 01:25:54,040 --> 01:25:57,360 Aku sedih melihatnya patah hati. 1155 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 Halo, Ayah. 1156 01:26:12,840 --> 01:26:14,480 Ayah sudah bicara dengan pamanmu. 1157 01:26:14,560 --> 01:26:16,080 Pertemuannya dua hari lagi. 1158 01:26:16,560 --> 01:26:19,520 Kau mau hadir, atau Ayah akan dipermalukan di depan saudara Ayah? 1159 01:26:22,120 --> 01:26:25,240 Aku tak percaya. Kau mau pergi? Begitu saja? 1160 01:26:28,000 --> 01:26:30,320 Aku bisa apa lagi? Aku tak punya pilihan. 1161 01:26:30,840 --> 01:26:33,640 Masyaallah, Aisha benar-benar berusaha keras. 1162 01:26:33,720 --> 01:26:36,120 Dia memberi tahu semua orang tentang kami. 1163 01:26:36,200 --> 01:26:40,600 Aku pergi ke gym atau perpustakaan dan semua orang melirik dingin, 1164 01:26:40,680 --> 01:26:42,280 seolah aku perusak rumah tangga. 1165 01:26:42,360 --> 01:26:45,400 Itu terlalu berat. Aku tak sanggup lagi. 1166 01:26:45,480 --> 01:26:47,480 Posisimu sulit. Aku paham. Tapi... 1167 01:26:47,560 --> 01:26:50,760 Tapi aku bagaimana? Ibumu bagaimana? Kau meninggalkan kami. 1168 01:26:52,760 --> 01:26:54,400 Tentu aku akan berkunjung. 1169 01:26:54,480 --> 01:26:56,520 Kita akan mengobrol dan bertemu. 1170 01:26:57,040 --> 01:26:59,920 Entahlah, Amal. Ini kesempatan besarku. 1171 01:27:00,000 --> 01:27:01,360 Ada gym di Beirut. 1172 01:27:01,440 --> 01:27:04,320 Mereka butuh pelatih kebugaran, jadi kukirim resumeku. 1173 01:27:04,400 --> 01:27:05,600 Kita lihat hasilnya nanti. 1174 01:27:05,680 --> 01:27:07,760 Dan kumohon. 1175 01:27:07,840 --> 01:27:12,080 Jika kau memang peduli denganku, jangan beri tahu siapa pun. 1176 01:27:12,160 --> 01:27:14,480 Baik nomorku, atau tempat tinggalku. Sama sekali. 1177 01:27:14,560 --> 01:27:15,840 Baiklah. 1178 01:27:16,880 --> 01:27:18,280 Baiklah. 1179 01:27:19,920 --> 01:27:21,080 Aku akan merindukanmu. 1180 01:27:21,680 --> 01:27:23,320 Aku juga akan merindukanmu. 1181 01:27:25,600 --> 01:27:26,960 Semua akan baik-baik saja. 1182 01:28:14,680 --> 01:28:16,080 Tarik napas. 1183 01:28:19,880 --> 01:28:20,920 Buang napas. 1184 01:28:34,760 --> 01:28:35,960 Halo? 1185 01:28:36,040 --> 01:28:37,040 Halo, Issam. 1186 01:28:38,840 --> 01:28:40,800 Issam, kita tak bisa bicara lagi. 1187 01:28:43,040 --> 01:28:44,520 Pernikahanku pekan depan. 1188 01:28:47,720 --> 01:28:50,000 Maaf aku tak bisa membujuk orang tuaku. 1189 01:28:51,120 --> 01:28:52,320 Maafkan aku, Issam. 1190 01:29:21,880 --> 01:29:23,760 KELUARGA SALEH MENGUNDANG ANDA 1191 01:29:23,840 --> 01:29:25,200 KE PERNIKAHAN MARYAM DAN HAMAD 1192 01:29:25,280 --> 01:29:27,120 PADA JUMAT 24/11/2023 DI AL MAWADA HALL 1193 01:29:27,720 --> 01:29:29,120 AMAL 1194 01:29:35,720 --> 01:29:36,840 - Halo? - Noor. 1195 01:29:36,920 --> 01:29:39,720 - Sudah lihat tangkapan layar dariku? - Sudah. 1196 01:29:42,680 --> 01:29:45,360 Aku mendoakan yang terbaik untuknya. 1197 01:29:45,440 --> 01:29:48,200 Dan ini reaksimu yang sebenarnya? 1198 01:29:48,280 --> 01:29:51,040 Berita itu tak membuatmu kesal? 1199 01:29:52,600 --> 01:29:54,520 Aku tak tahu harus bilang apa. 1200 01:29:54,600 --> 01:29:56,960 Lihat? Dia menikahi sepupunya. 1201 01:29:57,040 --> 01:29:58,680 Mereka semua menikahi sepupunya. 1202 01:29:59,280 --> 01:30:01,960 Katakanlah, bagaimana nasib gadis tanpa sepupu? 1203 01:30:02,960 --> 01:30:04,360 Kau benar. 1204 01:30:04,440 --> 01:30:07,040 Jadi, dia tak berusaha mengontakmu? 1205 01:30:09,400 --> 01:30:11,920 Jelas kau tak memberikan nomorku. 1206 01:30:15,480 --> 01:30:17,080 Tapi kenapa? Apa dia bertanya kepadamu? 1207 01:30:18,240 --> 01:30:19,240 Tidak, 1208 01:30:19,320 --> 01:30:22,960 tapi dia akan menikah pekan ini, jadi, untuk apa? 1209 01:30:23,640 --> 01:30:24,760 Kau mau dia mengontakmu? 1210 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 Apa kau yakin soal ini? 1211 01:32:06,720 --> 01:32:07,920 Bagaimana? 1212 01:32:08,000 --> 01:32:10,520 Hari ini hari pernikahanmu, bukan? 1213 01:32:12,200 --> 01:32:13,200 Benar. 1214 01:32:14,320 --> 01:32:16,520 Dan besok bulan madunya. 1215 01:32:19,200 --> 01:32:22,120 Dari semua tempat di dunia, kau memilih untuk di sini? 1216 01:32:29,360 --> 01:32:31,000 Di mana mempelai wanitamu? 1217 01:32:42,160 --> 01:32:44,800 Dulu aku berpikir tak ada yang bisa membuatku takut. 1218 01:32:47,040 --> 01:32:48,800 Tapi begitu kau meninggalkan sisiku... 1219 01:32:51,960 --> 01:32:54,680 aku takut kehilangan hal terindah dalam hidupku. 1220 01:32:59,160 --> 01:33:01,080 Kau tak tahu akibat perbuatanmu kepadaku. 1221 01:33:02,040 --> 01:33:04,040 Kegilaanmu, kelakuanmu. 1222 01:33:06,280 --> 01:33:07,720 Kau memberi warna dalam hidupku. 1223 01:33:10,840 --> 01:33:12,200 Kau adalah orang pertama 1224 01:33:13,560 --> 01:33:17,520 yang bisa membuatku merasa hidup. 1225 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Di mana sepupumu? 1226 01:33:23,360 --> 01:33:24,880 Dia lakukan hal yang sama. 1227 01:33:24,960 --> 01:33:26,400 Menemui orang yang dia cintai. 1228 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 Kita harus kembali bersama. 1229 01:33:36,600 --> 01:33:37,640 Katakan ya. 1230 01:33:37,720 --> 01:33:42,600 Katakan ya. Ayo. Jangan tolak dia. 1231 01:33:42,680 --> 01:33:43,680 Katakan ya. 1232 01:33:45,880 --> 01:33:48,240 Katakan ya. Ayo. Katakan ya. 1233 01:33:50,280 --> 01:33:53,320 Hamad, aku tak sanggup dibohongi lagi. 1234 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 Mulai sekarang, tak ada kebohongan. 1235 01:33:58,040 --> 01:34:00,600 Hanya kejujuran. 1236 01:34:07,040 --> 01:34:08,480 Bagaimana pekerjaanmu? 1237 01:34:08,560 --> 01:34:09,720 Bagaimana ayahmu? 1238 01:34:11,000 --> 01:34:12,160 Semuanya bisa menunggu. 1239 01:34:13,160 --> 01:34:15,560 Kecuali kita. Aku tak bisa menunggu untuk bersamamu. 1240 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Noor... 1241 01:34:24,840 --> 01:34:25,960 maukah nikahiku hari ini? 1242 01:34:27,480 --> 01:34:28,880 Tidak hari ini. Sekarang juga. 1243 01:34:29,400 --> 01:34:30,920 Katakan ya. 1244 01:34:31,000 --> 01:34:36,800 Katakan ya. Ayo. Katakan. Jangan menolaknya. 1245 01:34:39,120 --> 01:34:42,000 - Tunggu! - Dia tergila-gila padamu. 1246 01:34:42,080 --> 01:34:43,520 - Katakan ya! - Tunggu! 1247 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 Aku punya satu syarat. 1248 01:34:49,440 --> 01:34:51,280 - Apa itu? - Beri dia cek kosong. 1249 01:34:51,360 --> 01:34:54,960 - Katakan ya. Dia akan katakan ya. - Tentu. Bilang tentu, Hamad. 1250 01:34:55,040 --> 01:34:57,040 Berjanjilah selalu turunkan dudukan kloset. 1251 01:35:00,160 --> 01:35:01,600 Itu harus. 1252 01:35:01,680 --> 01:35:03,200 Jadikan itu kebiasaan. 1253 01:35:06,080 --> 01:35:07,480 Tentu. 1254 01:35:07,560 --> 01:35:08,760 Wahai mempelai pria 1255 01:35:08,840 --> 01:35:11,440 - Wahai mempelai pria - Wahai mempelai pria 1256 01:35:11,520 --> 01:35:14,120 Tuhan mengawasimu 1257 01:35:14,200 --> 01:35:18,440 Bulan dan bintang mengikutimu 1258 01:35:22,000 --> 01:35:26,320 - Selamat. - Aku akan punya cucu. 1259 01:35:26,400 --> 01:35:28,240 Selamat. 1260 01:35:29,600 --> 01:35:32,160 Apa ucapan untuk saat seperti ini? Selamat! 1261 01:35:32,240 --> 01:35:34,320 Selamat. 1262 01:35:34,400 --> 01:35:36,640 Aku tak baik-baik saja! 1263 01:36:04,640 --> 01:36:09,080 Mungkin tak semua kisah cinta dimulai dengan awal yang manis. 1264 01:36:10,640 --> 01:36:12,840 Beberapa dimulai dengan kecut 1265 01:36:13,600 --> 01:36:15,720 lalu menjadi semanis madu. 1266 01:36:17,560 --> 01:36:20,560 Dan bukan cuma untuk saat bulan madu, tapi untuk seumur hidup. 1267 01:39:00,040 --> 01:39:05,040 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo