1 00:00:07,549 --> 00:00:10,927 IL DIPARTIMENTO DELLO SCERIFFO DELLA CONTEA DI LOS ANGELES 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 È IL PIÙ GRANDE DEL PAESE 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,265 E SERVE LA CONTEA PIÙ POPOLOSA DELLA NAZIONE. 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,143 INDAGANO SUGLI OMICIDI PIÙ BRUTALI E COMPLICATI. 5 00:00:18,226 --> 00:00:22,355 QUESTE SONO LE LORO STORIE. 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,623 16 MARZO 1988 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,960 Mi chiamarono dall'ufficio di mio padre. 8 00:00:44,044 --> 00:00:47,547 "Sta succedendo qualcosa a Bradbury. 9 00:00:47,630 --> 00:00:48,923 Non sappiamo altro." 10 00:00:49,007 --> 00:00:52,343 Così salii in auto e andai a Bradbury. 11 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 Mi fermò un poliziotto. 12 00:00:54,971 --> 00:00:58,016 Mi chiese chi fossi, non lasciavano passare nessuno. 13 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 Io: "Sono Danny Thompson, il figlio di Mickey Thompson". 14 00:01:00,769 --> 00:01:06,232 E vidi chiaramente lo sguardo dell'agente, perché lui lo sapeva. 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,485 Perciò esclamai: "Cazzo". 16 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 Non potevo crederci. 17 00:01:10,361 --> 00:01:13,656 Era mio padre. Non potevi ucciderlo. Era intoccabile. 18 00:01:13,740 --> 00:01:17,285 Il pilota di auto da corsa Mickey Thompson e la moglie sono stati uccisi 19 00:01:17,368 --> 00:01:19,370 nel vialetto in un sobborgo di Los Angeles. 20 00:01:19,454 --> 00:01:22,999 I sigg. Thompson sono stati colpiti più volte nella parte superiore del busto. 21 00:01:23,083 --> 00:01:25,543 Gli omicidi di Thompson e della moglie Trudy 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,254 sono avvenuti nel vialetto della loro casa a Bradbury. 23 00:01:28,338 --> 00:01:31,674 La polizia lo definisce uno dei più misteriosi omicidi di celebrità. 24 00:01:31,758 --> 00:01:34,636 È un male che speriamo sempre di non vedere. 25 00:01:34,719 --> 00:01:40,016 Mickey Thompson era amato da tutti. Non aveva nemici, tranne uno. 26 00:01:44,020 --> 00:01:48,608 Il dipartimento dello sceriffo di Los Angeles è il meglio del meglio. 27 00:01:52,654 --> 00:01:55,824 Alcuni dei casi più importanti vengono processati a Los Angeles. 28 00:01:58,701 --> 00:02:01,871 Devi impegnarti al 110%. 29 00:02:04,707 --> 00:02:07,627 Questo è un omicidio. Non c'è crimine più grave. 30 00:02:09,712 --> 00:02:11,548 Sta tutto nella passione 31 00:02:12,799 --> 00:02:14,634 e nel senso del dovere. 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,264 La giustizia deriva dalla verità. 33 00:02:30,650 --> 00:02:34,445 Una caratteristica di Los Angeles è che è enorme. 34 00:02:35,113 --> 00:02:37,115 E ci sono i trasporti pubblici? 35 00:02:37,198 --> 00:02:38,741 No! Bisogna guidare. 36 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 La gente di L.A. ama le auto. 37 00:02:42,203 --> 00:02:46,916 È un'area enorme per gli amanti dell'auto per esporre i loro gioiellini. 38 00:02:47,500 --> 00:02:52,213 Negli anni '80 a Los Angeles, le corse su strada erano una cultura, 39 00:02:52,297 --> 00:02:55,466 dal drag racing, al motocross, al fuoristrada. 40 00:02:55,967 --> 00:02:58,553 Essendo appassionato di auto allora, 41 00:02:58,636 --> 00:03:01,389 sapevo che Mickey Thompson era una leggenda. 42 00:03:05,935 --> 00:03:08,396 Thompson era noto come un innovatore, 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,984 un costruttore d'auto anticonformista e un pilota che doveva vincere. 44 00:03:13,067 --> 00:03:16,863 L'uomo più veloce su ruote. Mickey Thompson. 45 00:03:18,406 --> 00:03:21,743 Guardate i re internazionali in azione. Mickey Thompson. 46 00:03:21,826 --> 00:03:24,787 Ha gareggiato in tutte le gare automobilistiche. 47 00:03:25,413 --> 00:03:29,834 Credo che, a un certo punto, mio padre avesse più di 370 record. 48 00:03:30,752 --> 00:03:33,796 Ma lo rese famoso il fatto 49 00:03:33,880 --> 00:03:36,799 che fu il primo americano a superare i 650 km/h. 50 00:03:40,011 --> 00:03:44,891 La sua velocità massima è stata di 654 km/h, 51 00:03:44,974 --> 00:03:46,976 un record per le corse. 52 00:03:49,270 --> 00:03:52,065 Mickey Thompson non era solo un vincitore 53 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 o un uomo interessato alle auto. 54 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Era un impresario. 55 00:03:56,152 --> 00:03:59,530 È stato lui a inventare le gare al chiuso negli stadi. 56 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 Ora facciamo le corse brevi in fuori strada. 57 00:04:03,701 --> 00:04:06,746 Lo facciamo nei campi da football, da baseball, 58 00:04:06,829 --> 00:04:08,206 dentro agli stadi, ovunque. 59 00:04:08,289 --> 00:04:09,999 Thompson vince! 60 00:04:11,918 --> 00:04:14,128 Il figlio di Mickey, Danny, ha deciso 61 00:04:14,212 --> 00:04:17,006 di dedicarsi alle corse automobilistiche. 62 00:04:17,090 --> 00:04:19,592 Correvo a tempo pieno nella serie di mio padre. 63 00:04:19,676 --> 00:04:23,680 Riempivamo gli stadi. Era incredibile. 64 00:04:29,894 --> 00:04:32,397 Il figlio di Thompson e la moglie Trudy 65 00:04:32,480 --> 00:04:34,774 erano coinvolti nella promozione dell'evento. 66 00:04:34,857 --> 00:04:38,736 Mi piace stargli vicino e fare ciò che fa. E mi piace la velocità. 67 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 E sarò in giro per molto tempo a guidare auto da corsa. 68 00:04:42,782 --> 00:04:45,326 E vincerò molte altre gare. 69 00:04:47,745 --> 00:04:50,456 16 MARZO 1988 - 7:00 70 00:04:55,378 --> 00:04:58,006 Mi chiamarono la mattina presto. 71 00:04:58,089 --> 00:05:01,509 Mi chiesero se conoscevo Mickey Thompson e dissi di sì. 72 00:05:01,592 --> 00:05:05,888 Mi risposero che avevano sparato a lui e alla moglie davanti casa 73 00:05:05,972 --> 00:05:07,348 e dovevo occuparmene. 74 00:05:09,100 --> 00:05:11,477 In laboratorio avevamo la nostra regina, 75 00:05:12,228 --> 00:05:13,563 Liz Devine. 76 00:05:13,646 --> 00:05:17,650 È bravissima e tutti la volevano sulla scena del crimine. 77 00:05:17,734 --> 00:05:23,406 Mi piace uscire. Così mi vestii, presi il kit e andai là. 78 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 All'epoca del caso, ero una criminologa 79 00:05:26,826 --> 00:05:29,370 del dipartimento dello sceriffo di Los Angeles. 80 00:05:29,454 --> 00:05:33,458 Ci incontrammo e andammo a Bradbury Estates. 81 00:05:35,793 --> 00:05:39,505 La Bradbury Estates è una zona residenziale di lusso. 82 00:05:39,589 --> 00:05:42,425 È una comunità chiusa. 83 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 CITTÀ DI BRADBURY 84 00:05:43,593 --> 00:05:45,011 Mia figlia Juliana 85 00:05:45,094 --> 00:05:49,766 prendeva lezioni di equitazione a Bradbury Estates. 86 00:05:50,266 --> 00:05:53,102 Quando ci andavo, dovevo mostrare un documento 87 00:05:53,186 --> 00:05:57,857 e il permesso del proprietario della stalla per entrare. 88 00:05:57,940 --> 00:05:59,692 Non riuscivo a capire 89 00:05:59,776 --> 00:06:04,155 come aveva fatto qualcuno a entrare per uccidere Mickey Thompson e la moglie. 90 00:06:05,365 --> 00:06:10,578 Arrivando lì, fu ovvio che si trattasse di un caso enorme. 91 00:06:11,871 --> 00:06:15,249 Non avevo mai visto così tante telecamere in un posto in vita mia. 92 00:06:18,378 --> 00:06:21,130 Ovviamente era una bella casa. 93 00:06:21,214 --> 00:06:23,424 Il vialetto era molto largo. 94 00:06:24,884 --> 00:06:30,264 La moglie di Mickey, Trudy, era riversa in fondo al vialetto in pendenza. 95 00:06:30,348 --> 00:06:31,641 Le avevano sparato 96 00:06:31,724 --> 00:06:33,976 e il sangue colava nella fogna. 97 00:06:34,060 --> 00:06:35,061 CORPO DI TRUDY 98 00:06:35,853 --> 00:06:40,066 E Mickey Thompson era riverso vicino al garage, che è in cima. 99 00:06:41,067 --> 00:06:42,944 Gli avevano sparato al corpo. 100 00:06:43,528 --> 00:06:45,655 E anche alla testa. 101 00:06:45,738 --> 00:06:47,573 Lo stesso valeva per la moglie. 102 00:06:48,366 --> 00:06:50,868 Iniziammo a parlare con delle persone, 103 00:06:50,952 --> 00:06:52,578 con alcuni testimoni. 104 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 Abbiamo sentito degli spari. 105 00:06:55,915 --> 00:06:57,250 DR. JOHNSON - VICINO 106 00:06:57,333 --> 00:07:01,295 Poi ci sono stati dieci o 15 secondi di silenzio. 107 00:07:01,379 --> 00:07:06,134 Poi ho sentito Mickey Thompson urlare: "Non fare del male a mia moglie!" 108 00:07:06,217 --> 00:07:10,263 Poi abbiamo sentito un'altra serie di spari e dopo silenzio. 109 00:07:13,141 --> 00:07:17,311 Dunque, il dr. Johnson viveva dietro Mickey e Trudy. 110 00:07:17,395 --> 00:07:20,064 Quando sentì gli spari, 111 00:07:21,649 --> 00:07:27,738 si affacciò e vide delle biciclette che scendevano lungo Woodlyn Lane. 112 00:07:28,573 --> 00:07:33,286 Il dr. Johnson vide due giovani neri su bici da corsa. 113 00:07:33,369 --> 00:07:36,247 Stavano chiaramente fuggendo. 114 00:07:36,914 --> 00:07:42,295 Il Dr. Johnson affermò anche che Mickey Thompson aveva una routine. 115 00:07:42,795 --> 00:07:48,759 Ogni mattina alle sei uscivano dalla loro casa a Bradbury 116 00:07:48,843 --> 00:07:52,638 e andavano fino allo Anaheim Stadium, dove avevano l'ufficio. 117 00:07:52,722 --> 00:07:56,601 Usavano un furgone e di solito guidava Trudy. 118 00:07:56,684 --> 00:07:58,060 Lei faceva retromarcia, 119 00:07:58,144 --> 00:08:01,230 lui chiudeva il garage, saliva e andavano al lavoro. 120 00:08:02,106 --> 00:08:04,525 Sapevamo che c'erano due uomini in bici, 121 00:08:04,609 --> 00:08:08,029 i presunti assassini, ma qual era il loro intento? 122 00:08:08,112 --> 00:08:09,572 Forse era una rapina. 123 00:08:09,655 --> 00:08:14,410 Ma, quando i detective iniziarono a controllare il furgone guidato da Trudy, 124 00:08:14,494 --> 00:08:18,080 trovarono gioielli molto costosi, 125 00:08:18,581 --> 00:08:22,877 e Mickey, aveva diverse migliaia di dollari nel portafogli. 126 00:08:22,960 --> 00:08:24,962 Non li avevano rubati. 127 00:08:25,046 --> 00:08:28,424 C'erano gioielli in vista sul sedile e non li hanno presi? 128 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 Non aveva senso. 129 00:08:32,845 --> 00:08:34,889 E poi il vicino sentì 130 00:08:35,765 --> 00:08:38,684 Mickey chiamare Trudy 131 00:08:38,768 --> 00:08:41,979 e che aggredirono prima lei. 132 00:08:42,772 --> 00:08:45,691 Durante una rapina, non uccidono mai prima la donna. 133 00:08:45,775 --> 00:08:48,069 Uccidono sempre l'uomo per primo. 134 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 Lui era ben piazzato. Non aveva assolutamente senso. 135 00:08:54,283 --> 00:08:56,327 Trudy era a terra. 136 00:08:56,410 --> 00:08:58,871 Aveva le unghie rotte. 137 00:09:00,248 --> 00:09:02,750 Immagino che stesse guidando. 138 00:09:02,833 --> 00:09:05,044 Le spararono dal finestrino. 139 00:09:05,127 --> 00:09:07,797 Stava scappando, non opponendo resistenza. 140 00:09:09,757 --> 00:09:13,970 E Mickey era rivolto verso di lei. 141 00:09:15,012 --> 00:09:16,180 E questo dettaglio… 142 00:09:20,142 --> 00:09:21,435 mi spezzò il cuore. 143 00:09:22,853 --> 00:09:24,522 È davvero crudele. 144 00:09:27,191 --> 00:09:30,486 Tutti ci dicevano che Mickey amava Trudy. 145 00:09:30,570 --> 00:09:32,613 Era totalmente devoto a lei 146 00:09:32,697 --> 00:09:35,116 ed era follemente innamorato di lei. 147 00:09:35,700 --> 00:09:38,953 Il matrimonio di mio padre e Trudy fu importante. 148 00:09:39,453 --> 00:09:44,041 Lei aveva una grande personalità, era allegra e avevano un ottimo rapporto. 149 00:09:44,542 --> 00:09:46,711 Erano un'ottima squadra insieme. 150 00:09:47,503 --> 00:09:51,716 Si abbinavano bene come un'armonia. 151 00:09:51,799 --> 00:09:54,051 Erano molto diversi, 152 00:09:54,594 --> 00:09:58,347 ma insieme funzionavano in modo fantastico. 153 00:09:59,473 --> 00:10:03,102 Mia zia Trudy è stata una parte importante della mia vita. 154 00:10:04,437 --> 00:10:07,481 Trudy aveva grazia, gentilezza e amore. 155 00:10:07,565 --> 00:10:11,027 Era lei che faceva sentire le persone apprezzate. 156 00:10:19,076 --> 00:10:21,370 La scena del crimine era all'esterno, 157 00:10:21,454 --> 00:10:25,291 ma io cercai comunque di vedere se c'era qualcosa fuori posto. 158 00:10:29,712 --> 00:10:33,382 Entrammo in un ufficio a fianco del garage. 159 00:10:36,385 --> 00:10:41,223 Con la coda dell'occhio, vidi qualcuno lì dentro. 160 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 Urlai. 161 00:10:46,312 --> 00:10:49,482 Arrivarono subito gli agenti di corsa. Rey era lì. 162 00:10:50,191 --> 00:10:56,822 Ma era un manichino a grandezza naturale di Mickey Thompson con la tuta da corsa. 163 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Mi vergognai molto. 164 00:11:00,326 --> 00:11:03,329 Stavamo tutti ridendo, ma io… 165 00:11:03,412 --> 00:11:07,041 Fu un momento di leggerezza, che ci voleva. 166 00:11:07,124 --> 00:11:09,835 Devi alleggerire l'atmosfera. Non so spiegarlo. 167 00:11:09,919 --> 00:11:13,047 Devi ridere per non piangere. Devi farlo. 168 00:11:13,130 --> 00:11:17,885 Ma poi ti ricomponi e torni a lavorare. 169 00:11:21,222 --> 00:11:22,848 Mi stavo guardando intorno, 170 00:11:22,932 --> 00:11:26,560 cercando di capire come aiutare. 171 00:11:27,144 --> 00:11:31,357 Ho fatto delle foto nel vialetto di impronte di scarpe infangate. 172 00:11:31,440 --> 00:11:34,360 C'era una pistola stordente a terra vicino a Mickey. 173 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 C'erano dei bossoli. 174 00:11:37,530 --> 00:11:42,535 Vicino alla porta del garage c'erano questi piccoli aranci. 175 00:11:42,618 --> 00:11:47,039 Controllai e vidi delle bucce d'arancia per terra. 176 00:11:47,123 --> 00:11:48,082 BUCCIA D'ARANCIA 177 00:11:48,165 --> 00:11:49,166 Erano tagliate. 178 00:11:50,751 --> 00:11:51,752 Ed erano fresche. 179 00:11:51,836 --> 00:11:55,589 Ricordo che pensai: "Erano appostati qui 180 00:11:55,673 --> 00:11:58,968 e hanno mangiato un'arancia in attesa di giustiziarli". 181 00:11:59,051 --> 00:12:01,804 Fu allora che capii 182 00:12:01,887 --> 00:12:05,808 che sapevano esattamente dove sedersi e aspettare. 183 00:12:05,891 --> 00:12:08,269 Inizi a mettere insieme i pezzi. 184 00:12:08,352 --> 00:12:11,272 Erano in agguato davanti al garage. 185 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 C'era la pistola stordente. 186 00:12:13,858 --> 00:12:17,862 È stata usata su Mickey? Su Trudy? Non ne eravamo sicuri. 187 00:12:17,945 --> 00:12:21,365 Ma era lì per fargli tenere sotto controlla la situazione. 188 00:12:21,449 --> 00:12:23,909 Bici da corsa, pistole… 189 00:12:26,370 --> 00:12:30,875 Uccidere nella sequenza più dolorosa per Mickey. 190 00:12:30,958 --> 00:12:34,628 Era un assassinio. Programmato. 191 00:12:41,719 --> 00:12:45,347 I principali sospettati sono due uomini neri. 192 00:12:45,431 --> 00:12:46,390 VICESCERIFFO 193 00:12:47,016 --> 00:12:50,060 Hanno un'età compresa tra i 20 e i 30 anni. 194 00:12:51,187 --> 00:12:55,900 C'era una donna che guidava lungo la strada vicino a Bradbury Estates. 195 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 Mentre guidava, all'improvviso le spuntarono davanti da una traversa 196 00:13:00,738 --> 00:13:03,574 questi due uomini neri in bicicletta. 197 00:13:03,657 --> 00:13:06,285 Sembravano fuori controllo. Andavano veloci. 198 00:13:06,368 --> 00:13:08,621 Ma li guardò perché li aveva quasi investiti 199 00:13:08,704 --> 00:13:11,081 e chiamò la polizia. 200 00:13:11,665 --> 00:13:14,877 Avvertì il dipartimento dello sceriffo, 201 00:13:14,960 --> 00:13:19,632 che la mise in contatto con un ritrattista forense. 202 00:13:20,341 --> 00:13:23,302 Tutti gli agenti della zona ne erano a conoscenza, 203 00:13:23,385 --> 00:13:27,181 così fecero dei posti di blocco negli incroci principali. 204 00:13:27,264 --> 00:13:30,851 Distribuimmo i ritratti dei sospettati. 205 00:13:32,478 --> 00:13:36,106 I detective della Omicidi di Los Angeles sperano che qualcuno da qualche parte 206 00:13:36,190 --> 00:13:39,819 veda il rapporto sull'omicidio della leggenda delle corse Mickey Thompson 207 00:13:39,902 --> 00:13:41,529 e di sua moglie Trudy 208 00:13:41,612 --> 00:13:44,156 e fornisca informazioni sui due uomini. 209 00:13:44,240 --> 00:13:45,783 RICERCATI PER OMICIDIO 210 00:13:45,866 --> 00:13:47,701 La copertura mediatica fu… 211 00:13:48,452 --> 00:13:51,455 Per quanto triste, ne parlavano ogni due secondi. 212 00:13:51,539 --> 00:13:54,333 La polizia sostiene che abbiano sparato a lui e alla moglie… 213 00:13:54,416 --> 00:13:57,294 I due uomini sono fuggiti su bici da corsa. 214 00:13:57,378 --> 00:14:00,756 La domanda ancora senza risposta resta una: "Perché?" 215 00:14:00,840 --> 00:14:02,508 Era su tutti i canali. 216 00:14:02,591 --> 00:14:06,846 Era su tutte le reti principali e anche sulle reti non importanti. 217 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 I media erano impazziti. 218 00:14:11,392 --> 00:14:14,311 Fu molto opprimente e molto difficile 219 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 vederlo al telegiornale… 220 00:14:19,650 --> 00:14:22,653 con gli elicotteri 221 00:14:23,863 --> 00:14:26,699 che mostravano le foto di dov'erano i loro corpi. 222 00:14:30,661 --> 00:14:34,415 Non abbiamo avuto spazio personale per il dolore. 223 00:14:41,338 --> 00:14:44,925 Una delle cose da fare è conoscere la vittima. 224 00:14:45,009 --> 00:14:48,137 Quando sono arrivati al punto in cui qualcuno voleva ucciderli? 225 00:14:48,220 --> 00:14:49,138 È cruciale. 226 00:14:49,930 --> 00:14:55,311 Ci dissero di andare in una casa non lontana dalla scena del crimine 227 00:14:55,394 --> 00:14:57,521 dove si era riunita la famiglia. 228 00:14:58,480 --> 00:15:01,358 Erano tutti molto tristi e sconvolti. 229 00:15:01,859 --> 00:15:04,028 Ma noi dovevamo parlare con loro. 230 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 È una delle parti peggiori del lavoro. 231 00:15:06,238 --> 00:15:08,324 Credo che fossero tutti storditi. 232 00:15:08,407 --> 00:15:10,868 Nessuno voleva crederci. 233 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 SORELLA DI MICKEY 234 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 Sappia solo che hanno ucciso le due persone più belle del mondo. 235 00:15:17,333 --> 00:15:21,045 Tra i parenti, c'era la sorella, Collene, 236 00:15:21,128 --> 00:15:24,131 che adorava da morire Mickey e Trudy. 237 00:15:24,214 --> 00:15:28,761 Danny cercò di fornirci più informazioni possibili, 238 00:15:28,844 --> 00:15:30,471 ma era distrutto. 239 00:15:30,554 --> 00:15:31,805 Stava male. 240 00:15:32,306 --> 00:15:36,936 Dissi subito ai detective che non era facile entrare in quella proprietà. 241 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 "Dovevi avere un piano. 242 00:15:41,607 --> 00:15:44,151 E doveva essere premeditato." 243 00:15:50,282 --> 00:15:54,870 Mentre intervistavamo i membri della famiglia, avevano la sensazione 244 00:15:54,954 --> 00:15:58,749 che Mike Goodwin fosse coinvolto. 245 00:16:00,709 --> 00:16:05,631 Mickey Thompson e Mike Goodwin erano in affari simili. 246 00:16:06,131 --> 00:16:10,803 Mickey Thompson aveva portato le gare in stile Baja al chiuso. 247 00:16:10,886 --> 00:16:13,639 Mike Goodwin lo stava emulando un po' 248 00:16:13,722 --> 00:16:16,100 sul circuito di motocross. 249 00:16:16,183 --> 00:16:19,812 I due decisero che una collaborazione li avrebbe aiutati. 250 00:16:20,729 --> 00:16:25,442 Mike Goodwin era incredibilmente brillante e aveva una grande personalità. 251 00:16:25,526 --> 00:16:28,320 Era molto carismatico ed era abituato a vincere. 252 00:16:28,404 --> 00:16:30,155 Vinceva sempre. 253 00:16:30,239 --> 00:16:33,867 Mickey e Trudy pensavano alle auto 254 00:16:33,951 --> 00:16:37,079 e, al contempo, Goodwin stava iniziando a promuovere 255 00:16:37,162 --> 00:16:40,499 le corse motociclistiche in condizioni simili. 256 00:16:41,333 --> 00:16:46,422 Portare gli eventi motociclistici insieme a quelli automobilistici al chiuso 257 00:16:46,505 --> 00:16:47,923 era sensato. 258 00:16:49,008 --> 00:16:50,426 Mickey Thompson aveva il nome. 259 00:16:50,509 --> 00:16:54,722 Prestava il nome e la reputazione all'evento per riempire lo stadio. 260 00:16:55,806 --> 00:16:58,642 Mio padre si assicurò i contratti all'Anaheim Stadium 261 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 per il fuoristrada e il supercross. 262 00:17:00,853 --> 00:17:03,856 Sembrava che Goodwin fosse un socio affidabile. 263 00:17:03,939 --> 00:17:07,818 Ma, dopo un paio di eventi, iniziò a non pagare le fatture 264 00:17:07,901 --> 00:17:12,948 e distrusse i rapporti con gli stadi non pagando e comportandosi da Goodwin. 265 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Quando indagammo sul passato di Mike Goodwin, 266 00:17:15,784 --> 00:17:20,289 scoprimmo che, se ne aveva l'opportunità, ti fregava. 267 00:17:20,372 --> 00:17:22,624 Era un truffatore. 268 00:17:22,708 --> 00:17:24,084 Per Mickey, 269 00:17:24,168 --> 00:17:28,047 l'integrità e la cura di tutti 270 00:17:28,130 --> 00:17:30,049 erano estremamente importanti. 271 00:17:30,632 --> 00:17:33,761 Mickey se ne rese conto. 272 00:17:34,386 --> 00:17:37,139 "Non presterò il mio nome a questo." 273 00:17:37,222 --> 00:17:40,142 Così Mickey interruppe la collaborazione 274 00:17:40,225 --> 00:17:45,314 e quello fu l'inizio di una lunga battaglia legale. 275 00:17:47,191 --> 00:17:48,567 Ci furono molte battaglie. 276 00:17:48,650 --> 00:17:52,112 Mio padre continuava a vincere. I giudizi erano a suo favore. 277 00:17:52,196 --> 00:17:56,700 Goodwin iniziò a regalare soldi e a dichiarare bancarotta. 278 00:17:56,784 --> 00:17:59,244 Li dava a quello e quell'altro. 279 00:17:59,745 --> 00:18:04,458 L'ultima volta che ho visto Mickey e Trudy, c'era stata una chiamata. 280 00:18:06,210 --> 00:18:08,587 Mickey mise il vivavoce. 281 00:18:08,670 --> 00:18:11,882 Riconobbi la voce di Goodwin 282 00:18:12,382 --> 00:18:14,551 e stava dicendo: 283 00:18:15,260 --> 00:18:17,179 "Te la farò pagare. 284 00:18:17,262 --> 00:18:20,099 Non vedrai mai la perdita fino alla fine". 285 00:18:20,766 --> 00:18:22,976 Il suo tono era terribilmente serio. 286 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 L'ultima volta che ho parlato con mio padre, 287 00:18:26,855 --> 00:18:31,693 mi avvertì che Goodwin era fuori controllo. 288 00:18:33,779 --> 00:18:37,116 Dunque, a quel punto, dovevamo interrogare Mike Goodwin. 289 00:18:38,575 --> 00:18:40,953 Andammo al loro studio legale. 290 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 Entrammo e Mike Goodwin era dietro al suo avvocato. 291 00:18:45,082 --> 00:18:48,085 L'avvocato disse che non poteva parlarci. 292 00:18:48,168 --> 00:18:49,461 E se ne stava lì… 293 00:18:49,545 --> 00:18:51,922 Dio, faceva questi gesti. 294 00:18:53,090 --> 00:18:54,133 Con le mani in aria. 295 00:18:57,261 --> 00:19:01,640 Continuava a indicare il suo avvocato. Dio, una scena vomitevole. 296 00:19:03,308 --> 00:19:09,439 Michael Goodwin aveva detto all'avvocato che era in palestra alle sei di mattina 297 00:19:09,523 --> 00:19:14,361 e aveva parlato con qualcuno. Molti potevano confermarlo. 298 00:19:14,444 --> 00:19:17,698 Mike Goodwin era su un tapis roulant nella Contea di Orange, 299 00:19:17,781 --> 00:19:21,326 mentre questi due venivano uccisi a San Gabriel Valley. 300 00:19:22,327 --> 00:19:26,123 Quindi niente collegava Mike Goodwin alla scena del crimine. 301 00:19:26,206 --> 00:19:27,708 TRIBUNALE DI GIUSTIZIA 302 00:19:27,791 --> 00:19:30,794 Non c'erano prove dirette, non c'erano armi. 303 00:19:30,878 --> 00:19:33,505 Nessuno aveva detto chi fossero i tiratori. 304 00:19:35,048 --> 00:19:38,927 E poco dopo, Michael Goodwin e sua moglie 305 00:19:39,011 --> 00:19:40,637 scompaiono. 306 00:19:40,721 --> 00:19:46,226 Quando contattarono l'avvocato di Michael Goodwin, dissero: 307 00:19:46,310 --> 00:19:51,356 "Sappiamo solo che hanno comprato questa barca e hanno lasciato il Paese". 308 00:19:51,440 --> 00:19:54,443 Non poteva essere interrogato o indagato. 309 00:19:55,068 --> 00:19:58,906 Ogni investigatore della Omicidi nella storia dell'umanità 310 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 ha uno o due casi 311 00:20:01,158 --> 00:20:04,077 in cui non riesce a trovare prove schiaccianti. 312 00:20:04,161 --> 00:20:06,496 Ci sono casi in cui pensi 313 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 che ti daranno filo da torcere. 314 00:20:09,541 --> 00:20:12,336 Mickey non se lo meritava. Trudy nemmeno. 315 00:20:12,419 --> 00:20:15,797 E Mike Goodwin si era dato alla fuga. 316 00:20:15,881 --> 00:20:19,051 Sì, credo che abbia sconvolto quei detective. 317 00:20:19,718 --> 00:20:23,680 Erano tutti in crisi perché non riuscivano a venirne a capo. 318 00:20:24,348 --> 00:20:26,725 Tutti volevano risolverlo. 319 00:20:27,351 --> 00:20:29,019 Ma non sempre si risolvono. 320 00:20:43,700 --> 00:20:46,578 L'Unità dei casi irrisolti del Dipartimento dello Sceriffo 321 00:20:46,662 --> 00:20:48,038 all'epoca era composta 322 00:20:48,121 --> 00:20:52,918 da circa sei detective anziani, maturi e prossimi alla pensione. 323 00:20:53,502 --> 00:20:55,879 Un grande detective, John Yarbrough, 324 00:20:55,963 --> 00:21:00,217 si rese conto di avere tra le mani un importante caso irrisolto, 325 00:21:00,300 --> 00:21:02,636 quello di Mickey e Trudy Thompson. 326 00:21:03,387 --> 00:21:06,932 Voleva spiegarmi le sfumature di questo caso 327 00:21:07,015 --> 00:21:11,687 perché erano molte e lui sarebbe andato presto in pensione. 328 00:21:11,770 --> 00:21:16,650 Io ero giovane e per me non sarebbe stato difficile, a parer suo. 329 00:21:18,402 --> 00:21:21,446 Alla fine, andò in pensione nel 1994 330 00:21:21,530 --> 00:21:23,615 e io e il mio nuovo partner 331 00:21:23,699 --> 00:21:27,369 assumemmo il comando del caso da quel momento in poi. 332 00:21:29,830 --> 00:21:32,332 Non avevo mai sentito parlare di Mickey Thompson 333 00:21:32,416 --> 00:21:34,543 finché non mi parlarono del caso. 334 00:21:35,252 --> 00:21:37,129 Era un caso di alto profilo. 335 00:21:37,212 --> 00:21:39,673 Io ero all'inizio della mia carriera alla Omicidi. 336 00:21:39,756 --> 00:21:41,883 Ci lavoravo da soli due anni. 337 00:21:42,426 --> 00:21:44,928 Andai da Rey per un aiuto. Lo rispettavo. 338 00:21:45,012 --> 00:21:46,471 Mi dette dei consigli. 339 00:21:46,972 --> 00:21:50,350 "Per mangiare un elefante, devi dare un morso per volta." 340 00:21:50,851 --> 00:21:53,520 Mark Lillienfeld mi ha sempre colpito. 341 00:21:53,603 --> 00:21:56,898 Se vengo ucciso, voglio che indaghi lui sul mio omicidio. 342 00:21:56,982 --> 00:22:01,445 Ha le capacità, la tenacia, l'intelligenza, l'umorismo 343 00:22:01,528 --> 00:22:07,451 e non si è fatto colpire o spingere dalla gerarchia. 344 00:22:09,202 --> 00:22:11,663 A volte è bene mettere in discussione l'autorità. 345 00:22:11,747 --> 00:22:16,209 Devi pensare a livello generale, essere aperto ad altre idee, 346 00:22:16,293 --> 00:22:20,589 ma non ignorare certe altre teorie che potrebbero emergere. 347 00:22:20,672 --> 00:22:24,760 Qualcuno era arrabbiato con qualcun altro per un altro motivo, 348 00:22:24,843 --> 00:22:28,680 a parte questa disputa commerciale tra Michael Goodwin e Mickey Thompson? 349 00:22:29,181 --> 00:22:30,474 Devi valutare più opzioni. 350 00:22:30,557 --> 00:22:33,894 Per prima cosa, incontrammo Collene Campbell, 351 00:22:33,977 --> 00:22:36,688 la sorella minore di Mickey Thompson. 352 00:22:36,772 --> 00:22:40,525 Collene Campbell è una forza della natura. 353 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 È una donna fantastica. 354 00:22:42,861 --> 00:22:46,239 Chiunque abbia perso un caro per omicidio mi capisce. 355 00:22:46,323 --> 00:22:50,369 C'è tanta rabbia dentro di te e non la superi, 356 00:22:50,452 --> 00:22:53,372 perché lo rivivi ogni notte nei tuoi incubi. 357 00:22:58,377 --> 00:23:00,545 Conobbi Collene a casa sua. 358 00:23:00,629 --> 00:23:03,006 Ci andai subito d'accordo. Mi piaceva. 359 00:23:03,090 --> 00:23:04,508 Avevamo una connessione. 360 00:23:04,591 --> 00:23:09,554 Dopo quattro minuti che ero a casa sua, sono dovuto andare in bagno. 361 00:23:09,638 --> 00:23:14,017 Mentre camminavo nel corridoio, vidi la foto di un giovane sulla parete. 362 00:23:14,101 --> 00:23:15,894 Era Scott, suo figlio. 363 00:23:19,523 --> 00:23:21,233 Nel 1982, Collene subì 364 00:23:21,316 --> 00:23:25,946 la tragedia più innaturale per un genitore: la perdita di un figlio. 365 00:23:26,696 --> 00:23:29,449 Scott frequentava le persone sbagliate. 366 00:23:31,076 --> 00:23:34,329 Fu ucciso e il suo corpo fu gettato da un aereo. 367 00:23:36,081 --> 00:23:38,208 In pratica ha indagato da sola. 368 00:23:38,291 --> 00:23:41,420 Ha riunito tutte le informazioni. 369 00:23:41,503 --> 00:23:44,631 Ha rivelato i dettagli più nascosti. 370 00:23:44,714 --> 00:23:51,096 E lei è stata determinante nello spingere per l'accusa. 371 00:23:51,930 --> 00:23:54,599 Era implacabile, non si arrendeva mai. 372 00:23:54,683 --> 00:23:56,768 Era sempre su quel caso 373 00:23:56,852 --> 00:24:01,231 in modi che non avresti mai immaginato. 374 00:24:01,314 --> 00:24:06,445 Larry Cowell fu condannato per l'omicidio del figlio di Collene. 375 00:24:06,528 --> 00:24:09,823 Collene insistette più volte 376 00:24:09,906 --> 00:24:12,909 perché esaminassimo il caso ed eliminassimo dai sospettati Cowell. 377 00:24:12,993 --> 00:24:16,121 Durante il processo a Larry Cowell 378 00:24:16,204 --> 00:24:18,665 e al suo complice per l'omicidio di Scott Campbell, 379 00:24:18,748 --> 00:24:20,834 Mickey Thompson aveva testimoniato. 380 00:24:22,252 --> 00:24:27,883 Larry Cowell era profondamente invischiato nel narcotraffico. 381 00:24:27,966 --> 00:24:31,470 Era uno spacciatore, ma contava anche nelle corse automobilistiche. 382 00:24:32,304 --> 00:24:35,056 Mickey testimoniò come esperto 383 00:24:35,140 --> 00:24:38,059 riguardo a dei pezzi di auto trovati nell'officina di Cowell. 384 00:24:40,228 --> 00:24:44,274 Il processo terminò otto o dieci mesi prima 385 00:24:44,357 --> 00:24:46,860 della morte di Mickey e Trudy Thompson. 386 00:24:47,444 --> 00:24:50,322 È strano che un omicidio colpisca una famiglia così. 387 00:24:50,405 --> 00:24:52,365 Cercammo un collegamento. 388 00:24:53,033 --> 00:24:55,702 Esaminammo il caso di Scott Campbell. 389 00:24:55,785 --> 00:24:58,038 Parlammo con il detective originale. 390 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 La prendemmo sul serio. 391 00:25:00,916 --> 00:25:05,086 Non c'era un briciolo di prova che indicasse un collegamento 392 00:25:05,170 --> 00:25:07,672 tra gli omicidi di Mickey e Trudy Thompson 393 00:25:07,756 --> 00:25:10,258 e l'omicidio del nipote di Mickey, Scott Campbell, 394 00:25:10,342 --> 00:25:16,973 a parte il fatto che avevano devastato una famiglia molto bella e amorevole. 395 00:25:20,435 --> 00:25:23,438 Io e il mio partner tornammo al punto di partenza. 396 00:25:24,523 --> 00:25:26,983 Pensammo a teorie e idee. 397 00:25:27,067 --> 00:25:31,446 Ma le eliminammo tutte, tranne la convinzione 398 00:25:31,530 --> 00:25:35,534 che qualcuno era stato pagato da Michael Frank Goodwin per ucciderli. 399 00:25:41,081 --> 00:25:44,209 Una volta uccisi Mickey Thompson e Trudy Thompson, 400 00:25:44,292 --> 00:25:48,797 se Mike Goodwin non fosse stato coinvolto, avrebbe vissuto normalmente, 401 00:25:48,880 --> 00:25:52,384 lavorando e senza cambiare nulla di particolare. 402 00:25:52,467 --> 00:25:55,637 Ma cosa fece Goodwin dopo l'omicidio di Mickey? 403 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 Michael Goodwin e sua moglie decisero di vendere la casa 404 00:26:00,141 --> 00:26:04,229 e di prendere tutti i loro averi 405 00:26:04,312 --> 00:26:08,984 e trasferirli in una banca caraibica. 406 00:26:09,067 --> 00:26:12,904 Ottantotto giorni dopo l'omicidio, fuggì dal Paese su una barca 407 00:26:12,988 --> 00:26:14,823 ottenuta con la frode. 408 00:26:17,367 --> 00:26:22,205 Nel 1993, Mike Goodwin fu accusato di frode, 409 00:26:22,289 --> 00:26:24,624 dopo essere tornato negli Stati Uniti. 410 00:26:24,708 --> 00:26:28,378 Fu dichiarato colpevole e finì in una prigione federale. 411 00:26:29,504 --> 00:26:33,466 Ricevette una condanna di due anni e mezzo. 412 00:26:36,136 --> 00:26:39,556 Goodwin non voleva parlare. Non parlava mai con gli sbirri. 413 00:26:39,639 --> 00:26:41,224 Ma monitoravamo le sue chiamate. 414 00:26:42,100 --> 00:26:42,934 Al contempo, 415 00:26:43,018 --> 00:26:46,229 ogni persona interrogata dai detective originali 416 00:26:46,313 --> 00:26:48,940 fu riascoltata da me e dal mio partner. 417 00:26:49,691 --> 00:26:54,446 Il dr. Lance Johnson era stato testimone dell'aggressione. 418 00:26:54,529 --> 00:26:57,490 Ci disse: "Un'amica di mia figlia, Allison Triarsi, 419 00:26:57,574 --> 00:27:00,660 viveva di fronte a Mickey Thompson. Ha visto tutto". 420 00:27:00,744 --> 00:27:05,957 Non era sicuro se le forze dell'ordine avessero mai contattato Allison Triarsi. 421 00:27:06,041 --> 00:27:10,086 Scoprimmo, esaminando i registri, che non l'avevano fatto. 422 00:27:10,670 --> 00:27:11,838 Non l'avevano trascurata. 423 00:27:11,921 --> 00:27:15,634 Al momento degli omicidi, Allison Triarsi aveva 15 anni, 424 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 perciò fu nascosta dai genitori 425 00:27:18,428 --> 00:27:21,056 a causa del trauma psicologico subito. 426 00:27:21,139 --> 00:27:23,350 E lo capisco. Se avessi avuto figli… 427 00:27:23,433 --> 00:27:26,478 Se il mio cane fosse stato un testimone oculare, l'avrei nascosto. 428 00:27:26,561 --> 00:27:28,897 Non l'avrei fatto parlare con la polizia. 429 00:27:30,398 --> 00:27:34,944 Allison Triarsi ormai era una donna adulta e, quindi, la rintracciammo. 430 00:27:36,196 --> 00:27:39,532 Allison ci disse che si stava preparando per la scuola 431 00:27:40,033 --> 00:27:43,203 e aveva sentito delle urla molto acute, 432 00:27:43,286 --> 00:27:47,957 perciò corse alle finestre del soggiorno che davano sulla tenuta dei Thompson. 433 00:27:50,293 --> 00:27:53,254 Allison aveva visto 434 00:27:53,755 --> 00:27:57,008 Trudy Thompson strisciare a gattoni lungo il vialetto. 435 00:27:57,592 --> 00:28:00,637 Mickey Thompson era in ginocchio con le mani alzate 436 00:28:00,720 --> 00:28:06,559 e implorava: "Non uccidete mia moglie". Non implorava per la sua vita, ma per lei. 437 00:28:07,811 --> 00:28:09,562 Trudy arrivò in fondo al vialetto 438 00:28:09,646 --> 00:28:12,899 e il sospettato sparò un proiettile in testa a Trudy. 439 00:28:14,359 --> 00:28:18,947 Allison vide lo stesso sospettato risalire il vialetto e uccidere Mickey. 440 00:28:20,407 --> 00:28:22,742 Allison fu in grado di descrivere 441 00:28:22,826 --> 00:28:27,080 che erano due maschi afroamericani ed erano fuggiti su bici da corsa. 442 00:28:29,040 --> 00:28:31,876 Volevano che Mickey la vedesse soffrire, 443 00:28:32,836 --> 00:28:34,754 permettendogli di capire 444 00:28:34,838 --> 00:28:38,133 che l'ultima cosa che avrebbe visto al mondo 445 00:28:39,050 --> 00:28:42,011 sarebbe stato l'omicidio dell'amore della sua vita. 446 00:28:43,638 --> 00:28:45,181 La amava tanto. 447 00:28:45,682 --> 00:28:47,767 Era fatto così. 448 00:28:48,268 --> 00:28:52,230 Il fatto che avesse cercato di proteggerla 449 00:28:52,939 --> 00:28:54,566 non fu una sorpresa. 450 00:28:55,650 --> 00:28:58,361 Volevano torturare mio padre. 451 00:29:01,281 --> 00:29:02,115 Era palese. 452 00:29:02,699 --> 00:29:04,033 E lo fecero. 453 00:29:11,416 --> 00:29:14,127 Ascoltare la versione di Allison dell'accaduto 454 00:29:14,210 --> 00:29:18,173 ci aiutò a confermare 455 00:29:18,256 --> 00:29:20,633 ciò che già credevamo. 456 00:29:21,259 --> 00:29:24,137 Era l'unica testimone oculare in vita 457 00:29:24,220 --> 00:29:28,558 in grado di descrivere l'assassinio di entrambe le vittime. 458 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 Era cruciale. 459 00:29:30,185 --> 00:29:34,063 Una cosa è sentire un assassinio. Un'altra è vederlo. 460 00:29:34,647 --> 00:29:38,109 C'era un solo motivo per ucciderli in questo modo 461 00:29:38,193 --> 00:29:40,820 ed era pura e genuina vendetta. 462 00:29:41,446 --> 00:29:43,323 Ma servivano altre prove 463 00:29:43,406 --> 00:29:48,036 per collegare Mike Goodwin agli omicidi. 464 00:29:48,119 --> 00:29:50,079 AUTUNNO 1996 - GOODWIN RILASCIATO 465 00:29:51,623 --> 00:29:54,167 Mike Goodwin fu rilasciato sulla parola. 466 00:29:54,250 --> 00:29:57,337 Andò nella Contea di Orange County dall'aeroporto di Santa Ana. 467 00:29:57,420 --> 00:30:02,801 Così intimai alla compagnia di fingere di perdere il suo bagaglio all'arrivo. 468 00:30:02,884 --> 00:30:09,432 Finsi di essere un passeggero dell'aereo ed entrambi stavamo aspettando le valigie. 469 00:30:09,516 --> 00:30:10,642 Non se l'aspettava. 470 00:30:11,476 --> 00:30:14,729 Avevo un registratore perché volevo registrarlo. 471 00:30:14,813 --> 00:30:17,482 Sapevo che a un certo punto 472 00:30:17,565 --> 00:30:21,194 avrei voluto intercettare i suoi telefoni. 473 00:30:21,277 --> 00:30:23,238 Dovevo sapere com'era la sua voce. 474 00:30:23,321 --> 00:30:26,032 Quello era il mio obiettivo principale 475 00:30:26,741 --> 00:30:29,244 e il secondo era incontrarlo. 476 00:30:30,036 --> 00:30:32,455 Come conoscere le vittime è importante, 477 00:30:32,539 --> 00:30:36,209 più conosci il sospettato, più puoi trovare i suoi punti deboli 478 00:30:36,292 --> 00:30:38,837 e sfruttarli a tuo vantaggio. 479 00:30:38,920 --> 00:30:41,464 Durante quei 40 minuti all'aeroporto, 480 00:30:41,548 --> 00:30:45,176 ho conosciuto Mike Goodwin, diceva un sacco di stronzate. 481 00:30:45,260 --> 00:30:49,389 Affermava di essere il più giovane Eagle Scout della storia. Stronzata. 482 00:30:49,472 --> 00:30:52,934 Diceva di ave scopato con le conigliette di Playboy. Stronzata. 483 00:30:53,017 --> 00:30:57,981 Sosteneva di essere il Campione dei Golden Gloves di Pensacola. Stronzata. 484 00:30:58,064 --> 00:31:04,153 Vere e proprie menzogne insignificanti, ma che mostrano uno schema di condotta. 485 00:31:04,237 --> 00:31:07,824 Non sapeva dire la verità. Tutta la sua vita era una bugia. 486 00:31:11,619 --> 00:31:14,455 CITTÀ DI BRADBURY 487 00:31:15,039 --> 00:31:18,209 All'inizio, non stava succedendo niente. 488 00:31:18,293 --> 00:31:21,713 Per quanto mi piaccia Lillienfeld, non mi aveva detto niente. 489 00:31:21,796 --> 00:31:23,631 Ma non poteva. Non è… 490 00:31:23,715 --> 00:31:28,386 Il suo lavoro non è spifferare tutto. Il suo compito è indagare e capire. 491 00:31:28,469 --> 00:31:30,013 ANCORA NON IDENTIFICATI ASSASSINI 492 00:31:30,096 --> 00:31:35,810 Dopo tanti anni dall'omicidio di Mickey Thompson e Trudy Thompson, 493 00:31:36,352 --> 00:31:38,730 devi adottare un approccio diverso. 494 00:31:38,813 --> 00:31:42,817 La Omicidi del Dipartimento dello Sceriffo non era guidata dai media, 495 00:31:42,901 --> 00:31:47,697 ma avevo sfruttato il programma America's Most Wanted in precedenza 496 00:31:47,780 --> 00:31:52,535 per un altro caso di omicidio e avevo ottenuto ottimi indizi. 497 00:31:53,453 --> 00:31:57,540 Volevo identificare i due tiratori. I produttori erano interessati. 498 00:32:01,586 --> 00:32:03,713 Ricevemmo circa 200 telefonate. 499 00:32:03,796 --> 00:32:06,549 Alcune erano scherzi telefonici, 500 00:32:06,633 --> 00:32:09,802 tipo che erano stati gli alieni o John Wayne, 501 00:32:09,886 --> 00:32:11,471 ma alcune furono d'aiuto. 502 00:32:13,139 --> 00:32:15,266 Ciò che rende Mark così bravo 503 00:32:16,267 --> 00:32:19,395 è che trova dei piccoli dettagli 504 00:32:19,479 --> 00:32:23,816 e scopre nuove informazioni. 505 00:32:23,900 --> 00:32:28,279 In questo caso, trovò una ragazza che era stata trattata male da Goodwin. 506 00:32:29,280 --> 00:32:31,366 Ricevemmo una chiamata. 507 00:32:31,449 --> 00:32:34,869 Questa donna aveva avuto una breve relazione con Goodwin. 508 00:32:34,953 --> 00:32:37,830 Ci riferì al telefono che lei e Mike Goodwin 509 00:32:37,914 --> 00:32:40,875 avevano guardato un programma sugli omicidi dei Thompson. 510 00:32:40,959 --> 00:32:43,211 Mike le aveva confessato 511 00:32:43,294 --> 00:32:47,256 la sua responsabilità per aver organizzato quegli omicidi. 512 00:32:47,340 --> 00:32:51,427 Si vantava che non sarebbe mai stato preso perché era troppo furbo. 513 00:32:52,929 --> 00:32:54,973 Così lei diventò una testimone, 514 00:32:55,056 --> 00:32:57,809 ma era un pezzo di un puzzle più grande 515 00:32:57,892 --> 00:33:01,437 in cui le donne di Mike Goodwin avevano ottenuto la sua ammissione, 516 00:33:01,521 --> 00:33:05,233 e Dio solo sa quante altre donne custodiscono quel segreto. 517 00:33:06,943 --> 00:33:11,823 Mark mi chiese di occuparmene. 518 00:33:11,906 --> 00:33:16,536 Dovevo andare in Virginia a controllare l'attività dell'ex moglie di Goodwin. 519 00:33:16,619 --> 00:33:20,832 Goodwin era sposato all'epoca degli omicidi di Mickey e Trudy Thompson, 520 00:33:20,915 --> 00:33:24,794 ma lui e la moglie poi divorziarono. 521 00:33:26,004 --> 00:33:28,548 Mike Goodwin uscì dalla prigione federale 522 00:33:29,132 --> 00:33:32,427 più o meno quando la sua ex moglie Diana Goodwin 523 00:33:32,510 --> 00:33:36,222 andò a vivere con i genitori a Virginia Beach, in Virginia. 524 00:33:36,305 --> 00:33:40,518 Ottenemmo l'autorizzazione per fare un'intercettazione in Virginia 525 00:33:40,601 --> 00:33:44,105 del telefono di casa e dell'ufficio di Diane Goodwin. 526 00:33:45,940 --> 00:33:47,650 Quando siamo sotto copertura, 527 00:33:47,734 --> 00:33:51,195 proviamo a incoraggiare la gente a parlare di criminalità. 528 00:33:53,281 --> 00:33:58,244 Uno dei modi, il più comune, è chiamare la persona interessata. 529 00:33:58,327 --> 00:34:01,956 "Sono il det. Mark Lillienfeld della Omicidi di Los Angeles. 530 00:34:02,040 --> 00:34:05,043 Vorrei parlarle del suo ex marito." 531 00:34:05,543 --> 00:34:09,130 Non mi interessava se mi parlava o se mi mandava al diavolo, 532 00:34:09,213 --> 00:34:12,800 cosa che fece, ma mi interessava che ci pensasse. 533 00:34:14,010 --> 00:34:17,930 Quando iniziò a ricevere telefonate da Mark Lillienfeld, 534 00:34:18,014 --> 00:34:24,187 eravamo lì per monitorarla con una serie di tattiche di sorveglianza 535 00:34:24,270 --> 00:34:28,191 e vedere cosa faceva, perché poteva condurci a ulteriori prove. 536 00:34:29,025 --> 00:34:31,986 In una telefonata in particolare, 537 00:34:32,070 --> 00:34:36,282 in pratica ammette che Mike le aveva confessato 538 00:34:36,365 --> 00:34:38,618 di essere responsabile degli omicidi dei Thompson. 539 00:34:38,701 --> 00:34:42,580 Avevamo due donne in stati diversi e in momenti diversi 540 00:34:42,663 --> 00:34:46,042 che affermavano che Michael Goodwin aveva confessato 541 00:34:46,125 --> 00:34:50,755 gli omicidi di Mickey e Trudy Thompson. È tanto, cazzo, scusate il tecnicismo. 542 00:34:54,675 --> 00:34:58,596 Tutto in questo caso era circostanziale, 543 00:34:58,679 --> 00:35:02,350 riguardo alla connessione di Mike Goodwin agli omicidi. 544 00:35:02,934 --> 00:35:07,980 Questo cambiò con la scoperta di nuovi testimoni oculari. 545 00:35:08,064 --> 00:35:11,818 Un signore chiamò il programma America's Most Wanted. 546 00:35:11,901 --> 00:35:16,447 Era un commercialista, e riferì: "Ho un cliente che ha visto 547 00:35:16,531 --> 00:35:19,408 delle attività sospette due giorni prima dell'omicidio. 548 00:35:19,492 --> 00:35:23,037 Ha provato a chiamare la polizia, ma l'hanno ignorato". 549 00:35:23,121 --> 00:35:24,914 Il signore si chiama Ron Stevens. 550 00:35:24,997 --> 00:35:27,792 Disse di non conoscere Mickey Thompson. 551 00:35:27,875 --> 00:35:31,879 "Non lo conoscevo, ma vivevo a tre isolati da dove è stato ucciso." 552 00:35:31,963 --> 00:35:34,465 Ron continuò: "Tornai a casa presto 553 00:35:34,549 --> 00:35:37,468 e mia moglie uscì di casa per salutarmi". 554 00:35:37,552 --> 00:35:41,848 Era felice che fosse tornato perché c'era un'auto sospetta per strada. 555 00:35:41,931 --> 00:35:45,643 C'erano due uomini dentro con un binocolo, qualcosa non andava. 556 00:35:45,726 --> 00:35:49,981 Lì vicino c'era una scuola, quindi temeva fossero pedofili o rapitori. 557 00:35:50,064 --> 00:35:55,653 Ron Stevens andò verso l'auto parcheggiata 558 00:35:55,736 --> 00:35:58,322 e vide il lato dell'autista. 559 00:35:58,406 --> 00:36:00,283 L'autista era bianco, il passeggero nero. 560 00:36:00,366 --> 00:36:04,328 Quando Ron Stevens si avvicinò, partirono. 561 00:36:04,412 --> 00:36:06,956 Sgommarono per andarsene. 562 00:36:07,039 --> 00:36:10,835 Ron lo trovò strano e avvertì il Dipartimento dello Sceriffo. 563 00:36:10,918 --> 00:36:13,629 Purtroppo, non mandammo una pattuglia lì. 564 00:36:13,713 --> 00:36:15,756 La colpa è stata nostra. 565 00:36:18,176 --> 00:36:21,971 Questo risaliva a quattro giorni prima degli omicidi di Mickey e Trudy Thompson. 566 00:36:22,054 --> 00:36:26,601 Quando parlò dell'autista, descrisse Michael Goodwin alla perfezione. 567 00:36:29,103 --> 00:36:30,605 Poteva essere Mike Goodwin? 568 00:36:30,688 --> 00:36:33,858 Potrebbe essere stato lì a sorvegliare la zona 569 00:36:33,941 --> 00:36:37,320 per mettere in atto il piano per ucciderli? 570 00:36:37,403 --> 00:36:42,325 Non ci restava che fare un riconoscimento 571 00:36:42,408 --> 00:36:47,121 per vedere se questo testimone poteva identificare Goodwin. 572 00:36:47,205 --> 00:36:49,415 Era un problema. Come poteva farlo? 573 00:36:49,498 --> 00:36:52,627 Se fosse stato in custodia, avrebbe potuto identificarlo. 574 00:36:53,252 --> 00:36:58,007 Perciò pensammo di arrestarlo con un mandato Ramey. 575 00:36:58,090 --> 00:37:02,345 Ramey è un termine usato in California per un probabile mandato d'arresto 576 00:37:02,428 --> 00:37:07,391 in cui portiamo il mandato a un giudice. Lo firma e il procuratore non è coinvolto. 577 00:37:08,184 --> 00:37:12,021 Perciò emisi un mandato d'arresto per Mike Goodwin. Maledetto. 578 00:37:16,317 --> 00:37:20,112 Sig. Goodwin, è qui oggi perché non si è offerto per il riconoscimento. 579 00:37:20,613 --> 00:37:25,034 Col senno di poi, sarebbe stato più facile offrirsi volontario che affrontare questo? 580 00:37:25,117 --> 00:37:29,121 No, dobbiamo sfidare la cattiva condotta del governo quando possiamo. 581 00:37:29,205 --> 00:37:32,833 Ma lasciate che vi chieda, se ho commesso un crimine perfetto, 582 00:37:32,917 --> 00:37:36,003 sarei stato così stupido da andare sulla scena del crimine? 583 00:37:36,629 --> 00:37:39,298 Sarebbe veramente da stupidi. 584 00:37:39,382 --> 00:37:42,760 Coordinai un riconoscimento al carcere maschile con Ron Stevens 585 00:37:43,344 --> 00:37:44,428 e sua moglie. 586 00:37:45,596 --> 00:37:47,223 Guardarono gli uomini. 587 00:37:49,725 --> 00:37:51,727 Entrambi identificarono Michael Frank Goodwin 588 00:37:51,811 --> 00:37:54,772 come l'uomo seduto nell'auto con un afroamericano 589 00:37:54,855 --> 00:37:57,984 a tre isolati da casa Thompson quattro giorni prima dell'omicidio. 590 00:37:58,067 --> 00:38:01,028 Riuscire a posizionarlo sulla o vicino alla scena del crimine 591 00:38:01,112 --> 00:38:03,030 fu davvero cruciale. 592 00:38:03,614 --> 00:38:06,909 Ce l'avevamo in pugno e l'accusammo di omicidio. 593 00:38:06,993 --> 00:38:09,453 È tutta una farsa e una finzione. 594 00:38:09,537 --> 00:38:12,540 Si vede da come mi hanno trattato. 595 00:38:13,791 --> 00:38:15,501 - Fine. Grazie. - È la Bibbia. 596 00:38:15,584 --> 00:38:16,794 Grazie. 597 00:38:20,298 --> 00:38:23,551 12 DICEMBRE 2001 13 ANNI DOPO GLI OMICIDI DEI THOMPSON 598 00:38:23,634 --> 00:38:25,928 Guardai in cielo e parlai a Mickey di… 599 00:38:26,012 --> 00:38:29,807 "Pensi di aver affrontato gare di resistenza nella tua vita. 600 00:38:29,890 --> 00:38:31,058 Ma senti qua. 601 00:38:31,726 --> 00:38:36,022 Abbiamo appena affrontato una gara di 13 anni e nove mesi. 602 00:38:36,105 --> 00:38:39,734 Ed è stata difficile, ma ho fatto ciò che mi hai insegnato. 603 00:38:40,318 --> 00:38:41,652 Mai arrendersi." 604 00:38:42,445 --> 00:38:44,739 Ricordo quando fu arrestato. 605 00:38:44,822 --> 00:38:46,115 Ero speranzoso. 606 00:38:46,699 --> 00:38:48,534 Ma non era definitivo. 607 00:38:48,617 --> 00:38:51,620 Goodwin definì il caso "assassinio di un personaggio". 608 00:38:51,704 --> 00:38:54,457 Sapevo che Goodwin era un viscido bastardo. 609 00:38:54,540 --> 00:38:56,792 Sarebbe riuscito a farla franca? 610 00:38:58,753 --> 00:39:03,299 Mike Goodwin mi odiava a morte dopo che l'avevo arrestato. 611 00:39:03,382 --> 00:39:05,843 Le minacce iniziarono in quel periodo. 612 00:39:06,427 --> 00:39:07,803 Aveva degli scagnozzi 613 00:39:07,887 --> 00:39:11,390 ed era una cosa continua e senza fine. 614 00:39:12,350 --> 00:39:16,479 Mark Lillienfeld iniziò a ricevere delle minacce serie. 615 00:39:17,146 --> 00:39:20,691 Minacce alla vita, di morte, ma Mark era dell'opinione 616 00:39:20,775 --> 00:39:23,194 che aveva un lavoro da fare. Non l'avrebbero fermato. 617 00:39:23,819 --> 00:39:27,698 Mark ha imparato a farsi scivolare le cose addosso, 618 00:39:27,782 --> 00:39:29,867 mentre io ero il pugile irlandese 619 00:39:29,950 --> 00:39:34,663 che stava lì a farsele dare per dimostrare quanto era forte. 620 00:39:35,623 --> 00:39:38,459 Per fare questo lavoro a lungo come Mark, devi essere come lui. 621 00:39:38,542 --> 00:39:41,629 Devi farti scivolare le cose addosso. 622 00:39:45,383 --> 00:39:49,470 Sono preoccupato visto cosa fanno certe persone. 623 00:39:49,553 --> 00:39:50,721 Inventeranno le prove. 624 00:39:52,056 --> 00:39:56,227 Il procuratore non voleva essere coinvolto nel caso, se rischiava di perdere. 625 00:39:56,727 --> 00:40:00,189 Se non hai prove schiaccianti, è meglio non rischiare 626 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 in un caso mediatico come questo. 627 00:40:03,859 --> 00:40:07,279 Conobbi Ron Bowers. Era un vice procuratore distrettuale. 628 00:40:07,363 --> 00:40:09,198 All'epoca si era ritirato 629 00:40:09,281 --> 00:40:11,951 ed era stato assunto nella Divisione Supporto al Processo. 630 00:40:12,034 --> 00:40:16,414 Quindi, i due procuratori, Alan Jackson e Pat Dixon, 631 00:40:16,497 --> 00:40:21,502 avevano chiesto l'aiuto di Ron per preparare tutte le prove 632 00:40:21,585 --> 00:40:24,255 e costruire il caso. Era un caso enorme. 633 00:40:24,338 --> 00:40:27,174 Dissi: "Mi fa piacere darci un'occhiata, 634 00:40:28,175 --> 00:40:30,594 ma mi serviranno i fascicoli del caso". 635 00:40:30,678 --> 00:40:34,306 E Mark disse: "Ok, ci pensiamo noi". 636 00:40:35,516 --> 00:40:39,728 Il giorno dopo, a malapena riuscii a entrare nel mio ufficio. 637 00:40:39,812 --> 00:40:43,065 Era pieno zeppo di scatoloni. 638 00:40:43,566 --> 00:40:48,070 E sul mio taccuino, Mark aveva scritto: 639 00:40:48,154 --> 00:40:50,823 "Ron, sono i fascicoli che hai richiesto. 640 00:40:50,906 --> 00:40:54,285 Ora metti insieme il caso e fallo in fretta". 641 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 Ron Bowers fu cruciale per mettere insieme 642 00:40:59,206 --> 00:41:02,209 la presentazione per portare il caso al processo. 643 00:41:04,336 --> 00:41:05,796 Ron era un maestro. 644 00:41:07,173 --> 00:41:11,010 Creai una presentazione, la mostrai al procuratore distrettuale 645 00:41:11,093 --> 00:41:14,972 e disse: "Ok, lo accusiamo". 646 00:41:15,556 --> 00:41:22,021 Fu l'inizio dei preparativi per il processo di Michael Goodwin. 647 00:41:23,564 --> 00:41:26,692 6 NOVEMBRE 2006, 18 ANNI DOPO GLI OMICIDI DEI THOMPSON 648 00:41:26,775 --> 00:41:31,530 Dal primo giorno, letteralmente dal primo giorno… 649 00:41:31,614 --> 00:41:32,948 ARRINGA D'APERTURA 650 00:41:33,032 --> 00:41:35,534 …Michael Goodwin aveva cattive intenzioni. 651 00:41:36,118 --> 00:41:38,871 Non conosco nessun altro caso nella storia della California 652 00:41:38,954 --> 00:41:42,833 in cui i veri tiratori non siano mai stati identificati. 653 00:41:43,959 --> 00:41:46,504 Non c'è altra conclusione ragionevole 654 00:41:46,587 --> 00:41:49,465 se non che Mike Goodwin abbia assoldato qualcuno. 655 00:41:49,548 --> 00:41:52,176 Continuavamo a tornare all'idea 656 00:41:52,259 --> 00:41:57,139 che non devo provare che fosse stato Mike Goodwin. 657 00:41:57,223 --> 00:42:01,644 Dovevo dimostrare che altri sette miliardi di persone non erano stati. 658 00:42:01,727 --> 00:42:03,562 Nessun altro voleva Thompson morto. 659 00:42:03,646 --> 00:42:07,691 In questo caso, il movente diventò molto importante. 660 00:42:08,692 --> 00:42:13,572 Mike Goodwin era un omicida arrabbiato che diceva a chiunque lo ascoltasse: 661 00:42:13,656 --> 00:42:17,159 "Vedrò Mickey Thompson morto prima di dargli un centesimo". 662 00:42:17,243 --> 00:42:20,579 Gli assassini di Mickey e Trudy Thompson non sono mai stati identificati. 663 00:42:20,663 --> 00:42:22,164 AVVOCATA DI MIKE GOODWIN 664 00:42:22,248 --> 00:42:24,166 Nominati, catturati o arrestati. 665 00:42:24,750 --> 00:42:29,463 La difesa potrebbe essere facilmente riassunta. 666 00:42:29,964 --> 00:42:34,009 Mike Goodwin era in palestra quando i Thompson sono stati uccisi. 667 00:42:34,093 --> 00:42:37,471 Non c'entrava niente e c'erano troppi punti interrogativi. 668 00:42:38,973 --> 00:42:44,061 Convocammo molti testimoni per testimoniare riguardo alle minacce, 669 00:42:44,144 --> 00:42:48,148 alla condotta pre-omicidio tra Mickey e Goodwin. 670 00:42:49,024 --> 00:42:54,405 Ho testimoniato di aver sentito le minacce e di aver riconosciuto la voce di Goodwin. 671 00:42:54,488 --> 00:42:58,409 Era compiaciuto, come se fosse sicuro di non essere condannato. 672 00:42:58,993 --> 00:43:01,996 Eppure non mi guardò mai negli occhi. 673 00:43:02,997 --> 00:43:07,835 Per me fu importante vedere che sapeva il dolore che aveva causato. 674 00:43:09,670 --> 00:43:12,798 CORTE SUPERIORE DI LOS ANGELES 675 00:43:15,509 --> 00:43:21,682 Durante l'arringa finale, ritenevo straziante, 676 00:43:22,308 --> 00:43:25,060 triste, ma comunque importante, 677 00:43:25,144 --> 00:43:30,107 il modo in cui Mickey ha fatto gli ultimi respiri. 678 00:43:30,190 --> 00:43:33,569 L'ultima visione di Mickey Thompson su questo pianeta 679 00:43:33,652 --> 00:43:36,447 è stata sua moglie che veniva giustiziata. 680 00:43:37,072 --> 00:43:38,907 Perché è così importante? 681 00:43:38,991 --> 00:43:43,704 Perché non c'è nessun'altra persona al mondo 682 00:43:43,787 --> 00:43:46,790 che voleva far soffrire così tanto Mickey Thompson. 683 00:43:46,874 --> 00:43:48,667 C'è solo un uomo. 684 00:43:49,793 --> 00:43:51,128 Mike Goodwin. 685 00:43:52,463 --> 00:43:56,383 Quando Alan Jackson fece l'arringa finale, rimasi sbalordito. 686 00:43:56,884 --> 00:43:58,927 Continuavo ad annuire. 687 00:43:59,011 --> 00:44:00,929 Aveva convinto me. 688 00:44:01,013 --> 00:44:03,390 Aveva convinto anche i 12 giurati? 689 00:44:03,474 --> 00:44:09,146 4 GENNAIO 2007 2 MESI DOPO L'INIZIO DEL PROCESSO 690 00:44:11,649 --> 00:44:17,404 La giuria deliberò per sei giorni e l'attesa fu brutale. 691 00:44:17,905 --> 00:44:20,282 Eravamo in questo limbo 692 00:44:20,366 --> 00:44:24,078 perché non sapevamo cosa pensava la giuria della presentazione. 693 00:44:25,120 --> 00:44:28,040 Quando la giuria disse di avere un verdetto, 694 00:44:28,123 --> 00:44:33,420 fu un momento sconcertante. Era giunto il momento della verità. 695 00:44:34,421 --> 00:44:36,882 La giuria nell'azione sopra dichiarata 696 00:44:36,965 --> 00:44:39,635 dichiara l'imputato Michael Goodwin colpevole. 697 00:44:42,721 --> 00:44:45,349 Al verdetto, Collene mi stava stritolando la mano. 698 00:44:45,432 --> 00:44:46,558 Fu… 699 00:44:47,976 --> 00:44:50,479 Era stata fatta giustizia. 700 00:44:52,815 --> 00:44:55,859 Mike Goodwin fu condannato per tutte le accuse, 701 00:44:56,610 --> 00:44:58,862 due accuse di omicidio e circostanze speciali, 702 00:44:59,446 --> 00:45:03,742 e fu condannato a due ergastoli consecutivi senza condizionale. 703 00:45:04,702 --> 00:45:07,287 Mi alzai e mi girai. 704 00:45:08,038 --> 00:45:10,541 Collene stava singhiozzando 705 00:45:11,041 --> 00:45:14,128 di gioia e sollievo. 706 00:45:14,211 --> 00:45:17,089 Questo è per Mickey. 707 00:45:17,172 --> 00:45:18,674 Ha vinto questa gara. 708 00:45:21,009 --> 00:45:22,010 Sono felice. 709 00:45:22,094 --> 00:45:24,972 Non riporta indietro mio padre, ma è stata fatta giustizia. 710 00:45:26,014 --> 00:45:27,641 Quando sentii il verdetto, 711 00:45:28,726 --> 00:45:32,020 ricordo di aver detto ad alta voce "Finalmente". 712 00:45:33,772 --> 00:45:36,775 Ho dedicato un pezzo di me al caso. 713 00:45:37,568 --> 00:45:40,571 C'è un'enorme soddisfazione personale 714 00:45:40,654 --> 00:45:45,325 nel sapere che la famiglia di Mickey Thompson e Trudy Thompson, 715 00:45:45,409 --> 00:45:49,163 ciò per cui avevano combattuto, a cui avevano dedicato la vita… 716 00:45:49,246 --> 00:45:51,832 Per ogni fibra di me stesso che ho dato al caso, 717 00:45:51,915 --> 00:45:54,501 loro me ne hanno date di più. 718 00:45:54,585 --> 00:45:59,339 La mia promessa a Collene, a Gary Campbell e alla famiglia Thompson 719 00:45:59,423 --> 00:46:03,260 era che avrei lavorato sodo e avrei fatto del mio meglio. 720 00:46:03,886 --> 00:46:08,640 Non uso intenzionalmente una certa parola, perché porta male. 721 00:46:08,724 --> 00:46:10,851 Ovvero la parola con la C, chiusura. 722 00:46:12,186 --> 00:46:15,439 Quando perdi due cari per un terribile atto di violenza, 723 00:46:15,522 --> 00:46:17,149 non avrai mai una chiusura. 724 00:46:18,150 --> 00:46:23,030 Ricordo che quando arrivò il verdetto, io e la famiglia mettemmo la parola fine. 725 00:46:23,614 --> 00:46:26,950 Ma una vocina fastidiosa continuava a dirmi 726 00:46:27,034 --> 00:46:29,661 che era irrisolto perché i killer erano a piede libero. 727 00:46:29,745 --> 00:46:30,579 RICERCATI 728 00:46:30,662 --> 00:46:34,333 Ne abbiamo preso uno su tre, ma vogliamo ancora queste persone. 729 00:46:35,292 --> 00:46:39,755 Durante l'intera indagine, non abbiamo mai trovato una pista concreta 730 00:46:39,838 --> 00:46:41,799 su chi fossero i due assassini. 731 00:46:41,882 --> 00:46:43,675 È un caso ancora in corso. 732 00:46:45,969 --> 00:46:50,891 È meraviglioso sapere che c'è stata una condanna. 733 00:46:52,518 --> 00:46:53,894 Ma il loro omicidio 734 00:46:55,687 --> 00:46:56,939 mi ha segnato. 735 00:46:57,815 --> 00:46:59,399 Mia zia Trudy 736 00:47:00,609 --> 00:47:02,236 è lì nella mia mente. 737 00:47:02,319 --> 00:47:07,157 Mickey ha deciso di stabilire il record mondiale di velocità su terra. 738 00:47:08,200 --> 00:47:12,996 Mio padre non ha ottenuto solo una cosa: il record di velocità su terra. 739 00:47:14,915 --> 00:47:18,210 L'ha battuto, ma non aveva il verbale ufficiale. 740 00:47:18,293 --> 00:47:23,632 Quando mi chiamò nel 1987 per dirmi che voleva che lo stabilissi io, 741 00:47:23,715 --> 00:47:27,970 per me ebbe più importanza di qualsiasi altra cosa. 742 00:47:28,053 --> 00:47:31,306 Parlammo di come fare e tutto il resto. 743 00:47:31,390 --> 00:47:35,018 Ma poi mio padre è stato ucciso. 744 00:47:35,727 --> 00:47:38,897 Così ho lasciato perdere per 22 anni. 745 00:47:38,981 --> 00:47:41,233 Poi ci ho ripensato. 746 00:47:41,316 --> 00:47:43,277 Non volevo stare sul divano a 80 anni 747 00:47:44,528 --> 00:47:48,156 a chiedermi se quell'auto sarebbe arrivata a 750 km/h. 748 00:47:50,784 --> 00:47:52,786 Abbiamo rinunciato a tutto per farlo. 749 00:47:52,870 --> 00:47:56,331 Abbiamo rinunciato a tutto ciò che avevamo per farlo. 750 00:47:56,415 --> 00:47:58,083 12 AGOSTO 2018 751 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 E ce l'ho fatta. 752 00:48:12,848 --> 00:48:13,682 Bravo! 753 00:48:13,765 --> 00:48:15,726 L'auto è arrivata a 738 km/h. 754 00:48:17,311 --> 00:48:19,229 Mi sono tolto il casco. 755 00:48:19,313 --> 00:48:22,232 Ero ancora in auto e ho guardato in alto. 756 00:48:25,027 --> 00:48:28,071 Ho portato a termine la sua missione 757 00:48:29,656 --> 00:48:31,158 e completato la mia. 758 00:48:32,701 --> 00:48:35,245 È stato forse uno dei momenti più significativi… 759 00:48:37,998 --> 00:48:38,999 della mia vita. 760 00:48:53,931 --> 00:48:55,515 A SEGUIRE 761 00:48:55,599 --> 00:48:59,978 Se c'è un nemico di un detective della Omicidi, è il tempo. 762 00:49:00,062 --> 00:49:01,063 È tuo nemico. 763 00:49:03,732 --> 00:49:08,278 Teresa Broudreaux fu trovata nuda e morta sulla spiaggia. 764 00:49:10,989 --> 00:49:14,117 Erano passati 33 anni senza risposte. 765 00:49:14,201 --> 00:49:18,163 - Come si chiamava sua moglie? - Terri. T-E-R-R-I. 766 00:49:18,246 --> 00:49:19,957 Eravate legalmente sposati? 767 00:49:20,040 --> 00:49:20,958 - Sì. - Va bene. 768 00:49:24,044 --> 00:49:25,337 Pensavano fossi stato io. 769 00:49:26,755 --> 00:49:28,507 Che l'avessi fatta franca. 770 00:49:29,007 --> 00:49:32,678 Un caso di omicidio non è mai chiuso finché non si trova un colpevole. 771 00:49:32,761 --> 00:49:34,262 Qualcuno sa qualcosa. 772 00:50:17,973 --> 00:50:20,976 Sottotitoli: Irene Sacchi