1 00:00:07,799 --> 00:00:09,342 (在曼哈顿岛上) 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,554 (有两个 专门负责凶杀案的警探小组) 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,764 (曼哈顿北和曼哈顿南) 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,143 (他们调查最残忍 最棘手的谋杀案) 5 00:00:18,226 --> 00:00:21,396 (这些是他们的故事) 6 00:00:31,489 --> 00:00:32,949 (1997年) 7 00:00:37,620 --> 00:00:41,291 (1997年5月23日) 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,754 阵亡将士纪念日周末前的周五晚 9 00:00:46,254 --> 00:00:50,341 我们接到电话 中央公园西115号失踪了一个人 10 00:00:50,425 --> 00:00:51,676 (雄伟公寓) 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 这座建筑被称为雄伟 12 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 这是一栋非常富裕的建筑 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,934 雄伟拥有人类已知的一切便利设施 14 00:01:00,435 --> 00:01:02,187 门卫、礼宾服务 15 00:01:02,270 --> 00:01:06,900 生活在那个阶层所需的一切 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,819 我们对这个位置做出了响应 17 00:01:09,903 --> 00:01:11,696 我们见到了阿卜杜拉先生 18 00:01:11,780 --> 00:01:14,949 他说他的女儿 达芙妮·阿卜杜拉还没有回家 19 00:01:15,450 --> 00:01:19,037 李·弗曼开始问询这位父亲 弄清楚发生了什么事 20 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 门卫说:“她没有失踪” 21 00:01:22,373 --> 00:01:25,752 “她回到大厅后面的杂物间了” 22 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 门卫带我们看了杂物间的位置 23 00:01:29,506 --> 00:01:31,841 阿卜杜拉先生开门的时候 24 00:01:31,925 --> 00:01:35,053 看见了一个年轻女孩 一个年轻男孩 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,931 在浴缸里 在水里 给彼此洗澡 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,476 这是达芙妮·阿卜杜拉 和她的男朋友克里斯 27 00:01:42,393 --> 00:01:45,939 我心里想“他们在胡闹 他们在浴缸里呢” 28 00:01:47,357 --> 00:01:50,610 这场面虽然很尴尬 29 00:01:51,444 --> 00:01:53,363 但他注意到了一些血 30 00:01:54,072 --> 00:01:56,616 所以我询问血的事情 达芙妮说 31 00:01:56,699 --> 00:01:58,743 “我滑旱冰的时候伤了头” 32 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 当时的血并不是很多 不会让我们觉得 33 00:02:00,870 --> 00:02:02,914 “肯定有情况 有事情发生了” 34 00:02:02,997 --> 00:02:04,374 可能是摔倒了 35 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 我注意到 克里斯眉毛那里有一道划痕 36 00:02:07,710 --> 00:02:10,130 但也很小 并不严重 37 00:02:11,005 --> 00:02:13,550 我能看出来 我们过去 她很生气 38 00:02:13,633 --> 00:02:16,177 她对她爸大喊“你报警干什么?” 39 00:02:16,261 --> 00:02:18,096 “我讨厌条子 讨厌警察” 40 00:02:18,805 --> 00:02:22,350 然后达芙妮大喊“滚出去 关门” 41 00:02:25,854 --> 00:02:27,522 这时候 阿卜杜拉先生说 42 00:02:27,605 --> 00:02:31,192 “我现在没事了 一切都好 我会带他们上楼” 43 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 于是我们离开了 44 00:02:33,236 --> 00:02:36,239 李·弗曼还没有离开雄伟太远的时候 45 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 他听到对讲机里来了一个工作 46 00:02:38,616 --> 00:02:42,036 说有人报告 中央公园有一具尸体 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 来自雄伟 48 00:02:44,205 --> 00:02:45,999 (达芙妮的家 中央公园) 49 00:02:46,082 --> 00:02:49,252 我在对讲机里回应说 “我们就在那里 我们去响应” 50 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 于是我们回到了雄伟 51 00:02:52,589 --> 00:02:55,466 最后发现是达芙妮·阿卜杜拉报的警 52 00:02:57,260 --> 00:02:59,387 于是她邀请我们进去了 53 00:02:59,888 --> 00:03:04,809 我进去 她说“湖里有一具尸体” 54 00:03:04,893 --> 00:03:07,979 “湖里有尸体 真的吗?可能性有多大?” 55 00:03:10,315 --> 00:03:13,359 这是邪恶的罪行 56 00:03:13,443 --> 00:03:15,028 太过分了 57 00:03:16,446 --> 00:03:19,866 谁会这么残忍地毁掉一个人? 58 00:03:19,949 --> 00:03:21,201 又是为什么呢? 59 00:03:26,664 --> 00:03:29,459 每一个案子 都会从你的灵魂中抽走一部分 60 00:03:32,128 --> 00:03:36,049 除非你真的在乎 否则你无法做这份工作 61 00:03:38,134 --> 00:03:40,178 你想找出真相 62 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 这就是警探的工作 63 00:03:43,640 --> 00:03:47,769 我一直喜欢深挖背后 到底发生了什么? 64 00:03:48,353 --> 00:03:52,023 知道谁杀了他们的亲人 对家人来说非常重要 65 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 那就是我的工作 66 00:03:53,733 --> 00:03:58,029 在纽约市 纽约警局… 67 00:04:00,990 --> 00:04:02,200 就是这样 68 00:04:02,951 --> 00:04:06,537 《凶杀重案实录:纽约》 69 00:04:22,804 --> 00:04:28,476 中央公园基本是纽约的市中心 70 00:04:29,852 --> 00:04:32,647 这不是一个你通常想象的那种公园… 71 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 一个有大草坪的公园 72 00:04:34,482 --> 00:04:37,777 也许有几个球场 有几块操场 73 00:04:39,320 --> 00:04:40,613 远不止于此 74 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 我们都住在混凝土里 75 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 走在混凝土上 76 00:04:47,578 --> 00:04:50,707 我们住在空中 远离大自然 77 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 所以中央公园对纽约人来说 不只是一个后花园 78 00:04:55,461 --> 00:04:56,713 它是一片绿洲 79 00:05:00,883 --> 00:05:04,137 但所有的纽约人共享中央公园 80 00:05:04,220 --> 00:05:07,223 不只是好人 也有坏人 81 00:05:08,933 --> 00:05:12,353 中央公园在七、八十年代非常危险 82 00:05:12,437 --> 00:05:14,814 我晚上绝对不会去那里 83 00:05:14,897 --> 00:05:20,236 那时候我们一年能有2500起凶杀案 84 00:05:20,320 --> 00:05:22,405 很多都发生在中央公园 85 00:05:24,240 --> 00:05:26,451 到了20世纪90年代末 86 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 城市客观上变得更安全了 87 00:05:29,620 --> 00:05:33,833 每一个犯罪指标 公共安全指标 88 00:05:33,916 --> 00:05:36,210 都在朝着正确的方向发展 89 00:05:37,253 --> 00:05:40,965 当城市转好 情况变得更好时 90 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 中央公园也变得更好了 91 00:05:43,551 --> 00:05:46,596 然而 每当那里有犯罪 92 00:05:46,679 --> 00:05:48,389 都要全员帮忙 93 00:05:49,057 --> 00:05:51,934 有人在中央公园 手指长了倒刺 都会 94 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 “天啊 大家一定 要去弄清楚发生了什么” 95 00:05:55,772 --> 00:05:59,400 所以当有人被谋杀时 是件大事 96 00:06:02,528 --> 00:06:06,866 (1997年5月23日) 97 00:06:06,949 --> 00:06:09,911 1997年5月23日 98 00:06:09,994 --> 00:06:13,247 我做地方检察官的第五年刚开始 99 00:06:14,165 --> 00:06:20,338 我刚开始 和一个更高级的凶杀案助理共事 100 00:06:20,421 --> 00:06:25,343 也就是说 我接受培训 去调查、起诉凶杀案 101 00:06:25,426 --> 00:06:28,304 在凌晨三点到四点之间 102 00:06:29,055 --> 00:06:33,559 我记得被传呼机的声音吵醒了 103 00:06:34,185 --> 00:06:37,313 因为我刚搬进我的合法转租房 104 00:06:37,397 --> 00:06:39,315 还没有牵好电话线 105 00:06:40,566 --> 00:06:43,820 所以我只能走上街 106 00:06:43,903 --> 00:06:47,156 找个付费电话 拨打了传呼机上的电话 107 00:06:47,657 --> 00:06:50,952 电话另一边的人说 108 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 “中央公园发生了一些吵闹” 109 00:06:54,122 --> 00:06:58,000 这觉得那是本年度的最不充分陈述 110 00:07:03,339 --> 00:07:04,549 那是清晨 111 00:07:04,632 --> 00:07:07,176 守夜调度员通知了我们 112 00:07:07,260 --> 00:07:10,221 他说“中央公园湖里漂浮着一个尸体” 113 00:07:11,055 --> 00:07:14,559 我是曼哈顿警探守夜人的指挥官 114 00:07:14,642 --> 00:07:17,186 我们的工作是搞清楚犯罪现场什么样 115 00:07:17,270 --> 00:07:21,065 然后分配给负责相关案件的警探 116 00:07:21,149 --> 00:07:22,442 我到了现场 117 00:07:22,525 --> 00:07:26,946 就在中央公园西侧 在草莓地旁边 118 00:07:27,029 --> 00:07:28,322 (中央公园) 119 00:07:28,406 --> 00:07:33,119 我们有一条血迹 大概12到15米 通往凉亭 120 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 我们追踪了血迹 121 00:07:34,954 --> 00:07:37,206 我走到湖边 122 00:07:37,290 --> 00:07:38,624 在湖里 123 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 有一个头朝上的人类尸体 124 00:07:46,340 --> 00:07:47,967 我第一次看到这个犯罪现场的时候 125 00:07:48,050 --> 00:07:54,056 禁不住感觉到那种强大的不和谐感 126 00:07:54,765 --> 00:07:58,478 这个美丽公园中央的湖 127 00:07:58,561 --> 00:08:03,191 然而我在犯罪现场看到的 128 00:08:05,109 --> 00:08:08,946 是我所见过最凶残的画面 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,992 (早上六点 尸体找到3.5小时后) 130 00:08:13,075 --> 00:08:18,414 我去了死亡现场 去调查尸体以及周边环境 131 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 尸体所处的情况 132 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 大多数犯罪现场都局限于一个地点 133 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 这个案子中 我们有一条路通往公园里 134 00:08:27,798 --> 00:08:29,509 那里有血滴 135 00:08:30,009 --> 00:08:33,804 在凉亭的区域 就是血池在的地方 136 00:08:34,514 --> 00:08:36,015 湖里有一具尸体 137 00:08:37,141 --> 00:08:40,269 我看着水边 138 00:08:40,353 --> 00:08:43,523 漂浮在芦苇丛中波动的 139 00:08:44,815 --> 00:08:48,736 就是这个苍白的男人 140 00:08:49,612 --> 00:08:51,364 残尸 141 00:08:52,532 --> 00:08:55,034 我走近一步 142 00:08:56,118 --> 00:08:59,956 看到他的腹部被开膛了 143 00:09:00,039 --> 00:09:02,708 肠子漂浮在水中 144 00:09:03,584 --> 00:09:08,422 我在纽约警局工作期间 看过数百具尸体 145 00:09:09,090 --> 00:09:12,593 这是我见过的唯一一具 漂浮着肠子的尸体 146 00:09:13,094 --> 00:09:14,428 让我久久难以忘记 147 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 他的手腕被砍断了 148 00:09:17,765 --> 00:09:21,519 他的右手悬垂着 几乎要分开了 149 00:09:22,103 --> 00:09:26,524 有很多砍伤、刨刀伤 150 00:09:27,316 --> 00:09:28,693 你会觉得 做得太过火了 151 00:09:29,318 --> 00:09:33,698 这就意味着激情、生气、愤怒 152 00:09:35,283 --> 00:09:39,245 每一起谋杀都很可怕 每一个凶杀案犯罪现场 153 00:09:39,328 --> 00:09:44,417 都很让人绝望 让人情绪激动 让人无法接受 154 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 但不同的犯罪现场肯定是有差异的 155 00:09:46,794 --> 00:09:49,922 用刀施行的凶杀案 156 00:09:50,006 --> 00:09:53,843 通常是最凶残的 157 00:09:54,427 --> 00:09:56,137 在我职业生涯的这个阶段 158 00:09:56,220 --> 00:09:59,098 这是我去过的第二个凶杀案犯罪现场 159 00:09:59,181 --> 00:10:04,020 这么快就接触到这种场景 160 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 绝对是火的洗礼 161 00:10:15,364 --> 00:10:19,577 我当时是曼哈顿北 凶杀案小组三级侦探调查员 162 00:10:19,660 --> 00:10:22,204 我在那里快四年了 163 00:10:23,331 --> 00:10:27,710 1997年5月23日星期五 我没有白班巡逻 164 00:10:27,793 --> 00:10:32,506 我提早到市中心去法院出庭 165 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 我早上八点左右到了办公室 166 00:10:35,426 --> 00:10:39,805 警督看着我说: “听着 公园里有一起谋杀案” 167 00:10:39,889 --> 00:10:42,975 “你要打电话到市中心 取消你法院的案子 然后跟我们走” 168 00:10:44,268 --> 00:10:48,648 我听说曼哈顿北凶杀案组的一个人 169 00:10:48,731 --> 00:10:49,982 被指派了这个案子 170 00:10:50,691 --> 00:10:54,236 然后罗伯·穆尼来了 171 00:10:54,320 --> 00:10:56,906 他开始说话的那一刻 172 00:10:57,698 --> 00:10:59,241 现在我知道谁是老大了 173 00:11:01,077 --> 00:11:04,413 这个人有1.96米 174 00:11:04,497 --> 00:11:06,916 他的头很大 175 00:11:07,500 --> 00:11:11,128 他留着70年代摇滚明星那种发型 176 00:11:11,212 --> 00:11:13,756 留着70年代风格的小胡子 177 00:11:14,548 --> 00:11:18,594 看起来像是奥尔曼兄弟乐队 失联已久的成员 178 00:11:19,470 --> 00:11:22,556 他总是在翻领上 别着感恩而死乐队的徽章 179 00:11:23,766 --> 00:11:26,018 感恩而死的狂粉 非常喜欢他们 180 00:11:29,105 --> 00:11:32,858 我这辈子可能 见过感恩而死将近三百次 181 00:11:33,567 --> 00:11:38,739 那个社区的多样性 给了我非常大的优势 182 00:11:38,823 --> 00:11:41,826 让我不要以貌取人 183 00:11:42,368 --> 00:11:44,620 你不能以貌取人 184 00:11:44,704 --> 00:11:47,456 在这个案子里 事实证明是真的 185 00:11:52,128 --> 00:11:54,004 (凌晨2:30 尸体被发现) 186 00:11:54,880 --> 00:11:58,926 (早上八点 穆尼警探到达现场) 187 00:12:00,594 --> 00:12:02,012 (纽约警局) 188 00:12:03,305 --> 00:12:05,182 受害者没有钱包 189 00:12:05,766 --> 00:12:09,019 但我们找到了一些文件 190 00:12:09,562 --> 00:12:12,314 有一个名字 迈克尔·麦克莫罗 191 00:12:12,398 --> 00:12:13,482 (迈克尔·麦克莫罗) 192 00:12:13,566 --> 00:12:17,820 我们了解到 迈克尔当时44岁 193 00:12:17,903 --> 00:12:21,157 他和妈妈住在曼哈顿 194 00:12:21,240 --> 00:12:25,077 他在一家房地产公司工作 195 00:12:25,161 --> 00:12:29,123 今天 纽约中央公园发生了一起 令人毛骨悚然的谋杀案 疑点重重 196 00:12:29,206 --> 00:12:32,752 麦克莫被砍了50多刀 惨遭割喉 197 00:12:32,835 --> 00:12:37,214 你都能听到媒体蜂拥而至 198 00:12:37,298 --> 00:12:38,799 因为在纽约市 199 00:12:38,883 --> 00:12:41,677 中央公园发生的一切都最受关注 200 00:12:47,349 --> 00:12:51,896 我看到受害人的体型 这个人超过1.85米 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,523 感觉这个人能有200多斤 202 00:12:54,607 --> 00:12:59,528 所以一个人想要去外面残害 203 00:13:00,404 --> 00:13:02,072 肢解这么一个大块头 204 00:13:02,948 --> 00:13:05,826 一定不止这么简单 我想不通 205 00:13:06,660 --> 00:13:08,662 受害人尸体的状况 206 00:13:08,746 --> 00:13:12,041 造成这么多伤害 用了多少暴力 207 00:13:12,625 --> 00:13:15,628 就证明了 这不是随机暴力事件 208 00:13:16,212 --> 00:13:19,965 这不是一起没成功的抢劫案 209 00:13:20,049 --> 00:13:25,012 所以谜团就变成了凶杀案发生的机制 210 00:13:28,808 --> 00:13:31,268 (早上八点 穆尼警探到达现场) 211 00:13:31,936 --> 00:13:35,940 (凌晨两点 弗曼警官回到雄伟) 212 00:13:36,023 --> 00:13:37,858 所以我到了公寓内 213 00:13:37,942 --> 00:13:40,236 现在是凌晨两点 214 00:13:40,319 --> 00:13:43,948 克里斯离开后 这时候达芙妮打电话给了我们 215 00:13:44,031 --> 00:13:46,283 她说:“我害怕克里斯” 216 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 “他在的时候 我什么都不想说” 217 00:13:49,620 --> 00:13:52,498 达芙妮说她和男友克里斯之前在公园 218 00:13:52,581 --> 00:13:54,667 他们在约会 去散步 219 00:13:54,750 --> 00:13:58,337 然后克里斯疯了 他杀了一个人 220 00:13:58,838 --> 00:14:02,883 达芙妮在说话的时候 阿卜杜拉先生直接走了 就这样… 221 00:14:02,967 --> 00:14:05,886 我看着他 他走开了 心里想“这是你女儿” 222 00:14:05,970 --> 00:14:09,139 “你什么都不说 你不阻止她这样说” 223 00:14:09,223 --> 00:14:11,642 可能他已经习惯了 224 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 所以我心里在想“她在跟我放屁” 225 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 “你才15岁 你很年轻” 226 00:14:18,023 --> 00:14:21,485 可能她有了麻烦 所以想给她爸找点麻烦 227 00:14:22,528 --> 00:14:25,990 我没有问她问题 她直接泄露了这个信息 228 00:14:27,616 --> 00:14:30,286 然后她说 “我试着给他做心肺复苏术” 229 00:14:30,369 --> 00:14:33,455 她试图帮忙 而不是参与其中 230 00:14:33,539 --> 00:14:36,250 她说:“克里斯做了这个 克里斯做了那个” 231 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 从来没提“我” 没说“我做了” 232 00:14:39,336 --> 00:14:43,632 直到克里斯想要毁尸灭迹 233 00:14:44,216 --> 00:14:47,845 她告诉他“克里斯 我们应该 把他肠子掏出来 让他沉入水底” 234 00:14:47,928 --> 00:14:49,471 “试着掩盖一下” 235 00:14:50,264 --> 00:14:53,058 身处这样的情况 应该会让你很震惊 236 00:14:53,642 --> 00:14:57,271 但她的举止很正常 非常放松 237 00:14:58,606 --> 00:15:02,776 李·弗曼让几个 中央公园辖区的巡逻警察 238 00:15:02,860 --> 00:15:08,782 去公园 他们在湖里 发现了漂浮着的尸体 239 00:15:10,743 --> 00:15:14,288 这就改变了公寓里的一切基调 240 00:15:14,371 --> 00:15:15,831 (凌晨2:30 尸体被发现) 241 00:15:15,915 --> 00:15:18,292 (凌晨两点 弗曼警官回到雄伟) 242 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 (早八点 穆尼到达) 243 00:15:20,419 --> 00:15:22,880 (早九点 犯罪现场) 244 00:15:27,551 --> 00:15:31,722 李·弗曼响应了 达芙妮公寓的报警电话之后 245 00:15:31,805 --> 00:15:35,935 我们显然有理由相信 克里斯托弗有直接参与 246 00:15:37,519 --> 00:15:41,106 根据这个信息 那天上午晚些时候 247 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 警探去了 克里斯托弗·瓦斯克兹的公寓 248 00:15:43,776 --> 00:15:49,323 因为他谋杀 迈克尔·麦克莫罗 将他逮捕 249 00:15:50,282 --> 00:15:52,368 他必须去中心登记 250 00:15:52,451 --> 00:15:55,496 当时的警督对我说 251 00:15:56,080 --> 00:15:59,166 “把你领带系好 你要出去把他送上车” 252 00:16:00,042 --> 00:16:02,461 我第一次看克里斯·瓦斯克兹的时候 253 00:16:02,544 --> 00:16:07,675 我其实有点震惊 因为他看起来像一个小孩子 254 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 我知道他15岁 但他看起来像12岁 255 00:16:11,512 --> 00:16:15,975 他明显一侧脸上和两只手上都有伤 256 00:16:16,475 --> 00:16:21,605 这种印象只会让我更加担心 257 00:16:21,689 --> 00:16:24,066 这件事是怎样发生的 258 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 因为我觉得不太可能 259 00:16:27,319 --> 00:16:30,864 他是造成犯罪现场那种混乱的 260 00:16:30,948 --> 00:16:33,409 唯一有责任的人 261 00:16:33,909 --> 00:16:38,038 我们真正不知道的是 达芙妮到底扮演了什么角色 262 00:16:38,122 --> 00:16:44,086 她展现自己的方式是一个目击证人 263 00:16:44,169 --> 00:16:49,633 但多数极端暴力犯罪的目击证人 264 00:16:49,717 --> 00:16:53,971 不会自愿建议 把受害人肠子挖出来 然后让他 265 00:16:54,054 --> 00:16:56,265 沉到湖底 会是个好主意 266 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 所以达芙妮·阿卜杜拉被捕了 267 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 就在5月23日中午12:30 268 00:17:03,814 --> 00:17:07,151 我们过去试着从她那里拿到证词 269 00:17:07,234 --> 00:17:08,610 我们想跟她聊 270 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 但她爸爸代表她 271 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 拒绝跟我们对话 272 00:17:16,660 --> 00:17:20,748 我第一次见到达芙妮·阿卜杜拉 的时候 她就是个小孩 273 00:17:20,831 --> 00:17:21,915 非常小 274 00:17:22,958 --> 00:17:28,255 在我心里 我很难把这个人 和这起犯罪关联起来 275 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 我们接到通知 他们两个都要求请律师 276 00:17:36,346 --> 00:17:40,017 所以根本没有机会对他们进行审问 277 00:17:40,100 --> 00:17:41,435 所以这是一个巨大的损失 278 00:17:41,518 --> 00:17:45,689 任何时候你得不到 这个机会 就是个问题 279 00:17:46,356 --> 00:17:49,193 我们有两个 15岁的青少年 还有迈克尔 280 00:17:49,276 --> 00:17:51,862 迈克尔比他们两个都大30岁 281 00:17:52,613 --> 00:17:55,824 所以这几个人是怎么凑到一起的? 282 00:17:55,908 --> 00:17:58,535 怎么后来又变成谋杀了呢? 283 00:18:02,081 --> 00:18:05,292 警探们调查达芙妮的家庭 284 00:18:05,375 --> 00:18:09,463 了解到她父亲是个成功的商人 285 00:18:09,546 --> 00:18:11,507 她母亲是一个法国模特 286 00:18:12,007 --> 00:18:14,051 他们收养了婴儿时期的她 287 00:18:14,134 --> 00:18:17,262 她过着无比优越的生活 288 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 她拥有一切 289 00:18:19,515 --> 00:18:21,016 (达芙妮·阿卜杜拉) 290 00:18:21,100 --> 00:18:25,270 80年代后期 很多妈妈会带孩子来公园 291 00:18:25,354 --> 00:18:27,481 我们都会去草莓地玩 292 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 然后快进大约13年 293 00:18:30,192 --> 00:18:34,822 有一天 我们听说 有人因为谋杀被逮捕了 294 00:18:34,905 --> 00:18:37,491 是一个叫达芙妮的女孩 295 00:18:38,575 --> 00:18:40,369 随着我们了解到更多 296 00:18:40,452 --> 00:18:44,206 我们的朋友们都意识到 这个叫达芙妮的女孩 297 00:18:44,289 --> 00:18:48,502 是跟我们所有人的孩子 几乎每天下午一起玩的一个孩子 298 00:18:49,378 --> 00:18:53,006 我听说这起谋杀案的时候 对这件事很沉迷 299 00:18:53,090 --> 00:18:54,967 我满脑子都是这件事 300 00:18:55,050 --> 00:18:58,095 就在那个时候 我写了一个 书面提议 就这件事写一本书 301 00:18:58,971 --> 00:19:02,808 我写这本书的时候 想跟认识达芙妮和克里斯托弗的 302 00:19:02,891 --> 00:19:05,185 任何人或者所有人聊聊 303 00:19:05,978 --> 00:19:09,273 达芙妮上学的时候 读的是哥伦比亚文法学院 304 00:19:09,356 --> 00:19:11,775 最开始她适应得很快 305 00:19:12,359 --> 00:19:16,613 但随着年纪渐长 她变得更加好战 306 00:19:16,697 --> 00:19:20,993 最终 在八年级的时候 她被勒令离开哥伦比亚文法学院 307 00:19:21,535 --> 00:19:24,538 这在这座城市的私校很不寻常 308 00:19:24,621 --> 00:19:28,292 达芙妮有很多自我毁灭的行为 309 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 也就是酗酒和吸毒 310 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 达芙妮的家人花钱 送她去很贵的戒毒所 311 00:19:35,132 --> 00:19:37,384 这件事发生之前 应该送去过两次 312 00:19:37,467 --> 00:19:40,137 达芙妮被勒令 离开哥伦比亚文法学院后 313 00:19:40,220 --> 00:19:43,223 开始在洛约拉读高中 314 00:19:43,307 --> 00:19:46,560 她很强硬 她很傲慢 她很傲慢自大 315 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 她的态度越来越差 316 00:19:49,021 --> 00:19:54,943 她拒绝遵守任何规则 任何宵禁 任何体面的举止 317 00:19:57,738 --> 00:20:01,283 谋杀案另一个嫌疑人 是十五岁的克里斯托弗·瓦斯克兹 318 00:20:01,366 --> 00:20:04,453 对他的描述是 以前是教会模范男童 童子军 319 00:20:04,536 --> 00:20:07,456 他在西班牙哈林区 一栋五层楼的无电梯公寓里长大 320 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 我发现克里斯·瓦斯克兹 来自一个很不错的家庭 321 00:20:11,501 --> 00:20:13,128 他是教会的模范男童 322 00:20:13,212 --> 00:20:16,173 他就住在97街的教堂旁边 323 00:20:16,256 --> 00:20:19,343 他是一个非常好的男孩 乐于助人 很听话 324 00:20:20,135 --> 00:20:22,304 他住在东哈林区 325 00:20:22,804 --> 00:20:23,847 不会很精致 326 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 一个非常好的男孩 穿着得体 327 00:20:25,599 --> 00:20:26,767 (约瑟芬·科利斯 邻居) 328 00:20:26,850 --> 00:20:28,894 他不会出去玩 他不喜欢制造麻烦 329 00:20:28,977 --> 00:20:31,313 这件事对所有人的打击 都很大 我们无法相信 330 00:20:32,022 --> 00:20:34,316 克里斯托弗的父母早年分居了 331 00:20:35,442 --> 00:20:37,611 他母亲抚养他长大 332 00:20:38,237 --> 00:20:41,490 她送他去私立学校 学费很贵 333 00:20:41,573 --> 00:20:46,119 所以他的父母努力工作 让他过上好日子 334 00:20:46,787 --> 00:20:50,582 他是个好孩子 非常内向 335 00:20:50,666 --> 00:20:54,962 因为他的体型和内向的行为 在学校 336 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 经常被人欺负 337 00:20:57,464 --> 00:20:59,675 克里斯是孩子们取笑的对象 338 00:20:59,758 --> 00:21:03,679 他们叫他“草包” 说他是废物、懦夫 339 00:21:03,762 --> 00:21:05,973 -我不知道他为什么这么做 -因为他是草包 340 00:21:06,056 --> 00:21:07,307 他真的是个草包 341 00:21:08,267 --> 00:21:11,478 克里斯托弗和达芙妮 都是优秀的轮滑选手 342 00:21:11,561 --> 00:21:15,357 他们大多数下午都会去公园 他们是在那里认识的 343 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 达芙妮和克里斯托弗都没什么朋友 344 00:21:18,735 --> 00:21:21,238 达芙妮是因为她太令人讨厌了 345 00:21:21,321 --> 00:21:23,865 克里斯托弗是因为太孤僻了 346 00:21:24,908 --> 00:21:28,078 他们见面后 建立了一些友谊基础 347 00:21:28,161 --> 00:21:29,705 后来开始交往 348 00:21:29,788 --> 00:21:33,709 谋杀案发生前 他们在一起交往了两】三个月 349 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 两个私立学校15岁的孩子 350 00:21:39,006 --> 00:21:42,801 这件事被大肆报道 351 00:21:42,884 --> 00:21:46,221 一个惊人的案子 让两名青少年被捕… 352 00:21:46,305 --> 00:21:49,224 …因为涉嫌刺伤 一位房地产经纪人并抛尸 353 00:21:49,308 --> 00:21:51,435 其中一个是百万富翁的女儿 354 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 当我第一次知道 发生在我叔叔身上的事时 355 00:21:56,815 --> 00:21:58,859 我震惊了 356 00:22:00,068 --> 00:22:03,113 尤其是因为我和我妹妹 357 00:22:03,196 --> 00:22:07,034 跟我叔叔在中央公园度过了很多时光 358 00:22:07,117 --> 00:22:09,494 那对我们来说是一个特别的地方 359 00:22:09,578 --> 00:22:11,538 我们知道那对他来说 是一个特别的地方 360 00:22:11,621 --> 00:22:15,959 所以他那样悲剧地在那个地方 361 00:22:16,752 --> 00:22:20,756 丢失性命 这给了我们沉重的打击 362 00:22:22,132 --> 00:22:26,011 很难看到我母亲 363 00:22:26,511 --> 00:22:28,347 陷入了多么大的悲伤之中 364 00:22:28,430 --> 00:22:30,432 而他们生活在一起 365 00:22:30,515 --> 00:22:33,852 我觉得失去迈克尔 她的感受是最明显的 366 00:22:33,935 --> 00:22:38,398 我觉得她依然觉得 自己应该保护好他 367 00:22:40,817 --> 00:22:44,863 我们在曼哈顿西区长大 离中央公园只有一个街区 368 00:22:45,614 --> 00:22:47,324 迈克尔非常讨人喜欢 369 00:22:47,407 --> 00:22:50,118 交了很多朋友 也有很多朋友 370 00:22:51,870 --> 00:22:55,332 我不叫他“迈克尔” 我从没叫过他“迈克” 371 00:22:55,415 --> 00:22:59,169 我叫他“爱尔兰人” 那是他在社区的绰号 372 00:22:59,753 --> 00:23:01,088 他笑点很低 373 00:23:01,171 --> 00:23:04,257 爱尔兰人基本就是这样 374 00:23:04,341 --> 00:23:07,844 多数时间都在笑 在开玩笑 375 00:23:07,928 --> 00:23:09,554 他只是个普通人 376 00:23:10,722 --> 00:23:11,807 一个普通人 377 00:23:12,307 --> 00:23:18,021 所以为什么会有人想那样毁了他? 378 00:23:19,231 --> 00:23:20,482 这正是谜团 379 00:23:23,110 --> 00:23:25,862 在中央公园 刺杀曼哈顿房产经纪人一案中 380 00:23:25,946 --> 00:23:28,615 被控的两名青少年说自己是无辜的 381 00:23:28,698 --> 00:23:30,200 克里斯托弗·瓦斯克兹 382 00:23:30,283 --> 00:23:33,662 以及瓦斯克兹15岁的女友 今天晚些时候将面临传讯 383 00:23:35,163 --> 00:23:40,502 (1997年5月24日 被捕的后一天) 384 00:23:40,585 --> 00:23:44,840 逮捕不是故事的结局 其实是故事的开始 385 00:23:44,923 --> 00:23:47,050 情况很混乱 386 00:23:47,134 --> 00:23:50,637 我们感觉这个时候 不知道到底发生了什么 387 00:23:51,221 --> 00:23:54,891 被告被指控二级谋杀 388 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 一级 389 00:23:57,561 --> 00:23:59,896 这个被告和克里斯一起 390 00:23:59,980 --> 00:24:01,815 被称为共同被告 391 00:24:01,898 --> 00:24:05,485 试图隐瞒被害人的身份 392 00:24:06,069 --> 00:24:09,614 十五岁的达芙妮·阿卜杜拉 和她的男朋友克里斯托弗·瓦斯克兹 393 00:24:09,698 --> 00:24:12,242 在昨天的传讯中 提出无罪抗辩 394 00:24:12,325 --> 00:24:13,910 (刑事法庭 大楼) 395 00:24:13,994 --> 00:24:17,539 根据纽约州法律 从一个人被传讯的那一刻起 396 00:24:17,622 --> 00:24:23,962 有144小时的时间提交起诉书 397 00:24:24,045 --> 00:24:27,883 如果你不在法定期限内提交起诉书 398 00:24:27,966 --> 00:24:32,137 那么被告必须被释放 不得继续监禁 399 00:24:32,721 --> 00:24:37,017 所以我们必须快速评估 我们是否感觉有了足够的证据 400 00:24:37,100 --> 00:24:42,522 来建立一个正当理由 让我们进行起诉 401 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 现在计时开始了 402 00:24:47,986 --> 00:24:51,239 (距离起诉或释放还有6天) 403 00:24:51,323 --> 00:24:55,035 这变成了广泛的调查 404 00:24:55,577 --> 00:24:58,288 这需要多个犯罪现场小组 405 00:24:58,371 --> 00:25:01,833 去每个地点收集证据 406 00:25:01,917 --> 00:25:07,339 然后还有一组侦探 对家属和目击者进行问讯 407 00:25:07,422 --> 00:25:11,384 他们在等证据来 都是这样建立案件的 408 00:25:12,802 --> 00:25:16,389 因为李·弗曼 在达芙妮公寓观察到的东西 409 00:25:16,973 --> 00:25:19,059 需要去收集物证 410 00:25:19,643 --> 00:25:22,646 衣服上有血迹证据 旱冰鞋上有血迹 411 00:25:22,729 --> 00:25:25,273 她手上戴的手表有血迹 412 00:25:25,899 --> 00:25:29,194 纽约警察局搜集证据时 他们不会胡来 413 00:25:29,694 --> 00:25:33,031 不只是拍一张浴缸里有血的照片 414 00:25:33,114 --> 00:25:34,908 他们拿走了整个浴缸 415 00:25:36,535 --> 00:25:39,746 因为这不是肇事者的血 416 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 也许会有被害人的血 417 00:25:41,581 --> 00:25:43,542 我们搜查了达芙妮的卧室 418 00:25:43,625 --> 00:25:44,626 在她的一个抽屉里 419 00:25:44,709 --> 00:25:47,963 我发现了迈克尔·麦克莫罗的钱包 里面有他的身份证和一些钱 420 00:25:48,505 --> 00:25:52,259 这是另一个证据 证明她当时和迈克尔在一起 421 00:25:52,342 --> 00:25:53,802 和克里斯在一起 都在现场 422 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 问题是 虽然犯罪现场十分可怕 423 00:25:58,431 --> 00:26:02,310 单纯在犯罪施行的时候在场 并不算犯罪 424 00:26:03,311 --> 00:26:06,481 这在道德和伦理上可能站不住脚 425 00:26:06,565 --> 00:26:07,691 但这并不是犯罪 426 00:26:07,774 --> 00:26:10,986 你必须证明犯罪的元素 427 00:26:11,069 --> 00:26:13,154 而不只是合理怀疑 每一个元素 428 00:26:14,114 --> 00:26:17,409 我们从迈克尔·麦克莫罗的家人 那里了解到 429 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 迈克尔的通常行为 430 00:26:21,329 --> 00:26:24,374 他会在公园里和哪些人一起 431 00:26:24,457 --> 00:26:27,377 迈克尔在公园有一群认识的人 432 00:26:27,460 --> 00:26:32,048 下班后 他会带着 一组啤酒之类的跑过去 433 00:26:32,674 --> 00:26:35,093 他有自己的酒友 434 00:26:36,094 --> 00:26:37,929 迈克尔有酗酒问题 435 00:26:38,638 --> 00:26:43,018 他只是一个有着常见问题的普通人 436 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 爱尔兰人在试着改变自己 437 00:26:45,854 --> 00:26:47,397 去戒酒会 438 00:26:48,148 --> 00:26:53,528 爱尔兰人去的戒酒会 在中央公园西边的基督教青年会 439 00:26:54,195 --> 00:26:56,156 他就是在那里遇到了达芙妮 440 00:27:00,744 --> 00:27:03,622 调查按照计划进展顺利 441 00:27:03,705 --> 00:27:05,749 警察在问讯各种人 442 00:27:05,832 --> 00:27:09,294 我们发现在谋杀发生前 出现在公园的人 443 00:27:10,170 --> 00:27:13,465 我们发现 迈克尔·麦克莫罗被谋杀的那天 444 00:27:13,548 --> 00:27:18,011 达芙妮和克里斯说好 不再做男女朋友了 445 00:27:19,554 --> 00:27:24,476 他们去滑旱冰 她惹上了各种麻烦 446 00:27:25,393 --> 00:27:27,937 她在公园里跟年长的男人打架 447 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 她在做各种疯狂的事 448 00:27:29,898 --> 00:27:33,526 据说还对一个人说 “我今晚要杀一个人” 449 00:27:35,403 --> 00:27:40,033 谋杀案发生前 达芙妮和克里斯一直在喝酒 450 00:27:40,116 --> 00:27:43,620 他们遇到了草莓地旁边的一群人 451 00:27:43,703 --> 00:27:45,497 其中一个就是迈克尔·麦克莫罗 452 00:27:47,582 --> 00:27:51,294 现在 克里斯成了跟屁虫 他只是跟着 453 00:27:51,378 --> 00:27:56,800 达芙妮更有“经验” 我们这样说吧 相对同龄的孩子来说 454 00:27:57,467 --> 00:28:00,095 她是瓶子里的精灵 455 00:28:00,178 --> 00:28:03,848 当克里斯托弗 找到了这个瓶子 打开了塞子 456 00:28:03,932 --> 00:28:07,602 她跳了出来 控制他的一切 457 00:28:12,148 --> 00:28:15,068 搜查克里斯·瓦斯克兹公寓的时候 458 00:28:15,151 --> 00:28:19,364 他的衣服上有血迹 他们还发现了一把刀 459 00:28:20,573 --> 00:28:23,076 我们当时还不知道 这把刀是否是作案工具 460 00:28:23,868 --> 00:28:26,579 所以我们要做DNA检测 461 00:28:27,664 --> 00:28:29,207 (距离起诉或释放还有6天) 462 00:28:29,290 --> 00:28:32,210 (距离起诉或释放还有4天) 463 00:28:32,293 --> 00:28:34,629 (首席法医办公室) 464 00:28:35,964 --> 00:28:39,259 麦克莫罗先生被带去验尸 465 00:28:40,677 --> 00:28:45,223 尸检时他的血液酒精浓度为0.31 466 00:28:45,306 --> 00:28:48,476 是法定限度的三倍多 467 00:28:49,936 --> 00:28:52,105 那会让他行动受损吗? 468 00:28:52,188 --> 00:28:53,815 有可能会 469 00:28:53,898 --> 00:28:58,528 但他确实有能力从草莓地走出来 470 00:28:58,611 --> 00:29:01,823 靠自己的双脚走到湖边 471 00:29:02,782 --> 00:29:05,785 所以我们想弄清楚到底发生了什么 472 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 他的腿后面有淤青 473 00:29:08,955 --> 00:29:10,832 是有图案的淤青 474 00:29:11,624 --> 00:29:13,501 他脸部的破坏 475 00:29:14,544 --> 00:29:19,674 表明这是一起非常私人 充满愤怒的攻击 476 00:29:21,050 --> 00:29:27,223 他胸口的一侧有八、九、十道刀伤 477 00:29:27,807 --> 00:29:31,686 全都聚集在一起 证明他没有动 478 00:29:32,604 --> 00:29:35,857 现在你能看到一个人站着 479 00:29:36,900 --> 00:29:38,693 脸被砍了 480 00:29:38,777 --> 00:29:42,280 手被砍了 而同时他在殊死搏斗 481 00:29:42,363 --> 00:29:44,949 然后他倒下了 482 00:29:45,033 --> 00:29:50,580 现在攻击他的人跨站在他身上 残忍地攻击他 483 00:29:50,663 --> 00:29:54,542 捅了他很多刀 一刀又一刀 484 00:29:58,004 --> 00:30:00,840 我觉得我心中对真实发生了什么 485 00:30:00,924 --> 00:30:04,093 最大的疑问是… 486 00:30:04,177 --> 00:30:05,261 这家伙是个大块头 487 00:30:05,345 --> 00:30:09,349 他怎么会倒在地上? 虽然他酒精麻痹很深 488 00:30:09,849 --> 00:30:15,522 怎么会让瘦小的克里斯·瓦斯克兹 对他造成那么多伤害? 489 00:30:15,605 --> 00:30:18,399 答案是 克里斯不是自己做的 490 00:30:19,734 --> 00:30:21,653 至少这是假设 491 00:30:30,203 --> 00:30:34,249 当我终于知道 他们对尸体做了什么 这让我很愤怒 492 00:30:34,332 --> 00:30:37,752 我不在乎他们是不是15岁 正义必须得到伸张 493 00:30:39,587 --> 00:30:41,840 我妹妹当时15岁 494 00:30:41,923 --> 00:30:43,633 我17岁 495 00:30:43,716 --> 00:30:49,013 我们无法想象 我们 这个年纪的人 怎么能做出这种事 496 00:30:50,974 --> 00:30:54,352 达芙妮·阿卜杜拉 将至少被拘留到周三 497 00:30:54,435 --> 00:30:56,437 届时会敲定下一次出庭日期 498 00:30:56,521 --> 00:30:59,774 到那时 大陪审团 将必须采取一些行动 499 00:30:59,858 --> 00:31:01,526 不然这两个15岁的人就自由了 500 00:31:01,609 --> 00:31:04,404 (距离起诉或释放还有4天) 501 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 (距离起诉或释放还有24小时) 502 00:31:06,072 --> 00:31:08,032 DNA分析结果出来了 503 00:31:08,867 --> 00:31:12,245 他的小折刀的刀锋和刀柄上 504 00:31:12,328 --> 00:31:14,831 有混合血液 505 00:31:14,914 --> 00:31:19,419 混合物是他和迈克尔·麦克莫罗的血 506 00:31:21,713 --> 00:31:26,009 这就是凶器 这是铁证如山了 507 00:31:26,843 --> 00:31:28,845 你很难在心里接受 他们能够做出 508 00:31:28,928 --> 00:31:32,640 这么极端暴力的事情 509 00:31:32,724 --> 00:31:35,894 但与此同时 我们知道他们确实做了 510 00:31:36,978 --> 00:31:38,980 我们知道 这件事是他们做的 511 00:31:40,565 --> 00:31:42,066 我们这个时候感觉到 512 00:31:42,150 --> 00:31:46,154 根据我们当时掌握的全部信息 513 00:31:46,237 --> 00:31:51,367 我们有足够的合理理由起诉他们两个 514 00:31:51,451 --> 00:31:55,038 针对克里斯的关键证据是那把刀 515 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 而针对达芙妮 是她的证词 516 00:31:58,124 --> 00:32:01,794 很明显 在试图抛尸这件事情上 517 00:32:01,878 --> 00:32:04,464 她把自己放在一个积极的位置上 518 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 我们向大陪审团提交了这个证据 519 00:32:08,051 --> 00:32:10,094 大陪审团认为这很有说服力 520 00:32:10,178 --> 00:32:13,222 他们以二级谋杀的罪名起诉了他们 521 00:32:13,306 --> 00:32:17,644 (二级谋杀 未经策划 意外杀人) 522 00:32:19,520 --> 00:32:23,358 在调查的头几天里 523 00:32:23,441 --> 00:32:28,529 我们知道了 两位被告聘请的代理人是谁 524 00:32:29,572 --> 00:32:33,201 克里斯托弗·瓦斯克兹 聘请了一个叫阿诺德·克里斯的人 525 00:32:33,284 --> 00:32:35,328 前助理地方检察官 526 00:32:35,411 --> 00:32:37,705 显然是个劲敌 527 00:32:38,706 --> 00:32:41,834 达芙妮和她的家人 聘请了本·布拉夫曼 528 00:32:42,335 --> 00:32:46,214 本是纽约最杰出的辩护律师 529 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 也可能是整个国家最杰出的 530 00:32:48,049 --> 00:32:53,972 他代理过 从黑手党到华尔街的各种人 531 00:32:54,055 --> 00:32:55,306 (帕菲的顶级武器) 532 00:32:55,390 --> 00:32:57,600 本代理过的案子非常多样 533 00:32:57,684 --> 00:33:01,479 通常都给他自己和他的客户 拿到了好结果 534 00:33:01,562 --> 00:33:05,608 这算是给了我们当头一棒 535 00:33:05,692 --> 00:33:09,570 让我们知道这个案子 要冒多大的风险 会有多难 536 00:33:10,196 --> 00:33:13,116 有些警探可能会因为本·布拉夫曼 537 00:33:13,199 --> 00:33:15,660 这样的人在场而感到有点被震慑到 538 00:33:15,743 --> 00:33:18,538 我的观点是 “你有法律学位 539 00:33:19,038 --> 00:33:21,958 你穿得比我体面多了 540 00:33:22,041 --> 00:33:24,877 但我们今早穿裤子的方式都是一样的 541 00:33:24,961 --> 00:33:26,879 如果你准备好了 那我也准备好了” 542 00:33:26,963 --> 00:33:28,423 “那我们就开始吧” 543 00:33:28,506 --> 00:33:29,799 (儿子、同事、有问题的人) 544 00:33:29,882 --> 00:33:32,385 在这个时候 我心里的疑问比答案多 545 00:33:32,468 --> 00:33:33,553 麦克莫罗先生是谁? 546 00:33:33,636 --> 00:33:36,305 他为什么会在公园里和孩子们喝酒? 547 00:33:36,389 --> 00:33:40,727 媒体塑造的故事中 把爱尔兰人描绘成变态 548 00:33:40,810 --> 00:33:44,063 他们给迈克尔 勾画了一个不真实的形象 549 00:33:44,147 --> 00:33:47,233 为什么他喜欢在公园里 跟多数是年轻人的 550 00:33:47,316 --> 00:33:50,445 一群人喝酒到深夜 原因未知 551 00:33:50,528 --> 00:33:53,114 我们已知的是 这让他失去了性命 552 00:33:53,197 --> 00:33:54,866 如果你看到一个 553 00:33:54,949 --> 00:33:57,577 44岁的男性夜晚跟15岁的孩子们 554 00:33:57,660 --> 00:34:01,956 一起在中央公园喝酒 最明显的解释… 555 00:34:02,040 --> 00:34:05,585 想要描绘那种变态的画面 这也是自然而然的 556 00:34:05,668 --> 00:34:08,671 麦克莫罗后来 在湖边遇到了两个青少年 557 00:34:08,755 --> 00:34:10,673 可能从阿卜杜拉身边擦肩而过 558 00:34:10,757 --> 00:34:14,927 据说引起了 她的男友瓦斯克兹挥刀的愤怒 559 00:34:15,720 --> 00:34:19,724 我认为那些猜测伤害了我奶奶 560 00:34:19,807 --> 00:34:23,978 伤害了其他家庭成员 因为那些都不是事实 561 00:34:24,604 --> 00:34:25,688 我们想确保 562 00:34:25,772 --> 00:34:29,901 他被大家记住 得到尊重 有尊严 563 00:34:29,984 --> 00:34:31,569 因为那是他应得的 564 00:34:31,652 --> 00:34:34,489 (在受害者的葬礼上 恐怕也失去了好名声) 565 00:34:34,572 --> 00:34:37,158 我们了解到他的所有事情 没有任何一件能表明 566 00:34:37,241 --> 00:34:39,285 他会对任何人做坏事 567 00:34:39,368 --> 00:34:44,332 他是一个善良的人 对他遇见的每一个人都好 568 00:34:44,415 --> 00:34:45,374 没有任何例外 569 00:34:45,458 --> 00:34:47,835 尤其是在本案的情况下 570 00:34:47,919 --> 00:34:50,838 描述他在错误的时间 出现在了错误的地点 571 00:34:50,922 --> 00:34:52,882 绝对是准确的 572 00:34:58,221 --> 00:35:03,309 对克里斯的控诉总是更有力 因为那把刀的存在 573 00:35:03,392 --> 00:35:06,395 那是我们在本案中掌握的 最好的一个物证 574 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 我们知道那把刀是凶器 575 00:35:09,023 --> 00:35:11,984 我们感觉我们能证明 是克里斯使用了那把刀 576 00:35:12,610 --> 00:35:14,445 而不只是合理的怀疑 577 00:35:15,905 --> 00:35:20,034 我们对控诉达芙妮的证据 信心没有那么足 578 00:35:20,118 --> 00:35:23,371 虽然有很多间接证据 579 00:35:23,454 --> 00:35:25,957 明确表明 她当时在犯罪现场 580 00:35:26,499 --> 00:35:30,878 但是需要陪审团 跨出很大一步 才能下这样的定论 581 00:35:30,962 --> 00:35:35,258 这个案子比克里斯托弗的案子更难 582 00:35:35,967 --> 00:35:39,262 然后我们得到了一个很大的惊喜 583 00:35:40,596 --> 00:35:42,181 (纽约县地方检察官) 584 00:35:42,265 --> 00:35:47,436 布拉夫曼先生作为达芙妮的律师 联系了地方检察官办公室 585 00:35:47,520 --> 00:35:49,647 说“我一直在问我的客户 586 00:35:49,730 --> 00:35:53,609 她想去你们那里提供一些信息” 587 00:35:53,693 --> 00:35:57,446 本对这件事的解释是 “我觉得你们理解错了” 588 00:35:57,530 --> 00:36:00,992 “她真的只是一个 目击证人 不是被告” 589 00:36:01,075 --> 00:36:03,369 “让我带她去提供信息吧” 590 00:36:03,452 --> 00:36:05,163 这就是商量好 591 00:36:05,246 --> 00:36:08,249 辩护律师可以带着他的客户 592 00:36:08,332 --> 00:36:11,544 她可以随意说话 593 00:36:11,627 --> 00:36:14,463 你说的任何话都不能被用来针对你 594 00:36:14,547 --> 00:36:16,883 除非你在法庭上作证 595 00:36:16,966 --> 00:36:19,969 作证的内容与你当时说的话不一致 596 00:36:21,971 --> 00:36:24,223 于是我们把她带到地方检察官办公室 597 00:36:25,850 --> 00:36:27,977 达芙妮解释说 那天晚上 598 00:36:28,060 --> 00:36:31,480 她和瓦斯克兹在滑旱冰 刚好闯进一群人中 599 00:36:31,564 --> 00:36:35,026 迈克尔晚上会跟 公园里这些喝酒的人待在一起 600 00:36:36,110 --> 00:36:41,115 不久之后 一个骑摩托车的警察过来 算是驱散了他们 601 00:36:41,199 --> 00:36:44,410 于是他们分散到了不同的地方 602 00:36:46,245 --> 00:36:51,834 达芙妮和克里斯拿着酒 所以迈克尔就跟着酒走了 603 00:36:52,877 --> 00:36:57,298 然后他们去了湖边的凉亭 604 00:36:58,466 --> 00:37:01,469 他们就在那里坐下 喝了剩下的啤酒 605 00:37:02,053 --> 00:37:03,888 这段时间内的某一时刻 606 00:37:03,971 --> 00:37:06,390 达芙妮和克里斯… 607 00:37:09,227 --> 00:37:13,189 决定要去湖里裸泳 608 00:37:16,651 --> 00:37:19,362 他们出来的时候 都冻僵了 609 00:37:20,738 --> 00:37:23,616 所以她的解释是… 610 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 迈克尔看到她在发抖 611 00:37:29,038 --> 00:37:32,875 他用胳膊搂着她 想让她温暖一下 612 00:37:32,959 --> 00:37:34,210 结果克里斯失控了 613 00:37:38,923 --> 00:37:44,470 因为他以为 迈克尔想要占达芙妮的便宜 614 00:37:45,596 --> 00:37:49,058 他拔出刀 然后开始刺他 615 00:37:57,066 --> 00:38:00,778 她一直说:“是克里斯托弗做的 一切都是他做的” 616 00:38:00,861 --> 00:38:01,904 “我是目击证人” 617 00:38:02,655 --> 00:38:06,742 如果这是真的 她真的是谋杀案的目击证人 618 00:38:06,826 --> 00:38:09,161 针对她的起诉很可能会被驳回 619 00:38:10,496 --> 00:38:12,915 那她最后的结果就会是这样了 620 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 但我不满意 621 00:38:18,337 --> 00:38:21,257 达芙妮几乎出生的时候 622 00:38:21,841 --> 00:38:24,677 就觉得她比这个世界其他的人高一等 623 00:38:25,177 --> 00:38:28,806 不管她走到哪里 她都是这个地方最重要的人 624 00:38:28,889 --> 00:38:33,561 所以我坚信 她一定觉得自己更聪明 能用话语让自己脱罪 625 00:38:33,644 --> 00:38:36,856 所有的罪犯都觉得 能通过话语让自己脱罪 626 00:38:36,939 --> 00:38:38,816 没有比这更好的了 627 00:38:38,899 --> 00:38:40,818 “你一直说吧 继续说” 628 00:38:40,901 --> 00:38:44,363 所以我想套她的话 629 00:38:44,447 --> 00:38:47,616 我说有物证 可以证实她说的话 630 00:38:47,700 --> 00:38:51,871 于是我说:“不知道你们 觉得是否可以 631 00:38:51,954 --> 00:38:55,458 让我们再多跟她聊几次 632 00:38:55,541 --> 00:38:57,376 “我想弄清楚一、两件事” 633 00:38:57,460 --> 00:38:59,587 布拉夫曼说:“好 没问题” 634 00:38:59,670 --> 00:39:01,589 他以为这件事已经成定局了 635 00:39:01,672 --> 00:39:04,759 我们对她进行了后续问讯 636 00:39:04,842 --> 00:39:07,678 他从办公室派了一个初级律师 637 00:39:08,679 --> 00:39:10,598 罗伯这个人有一种本事 638 00:39:11,390 --> 00:39:12,725 感觉像父亲一样 639 00:39:13,851 --> 00:39:17,563 很值得信赖 人们愿意跟他谈 640 00:39:17,646 --> 00:39:21,734 罗伯·穆尼 跟达芙妮·阿卜杜拉聊的时候 641 00:39:22,401 --> 00:39:24,070 建立了融洽的关系 642 00:39:24,153 --> 00:39:25,529 他很擅长这个 643 00:39:28,032 --> 00:39:30,785 我问她:“我有一个问题” 644 00:39:31,410 --> 00:39:33,537 “我很担心这些淤青” 645 00:39:33,621 --> 00:39:35,915 我从档案里拿出一张照片 646 00:39:35,998 --> 00:39:39,627 清楚地显示出这个轮廓 和这些圆形瘀伤 647 00:39:39,710 --> 00:39:41,796 都在被害人的腿后面 然后我说 648 00:39:42,713 --> 00:39:44,799 “你觉得这些是什么?” 649 00:39:45,299 --> 00:39:48,552 她害羞了那么一下 说 :“嗯” 650 00:39:48,636 --> 00:39:52,890 她把照片转过去 看着照片 有点犹豫 651 00:39:52,973 --> 00:39:55,851 这个人伸出手 拍了拍她的肩膀 说 652 00:39:55,935 --> 00:40:00,356 “没关系 你可以告诉他” 我心里想:“哦 谢谢你 兄弟” 653 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 “你真的是在帮我的忙” 654 00:40:04,652 --> 00:40:08,656 然后我把手伸进盒子 拿出旱冰鞋 我说 655 00:40:09,824 --> 00:40:13,160 “这个能让你想起什么吗?” 656 00:40:15,287 --> 00:40:19,208 然后她就开始展现出 657 00:40:19,291 --> 00:40:23,629 她的部分真实行为 658 00:40:26,590 --> 00:40:28,926 说:“我以为他会伤害我的朋友 659 00:40:29,009 --> 00:40:30,177 所以我踢了他一脚” 660 00:40:30,886 --> 00:40:34,807 我说:“好 我理解 但请你详细描述一下” 661 00:40:36,976 --> 00:40:40,062 “我踢了他一脚 他摔倒了” 662 00:40:40,146 --> 00:40:42,731 “然后克里斯跳到他身上 又捅了他几刀” 663 00:40:42,815 --> 00:40:44,733 然后我说:“好吧” 664 00:40:44,817 --> 00:40:47,570 然后律师说:“行了 今天就到这里吧” 665 00:40:50,573 --> 00:40:55,119 她再也无法否认自己参与了 666 00:40:55,661 --> 00:40:59,123 她袭击了迈克尔·麦克莫罗 667 00:40:59,206 --> 00:41:01,459 她踢了迈克尔·麦克莫罗 668 00:41:01,542 --> 00:41:04,170 她让他变得无助 669 00:41:05,421 --> 00:41:07,047 现在我们有了证据 670 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 是凶手 不是目击证人 671 00:41:10,634 --> 00:41:11,719 是杀人凶手 672 00:41:19,477 --> 00:41:23,105 从整体情况来看 我们知道 673 00:41:23,189 --> 00:41:25,274 她肯定是帮了克里斯 674 00:41:26,859 --> 00:41:29,737 现在 这是她第一次告诉我们 675 00:41:29,820 --> 00:41:31,572 这件事发生后不久 676 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 我们跟达芙妮·阿卜杜拉 达成了认罪协议 677 00:41:35,493 --> 00:41:38,954 被控在中央公园用刀 狠毒杀人的一名青少年 678 00:41:39,038 --> 00:41:42,208 已经和检察官达成协议 承认过失杀人罪 679 00:41:42,291 --> 00:41:45,419 十六岁的达芙妮·阿卜杜拉 因为她去年在迈克尔·麦克莫罗 680 00:41:45,503 --> 00:41:48,422 被谋杀并肢解一案中扮演的角色道歉 681 00:41:48,506 --> 00:41:49,882 我们达成的协议没有要求她 682 00:41:49,965 --> 00:41:52,885 去指证她的前男友 克里斯托弗·瓦斯克兹 683 00:41:52,968 --> 00:41:54,887 他被指控实施刺杀 684 00:41:54,970 --> 00:41:57,556 (青少年承认有罪 母亲哭泣) 685 00:42:00,226 --> 00:42:01,602 达芙妮会认罪 686 00:42:01,685 --> 00:42:05,856 她将会被判处这个指控的最高刑罚 687 00:42:06,482 --> 00:42:09,985 但是不会在法庭上 指证克里斯·瓦斯克兹 688 00:42:11,820 --> 00:42:15,699 我们和地方检察官办公室 密切合作 他基本上说 689 00:42:15,783 --> 00:42:19,370 “这是我们能拿到的最好结果了” 我们有针对他的物证 690 00:42:19,453 --> 00:42:21,539 这个案子基本没有疑问 691 00:42:21,622 --> 00:42:23,999 但是对这个女孩 当时已经很晚了 692 00:42:24,083 --> 00:42:25,626 如果我们进行起诉 693 00:42:25,709 --> 00:42:28,504 不知道能否得到定罪 694 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 我也想请求… 695 00:42:30,381 --> 00:42:34,260 在1998年3月 达芙妮出庭 696 00:42:34,843 --> 00:42:39,014 她承认犯有“一级过失杀人罪” 697 00:42:39,098 --> 00:42:40,683 一级过失杀人罪 698 00:42:40,766 --> 00:42:43,185 和二级谋杀罪不同 699 00:42:43,269 --> 00:42:46,105 二级谋杀罪是她最初被指控的罪名 700 00:42:46,188 --> 00:42:48,816 因为不需要杀人意图 701 00:42:49,650 --> 00:42:53,821 她认罪的地方是 她想要对迈克尔·麦克莫罗 702 00:42:53,904 --> 00:42:55,364 造成严重的物理损伤 703 00:42:58,784 --> 00:43:01,620 她承认犯有一级过失杀人罪 704 00:43:02,121 --> 00:43:05,332 她在公开法庭上认罪 705 00:43:05,916 --> 00:43:08,669 让她被定罪 706 00:43:08,752 --> 00:43:11,922 她接受了三年到九年的监禁 707 00:43:19,597 --> 00:43:22,558 1998年11月 我们开始审判 708 00:43:23,434 --> 00:43:26,520 这是我第一次让罗伯出庭作证 709 00:43:26,604 --> 00:43:28,647 罗伯上了法庭 710 00:43:28,731 --> 00:43:33,068 他穿着运动夹克 翻领上别着一个感恩而死的胸章 711 00:43:33,861 --> 00:43:37,865 我当时太年轻 是个直率的助理地方检察官 712 00:43:37,948 --> 00:43:39,950 说“罗伯 这样不合适” 713 00:43:40,034 --> 00:43:42,161 “你要把感恩而死的胸章拿掉” 714 00:43:42,244 --> 00:43:44,496 我说:“不可能” 715 00:43:44,580 --> 00:43:48,125 我说:“求你把它摘掉 不要在法庭上这样” 716 00:43:48,208 --> 00:43:51,503 “你不能在证人席上戴着一个 有骷髅和闪电击穿的胸章” 717 00:43:51,587 --> 00:43:54,423 我说:“这话太伤人了 我不会拿掉胸章” 718 00:43:54,506 --> 00:43:57,593 罗伯说:“你有两个选择” 719 00:43:59,053 --> 00:44:01,805 “我要么戴着胸章作证 720 00:44:02,306 --> 00:44:04,892 要么戴着胸章不去作证” 721 00:44:05,392 --> 00:44:08,812 “但不管怎样 我最后都要戴着胸章” 722 00:44:10,230 --> 00:44:14,068 我想了一下 说:“你什么时候去?” 723 00:44:16,654 --> 00:44:19,156 (真正的司法施政 是好政府最坚实的支柱) 724 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 提出的辩护是 725 00:44:22,826 --> 00:44:26,413 “三个人去湖边 回来了两个” 726 00:44:27,289 --> 00:44:31,752 “他们两个都不说话 所以你不知道湖边发生了什么事” 727 00:44:32,252 --> 00:44:33,837 因为如果你不确定 728 00:44:33,921 --> 00:44:39,927 是谁在用刀捅 在打斗 729 00:44:40,010 --> 00:44:44,223 那么你只是合理怀疑这个年轻人有罪 730 00:44:45,099 --> 00:44:49,019 总会有这样的担心 当双方互相指证 731 00:44:49,103 --> 00:44:52,147 最后会陷入僵局 732 00:44:52,231 --> 00:44:55,401 可能最后陪审团 没有被任何一方说服 733 00:44:55,484 --> 00:44:58,195 被告确实将罪责推给了达芙妮 734 00:44:58,904 --> 00:45:02,408 说她极有可能参与 735 00:45:02,491 --> 00:45:06,745 但我觉得他们整体的策略就是 “我们没办法知道” 736 00:45:06,829 --> 00:45:11,208 “既然你们无法知道 那就只能释放我的客户” 737 00:45:13,335 --> 00:45:17,297 在每一个案子中 都会有一个这样的时刻 738 00:45:17,381 --> 00:45:20,968 陪审团能够在脑中想象 739 00:45:21,051 --> 00:45:25,264 坐在他们面前的这个人 施行他们被控诉做过的那件事 740 00:45:25,347 --> 00:45:30,227 我真的很难相信在场的所有12个陪审 741 00:45:30,310 --> 00:45:34,648 能够想象出克里斯·瓦斯克兹 犯下这么可怕的罪行 742 00:45:37,860 --> 00:45:40,362 陪审团走出法庭进行商议时 743 00:45:40,446 --> 00:45:42,030 我们已经在等待了 744 00:45:42,698 --> 00:45:47,035 为了正义 等待了将近一年半 745 00:45:48,078 --> 00:45:51,248 我们一家人的紧张是可以理解的 746 00:45:51,874 --> 00:45:52,958 时间拖得越久 747 00:45:53,041 --> 00:45:56,462 就越感觉他们对克里斯托弗 有罪一事表示怀疑 748 00:45:57,921 --> 00:46:01,341 我记得他们讨论了两天 749 00:46:01,967 --> 00:46:06,221 出来之后的结论是二级谋杀“无罪” 750 00:46:06,305 --> 00:46:08,307 一级过失杀人“有罪” 751 00:46:10,684 --> 00:46:16,356 基本上跟达芙妮·阿卜杜拉 是相同的定罪和判刑 752 00:46:18,025 --> 00:46:21,862 这对我来说有点像妥协 753 00:46:25,741 --> 00:46:26,992 陪审团都哭了 754 00:46:28,243 --> 00:46:29,244 一直哭 755 00:46:29,328 --> 00:46:32,664 因为他们在看爱尔兰的家人 756 00:46:33,499 --> 00:46:38,045 这让麦克莫罗一家很痛苦 因为他们知道他遭受了什么 757 00:46:38,128 --> 00:46:41,423 他们觉得正义没有得到伸张 758 00:46:41,507 --> 00:46:43,091 (男孩 16岁 有罪) 759 00:46:43,175 --> 00:46:45,010 我对那个判决很生气 760 00:46:45,093 --> 00:46:47,471 (死者兄弟说陪审团怯懦 阿卜杜拉缺席激怒陪审团) 761 00:46:47,554 --> 00:46:50,015 38道刀伤绝对不是过失杀人 762 00:46:50,098 --> 00:46:55,103 (“他轻松逃脱”) 763 00:46:58,774 --> 00:47:01,777 我觉得陪审团不认为 年纪这么小的孩子 764 00:47:01,860 --> 00:47:06,698 在剩余的人生中 应该背负杀人犯的标签 765 00:47:06,782 --> 00:47:09,201 我非常相信遵守法律 766 00:47:10,118 --> 00:47:14,540 但法律很复杂 因为涉及到人 767 00:47:14,623 --> 00:47:17,417 当涉及到人时 就会引入情感 768 00:47:18,794 --> 00:47:22,673 大部分让我们着迷的案子都是悬案 769 00:47:23,257 --> 00:47:24,675 “这是谁干的?” 770 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 在这个案子中 根本不是这样 771 00:47:28,971 --> 00:47:32,599 我们知道是谁做的 但为什么要做? 772 00:47:32,683 --> 00:47:34,726 就叫“双人舞”吧 773 00:47:35,227 --> 00:47:39,398 他们两个疯狂地结合在一起 774 00:47:39,481 --> 00:47:41,984 组成一个杀人机器… 775 00:47:43,235 --> 00:47:46,446 或者只是好玩 776 00:47:47,865 --> 00:47:50,325 为什么? 777 00:47:51,285 --> 00:47:53,662 这才是会让你发疯的地方 778 00:47:54,580 --> 00:47:56,582 没有办法知道到底发生了什么 779 00:47:56,665 --> 00:47:59,042 因为只有三个人 其中一个死了 780 00:47:59,126 --> 00:48:02,129 事实就是这样 所以当有人说 “你破获了这个案子” 我都会说 781 00:48:02,212 --> 00:48:03,630 “不对 这个用词不好” 782 00:48:03,714 --> 00:48:07,134 破案是你知道具体发生了什么 783 00:48:07,217 --> 00:48:09,177 很多时候 你并不知道 784 00:48:09,261 --> 00:48:11,388 你当然可以猜测发生了什么 785 00:48:11,471 --> 00:48:13,432 你可以看一些物证 786 00:48:13,515 --> 00:48:16,476 能让你产生怎样的想法 这是逻辑上的结论 787 00:48:16,560 --> 00:48:19,396 但是没有罪犯的口述 是无法知道的 788 00:48:30,157 --> 00:48:32,117 (2004年1月 定罪将近七年后) 789 00:48:32,200 --> 00:48:34,369 “中央公园的娃娃脸杀人凶手” 790 00:48:34,453 --> 00:48:36,747 在经历将近七年之后 今晚将出狱 791 00:48:36,830 --> 00:48:39,207 阿卜杜拉现年21岁 周五被释放 792 00:48:39,291 --> 00:48:42,753 她的前男友 22岁的瓦斯克兹今早被释放 793 00:48:42,836 --> 00:48:46,131 作为假释条件的一部分 两人被禁止见面 794 00:48:50,802 --> 00:48:54,890 对 我哥哥的命 绝对不止价值六年的监狱服刑 795 00:48:57,100 --> 00:48:59,770 我觉得正义没有得到伸张 796 00:49:00,812 --> 00:49:03,815 我知道 体系就是这样的 法律就是这样的 他们是孩子 797 00:49:03,899 --> 00:49:05,317 最后就会变成这样… 798 00:49:06,818 --> 00:49:09,112 确实感觉不公平 799 00:49:11,949 --> 00:49:13,158 一点都不公平 800 00:49:16,745 --> 00:49:19,539 多年后 达芙妮在假释期间违反了 801 00:49:19,623 --> 00:49:20,832 假释规定 802 00:49:22,084 --> 00:49:23,835 她在出狱人员培训所 803 00:49:23,919 --> 00:49:27,923 袭击了另一位住户 804 00:49:28,006 --> 00:49:32,803 回去监狱服满了九年刑期 805 00:49:33,303 --> 00:49:36,431 克里斯六年之后出狱了 806 00:49:37,182 --> 00:49:41,478 在后面的那么多年里 我没听说 807 00:49:41,561 --> 00:49:43,230 他之后再有过触犯法律的行为 808 00:49:49,611 --> 00:49:53,824 无论是在个人层面还是专业层面 这都是一次非常艰难的经历 809 00:49:54,408 --> 00:49:58,662 这是一个不寻常的案子 一个充满情绪的案子 810 00:49:58,745 --> 00:50:00,205 那些感觉挥之不去 811 00:50:03,250 --> 00:50:05,627 这个案子带来的最大好处之一 812 00:50:05,711 --> 00:50:07,838 就是我认识了罗伯·穆尼 813 00:50:07,921 --> 00:50:12,676 我当时还不知道 但我们这才只是在热身 814 00:50:23,186 --> 00:50:25,355 (2004年) 815 00:50:27,274 --> 00:50:29,776 (2009年) 816 00:50:32,320 --> 00:50:33,613 (下集预告) 817 00:50:33,697 --> 00:50:36,867 早上八点 电话疯狂响个不停 818 00:50:36,950 --> 00:50:41,121 所有人都在谈论 金融区一个失踪的 819 00:50:41,204 --> 00:50:44,249 女清洁工 叫艾丽达尼亚 820 00:50:44,332 --> 00:50:48,420 同事们说 她总是在上班期间 跟他们一起用晚餐 821 00:50:48,503 --> 00:50:51,506 但他们最后一次见到她 是在八点左右 822 00:50:51,590 --> 00:50:53,133 从那以后就再也没有人见过她 823 00:50:54,426 --> 00:50:58,013 搜查那栋楼里的人或物品绝对是 824 00:50:58,096 --> 00:51:02,434 一项艰巨的任务 因为它有26层 825 00:51:03,477 --> 00:51:04,978 她再也没有出现在监控里 826 00:51:05,062 --> 00:51:08,023 其他时间也都没有看到她坐电梯下楼 827 00:51:08,106 --> 00:51:09,816 没人看到她离开大楼 828 00:51:12,319 --> 00:51:13,320 她在哪里? 829 00:51:13,904 --> 00:51:17,282 我们从上到下找遍了大楼的每一个角 830 00:51:17,365 --> 00:51:19,159 都找不到她 831 00:51:19,951 --> 00:51:24,206 这就意味着 搜查要进行的地点 832 00:51:24,289 --> 00:51:27,501 不只是现在搜查的莱克托街2号了 833 00:51:27,584 --> 00:51:29,377 现在要搜查整个纽约市 834 00:52:10,585 --> 00:52:15,590 字幕翻译:Jack