1 00:00:07,799 --> 00:00:09,342 (บนเกาะแมนแฮตทัน) 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,554 (มีตำรวจสืบสวนสองหน่วย ที่ทำคดีฆาตกรรมโดยเฉพาะ) 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,764 (แมนแฮตทันเหนือและแมนแฮตทันใต้) 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,143 (พวกเขาสืบสวนคดีฆาตกรรม ที่โหดร้ายและยากต่อการสืบที่สุด) 5 00:00:18,226 --> 00:00:21,396 (นี่คือเรื่องราวของพวกเขา) 6 00:00:31,489 --> 00:00:32,949 (ปี 1997) 7 00:00:37,620 --> 00:00:41,291 (วันที่ 23 พฤษภาคม ปี 1997) 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,587 คืนวันศุกร์ สัปดาห์วันรำลึกถึงผู้พลีชีพเพื่อชาติ 9 00:00:46,254 --> 00:00:50,341 เราได้รับแจ้งเหตุคนหาย บ้านเลขที่ 115 ตรงเซ็นทรัลพาร์ก ฝั่งตะวันตก 10 00:00:50,425 --> 00:00:51,676 (มาเจสติกอะพาร์ตเมนต์) 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 ตึกนั้นชื่อมาเจสติก 12 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 นั่นเป็นตึกที่หรูหรามาก 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,934 มาเจสติกมีสิ่งอำนวยความสะดวกทุกอย่างครบ 14 00:01:00,435 --> 00:01:02,187 มียามเฝ้าประตู มีแผนกต้อนรับ 15 00:01:02,270 --> 00:01:06,900 ทุกอย่างที่จำเป็นต่อการใช้ชีวิตในแวดวงสังคมนั้น 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,819 เราไปที่นั่น 17 00:01:09,903 --> 00:01:11,696 เราได้พบคุณอับเดลา 18 00:01:11,780 --> 00:01:14,616 เขาบอกว่าแดฟนี อับเดลา ลูกสาวเขายังไม่กลับบ้าน 19 00:01:15,450 --> 00:01:19,037 ลี เฟอร์แมนเริ่มสอบปากคำพ่อว่าเกิดอะไรขึ้น 20 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 ยามเฝ้าประตูบอกว่า "เธอไม่หายไปไหนหรอก 21 00:01:22,373 --> 00:01:25,293 เธออยู่ในห้องน้ำข้างหลังล็อบบี้" 22 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 ยามเฝ้าประตูก็ชี้ทางไปห้องนั้น 23 00:01:29,506 --> 00:01:31,841 พอคุณอับเดลาเปิดประตู 24 00:01:31,925 --> 00:01:35,053 เราเห็นเด็กหนุ่มกับเด็กสาว 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,931 ในอ่างอาบน้ำ แช่น้ำล้างตัวให้กันอยู่ 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,476 นี่คือแดฟนี อับเดลากับแฟน คริส 27 00:01:42,393 --> 00:01:45,688 ในหัวผมก็คิดว่า "เด็กจู๋จี๋กัน อยู่ในอ่างอาบน้ำ" 28 00:01:47,357 --> 00:01:50,610 ถึงจังหวะนั้นมันจะกระอักกระอ่วน 29 00:01:51,444 --> 00:01:53,154 แต่เขาก็สังเกตเห็นเลือด 30 00:01:54,072 --> 00:01:56,616 ผมถามเรื่องเลือด แดฟนีบอกว่า 31 00:01:56,699 --> 00:01:58,743 "หนูหัวแตกเพราะเล่นโรลเลอร์เบลด" 32 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 เลือดมันก็ไม่เยอะมากขนาดที่ว่า 33 00:02:00,870 --> 00:02:02,914 "มีบางอย่างเกิดขึ้น เกิดเรื่องแล้ว" 34 00:02:02,997 --> 00:02:04,374 เธออาจจะล้มก็ได้ 35 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 แต่ผมก็สังเกตว่าคริสก็มีแผลเหนือคิ้ว 36 00:02:07,710 --> 00:02:10,130 แต่ก็เป็นแผลเล็กๆ เหมือนกัน ไม่ได้ร้ายแรง 37 00:02:11,047 --> 00:02:13,550 ผมดูออกว่าเธอโกรธที่เราไปที่นั่น 38 00:02:13,633 --> 00:02:16,177 เธอขึ้นเสียงใส่พ่อ "พ่อเรียกตำรวจมาทำไม 39 00:02:16,261 --> 00:02:18,096 หนูเกลียดพวกหมาต๋า เกลียดพวกตำหนวด" 40 00:02:18,805 --> 00:02:22,350 แล้วแดฟนี่ก็ขึ้นเสียงว่า "ออกไปได้แล้ว ปิดประตูด้วย" 41 00:02:25,854 --> 00:02:27,522 ตอนนั้น คุณอับเดลาบอกว่า 42 00:02:27,605 --> 00:02:30,775 "ผมโอเคแล้ว ทุกอย่างเรียบร้อย ผมจะพาเด็กๆ ขึ้นห้อง" 43 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 เราก็เลยออกมา 44 00:02:33,236 --> 00:02:36,239 ก่อนที่ลี เฟอร์แมนจะไปไกลจากมาเจสติก 45 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 เขาก็ได้ยินเสียงแจ้งเหตุทางวิทยุ 46 00:02:38,616 --> 00:02:42,036 ว่ามีคนแจ้งพบศพในเซ็นทรัลพาร์ก 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 สายแจ้งมาจากตึกมาเจสติก 48 00:02:44,205 --> 00:02:45,999 (บ้านแดฟนี - เซ็นทรัลพาร์ก) 49 00:02:46,082 --> 00:02:48,960 ผมตอบวิทยุแล้วบอกว่า "เราเพิ่งไปที่นั่นมา เรารับคดีนี้เอง" 50 00:02:50,044 --> 00:02:51,671 แล้วเราก็กลับไปมาเจสติก 51 00:02:52,589 --> 00:02:54,841 แล้วคนที่แจ้งตำรวจก็คือแดฟนี อับเดลาเอง 52 00:02:57,260 --> 00:02:59,387 เธอเรียกเราเข้าห้อง 53 00:02:59,888 --> 00:03:04,809 ผมเข้าไป เธอก็บอกว่า "มีศพอยู่ในทะเลสาบ" 54 00:03:04,893 --> 00:03:07,979 ศพในทะเลสาบ ถามจริง โอกาสมีแค่ไหนเชียว 55 00:03:10,315 --> 00:03:13,359 นี่เป็นอาชญากรรมโฉด 56 00:03:13,443 --> 00:03:15,028 เกินเหตุไปเยอะมาก 57 00:03:16,446 --> 00:03:19,866 ใครจะอยากทำร้ายคนอื่นอย่างโหดเหี้ยมขนาดนั้น 58 00:03:19,949 --> 00:03:21,201 ทำไม 59 00:03:26,664 --> 00:03:29,459 ทุกคดีทำลายจิตวิญญาณของเราทีละน้อย 60 00:03:32,128 --> 00:03:36,049 คุณทำงานนี้ไม่ได้ ถ้าไม่ได้ใส่ใจจริงๆ 61 00:03:38,134 --> 00:03:39,969 เราอยากสืบหาความจริง 62 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 นั่นคือหน้าที่ของตำรวจสืบสวน 63 00:03:43,640 --> 00:03:47,769 ผมชอบเสมอที่ได้แอบดูหลังฉาก จริงๆ เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 64 00:03:48,353 --> 00:03:52,023 สิ่งสำคัญมากๆ ของครอบครัว คือได้รู้ว่าใครฆ่าญาติของพวกเขา 65 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 นั่นคืองานของฉัน 66 00:03:53,733 --> 00:03:58,029 ในนิวยอร์กซิตี กรมตำรวจนิวยอร์ก 67 00:04:00,990 --> 00:04:02,200 หน่วยนี้เท่านั้น 68 00:04:02,951 --> 00:04:06,537 (Homicide: เจาะลึกคดีฆาตกรรม นิวยอร์ก) 69 00:04:22,804 --> 00:04:28,476 เซ็นทรัลพาร์กเป็นสถานที่สำคัญ ต่อหัวใจของนิวยอร์กซิตี 70 00:04:29,852 --> 00:04:32,647 มันไม่ใช่แค่สวนสาธารณะที่เราจะนึกถึง… 71 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 สนามหญ้าใหญ่ๆ 72 00:04:34,482 --> 00:04:37,777 หรือสนามเบสบอลสักสองสนาม กับพื้นที่สนามเด็กเล่น 73 00:04:39,320 --> 00:04:40,613 มันเป็นมากกว่านั้นเยอะ 74 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 เราทุกคนอยู่ในคอนกรีต 75 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 เราเดินบนคอนกรีต 76 00:04:47,578 --> 00:04:50,665 บ้านเราอยู่สูงบนฟ้า ห่างไกลธรรมชาติ 77 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 เซ็นทรัลพาร์กสำหรับชาวนิวยอร์ก จึงเป็นมากกว่าสวนหลังบ้าน 78 00:04:55,461 --> 00:04:56,713 มันคือโอเอซิส 79 00:05:00,883 --> 00:05:04,137 แต่เซ็นทรัลพาร์กเป็นของชาวนิวยอร์กทุกคน 80 00:05:04,220 --> 00:05:07,223 ไม่ใช่แค่คนดี แต่คนเลวก็ด้วย 81 00:05:08,933 --> 00:05:12,353 เซ็นทรัลพาร์กเคยอันตรายมากในยุค 70-80 82 00:05:12,437 --> 00:05:14,814 ฉันเคยไม่ไปที่นั่นตอนกลางคืนเลย 83 00:05:14,897 --> 00:05:20,236 นั่นคือยุคที่เราเจอฆาตกรรมปีละ 2,500 คดี 84 00:05:20,320 --> 00:05:22,405 หลายคดีเกิดขึ้นในเซ็นทรัลพาร์ก 85 00:05:24,240 --> 00:05:26,409 พอถึงปลายยุค 1990 86 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 เมืองก็ปลอดภัยขึ้นอย่างชัดเจน 87 00:05:29,620 --> 00:05:33,833 ทุกข้อบ่งชี้เรื่องอาชญากรรม ความปลอดภัยสาธารณะ 88 00:05:33,916 --> 00:05:36,210 กำลังไปในแนวทางที่ถูกต้อง 89 00:05:37,253 --> 00:05:40,965 ตอนที่เมืองเริ่มจะฟื้นฟู อะไรๆ เริ่มจะดีขึ้น 90 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 เซ็นทรัลพาร์กก็ดีขึ้นด้วย 91 00:05:43,551 --> 00:05:46,179 แต่ก็มีคดีที่นั่นคดีหนึ่ง 92 00:05:46,679 --> 00:05:48,389 ที่ต้องใช้กำลังตำรวจทั้งกรม 93 00:05:49,057 --> 00:05:51,934 ถ้ามีใครเป็นอะไรที่เซ็นทรัลพาร์ก แม้แต่นิดเดียว ก็จะ… 94 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 "ให้ตายสิ ทุกคนต้องไปสืบว่าเกิดอะไรขึ้น" 95 00:05:55,772 --> 00:05:59,400 พอมีคนถูกฆ่า มันก็เลยเป็นเรื่องใหญ่ 96 00:06:02,528 --> 00:06:06,866 (วันที่ 23 พฤษภาคม ปี 1997) 97 00:06:06,949 --> 00:06:09,911 วันที่ 23 พฤษภาคม ปี 1997 98 00:06:09,994 --> 00:06:13,331 ผมเป็นผู้ช่วยอัยการ เพิ่งเข้าปีที่ห้า 99 00:06:14,165 --> 00:06:20,338 ผมเริ่มติดรถไปกับ ผู้ช่วยอัยการอาวุโสในคดีฆาตกรรม 100 00:06:20,421 --> 00:06:25,343 แปลว่าผมกำลังได้รับการฝึก ให้สืบสวนและส่งฟ้องคดีฆาตกรรม 101 00:06:25,426 --> 00:06:28,346 ช่วงระหว่างตีสามถึงตีสี่ 102 00:06:29,055 --> 00:06:33,559 ผมจำได้ว่าโดนปลุกด้วยเสียงเพจเจอร์ 103 00:06:34,185 --> 00:06:37,313 แล้วผมก็เพิ่งย้ายมาอยู่ห้องเช่า 104 00:06:37,397 --> 00:06:39,315 ผมก็เลยยังไม่มีโทรศัพท์บ้าน 105 00:06:40,566 --> 00:06:43,820 ผมเลยต้องออกไปบนถนน 106 00:06:43,903 --> 00:06:47,073 หาตู้โทรศัพท์ แล้วกดเบอร์โทรกลับ 107 00:06:47,657 --> 00:06:50,952 ปลายสายบอกผมว่า 108 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 "เกิดเรื่องวุ่นวายที่เซ็นทรัลพาร์ก" 109 00:06:54,122 --> 00:06:58,000 แต่ความจริงมันร้ายแรงกว่านั้นมาก 110 00:07:03,339 --> 00:07:04,549 ตอนนั้นเช้าตรู่ 111 00:07:04,632 --> 00:07:07,176 เราได้รับแจ้งจากศูนย์กระจายกำลังกลางคืน 112 00:07:07,260 --> 00:07:10,221 เขาบอกว่า "มีศพลอยอยู่ ในทะเลสาบเซ็นทรัลพาร์ก" 113 00:07:11,055 --> 00:07:14,559 ผมเป็นผู้บังคับบัญชา หน่วยตำรวจกลางคืนของแผนกสืบสวนแมนแฮตทัน 114 00:07:14,642 --> 00:07:17,186 งานของเราคือตั้งขอบเขตที่เกิดเหตุ 115 00:07:17,270 --> 00:07:21,065 แล้วส่งงานต่อให้สายสืบที่เข้ามาทำคดี 116 00:07:21,149 --> 00:07:22,442 ผมไปถึงที่เกิดเหตุ 117 00:07:22,525 --> 00:07:26,946 ตรงฝั่งตะวันตกของเซ็นทรัลพาร์ก ใกล้กับสตรอว์เบอร์รีฟีลด์ 118 00:07:27,029 --> 00:07:28,322 (เซ็นทรัลพาร์ก) 119 00:07:28,406 --> 00:07:33,119 เราเจอรอยเลือด ยาวประมาณ 12-15 เมตรไปถึงศาลา 120 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 เราตามรอยเลือดไป 121 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 ผมเดินไปที่ทะเลสาบ 122 00:07:37,290 --> 00:07:38,624 ในทะเลสาบนั้น 123 00:07:40,001 --> 00:07:43,880 มีศพมนุษย์ลอยโผล่หัวขึ้นมา 124 00:07:46,340 --> 00:07:47,967 ตอนเห็นที่เกิดเหตุครั้งแรก 125 00:07:48,050 --> 00:07:53,931 ความรู้สึกผมคือบรรยากาศมันขัดแย้งกันมากๆ 126 00:07:54,765 --> 00:07:58,478 ทะเลสาบนั้นอยู่กลางสวนที่แสนสวย 127 00:07:58,561 --> 00:08:03,191 แต่สิ่งที่ผมได้เห็นในที่เกิดเหตุ 128 00:08:05,109 --> 00:08:08,946 คือสิ่งที่โหดร้ายที่สุดสิ่งหนึ่งที่ผมเคยเห็น 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,992 (6.00 น. สามชั่วโมงครึ่งหลังพบศพ) 130 00:08:13,075 --> 00:08:18,414 ฉันไปที่เกิดเหตุ เพื่อไปตรวจศพผู้ตายในที่เกิดเหตุ 131 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 ในสถานการณ์จริง 132 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 ที่เกิดเหตุส่วนใหญ่จำกัดอยู่พื้นที่เดียว 133 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 ในคดีนี้ เรามีทางเดินเข้าไปในสวน 134 00:08:27,798 --> 00:08:29,383 ที่มีเลือดหยดอยู่ 135 00:08:30,009 --> 00:08:33,804 ตรงข้างศาลาก็มีกองเลือด 136 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 ศพอยู่ในทะเลสาบ 137 00:08:37,141 --> 00:08:40,269 ฉันมองไปที่ริมน้ำ 138 00:08:40,353 --> 00:08:43,397 ที่ลอยอยู่ท่ามกลางต้นกก 139 00:08:44,815 --> 00:08:48,694 คือผู้ชายผิวซีด 140 00:08:49,612 --> 00:08:51,322 ซากศพผู้ชาย 141 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 ฉันเดินเข้าไปใกล้ๆ 142 00:08:56,118 --> 00:08:59,956 แล้วก็เห็นว่าเขาถูกปาดช่องท้อง 143 00:09:00,039 --> 00:09:02,708 แล้วลำไส้เขาก็ลอยอยู่ในน้ำ 144 00:09:03,584 --> 00:09:08,422 ผมเห็นศพมาหลายร้อยตอนอยู่กรมตำรวจนิวยอร์ก 145 00:09:09,090 --> 00:09:12,426 นี่เป็นศพไส้ลอยศพเดียวที่ผมเคยเห็น 146 00:09:13,094 --> 00:09:14,428 ภาพมันติดตาผมเลย 147 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 ข้อมือเขาถูกสับ 148 00:09:17,765 --> 00:09:21,519 มือขวาเขาห้อย จะขาดอยู่แล้ว 149 00:09:22,103 --> 00:09:26,524 เขามีแผลถูกฟัน ถูกคว้าน ถูกแทงหลายแผล 150 00:09:27,316 --> 00:09:28,693 คิดเลยว่า "เกินกว่าเหตุ" 151 00:09:29,318 --> 00:09:33,698 การฆ่าโดยเกินกว่าเหตุ หมายถึงบันดาลโทสะ มีความโกรธ เดือดดาล 152 00:09:35,283 --> 00:09:39,245 ฆาตกรรมทุกคดีเป็นเรื่องเลวร้าย และทุกที่เกิดเหตุฆาตกรรม 153 00:09:39,328 --> 00:09:44,458 ก็น่าตกใจ ชวนอ่อนไหว และทำใจยาก 154 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 แต่มันก็มีความหลากหลาย 155 00:09:46,794 --> 00:09:49,922 ฆาตกรรมที่ก่อเหตุด้วยมีด 156 00:09:50,006 --> 00:09:53,843 มักจะเป็นคดีที่โหดที่สุด 157 00:09:54,427 --> 00:09:56,137 ณ จุดนั้นของอาชีพ 158 00:09:56,220 --> 00:09:59,098 นี่คือที่เกิดเหตุฆาตกรรมคดีที่สองที่ผมได้ไปดู 159 00:09:59,181 --> 00:10:04,020 การได้สัมผัสอะไรแบบนั้นตั้งแต่แรกๆ 160 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 มันเหมือนได้รับศีลจุ่มด้วยไฟเลยล่ะ 161 00:10:15,364 --> 00:10:19,577 ตอนนั้นผมเป็นตำรวจสืบสวนระดับสาม ทำงานในหน่วยสืบสวนฆาตกรรมแมนแฮตทันเหนือ 162 00:10:19,660 --> 00:10:22,204 ผมอยู่หน่วยนั้นมาเกือบสี่ปีแล้ว 163 00:10:23,331 --> 00:10:27,710 วันศุกร์ที่ 23 พฤษภาคม ปี 1997 ผมไม่ได้มีเข้าเวรตอนกลางวัน 164 00:10:27,793 --> 00:10:32,506 ผมไปถึงโรงพักแต่เช้าเพื่อเตรียมขึ้นศาลในเมือง 165 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 ผมไปถึงออฟฟิศตอนประมาณแปดโมงเช้า 166 00:10:35,426 --> 00:10:39,805 ผู้หมวดมองผมแล้วบอกว่า "ฟังนะ มีคดีฆาตกรรมที่สวน 167 00:10:39,889 --> 00:10:42,975 คุณต้องเข้าเมืองมาดู ยกเลิกนัดขึ้นศาลเลย ตามเรามา" 168 00:10:44,268 --> 00:10:48,648 ผมทราบมาว่าคนจาก หน่วยสืบฆาตกรรมแมนแฮตทันเหนือ 169 00:10:48,731 --> 00:10:49,774 จะถูกมอบหมายคดีนี้ 170 00:10:50,691 --> 00:10:54,236 แล้วร็อบ มูนีย์ก็มา 171 00:10:54,320 --> 00:10:56,822 ทันทีที่เขาเริ่มพูด 172 00:10:57,698 --> 00:10:59,241 ผมก็รู้เลยว่าใครคุม 173 00:11:01,077 --> 00:11:04,413 ผู้ชายคนนี้สูง 196 เซนติเมตร 174 00:11:04,497 --> 00:11:06,916 เขาหัวโตมาก 175 00:11:07,500 --> 00:11:11,128 แล้วก็ทำผมทรงร็อกสตาร์ยุค 70 176 00:11:11,212 --> 00:11:13,756 ไว้หนวดแบบยุค 70 177 00:11:14,548 --> 00:11:18,594 ท่าทางเหมือนสมาชิกที่หายไป ของวงออลแมนบราเธอร์สแบนด์ 178 00:11:19,470 --> 00:11:22,431 เขาชอบติดเข็มเกรตฟูลเดดบนอกเสื้อ 179 00:11:23,766 --> 00:11:26,018 แฟนพันธุ์แท้เลย เขาชอบเกรตฟูลเดด 180 00:11:29,105 --> 00:11:32,858 ผมไปดูวงนี้มาเกือบ 300 ครั้งในชีวิต 181 00:11:33,567 --> 00:11:38,739 ความหลากหลายในกลุ่มนั้นช่วยผมได้เยอะมากๆ 182 00:11:38,823 --> 00:11:41,826 เรื่องการไม่ตัดสินคน 183 00:11:42,368 --> 00:11:44,620 เราจะตัดสินคนจากภายนอกไม่ได้ 184 00:11:44,704 --> 00:11:47,456 ในคดีนี้ นั่นคือความจริง 185 00:11:52,128 --> 00:11:54,004 (2.30 น. พบศพ) 186 00:11:54,880 --> 00:11:58,926 (8.00 น. สายสืบมูนีย์มาถึงที่เกิดเหตุ) 187 00:12:00,594 --> 00:12:02,012 (กรมตำรวจนิวยอร์ก) 188 00:12:03,305 --> 00:12:05,182 ผู้ตายไม่มีกระเป๋าสตางค์ 189 00:12:05,766 --> 00:12:09,019 แต่เราก็เจอเอกสารบางอย่าง 190 00:12:09,562 --> 00:12:12,314 มีชื่อเขาอยู่ ไมเคิล แมคมอร์โรว์ 191 00:12:12,398 --> 00:12:13,482 (ไมเคิล แมคมอร์โรว์) 192 00:12:13,566 --> 00:12:17,820 เราได้รู้ว่าไมเคิลอายุ 44 ปี 193 00:12:17,903 --> 00:12:21,157 อาศัยอยู่ในแมนแฮตทันกับแม่ 194 00:12:21,240 --> 00:12:25,077 เขาทำงานในบริษัทอสังหาฯ 195 00:12:25,161 --> 00:12:29,123 วันนี้ คดีฆ่าหนุ่มโหดในเซ็นทรัลพาร์ก นิวยอร์ก ยังคงมีปริศนารอบด้าน 196 00:12:29,206 --> 00:12:32,752 แมคมอร์โรว์ถูกฟันมากกว่า 50 แผล ถูกปาดคอ 197 00:12:32,835 --> 00:12:37,214 เราได้ยินเลยว่าสื่อโหมมาทำข่าว 198 00:12:37,298 --> 00:12:38,799 เพราะในนิวยอร์กซิตี 199 00:12:38,883 --> 00:12:41,677 ทุกอย่างที่เกิดในเซ็นทรัลพาร์กเป็นข่าวเด่นเสมอ 200 00:12:47,349 --> 00:12:51,896 พอเห็นขนาดตัวผู้ตาย เขาสูงกว่า 183 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,523 น้ำหนักก็น่าจะเกิน 90 กิโล 202 00:12:54,607 --> 00:12:59,403 การที่จะมีคนไปฆ่าฟัน 203 00:13:00,446 --> 00:13:02,072 หั่นคนอย่างเขาเป็นชิ้นๆ ได้ 204 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 เรื่องนี้มันมากกว่าที่เห็น ผมไม่เข้าใจเลยจริงๆ 205 00:13:06,660 --> 00:13:08,662 สภาพศพผู้ตาย 206 00:13:08,746 --> 00:13:12,041 กับระดับความรุนแรงของการบาดเจ็บ 207 00:13:12,625 --> 00:13:15,628 เป็นข้อบ่งชี้ชัดเจนว่า นี่ไม่ใช่การก่อเหตุรุนแรงแบบไม่เลือกหน้า 208 00:13:16,212 --> 00:13:19,965 นี่ไม่ใช่การปล้นที่เลยเถิด 209 00:13:20,049 --> 00:13:25,012 ปริศนาก็คือวิธีการของคดีที่เกิดขึ้น 210 00:13:28,808 --> 00:13:31,268 (8.00 น. สายสืบมูนีย์มาถึงที่เกิดเหตุ) 211 00:13:31,936 --> 00:13:35,940 (2.00 น. เจ้าหน้าที่เฟอร์แมน กลับไปที่มาเจสติก) 212 00:13:36,023 --> 00:13:37,858 ผมอยู่ภายในอะพาร์ตเมนต์ 213 00:13:37,942 --> 00:13:39,735 ตอนนั้นตีสองแล้ว 214 00:13:40,319 --> 00:13:44,073 หลังจากคริสกลับไป แดฟนีก็โทรหาเรา 215 00:13:44,156 --> 00:13:46,242 เธอบอกว่า "หนูกลัวคริส 216 00:13:46,325 --> 00:13:48,536 หนูไม่อยากพูดอะไรตอนเขาอยู่" 217 00:13:49,620 --> 00:13:52,498 แดฟนีบอกว่าเธออยู่ในสวนกับแฟน คริส 218 00:13:52,581 --> 00:13:54,667 ทั้งคู่ไปเที่ยวกัน ไปเดินเล่น 219 00:13:54,750 --> 00:13:58,337 แล้วคริสก็คลั่งไป เขาฆ่าคนตาย 220 00:13:58,838 --> 00:14:02,883 ระหว่างที่แดฟนีกำลังพูด คุณอับเดลาก็เดินหนีไปแบบ… 221 00:14:02,967 --> 00:14:05,886 ผมมองเขา เขาเดินหนีไป ผมก็แบบ "นี่ลูกสาวคุณนะ 222 00:14:05,970 --> 00:14:09,139 จะไม่พูดอะไรเลยเหรอ ไม่ห้ามลูกพูดเลยหรือไง" 223 00:14:09,223 --> 00:14:11,642 แต่ก็นะ เขาอาจจะชินแล้ว 224 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 ในใจผม ผมคิดว่า "เธอล้อผมเล่นแน่ 225 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 เธออายุ 15 เธอยังเด็ก" 226 00:14:18,023 --> 00:14:21,485 เธออาจเจอเรื่องเดือดร้อน ก็เลยอยากสร้างปัญหาให้พ่อ 227 00:14:22,528 --> 00:14:25,739 ผมไม่ได้ถามอะไรเธอ แล้วเธอก็บอกข้อมูลออกมา 228 00:14:27,616 --> 00:14:30,286 แล้วเธอก็บอกว่า "หนูพยายามทำซีพีอาร์ให้เขา" 229 00:14:30,369 --> 00:14:33,455 เธอพยายามช่วย แทนที่จะมีส่วนก่อเหตุ 230 00:14:33,539 --> 00:14:36,250 เธอบอกว่า "คริสทำนี่ คริสทำนั่น" 231 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 ไม่มี "หนู" ไม่มีอะไรที่ "หนูทำ" เลย 232 00:14:39,336 --> 00:14:43,632 พอคริสบอกให้กำจัดศพ 233 00:14:44,216 --> 00:14:47,303 เธอก็บอกว่า "คริส เธอน่าจะคว้านไส้ แล้วจับถ่วงทะเลสาบ 234 00:14:47,928 --> 00:14:49,013 พยายามทำลายหลักฐาน" 235 00:14:50,264 --> 00:14:53,058 การได้เห็นเหตุการณ์แบบนั้นน่าจะทำให้ช็อก 236 00:14:53,642 --> 00:14:57,271 แต่ท่าทีของเธอก็ปกติ ผ่อนคลายมากๆ 237 00:14:58,606 --> 00:15:02,776 ลี เฟอร์แมนให้สายตรวจ จากสถานีตำรวจเซ็นทรัลพาร์ก 238 00:15:02,860 --> 00:15:08,616 ไปดูที่สวน แล้วก็พบศพลอยอยู่ในทะเลสาบ 239 00:15:10,743 --> 00:15:14,288 เรื่องนั้นเปลี่ยนบรรยากาศ ในอะพาร์ตเมนต์ไปเลย 240 00:15:14,371 --> 00:15:15,831 (2.30 น. พบศพ) 241 00:15:15,915 --> 00:15:18,292 (2.00 น. เจ้าหน้าที่เฟอร์แมน กลับไปที่มาเจสติก) 242 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 (8.00 น. มูนีย์มาถึง) 243 00:15:20,419 --> 00:15:22,880 (9.00 น. ที่เกิดเหตุ) 244 00:15:27,551 --> 00:15:31,722 หลังจากลี เฟอร์แมนได้รับแจ้งเหตุ ทาง 911 จากอะพาร์ตเมนต์ของแดฟนี 245 00:15:31,805 --> 00:15:35,935 เราก็มีเหตุผลชัดเจนให้เชื่อว่า คริสโตเฟอร์มีส่วนเกี่ยวข้องโดยตรง 246 00:15:37,519 --> 00:15:41,106 เช้าวันนั้น ด้วยเบาะแสนั้น 247 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 ตำรวจเลยไปที่อะพาร์ตเมนต์ ของคริสโตเฟอร์ วาสเกซ 248 00:15:43,776 --> 00:15:49,323 แล้วจับกุมเขาข้อหา ฆาตกรรมไมเคิล แมคมอร์โรว์ 249 00:15:50,282 --> 00:15:52,368 เขาต้องไปลงบันทึก 250 00:15:52,451 --> 00:15:55,496 ผู้หมวดตอนนั้นบอกผมว่า 251 00:15:56,080 --> 00:15:58,958 "จัดเน็กไท คุณต้องเดินพาเขาไปขึ้นรถ" 252 00:16:00,042 --> 00:16:02,461 ตอนผมมองคริส วาสเกซครั้งแรก 253 00:16:02,544 --> 00:16:07,675 ผมก็ช็อกนิดหน่อย เพราะเขาดูเหมือนเด็กเล็ก 254 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 ผมรู้ว่าเขาอายุ 15 แต่หน้าเขาเหมือนเพิ่ง 12 255 00:16:11,512 --> 00:16:15,975 แล้วเขาก็มีบาดแผล ที่ด้านข้างของใบหน้า และที่มือ 256 00:16:16,475 --> 00:16:21,605 เห็นแบบนั้นแล้วผมยิ่งกังวล 257 00:16:21,689 --> 00:16:24,066 ว่าเหตุการณ์จริงเป็นยังไงแน่ 258 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 เพราะผมดูแล้วไม่น่าเป็นไปได้ 259 00:16:27,319 --> 00:16:30,864 ที่เขาจะเป็นผู้ก่อเหตุเพียงคนเดียว 260 00:16:30,948 --> 00:16:33,033 ที่สร้างความวุ่นวายในที่เกิดเหตุ 261 00:16:33,909 --> 00:16:38,038 สิ่งที่เราไม่รู้จริงๆ คือแดฟนีเป็นอะไรกันแน่ 262 00:16:38,122 --> 00:16:44,086 จากการที่เธอวางตัวเองเป็นพยาน 263 00:16:44,169 --> 00:16:49,633 แต่พยานส่วนใหญ่ที่เห็นคดีโหดเหี้ยม 264 00:16:49,717 --> 00:16:53,971 จะไม่เสนอตัวเข้าไปแนะนำว่าให้คว้านไส้ผู้ตาย 265 00:16:54,054 --> 00:16:55,764 เพื่อทิ้งศพลงในทะเลสาบ 266 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 แดฟนี อับเดลาเลยถูกจับกุมด้วย 267 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 ในเวลาเที่ยงครึ่งของวันที่ 23 พฤษภาคม 268 00:17:03,814 --> 00:17:07,151 เราทวนเหตุการณ์ใหม่ เพื่อจะเอาคำให้การจากเธอ 269 00:17:07,234 --> 00:17:08,610 เราอยากสอบปากคำเธอ 270 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 พ่อก็เข้ามาพูดแทน 271 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 บอกว่าไม่ยอมคุยกับเรา 272 00:17:16,660 --> 00:17:20,748 ครั้งแรกที่ผมเห็นแดฟนี อับเดลา เธอเป็นเด็ก 273 00:17:20,831 --> 00:17:21,832 ตัวเล็กนิดเดียว 274 00:17:22,958 --> 00:17:28,255 ในสมองผม ผมโยงคนคนนี้เข้ากับคดีนี้ไม่ได้เลย 275 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 เราได้รับแจ้งว่าทั้งสองคนขอทนาย 276 00:17:36,346 --> 00:17:40,017 เราก็เลยไม่มีโอกาสสอบปากคำพวกเขาอีก 277 00:17:40,100 --> 00:17:41,435 เรื่องนี้เสียหายหนักมาก 278 00:17:41,518 --> 00:17:45,689 เมื่อไหร่ก็ตามที่ไม่มีโอกาส นั่นคือปัญหา 279 00:17:46,356 --> 00:17:49,193 เรามีเด็กอายุ 15 สองคนกับไมเคิล 280 00:17:49,276 --> 00:17:51,862 ที่แก่กว่าทั้งคู่ 30 ปี 281 00:17:52,613 --> 00:17:55,824 สามคนนี้มาเจอกันได้ยังไง 282 00:17:55,908 --> 00:17:58,535 เรื่องนี้กลายเป็นฆาตกรรมได้ยังไง 283 00:18:02,081 --> 00:18:05,292 สายสืบค้นประวัติครอบครัวของแดฟนี 284 00:18:05,375 --> 00:18:09,463 แล้วค้นพบว่าพ่อของเธอเป็นนักธุรกิจที่รุ่งเรือง 285 00:18:09,546 --> 00:18:11,507 แม่เป็นนางแบบชาวฝรั่งเศส 286 00:18:12,007 --> 00:18:14,051 ทั้งคู่รับเธอมาเลี้ยงตั้งแต่แบเบาะ 287 00:18:14,134 --> 00:18:17,262 แล้วเธอก็ใช้ชีวิตแบบอภิสิทธิ์ชนสุดๆ 288 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 เธอมีทุกอย่าง 289 00:18:19,515 --> 00:18:21,016 (แดฟนี อับเดลา) 290 00:18:21,100 --> 00:18:25,270 ปลายยุค 80 แม่ๆ หลายคน พาเด็กมาเล่นที่สวนสาธารณะ 291 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 ทุกคนไปเล่นกันที่สตรอว์เบอร์รีฟีลด์ 292 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 แล้วก็ตัดภาพมาประมาณ 13 ปี 293 00:18:30,192 --> 00:18:34,822 วันหนึ่ง เราได้ยินข่าว ว่ามีคนถูกจับข้อหาฆาตกรรม 294 00:18:34,905 --> 00:18:37,491 เป็นเด็กผู้หญิงชื่อแดฟนี 295 00:18:38,575 --> 00:18:40,369 ยิ่งเราได้รู้ข่าวมากขึ้น 296 00:18:40,452 --> 00:18:44,206 เพื่อนเราก็จำได้ว่าเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ชื่อแดฟนี 297 00:18:44,289 --> 00:18:48,502 เป็นหนึ่งในเด็กที่เล่นด้วยกัน กับลูกพวกเราเกือบทุกบ่าย 298 00:18:49,378 --> 00:18:53,006 พอได้ข่าวคดีฆาตกรรม ฉันก็หมกมุ่นกับมันมาก 299 00:18:53,090 --> 00:18:54,967 ฉันหยุดคิดเรื่องนี้ไม่ได้เลย 300 00:18:55,050 --> 00:18:58,095 แล้วตอนนั้น ฉันก็เสนอขอเขียนหนังสือเรื่องนี้ 301 00:18:58,971 --> 00:19:02,808 ตอนเขียนหนังสือเรื่องนี้ ฉันก็อยากคุยกับทุกคน ใครก็ได้ 302 00:19:02,891 --> 00:19:05,185 ที่รู้จักกับแดฟนี รู้จักคริสโตเฟอร์ 303 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 แดฟนีเริ่มเรียนที่โคลัมเบียแกรมมาร์ 304 00:19:09,356 --> 00:19:11,775 ตอนแรกเธอก็เข้ากับคนอื่นได้ดี 305 00:19:12,359 --> 00:19:16,613 แต่พอหลายปีผ่านไป เธอก็เริ่มก้าวร้าวมากขึ้น 306 00:19:16,697 --> 00:19:20,868 สุดท้าย พอถึงเกรดแปด เธอก็ถูกขอให้ลาออกจากโคลัมเบียแกรมมาร์ 307 00:19:21,535 --> 00:19:24,663 ซึ่งไม่ใช่เรื่องธรรมดา สำหรับโรงเรียนเอกชนในเมืองนี้ 308 00:19:24,746 --> 00:19:28,292 แดฟนีมีพฤติกรรมทำลายตัวเองหลายอย่าง 309 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 เช่น ดื่มเหล้า เสพยา 310 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 ครอบครัวแดฟนีก็จ่ายเงินให้เธอไปบำบัดแพงๆ 311 00:19:35,132 --> 00:19:37,384 น่าจะสองครั้งก่อนเกิดเรื่อง 312 00:19:37,467 --> 00:19:40,137 แดฟนีเริ่มเรียนมัธยมปลายที่โลโยลา 313 00:19:40,220 --> 00:19:43,223 หลังถูกขอให้ลาออกจากโคลัมเบียแกรมมาร์ 314 00:19:43,307 --> 00:19:46,560 เธอเป็นเด็กแกร่ง นิสัยแรง แล้วก็อวดเก่ง 315 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 นิสัยเธอแย่ลงเรื่อยๆ 316 00:19:49,021 --> 00:19:54,943 เธอไม่ยอมทำตามกฎอะไรเลย ไม่ฟังเคอร์ฟิว ไม่มีพฤติกรรมเด็กดีเลย 317 00:19:57,738 --> 00:20:01,283 ผู้ต้องสงสัยอีกคนในคดีฆาตกรรม คือคริสโตเฟอร์ วาสเกซวัย 15 ปี 318 00:20:01,366 --> 00:20:04,453 ว่ากันว่าเป็นอดีตผู้ช่วยพระ เป็นลูกเสือ 319 00:20:04,536 --> 00:20:07,456 ที่โตมาในอะพาร์ตเมนต์ห้าชั้น ในย่านภาษาสเปนที่ฮาร์เลม 320 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 ผมได้รู้ว่าคริส วาสเกซมาจากครอบครัวที่ดี 321 00:20:11,501 --> 00:20:13,128 เขาเคยเป็นผู้ช่วยพระ 322 00:20:13,212 --> 00:20:16,173 บ้านเขาอยู่ข้างโบสถ์บนถนนสาย 97 323 00:20:16,256 --> 00:20:19,343 เขาเป็นเด็กดีมากๆ ช่วยงานเยอะ ว่านอนสอนง่าย 324 00:20:20,135 --> 00:20:22,221 บ้านเขาอยู่ฮาร์เล็มตะวันออก 325 00:20:22,804 --> 00:20:23,847 ไม่ได้หรูหราอะไร 326 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 เป็นเด็กดีมากค่ะ แต่งตัวดี 327 00:20:25,599 --> 00:20:26,767 (โจเซฟีน คอร์ลิส เพื่อนบ้าน) 328 00:20:26,850 --> 00:20:29,061 เขาไม่เตร็ดเตร่ ไม่ใช่เด็กมีปัญหา 329 00:20:29,144 --> 00:20:31,313 ทุกคนใจสลายกับเรื่องนี้ เราไม่อยากเชื่อ 330 00:20:32,022 --> 00:20:34,149 พ่อแม่ของคริสโตเฟอร์แยกทางกัน 331 00:20:35,442 --> 00:20:37,611 แม่เป็นคนเลี้ยงเขา 332 00:20:38,237 --> 00:20:41,490 แม่ให้เข้าโรงเรียนเอกชนแพงๆ 333 00:20:41,573 --> 00:20:46,119 พ่อแม่ทำงานหนักเพื่อให้เขามีชีวิตที่ดี 334 00:20:46,787 --> 00:20:50,582 เขาเป็นเด็กดี แต่เขาอินโทรเวิร์ตมากๆ 335 00:20:50,666 --> 00:20:54,962 แล้วก็ถูกแกล้งบ่อยๆ ที่โรงเรียนเพราะตัวเล็ก 336 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 กับพฤติกรรมอินโทรเวิร์ตของเขา 337 00:20:57,464 --> 00:20:59,675 คริสเป็นคนที่ถูกเด็กคนอื่นรังแก 338 00:20:59,758 --> 00:21:03,679 เพื่อนๆ เรียกเขาว่า "เฮิร์บ" ที่เป็นสแลงแปลว่า "ขี้แพ้" "อ่อนแอ" 339 00:21:03,762 --> 00:21:05,973 - ผมไม่รู้ว่าเขาทำไปทำไม - เขาเป็นเฮิร์บไง 340 00:21:06,056 --> 00:21:07,307 เฮิร์บตัวจริงเลย 341 00:21:08,267 --> 00:21:11,478 ทั้งคริสโตเฟอร์กับแดฟนี เล่นโรลเลอร์เบลดเก่งมาก 342 00:21:11,561 --> 00:21:15,357 ทั้งคู่ไปที่สวนเกือบทุกบ่าย ได้รู้จักกันที่นั่น 343 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 ทั้งแดฟนีกับคริสโตเฟอร์ไม่ค่อยมีเพื่อน 344 00:21:18,735 --> 00:21:21,238 แดฟนี เพราะความนิสัยเสีย 345 00:21:21,321 --> 00:21:23,824 ส่วนคริสโตเฟอร์ เพราะเขาชอบเก็บตัว 346 00:21:24,908 --> 00:21:28,078 พอได้รู้จักกัน ก็เริ่มสานมิตรภาพ 347 00:21:28,161 --> 00:21:29,705 แล้วก็เริ่มมาเจอกันบ่อยๆ 348 00:21:29,788 --> 00:21:33,709 คู่นี้ไปไหนมาไหนด้วยกัน สักสองสามเดือนก่อนเกิดเหตุฆาตกรรม 349 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 เด็กอายุ 15 จากโรงเรียนเอกชนสองคน 350 00:21:39,006 --> 00:21:42,801 มันทำให้ข่าวเป็นละครสัตว์เลยล่ะ 351 00:21:42,884 --> 00:21:46,221 เกิดคดีช็อกที่ทำให้ตำรวจจับวัยรุ่นสองคน 352 00:21:46,305 --> 00:21:49,224 จากข้อหาแทงนายหน้าอสังหาฯ แล้วทิ้งศพ 353 00:21:49,308 --> 00:21:51,435 หนึ่งในนั้นเป็นลูกสาวเศรษฐี 354 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 พอผมได้ข่าวว่าเกิดอะไรขึ้นกับลุง 355 00:21:56,815 --> 00:21:58,859 ผมช็อกไปเลย 356 00:22:00,068 --> 00:22:03,113 ยิ่งสำหรับผมกับน้องสาวนะ 357 00:22:03,196 --> 00:22:07,034 เราใช้เวลาอยู่กับลุงที่เซ็นทรัลพาร์กเยอะมาก 358 00:22:07,117 --> 00:22:09,494 ที่นั่นเป็นสถานที่พิเศษของเราทุกคน 359 00:22:09,578 --> 00:22:11,538 เรารู้ว่าที่นั่นพิเศษสำหรับเขา 360 00:22:11,621 --> 00:22:15,959 การที่ลุงต้องเสียชีวิตอย่างน่าเศร้า 361 00:22:16,752 --> 00:22:20,714 ในสถานที่ที่พิเศษมากๆ เลยน่าเศร้ามากๆ 362 00:22:22,132 --> 00:22:26,011 มันทำใจยากมากที่ได้เห็นแม่ผม 363 00:22:26,511 --> 00:22:28,347 อาลัยอาวรณ์มากขนาดนั้น 364 00:22:28,430 --> 00:22:30,432 เพราะเขาอยู่กับแม่ด้วย 365 00:22:30,515 --> 00:22:33,852 ผมคิดว่าความสูญเสียนี้หนักหนากับแม่มากกว่าใคร 366 00:22:33,935 --> 00:22:38,398 ผมคิดว่าแม่ยังรู้สึกว่าควรจะปกป้องเขาได้ 367 00:22:40,817 --> 00:22:44,863 เราโตมาจากฝั่งตะวันตก ของแมนแฮตทัน ห่างเซ็นทรัลพาร์กช่วงตึกเดียว 368 00:22:45,614 --> 00:22:47,324 ไมเคิลเป็นคนน่าคบหาสุดๆ 369 00:22:47,407 --> 00:22:50,118 หาเพื่อนได้เยอะ มีเพื่อนเยอะ 370 00:22:51,870 --> 00:22:55,332 ผมไม่ได้เรียกเขาว่า "ไมเคิล" ไม่เคยเรียกเขาว่า "ไมค์" 371 00:22:55,415 --> 00:22:59,169 ผมเรียกเขาว่า "ไอริช" นั่นคือฉายาเขาในย่านนี้ 372 00:22:59,753 --> 00:23:01,088 เขาเป็นคนขำง่าย 373 00:23:01,171 --> 00:23:04,257 นั่นคือสิ่งที่เราเห็นจากไอริช 374 00:23:04,341 --> 00:23:07,844 เขาขำเกือบตลอดเวลา ยิงมุกได้ตลอด 375 00:23:07,928 --> 00:23:09,554 เขาเป็นแค่ผู้ชายคนหนึ่ง 376 00:23:10,722 --> 00:23:11,807 แค่ผู้ชายธรรมดา 377 00:23:12,307 --> 00:23:17,938 แล้วทำไมถึงมีคนอยากทำลายเขาแบบนี้ 378 00:23:19,231 --> 00:23:20,357 นั่นคือปริศนา 379 00:23:23,110 --> 00:23:25,862 วัยรุ่นสองคนที่ถูกกล่าวหา ในคดีแทงโหดที่เซ็นทรัลพาร์ก 380 00:23:25,946 --> 00:23:28,615 ฆ่านายหน้าอสังหาฯ แมนแฮตทัน บอกว่าตัวเองเป็นผู้บริสุทธิ์ 381 00:23:28,698 --> 00:23:30,200 คริสโตเฟอร์ วาสเกซ 382 00:23:30,283 --> 00:23:33,662 กับแฟนสาววัย 15 ปี จะขึ้นศาลรับฟังข้อกล่าวหาวันนี้ 383 00:23:35,163 --> 00:23:40,502 (วันที่ 24 พฤษภาคม ปี 1997 หนึ่งวันหลังถูกจับกุม) 384 00:23:40,585 --> 00:23:44,840 การจับกุมไม่ใช่ตอนจบ แต่จริงๆ เป็นจุดเริ่มต้นของเรื่อง 385 00:23:44,923 --> 00:23:47,050 นี่เป็นสถานการณ์ที่ค่อนข้างสับสน 386 00:23:47,134 --> 00:23:50,637 ณ จุดนี้ เรายังไม่รู้สึกว่ารู้เรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้น 387 00:23:51,221 --> 00:23:54,724 จำเลยต้องข้อหาตามมาตรา 125 วรรค 25 388 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 ความร้ายแรงสูงสุด 389 00:23:57,561 --> 00:23:59,896 จำเลยพร้อมด้วยคริส 390 00:23:59,980 --> 00:24:01,815 หรือหมายถึงจำเลยร่วม 391 00:24:01,898 --> 00:24:05,485 พยายามปกปิดอัตลักษณ์ของผู้ตาย 392 00:24:06,069 --> 00:24:09,614 แดฟนี อับเดลาวัย 15 ปี กับแฟนหนุ่ม คริสโตเฟอร์ วาสเกซ 393 00:24:09,698 --> 00:24:12,242 ไม่ยอมรับผิด ระหว่างการรับฟังข้อกล่าวหาเมื่อวานนี้ 394 00:24:12,325 --> 00:24:13,910 (อาคารศาลอาญา) 395 00:24:13,994 --> 00:24:17,539 ตามกฎหมายรัฐนิวยอร์ก นับจากวินาทีที่ขึ้นศาลรับฟังข้อกล่าวหา 396 00:24:17,622 --> 00:24:23,962 เราจะมีเวลาส่งฟ้อง 144 ชั่วโมง 397 00:24:24,045 --> 00:24:27,841 ถ้าไม่ส่งฟ้องภายในระยะเวลาที่กำหนด 398 00:24:27,924 --> 00:24:32,137 จำเลยต้องถูกปล่อยตัวจากการคุมขัง 399 00:24:32,721 --> 00:24:37,017 เราต้องประเมินให้ได้โดยเร็ว ว่าเรามีหลักฐานพอหรือไม่ 400 00:24:37,100 --> 00:24:42,230 ที่จะเป็นเหตุอันควรให้ทำสำนวนส่งฟ้องได้ 401 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 นาฬิกาเริ่มเดินแล้ว 402 00:24:47,986 --> 00:24:51,239 (หกวันก่อนส่งฟ้องหรือปล่อยตัว) 403 00:24:51,323 --> 00:24:54,910 คดีนี้กลายเป็นการสืบสวนในวงกว้าง 404 00:24:55,577 --> 00:24:58,288 ต้องใช้ทีมพิสูจน์หลักฐานหลายทีม 405 00:24:58,371 --> 00:25:01,833 ไปเก็บหลักฐานมาจากแต่ละสถานที่ 406 00:25:01,917 --> 00:25:07,339 แล้วก็ยังมีทีมสายสืบที่สอบปากคำญาติ พยาน 407 00:25:07,422 --> 00:25:11,384 พวกเขารอหลักฐาน นั่นคือวิธีทำรูปคดี 408 00:25:12,802 --> 00:25:16,306 เพราะสิ่งที่ลี เฟอร์แมนสังเกตเห็น ในอะพาร์ตเมนต์ของแดฟนี 409 00:25:16,973 --> 00:25:19,059 ที่นั่นมีหลักฐานที่ต้องไปเก็บรวบรวม 410 00:25:19,643 --> 00:25:22,646 มีหลักฐานเลือดบนเสื้อผ้า เลือดบนโรลเลอร์เบลด 411 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 แล้วก็มีเลือดบนนาฬิกาที่เธอใส่ 412 00:25:25,899 --> 00:25:29,194 เวลากรมตำรวจนิวยอร์กเก็บหลักฐาน พวกเขาไม่ทำเล่นๆ 413 00:25:29,694 --> 00:25:33,031 ไม่ใช่แค่ถ่ายรูปเลือดในอ่างอาบน้ำ 414 00:25:33,114 --> 00:25:34,908 พวกเขายกมาทั้งอ่างเลย 415 00:25:36,535 --> 00:25:39,746 เพราะมันมีเลือดของผู้ก่อเหตุ 416 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 อาจจะมีเลือดของผู้ตาย 417 00:25:41,581 --> 00:25:43,542 เราค้นห้องนอนของแดฟนี 418 00:25:43,625 --> 00:25:44,626 ในลิ้นชักหนึ่งของเธอ 419 00:25:44,709 --> 00:25:47,963 เราเจอกระเป๋าสตางค์ของไมเคิล แมคมอร์โรว์ พร้อมบัตรประชาชนและเงิน 420 00:25:48,547 --> 00:25:52,259 นั่นคือหลักฐานอีกชิ้นหนึ่ง ที่บอกว่าเธออยู่กับไมเคิล 421 00:25:52,342 --> 00:25:53,677 และคริสในที่เกิดเหตุ 422 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 ปัญหาคือถึงที่เกิดเหตุจะสยองแค่ไหน 423 00:25:58,431 --> 00:26:02,185 แต่การอยู่ในที่เกิดเหตุ ขณะเกิดเหตุก็ไม่ใช่ความผิดอาญา 424 00:26:03,311 --> 00:26:06,481 ในทางศีลธรรมและจรรยาบรรณ มันอาจจะไม่มีข้อแก้ตัว 425 00:26:06,565 --> 00:26:07,691 แต่ก็ไม่ใช่ความผิดอาญา 426 00:26:07,774 --> 00:26:10,986 เราต้องพิสูจน์ส่วนที่เป็นความผิดอาญา 427 00:26:11,069 --> 00:26:13,154 จนสิ้นสงสัยในทุกองค์ประกอบ 428 00:26:14,114 --> 00:26:17,409 เราได้รู้จากครอบครัวของไมเคิล แมคมอร์โรว์ 429 00:26:17,909 --> 00:26:21,371 ว่าพฤติกรรมปกติของไมเคิลเป็นยังไง 430 00:26:21,454 --> 00:26:24,374 กับคนที่เขาไปใช้เวลาด้วยที่สวนนั้น 431 00:26:24,457 --> 00:26:27,377 ไมเคิลมีกลุ่มคนรู้จักในสวน 432 00:26:27,460 --> 00:26:32,048 หลังเลิกงาน เขาจะถือเบียร์แพ็กหกกระป๋องไป 433 00:26:32,674 --> 00:26:35,093 เขามีเพื่อนดื่มของตัวเอง 434 00:26:36,094 --> 00:26:37,887 ไมเคิลมีปัญหาเรื่องแอลกอฮอล์ 435 00:26:38,638 --> 00:26:43,018 เขาเป็นผู้ชายธรรมดาที่มีปัญหาธรรมดา 436 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 ไอริชพยายามเปลี่ยนตัวเองอยู่ 437 00:26:45,854 --> 00:26:47,314 ไปเข้ากลุ่มบำบัด 438 00:26:48,148 --> 00:26:53,528 กลุ่มที่ไอริชไปอยู่คือที่วายเอ็มซีเอ ตรงเซ็นทรัลพาร์ก ฝั่งตะวันตก 439 00:26:54,195 --> 00:26:56,156 เขาเจอแดฟนีที่นั่น 440 00:27:00,744 --> 00:27:03,622 การสืบสวนดำเนินไปอย่างที่ควรจะเป็น 441 00:27:03,705 --> 00:27:05,248 มีคนถูกสอบปากคำ 442 00:27:05,332 --> 00:27:09,294 ที่เราพบว่าอยู่ในที่เกิดเหตุ ก่อนเกิดฆาตกรรมในสวน 443 00:27:10,170 --> 00:27:13,465 เราพบว่าวันที่ไมเคิล แมคมอร์โรว์ถูกฆ่า 444 00:27:13,548 --> 00:27:17,844 แดฟนีกับคริสตกลงเป็นแฟนกันแล้ว 445 00:27:19,554 --> 00:27:24,476 ทั้งคู่ไปเล่นโรลเลอร์เบลด แล้วแดฟนีก็สร้างปัญหาทุกอย่าง 446 00:27:25,393 --> 00:27:27,937 เธอหาเรื่องผู้ชายโตกว่าในสวน 447 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 เธอทำเรื่องบ้าๆ หลายอย่าง 448 00:27:29,898 --> 00:27:33,526 แล้วก็มีคนบอกว่า เธอพูดกับคนหนึ่งว่า "คืนนี้ฉันจะฆ่าคน" 449 00:27:35,403 --> 00:27:40,075 ก่อนเกิดฆาตกรรม แดฟนีกับคริสดื่มเหล้ากัน 450 00:27:40,158 --> 00:27:43,620 พวกเขาบังเอิญเจอกลุ่มคนในสตรอว์เบอร์รีฟีลด์ 451 00:27:43,703 --> 00:27:45,497 หนึ่งในกลุ่มนั้นคือไมเคิล แมคมอร์โรว์ 452 00:27:47,582 --> 00:27:51,294 คริสเป็นลูกสมุน ทำตามคำสั่งเฉยๆ 453 00:27:51,378 --> 00:27:56,800 แดฟนีเป็นคนที่ "มีประสบการณ์" มากกว่าเด็กวัยเดียวกันมาก 454 00:27:57,467 --> 00:28:00,095 เธอคือยักษ์ในตะเกียง 455 00:28:00,178 --> 00:28:03,848 ตอนที่คริสโตเฟอร์เจอตะเกียง แล้วเปิดจุกออก 456 00:28:03,932 --> 00:28:07,602 เธอก็โผล่ออกมา เธอควบคุมทุกอย่างในตัวเขา 457 00:28:12,148 --> 00:28:15,068 ระหว่างการค้นอะพาร์ตเมนต์ของคริส วาสเกซ 458 00:28:15,151 --> 00:28:19,364 เราเจอเลือดในเสื้อผ้าเขา แล้วตำรวจก็เก็บมีดมาได้ 459 00:28:20,573 --> 00:28:23,076 ตอนนั้นเราไม่รู้ว่าใช่มีดที่ใช้ก่อเหตุหรือไม่ 460 00:28:23,868 --> 00:28:26,454 เราก็เลยส่งไปตรวจดีเอ็นเอ 461 00:28:27,664 --> 00:28:29,207 (หกวันก่อนส่งฟ้องหรือปล่อยตัว) 462 00:28:29,290 --> 00:28:32,210 (สี่วันก่อนส่งฟ้องหรือปล่อยตัว) 463 00:28:32,293 --> 00:28:34,629 (สำนักงานแพทย์ชันสูตร) 464 00:28:35,964 --> 00:28:39,217 นายแมคมอร์โรว์ถูกส่งมาชันสูตร 465 00:28:40,677 --> 00:28:45,223 ผลชันสูตรพบแอลกอฮอล์ในเลือดถึง 0.31 466 00:28:45,306 --> 00:28:48,476 ซึ่งเกินกว่าที่กฎหมายกำหนดกว่าสามเท่า 467 00:28:49,936 --> 00:28:52,105 แปลว่าเขามึนเมาจนเสียสมรรถภาพไหม 468 00:28:52,188 --> 00:28:53,815 อาจจะใช่ 469 00:28:53,898 --> 00:28:58,528 แต่เขาก็ยังสามารถเดินจากสตรอว์เบอร์รีฟีลด์ 470 00:28:58,611 --> 00:29:01,823 ไปจนถึงทะเลสาบได้ด้วยตัวเอง 471 00:29:02,782 --> 00:29:05,785 เราพยายามสืบว่าเกิดอะไรขึ้น 472 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 ด้านหลังขาของเขามีรอยช้ำ 473 00:29:08,955 --> 00:29:10,832 เป็นรอยช้ำที่มีรอยวัตถุ 474 00:29:11,624 --> 00:29:13,501 ความเสียหายของใบหน้า 475 00:29:14,544 --> 00:29:19,674 บ่งชี้ว่านี่คือการทำร้าย ด้วยเรื่องส่วนตัวที่โกรธแรงมากๆ 476 00:29:21,050 --> 00:29:27,223 อกข้างหนึ่งมีแผลถูกแทง แปด เก้า หรือสิบแผลได้ 477 00:29:27,807 --> 00:29:31,561 เป็นแผลในบริเวณเดียว แปลว่าเขาไม่ได้หนี 478 00:29:32,604 --> 00:29:35,690 เรามองเห็นภาพผู้ชายยืนอยู่ 479 00:29:36,900 --> 00:29:38,693 แล้วก็โดนเอามีดฟันหน้า 480 00:29:38,777 --> 00:29:42,280 โดนมีดฟันมือขณะต่อสู้เพื่อเอาตัวรอด 481 00:29:42,363 --> 00:29:44,949 แล้วเขาก็ล้มลง 482 00:29:45,033 --> 00:29:50,580 แล้วคนร้ายก็ยืนคร่อมเขา แล้วจ้วงแทงอย่างโหดเหี้ยม 483 00:29:50,663 --> 00:29:54,542 แทงเขาหลายแผลซ้ำแล้วซ้ำเล่า 484 00:29:58,004 --> 00:30:00,840 คำถามสำคัญที่สุดที่ผมคิดไว้ในใจ 485 00:30:00,924 --> 00:30:04,093 เกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น 486 00:30:04,177 --> 00:30:05,261 เพราะเขาเป็นคนตัวใหญ่ 487 00:30:05,345 --> 00:30:09,140 ถึงจะเมาก็เถอะ แต่เขาล้มได้ยังไง 488 00:30:09,849 --> 00:30:15,522 ทำไมคริส วาสเกซตัวผอมๆ เล็กๆ ถึงทำร้ายเขาได้ขนาดนั้น 489 00:30:15,605 --> 00:30:18,399 คำตอบคือคริสไม่ได้ลงมือคนเดียว 490 00:30:19,734 --> 00:30:21,444 อย่างน้อยนั่นก็เป็นข้อสันนิษฐาน 491 00:30:30,203 --> 00:30:34,249 ตอนผมรู้ว่าคนร้ายทำอะไรเขาบ้าง ผมก็โกรธ 492 00:30:34,332 --> 00:30:37,752 ผมไม่สนว่าจะเป็นเด็กอายุ 15 มันต้องมีความยุติธรรม 493 00:30:39,587 --> 00:30:41,840 น้องสาวผมอายุ 15 494 00:30:41,923 --> 00:30:43,633 ตอนนั้นผมอายุ 17 495 00:30:43,716 --> 00:30:48,930 เราไม่เข้าใจเลยว่า เด็กอายุเท่าเราทำเรื่องแบบนี้ได้ยังไง 496 00:30:50,974 --> 00:30:54,352 แดฟนี อับเดลาจะถูกคุมขังอย่างน้อยจนถึงวันพุธ 497 00:30:54,435 --> 00:30:56,437 ซึ่งเป็นวันกำหนดขึ้นศาลอีกครั้ง 498 00:30:56,521 --> 00:30:59,774 กว่าจะถึงตอนนั้น จะต้องมีการส่งฟ้องต่อคณะลูกขุนใหญ่ 499 00:30:59,858 --> 00:31:01,526 ไม่งั้นผู้ต้องหาวัย 15 จะถูกปล่อยตัว 500 00:31:01,609 --> 00:31:04,404 (สี่วันก่อนส่งฟ้องหรือปล่อยตัว) 501 00:31:05,947 --> 00:31:07,782 ผลตรวจดีเอ็นเอมาแล้ว 502 00:31:08,867 --> 00:31:12,245 มีดพกของเขามีเลือดผสม 503 00:31:12,328 --> 00:31:14,831 ที่ใบมีดและด้ามมีด 504 00:31:14,914 --> 00:31:19,419 เลือดผสมนั้นเป็นของเขากับไมเคิล แมคมอร์โรว์ 505 00:31:21,713 --> 00:31:26,009 นี่คืออาวุธก่อเหตุ นี่เป็นหลักฐานที่แน่นหนามาก 506 00:31:26,843 --> 00:31:28,845 มันยากที่จะเข้าใจความจริง 507 00:31:28,928 --> 00:31:32,640 ว่าพวกเขาก่อความรุนแรงสุดโต่งได้ขนาดนั้น 508 00:31:32,724 --> 00:31:35,894 แต่ขณะเดียวกัน เราก็รู้ว่าพวกเขาทำได้ 509 00:31:36,978 --> 00:31:38,730 เรารู้ว่าพวกเขาก่อคดีนี้ 510 00:31:40,565 --> 00:31:42,066 ณ ตอนนั้นเรารู้สึกว่า 511 00:31:42,150 --> 00:31:46,154 จากข้อมูลทั้งหมดที่เรามี ณ ตอนนั้น 512 00:31:46,237 --> 00:31:51,367 เรามีเหตุอันควรมากพอที่จะตั้งข้อหากับทั้งสองคน 513 00:31:51,451 --> 00:31:55,038 หลักฐานชิ้นหลักสำหรับคริสคือมีด 514 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 ส่วนแดฟนีคือคำให้การ 515 00:31:58,124 --> 00:32:01,794 เห็นชัดว่าเธอวางตัวอยู่ในจุดที่มีส่วน 516 00:32:01,878 --> 00:32:04,464 ในการพยายามกำจัดศพ 517 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 เราเสนอหลักฐานต่อคณะลูกขุนใหญ่ 518 00:32:08,051 --> 00:32:09,594 คณะลูกขุนใหญ่ลงมติว่าเชื่อถือได้ 519 00:32:10,178 --> 00:32:12,805 แล้วให้ส่งฟ้องข้อหา ฆาตกรรมโดยเจตนากับทั้งสองคน 520 00:32:13,306 --> 00:32:17,644 (ฆาตกรรมโดยเจตนา - ฆ่าคนตาย โดยเจตนาโดยไม่ได้ไตร่ตรองไว้ก่อน) 521 00:32:19,520 --> 00:32:23,358 ภายในไม่กี่วันแรกของการสืบสวน 522 00:32:23,441 --> 00:32:28,529 เราก็ได้พบว่าจำเลยทั้งสองคนมีทนายว่าความ 523 00:32:29,572 --> 00:32:33,201 คริสโตเฟอร์ วาสเกซ ใช้ทนายชื่ออาร์โนลด์ คริสส์ 524 00:32:33,284 --> 00:32:35,328 อดีตผู้ช่วยอัยการเขต 525 00:32:35,411 --> 00:32:37,705 ชัดเจนว่าเป็นคู่ต่อสู้ที่น่ากลัว 526 00:32:38,706 --> 00:32:41,793 แดฟนีกับครอบครัวจ้างเบน บราฟแมน 527 00:32:42,335 --> 00:32:46,214 เบนเป็นทนายจำเลย ที่โดดเด่นที่สุดคนหนึ่งในนิวยอร์ก 528 00:32:46,297 --> 00:32:47,924 หรือคนหนึ่งในประเทศก็ว่าได้ 529 00:32:48,007 --> 00:32:53,972 เขาว่าความให้ทุกคน ตั้งแต่มาเฟียไปจนถึงนักธุรกิจวอลสตรีท 530 00:32:54,055 --> 00:32:55,306 (มือหนึ่งของพัฟฟี่) 531 00:32:55,390 --> 00:32:57,600 เบนมีแฟ้มประวัติที่หลากหลาย 532 00:32:57,684 --> 00:33:01,479 ปกติเขากับลูกความก็มักจะได้ผลลัพธ์ที่ดี 533 00:33:01,562 --> 00:33:05,608 นี่เป็นเครื่องย้ำเตือนที่ชัดเจน 534 00:33:05,692 --> 00:33:09,570 ว่าเดิมพันสูงแค่ไหน คดีนี้จะยากแค่ไหน 535 00:33:10,196 --> 00:33:13,116 สายสืบบางคนอาจจะกลัวนิดหน่อย 536 00:33:13,199 --> 00:33:15,660 เพราะมีคนอย่างเบน บราฟแมนเข้ามา 537 00:33:15,743 --> 00:33:18,538 แต่ความคิดผมคือ "คุณจบปริญญากฎหมาย 538 00:33:19,038 --> 00:33:21,958 คุณแต่งตัวดีกว่าผมเยอะ 539 00:33:22,041 --> 00:33:24,877 แต่เช้านี้เราก็ทำหน้าที่เหมือนๆ กัน 540 00:33:24,961 --> 00:33:26,879 ถ้าคุณพร้อม ผมก็พร้อม 541 00:33:26,963 --> 00:33:28,423 งั้นก็มาลุยกันเลย" 542 00:33:28,506 --> 00:33:29,799 (ลูกชาย เพื่อนร่วมงาน ชายผู้มีปัญหา) 543 00:33:29,882 --> 00:33:32,385 ณ จุดนี้ ผมมีคำถามมากกว่าคำตอบ 544 00:33:32,468 --> 00:33:33,553 คุณแมคมอร์โรว์เป็นใคร 545 00:33:33,636 --> 00:33:36,305 ทำไมเขาไปดื่มเหล้ากับเด็กในสวน 546 00:33:36,389 --> 00:33:40,268 สื่อพยายามเล่าเรื่องว่าไอริชเป็นคนวิตถาร 547 00:33:40,768 --> 00:33:44,063 สื่อเสนอภาพที่ไม่จริงของไมเคิล 548 00:33:44,147 --> 00:33:47,233 เหตุผลที่เขาชอบดื่มกลางคืนในสวน 549 00:33:47,316 --> 00:33:50,445 กับกลุ่มเพื่อนที่ส่วนใหญ่อายุน้อย ยังไม่ทราบแน่ชัด 550 00:33:50,528 --> 00:33:53,114 แต่ที่แน่ชัดคือมันทำให้เขาจบชีวิตลง 551 00:33:53,197 --> 00:33:54,866 คำอธิบายที่ชัดที่สุด 552 00:33:54,949 --> 00:33:57,577 ถ้าคุณเห็นผู้ชายอายุ 44 ปี 553 00:33:57,660 --> 00:34:01,956 กินเหล้ากับเด็กอายุ 15 สองคน ตอนกลางคืนในเซ็นทรัลพาร์ก 554 00:34:02,040 --> 00:34:05,585 การจะสร้างภาพแบบนั้นมันก็ไม่ยากเกินไปนัก 555 00:34:05,668 --> 00:34:08,671 จากนั้น แมคมอร์โรว์ไปพบ วัยรุ่นทั้งสองใกล้ทะเลสาบ 556 00:34:08,755 --> 00:34:10,673 อาจจะมีการจีบอับเดลา 557 00:34:10,757 --> 00:34:14,927 ซึ่งทำให้วาสเกซ แฟนของเธอโกรธจนใช้มีด 558 00:34:15,720 --> 00:34:19,724 ผมคิดว่าการคาดเดาทำให้ย่าเจ็บปวด 559 00:34:19,807 --> 00:34:23,978 กับญาติคนอื่นๆ เพราะมันไม่ใช่ความจริง 560 00:34:24,604 --> 00:34:25,688 เราอยากทำให้… 561 00:34:25,772 --> 00:34:29,901 เขาถูกจดจำด้วยความเคารพ มีศักดิ์ศรี 562 00:34:29,984 --> 00:34:31,569 เพราะนั่นคือสิ่งที่เขาคู่ควร 563 00:34:31,652 --> 00:34:34,489 (งานศพผู้ตาย หวั่นเสียชื่อเสียง) 564 00:34:34,572 --> 00:34:37,158 เราไม่พบอะไรสักอย่างเกี่ยวกับเขาเลยที่บ่งชี้ 565 00:34:37,241 --> 00:34:39,285 ว่าเขาจะทำเรื่องเลวร้ายกับคนอื่นได้ 566 00:34:39,368 --> 00:34:44,332 ที่จริงเขาเป็นคนใจดี ดีกับทุกคนที่เขาได้เจอ 567 00:34:44,415 --> 00:34:45,374 สุดๆ เลยล่ะ 568 00:34:45,458 --> 00:34:47,919 และในกรณีเจาะจงนี้ 569 00:34:48,002 --> 00:34:50,546 คำบรรยายที่ว่าเขาอยู่ผิดที่ผิดเวลา 570 00:34:50,630 --> 00:34:52,882 มันก็ถูกเผงเลย 571 00:34:58,221 --> 00:35:03,309 รูปคดีเอาผิดคริสหนาแน่นกว่าเพราะมีด 572 00:35:03,392 --> 00:35:05,937 นั่นคือหลักฐานชิ้นที่ดีที่สุดในคดีนี้ 573 00:35:06,437 --> 00:35:08,940 เรารู้ว่ามีดคืออาวุธก่อเหตุ 574 00:35:09,023 --> 00:35:11,943 เรารู้สึกว่าเราพิสูจน์ได้จนสิ้นสงสัย 575 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 ว่าคริสโตเฟอร์เป็นคนใช้มีด 576 00:35:15,905 --> 00:35:20,034 แต่เรารู้สึกมั่นใจน้อยกว่า กับการพิสูจน์ความผิดของแดฟนี 577 00:35:20,118 --> 00:35:23,371 ถึงแม้ว่าจะมีหลักฐานแวดล้อมมากมาย 578 00:35:23,454 --> 00:35:25,414 ที่บอกชัดเจนว่าเธออยู่ในที่เกิดเหตุ 579 00:35:26,499 --> 00:35:30,878 ลูกขุนก็ต้องโยงข้ามขั้นสักหน่อย 580 00:35:30,962 --> 00:35:35,258 รูปคดีนี้เอาผิดได้ยากกว่าคริสโตเฟอร์ 581 00:35:35,967 --> 00:35:39,053 แล้วเราก็ได้เซอร์ไพรส์ครั้งใหญ่ 582 00:35:40,596 --> 00:35:42,181 (สำนักงานอัยการเขตนิวยอร์ก) 583 00:35:42,265 --> 00:35:47,436 นายบราฟแมนติดต่อมา ที่สำนักงานอัยการในฐานะทนายของแดฟนี 584 00:35:47,520 --> 00:35:49,647 เขาบอกว่า "ผมคุยกับลูกความมา 585 00:35:49,730 --> 00:35:53,609 เธออยากขอเข้าให้ปากคำกับอัยการ" 586 00:35:53,693 --> 00:35:57,446 เหตุผลของเบนคือ "ผมว่าพวกคุณได้ข้อมูลผิด 587 00:35:57,530 --> 00:36:00,992 จริงๆ เธอเป็นพยาน ไม่ใช่จำเลย 588 00:36:01,075 --> 00:36:03,369 ผมจะพาเธอไปให้ปากคำกับอัยการ" 589 00:36:03,452 --> 00:36:04,537 นั่นคือข้อตกลง 590 00:36:05,246 --> 00:36:08,249 ที่ทนายจำเลยจะพาลูกความ 591 00:36:08,332 --> 00:36:11,544 แล้วลูกความก็พูดได้อย่างอิสระ 592 00:36:11,627 --> 00:36:14,463 ทุกอย่างที่คุณพูดใช้เอาผิดคุณได้ 593 00:36:14,547 --> 00:36:16,883 เว้นแต่คุณจะขึ้นให้การในศาล 594 00:36:16,966 --> 00:36:19,969 แล้วให้การต่างไปจากที่คุยกันไว้ 595 00:36:21,971 --> 00:36:24,223 เราก็เลยพาเธอมาที่สำนักงานอัยการ 596 00:36:25,850 --> 00:36:27,977 แดฟนีอธิบายว่าคืนนั้น 597 00:36:28,060 --> 00:36:31,480 เธอกับวาสเกซเล่นสเกตไปเจอกลุ่มนี้ 598 00:36:31,564 --> 00:36:35,026 ที่ไมเคิลชอบสุงสิงด้วยตอนกลางคืน กำลังกินเหล้าอยู่ในสวน 599 00:36:36,110 --> 00:36:41,115 ไม่นานจากนั้น ตำรวจก็ขี่มอเตอร์ไซค์มาทำให้กลุ่มนั้นวงแตก 600 00:36:41,199 --> 00:36:44,410 ทุกคนก็เลยกระจายไปคนละทิศละทาง 601 00:36:46,245 --> 00:36:51,834 แดฟนีกับคริสขนเบียร์ไป ไมเคิลตามเบียร์มา 602 00:36:52,877 --> 00:36:57,298 พวกเขาไปที่ศาลาเล็กๆ ริมทะเลสาบ 603 00:36:58,466 --> 00:37:01,219 พวกเขานั่งดื่มเบียร์ที่เหลือตรงนั้น 604 00:37:02,053 --> 00:37:03,888 ถึงจุดหนึ่ง 605 00:37:03,971 --> 00:37:06,390 แดฟนีกับคริส 606 00:37:09,227 --> 00:37:13,189 ก็ตัดสินใจว่าจะแก้ผ้าลงน้ำ 607 00:37:16,651 --> 00:37:19,028 ตอนขึ้นมาจากน้ำ ทั้งคู่หนาวแทบแข็ง 608 00:37:20,738 --> 00:37:23,616 คำอธิบายของเธอคือ 609 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 ไมเคิลเห็นเธอหนาวสั่น 610 00:37:29,038 --> 00:37:32,875 แล้วใช้แขนโอบเธอเพื่อช่วยให้อุ่น 611 00:37:32,959 --> 00:37:34,210 แล้วคริสก็สติหลุด 612 00:37:38,923 --> 00:37:44,470 เพราะเขาคิดว่าไมเคิลจะทำมิดีมิร้ายกับแดฟนี 613 00:37:45,596 --> 00:37:49,058 เขาชักมีดออกมา แล้วก็เริ่มแทงเขา 614 00:37:57,066 --> 00:38:00,778 เธอบอกว่า "คริสโตเฟอร์ทำ เขาทำทุกอย่าง 615 00:38:00,861 --> 00:38:01,904 หนูเป็นพยาน" 616 00:38:02,655 --> 00:38:06,742 ถ้าเป็นความจริง เธอก็เป็นประจักษ์พยานในเหตุฆาตกรรม 617 00:38:06,826 --> 00:38:09,161 ข้อหาของเธอก็น่าจะถูกถอนฟ้อง 618 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 คดีของเธอก็จะจบแค่นั้น 619 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 แต่ผมยังไม่พอใจ 620 00:38:18,337 --> 00:38:21,173 แดฟนีเกิดมาแทบจะ… 621 00:38:21,841 --> 00:38:24,593 คิดว่าตัวเองเหนือกว่าคนทั้งโลก 622 00:38:25,177 --> 00:38:28,806 คิดว่าตัวเองสำคัญที่สุดในทุกห้องที่เธอเข้าไป 623 00:38:28,889 --> 00:38:33,561 ผมมั่นใจว่าเธอคิดว่า ตัวเองจะฉลาดกว่า ตัวเองจะพูดได้ 624 00:38:33,644 --> 00:38:36,856 เพราะทุกคนก็ทำแบบนั้น ทุกคนคิดว่าจะพูดจนตัวเองรอดได้ 625 00:38:36,939 --> 00:38:38,816 เราชอบพวกแบบนี้ที่สุด 626 00:38:38,899 --> 00:38:40,818 "พูดไปเลยนะ พูดไปเรื่อยๆ" 627 00:38:40,901 --> 00:38:44,363 ผมอยากคอยคุมเธอไว้ 628 00:38:44,447 --> 00:38:47,616 ผมบอกว่ามีหลักฐานกายภาพ ที่จะยืนยันคำให้ัการของเธอได้ 629 00:38:47,700 --> 00:38:51,871 แล้วผมก็บอกว่า "ผมอยากรู้ว่าจะโอเคไหม 630 00:38:51,954 --> 00:38:55,458 ถ้าเราจะนัดเธอมาคุยอีกสองสามครั้ง 631 00:38:55,541 --> 00:38:57,376 มีเรื่องสองเรื่องที่ผมอยากสืบให้กระจ่าง" 632 00:38:57,460 --> 00:38:59,587 บราฟแมนก็บอกว่า "ครับ ไม่มีปัญหา" 633 00:38:59,670 --> 00:39:01,505 เขาคิดว่าคดีนี้จบแล้ว 634 00:39:01,589 --> 00:39:04,759 แล้วเราก็เรียกเธอมาสอบปากคำเพิ่มเติม 635 00:39:04,842 --> 00:39:07,678 เขาส่งทนายรุ่นน้องจากบริษัทมา 636 00:39:08,679 --> 00:39:10,598 ร็อบมีบางอย่างในตัวเขา 637 00:39:11,390 --> 00:39:12,725 เขาแทบจะเหมือนพ่อ 638 00:39:13,851 --> 00:39:17,563 เขาน่าไว้ใจ หลายคนยอมคุยกับเขา 639 00:39:17,646 --> 00:39:21,734 ตอนที่ร็อบ มูนีย์คุยกับแดฟนี อับเดลา 640 00:39:22,401 --> 00:39:24,070 พวกเขาสานสัมพันธ์กัน 641 00:39:24,153 --> 00:39:25,446 เขาเก่งเรื่องนี้มาก 642 00:39:28,032 --> 00:39:30,785 ผมถามเธอว่า "ฉันมีคำถาม 643 00:39:31,410 --> 00:39:33,537 ฉันกังวลนิดหน่อยเรื่องรอยช้ำ" 644 00:39:33,621 --> 00:39:35,915 ผมเอารูปออกมาจากแฟ้ม 645 00:39:35,998 --> 00:39:39,627 ที่เห็นชัดว่ามีรอยช้ำกลมๆ เป็นลวดลายชัดเจน 646 00:39:39,710 --> 00:39:41,629 อยู่ที่ขาด้านหลัง แล้วถามว่า 647 00:39:42,713 --> 00:39:44,715 "เธอคิดว่านี่คืออะไร" 648 00:39:45,299 --> 00:39:48,552 เธอทำท่าอายๆ อยู่นิดหนึ่ง แล้วก็บอกว่า "อืม" 649 00:39:48,636 --> 00:39:52,890 เธอพลิกรูปดู มองแล้วก็ลังเล 650 00:39:52,973 --> 00:39:55,851 แล้วทนายก็ยื่นมือมาตบไหล่ บอกว่า 651 00:39:55,935 --> 00:40:00,439 "ไม่เป็นไร บอกเขาไปเถอะ" ผมคิดเลย "ขอบใจนะ พวก 652 00:40:00,523 --> 00:40:02,566 คุณช่วยผมได้เยอะเลยนะเนี่ย" 653 00:40:04,652 --> 00:40:08,656 เสร็จแล้วผมก็เปิดกล่อง หยิบโรลเลอร์เบลดออกมา แล้วถามว่า 654 00:40:09,824 --> 00:40:13,160 "สิ่งนี้ช่วยให้เธอนึกออกบ้างไหม" 655 00:40:15,287 --> 00:40:19,208 แล้วเธอก็เริ่มแสดงออก 656 00:40:19,291 --> 00:40:23,629 ถึงพฤติกรรมแท้จริงบางส่วน 657 00:40:26,590 --> 00:40:28,926 เธอบอกว่า "หนูคิดว่าเขาจะทำร้ายเพื่อนหนู 658 00:40:29,009 --> 00:40:30,010 หนูเลยถีบเขา" 659 00:40:30,886 --> 00:40:34,807 ผมก็ "โอเค ฉันเข้าใจ แต่อธิบายหน่อยสิ" 660 00:40:36,976 --> 00:40:40,062 "ก็หนูถีบเขา แล้วเขาก็ล้ม 661 00:40:40,146 --> 00:40:42,731 แล้วคริสก็กระโดดคร่อมเขา แล้วก็แทงเขาต่อ" 662 00:40:42,815 --> 00:40:44,733 ผมก็บอก "โอเค" 663 00:40:44,817 --> 00:40:47,570 แล้วทนายก็บอกว่า "โอเค พอแล้ว" 664 00:40:50,573 --> 00:40:55,077 เธอปฏิเสธไม่ได้แล้วว่าไม่มีส่วนร่วม 665 00:40:55,661 --> 00:40:59,123 เธอทำร้ายร่างกายไมเคิล แมคมอร์โรว์ 666 00:40:59,206 --> 00:41:01,459 เธอถีบไมเคิล แมคมอร์โรว์ 667 00:41:01,542 --> 00:41:04,170 เธอทำให้เขาป้องกันตัวไม่ได้ 668 00:41:05,421 --> 00:41:07,047 ตอนนี้เรามีหลักฐานแล้ว 669 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 ผู้ก่อเหตุ ไม่ใช่พยาน 670 00:41:10,634 --> 00:41:11,719 ฆาตกร 671 00:41:19,477 --> 00:41:23,105 เรารู้จากหลักฐานแวดล้อมทั้งหมด 672 00:41:23,189 --> 00:41:25,232 ว่าเธอต้องช่วยคริสแน่ 673 00:41:26,859 --> 00:41:29,737 ตอนนี้เธอบอกเราเป็นครั้งแรก 674 00:41:29,820 --> 00:41:31,363 ไม่นานหลังจากข้อมูลนั้นออกมา 675 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 เราก็ทำข้อตกลงรับผิดให้แดฟนี อับเดลา 676 00:41:35,493 --> 00:41:38,954 วัยรุ่นที่ต้องคดีแทงโหดในเซ็นทรัลพาร์ก 677 00:41:39,038 --> 00:41:42,208 ทำข้อตกลงยอมรับผิดกับอัยการในข้อหาฆ่าคนตาย 678 00:41:42,291 --> 00:41:45,419 แดฟนี อับเดลาวัย 16 ปี ขอโทษที่มีส่วนร่วม 679 00:41:45,503 --> 00:41:48,422 กับคดีฆาตกรรมและหั่นศพ ไมเคิล แมคมอร์โรว์เมื่อปีก่อน 680 00:41:48,506 --> 00:41:49,882 ข้อตกลงรับผิดไม่ได้บังคับ 681 00:41:49,965 --> 00:41:52,885 ว่าเธอต้องให้การเอาผิดแฟนเก่า คริสโตเฟอร์ วาสเกซ 682 00:41:52,968 --> 00:41:54,887 เขาต้องข้อหาว่าเป็นผู้แทง 683 00:41:54,970 --> 00:41:57,556 (วัยรุ่นยอมรับผิดคาน้ำตาแม่) 684 00:42:00,226 --> 00:42:01,602 แดฟนีจะยอมรับผิด 685 00:42:01,685 --> 00:42:05,856 เธอจะรับโทษสูงสุดตามข้อกล่าวหา 686 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 แต่จะไม่ขึ้นให้การในศาล เพื่อเอาผิดคริส วาสเกซ 687 00:42:11,820 --> 00:42:15,699 เราร่วมมือกับสำนักงานอัยการ อย่างใกล้ชิด เขาบอกว่า 688 00:42:15,783 --> 00:42:19,370 "นี่คือดีที่สุดที่เราทำได้" เรามีหลักฐานเอาผิดผู้ชาย 689 00:42:19,453 --> 00:42:21,539 เรามีรูปคดีแน่นหนา 690 00:42:21,622 --> 00:42:23,999 แต่ผู้หญิง หลักฐานมาช้ามาก 691 00:42:24,083 --> 00:42:25,626 ถ้าเราขึ้นศาลด้วยเท่านี้ 692 00:42:25,709 --> 00:42:28,504 เราก็ไม่แน่ใจว่าจะเอาผิดได้หรือเปล่าด้วยซ้ำ 693 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 ผมอยากจะขอร้องว่า… 694 00:42:30,381 --> 00:42:34,176 เดือนมีนาคม ปี 1998 แดฟนีขึ้นศาล 695 00:42:34,843 --> 00:42:39,014 เธอยอมรับผิดข้อหาที่เรียกว่า "ฆ่าคนตายโดยเจตนาทำร้าย" 696 00:42:39,098 --> 00:42:40,683 ฆ่าคนตายโดยเจตนาทำร้าย 697 00:42:40,766 --> 00:42:43,185 แตกต่างจากฆาตกรรมโดยเจตนา 698 00:42:43,269 --> 00:42:45,646 ซึ่งเป็นข้อหาเดิมที่ตั้งไว้ 699 00:42:46,188 --> 00:42:48,774 เพราะไม่จำเป็นต้องมีเจตนาในการฆ่า 700 00:42:49,650 --> 00:42:53,821 ข้อหาที่เธอรับผิดคือเจตนาทำร้ายร่างกาย 701 00:42:53,904 --> 00:42:55,364 ต่อไมเคิล แมคมอร์โรว์ 702 00:42:58,784 --> 00:43:01,328 เธอยอมรับผิดข้อหาฆ่าคนตายโดยเจตนาทำร้าย 703 00:43:02,121 --> 00:43:05,207 เธอสารภาพในศาลว่าเธอทำอะไร 704 00:43:05,916 --> 00:43:08,669 ที่ทำให้เธอมีความผิดตามข้อกล่าวหา 705 00:43:08,752 --> 00:43:11,922 แล้วเธอก็ยอมรับโทษจำคุกสามถึงเก้าปี 706 00:43:19,597 --> 00:43:22,558 เดือนพฤศจิกายน ปี 1998 เราเริ่มการไต่สวน 707 00:43:23,434 --> 00:43:26,520 นี่เป็นประสบการณ์ครั้งแรกของผม ที่ร็อบขึ้นให้การในศาล 708 00:43:26,604 --> 00:43:28,647 ร็อบมาขึ้นศาล 709 00:43:28,731 --> 00:43:32,901 เขาใส่แจ็กเก็ตกีฬา แล้วก็มีเข็มกลัดเกรตฟูลเดดติดที่อกเสื้อ 710 00:43:33,861 --> 00:43:37,865 ส่วนผมก็เป็นผู้ช่วยอัยการเขตวัยหนุ่มหน้าเครียด 711 00:43:37,948 --> 00:43:39,950 บอกว่า "ร็อบ ชุดนี้ไม่เหมาะสมนะ 712 00:43:40,034 --> 00:43:42,161 คุณต้องถอดเข็มกลัดเกรตฟูลเดด" 713 00:43:42,244 --> 00:43:44,496 ผมบอกว่า "ไม่มีทาง" 714 00:43:44,580 --> 00:43:48,125 ผมก็บอก "ช่วยถอดเถอะ คุณทำแบบนี้ในศาลไม่ได้ 715 00:43:48,208 --> 00:43:51,503 คุณจะติดหัวกะโหลกโดนฟ้าผ่าขึ้นให้การไม่ได้" 716 00:43:51,587 --> 00:43:54,423 ผมก็บอก "แย่หน่อยนะ ผมไม่ถอด" 717 00:43:54,506 --> 00:43:57,593 ร็อบบอกว่า "คุณมีสองทางเลือก 718 00:43:59,053 --> 00:44:01,722 ผมจะติดเข็มขึ้นให้การก็ได้ 719 00:44:02,306 --> 00:44:04,850 หรือผมจะติดเข็มแล้วไม่ขึ้นให้การก็ได้ 720 00:44:05,392 --> 00:44:08,771 แต่จะทางไหน ก็จบด้วยผมติดเข็มกลัด" 721 00:44:10,230 --> 00:44:14,068 ผมคิดอยู่แป๊บนึง แล้วตอบว่า "คุณขึ้นให้การได้เร็วแค่ไหน" 722 00:44:16,654 --> 00:44:19,156 (ความยุติธรรมอย่างแท้จริง คือเสาหลักที่มั่นคงที่สุดของรัฐบาลที่ดี) 723 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 จำเลยกล่าวเปิดว่า 724 00:44:22,826 --> 00:44:26,413 "สามคนลงทะเลสาบ แต่กลับขึ้นมาแค่สอง 725 00:44:27,289 --> 00:44:31,752 แล้วสองคนนั้นก็ไม่ยอมพูด คุณไม่มีทางรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นในทะเลสาบ" 726 00:44:32,252 --> 00:44:33,837 เพราะถ้าเราไม่มั่นใจ 727 00:44:33,921 --> 00:44:39,927 ว่าใครเป็นคนฟันแทง ต่อสู้ 728 00:44:40,010 --> 00:44:44,056 เราก็ต้องไม่สิ้นสงสัยว่าเด็กหนุ่มคนนี้ผิดจริง 729 00:44:45,099 --> 00:44:49,019 มีความกังวลเสมอเวลาหลายคนโทษกันเอง 730 00:44:49,103 --> 00:44:52,147 ว่าคดีนี้จะจบลงโดยไม่บรรลุคำตัดสิน 731 00:44:52,231 --> 00:44:55,401 คณะลูกขุนอาจจะไม่เชื่อทางไหนเลยสักทาง 732 00:44:55,484 --> 00:44:58,195 แล้วจำเลยก็โทษแดฟนีจริงๆ 733 00:44:58,904 --> 00:45:02,408 ว่าเธอก็อาจมีส่วนกับคดีนี้ 734 00:45:02,491 --> 00:45:06,745 แต่ผมคิดว่ากลยุทธ์โดยรวมคือ "เราไม่รู้จริงๆ 735 00:45:06,829 --> 00:45:11,208 ถ้าคุณไม่รู้ คุณก็เอาผิดลูกความผมไม่ได้" 736 00:45:13,335 --> 00:45:17,297 ในทุกคดี จะมีช่วงเวลาหนึ่ง 737 00:45:17,381 --> 00:45:20,968 ที่คณะลูกขุนมองเห็นภาพ 738 00:45:21,051 --> 00:45:25,264 คนที่นั่งอยู่ตรงหน้าทำสิ่งที่ถูกกล่าวหา 739 00:45:25,347 --> 00:45:30,227 ผมคิดไม่ออกเลยว่าลูกขุนทั้ง 12 ท่าน 740 00:45:30,310 --> 00:45:34,523 จะมองเห็นภาพคริส วาสเกซ ก่อคดีสยองแบบนั้นได้ 741 00:45:37,860 --> 00:45:40,362 ตอนคณะลูกขุนออกไปพิจารณา 742 00:45:40,446 --> 00:45:41,947 เรารอ… 743 00:45:42,698 --> 00:45:47,035 ความยุติธรรมมาเกือบปีครึ่งแล้ว 744 00:45:48,078 --> 00:45:51,248 ครอบครัวเรากังวล ซึ่งก็เข้าใจได้ 745 00:45:51,874 --> 00:45:52,958 ยิ่งคดีดำเนินไปนาน 746 00:45:53,041 --> 00:45:56,378 ก็ยิ่งดูเหมือนจะไม่สิ้นสงสัย ในความผิดของคริสโตเฟอร์ 747 00:45:57,921 --> 00:46:01,341 คณะลูกขุนพิจารณาอยู่ น่าจะสองวันได้ 748 00:46:01,967 --> 00:46:05,804 แล้วกลับมาพร้อมมติ "ไม่มีความผิด" ฐานฆาตกรรมโดยเจตนา 749 00:46:06,346 --> 00:46:08,307 "มีความผิด" ฐานฆ่าคนตายโดยเจตนาทำร้าย 750 00:46:10,684 --> 00:46:16,356 แทบจะเป็นความผิดและโทษเดียวกัน กับแดฟนี อับเดลาเลย 751 00:46:18,025 --> 00:46:21,862 ผมรู้สึกเหมือนเป็นการประนีประนอม 752 00:46:25,741 --> 00:46:26,992 คณะลูกขุนร้องไห้ 753 00:46:28,243 --> 00:46:29,244 ร้องไห้เลย 754 00:46:29,328 --> 00:46:32,581 เพราะพวกเขามองครอบครัวไอริช 755 00:46:33,499 --> 00:46:38,045 ครอบครัวแมคมอร์โรว์เจ็บปวด เพราะรู้ว่าเขาทรมานแค่ไหน 756 00:46:38,128 --> 00:46:41,423 พวกเขาไม่คิดว่าได้รับความยุติธรรม 757 00:46:41,507 --> 00:46:43,091 (เด็กหนุ่ม 16 มีความผิด) 758 00:46:43,175 --> 00:46:45,010 ผมโกรธผลตัดสินมากๆ 759 00:46:45,093 --> 00:46:47,471 (พี่ชายจวกลูกขุนปอดแหก ลูกขุนฉุนอับเดลาโดดศาล) 760 00:46:47,554 --> 00:46:50,015 แทง 38 แผลไม่ใช่พลั้งมือฆ่าหรอก 761 00:46:50,098 --> 00:46:55,103 (แค่โทษสถานเบา) 762 00:46:58,774 --> 00:47:01,777 คณะลูกขุนคงไม่คิดว่าเด็กอายุแค่นั้น 763 00:47:01,860 --> 00:47:06,698 ควรถูกตราหน้าเป็นฆาตกรไปตลอดชีวิต 764 00:47:06,782 --> 00:47:09,117 ผมเชื่อในการทำตามกฎหมายจริงๆ 765 00:47:10,118 --> 00:47:14,540 แต่กฎหมายก็ซับซ้อน เพราะมนุษย์มีส่วนเกี่ยวข้อง 766 00:47:14,623 --> 00:47:17,417 เมื่อมนุษย์มีส่วนเกี่ยวข้อง อารมณ์ความรู้สึกย่อมมีผล 767 00:47:18,794 --> 00:47:22,673 คดีส่วนใหญ่ สิ่งที่เราสนใจคือปริศนา 768 00:47:23,257 --> 00:47:24,675 "ใครทำสิ่งนี้" 769 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 ในคดีนี้ มันไม่ใช่อย่างนั้นเลย 770 00:47:28,971 --> 00:47:32,599 เรารู้ว่าใครทำ แต่ทำไม 771 00:47:32,683 --> 00:47:34,726 เรียกว่า "สองรวมเป็นหนึ่ง" ก็ได้ 772 00:47:35,227 --> 00:47:39,398 ที่ทั้งสองคนรวมความบ้ากัน 773 00:47:39,481 --> 00:47:41,817 กลายเป็นหนึ่งเครื่องจักรสังหาร 774 00:47:43,235 --> 00:47:46,321 หรือแค่ทำสนุกๆ 775 00:47:47,865 --> 00:47:50,325 ทำไม 776 00:47:51,285 --> 00:47:53,370 นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราคิดจนเป็นบ้า 777 00:47:54,580 --> 00:47:56,582 ไม่มีทางรู้แน่ชัดว่าเกิดอะไรขึ้น 778 00:47:56,665 --> 00:47:58,542 เพราะมีคนอยู่สามคน หนึ่งคนตาย 779 00:47:59,126 --> 00:48:02,129 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น เวลาคนบอกว่า "ไปไขคดีซะ" ผมถึงบอกว่า 780 00:48:02,212 --> 00:48:03,630 "ไม่ คำนี้ไม่เหมาะเลย" 781 00:48:03,714 --> 00:48:07,134 การไขคดีคือการรู้ว่าจริงๆ เกิดอะไรขึ้น 782 00:48:07,217 --> 00:48:09,177 หลายๆ ครั้ง เราก็ไม่รู้ 783 00:48:09,261 --> 00:48:11,388 แน่นอนว่าเราสันนิษฐานได้ว่าเกิดอะไรขึ้น 784 00:48:11,471 --> 00:48:13,432 เราได้ดูสิ่งที่หลักฐานบางส่วน 785 00:48:13,515 --> 00:48:16,476 ชี้นำให้เราคิดว่านี่คือข้อสรุปที่สมเหตุสมผล 786 00:48:16,560 --> 00:48:19,396 แต่ถ้าไม่มีคำบอกเล่า มันก็เป็นไปไม่ได้ 787 00:48:30,157 --> 00:48:32,117 (เดือนมกราคม ปี 2004 เกือบเจ็ดปีหลังการตัดสิน) 788 00:48:32,200 --> 00:48:34,369 "นักฆ่าหน้าเด็กแห่งเซ็นทรัลพาร์ก" 789 00:48:34,453 --> 00:48:36,747 ออกจากเรือนจำคืนนี้ หลังผ่านไปเกือบเจ็ดปี 790 00:48:36,830 --> 00:48:39,207 อับเดลาที่อายุ 21 แล้ว ถูกปล่อยตัวไปเมื่อวันศุกร์ 791 00:48:39,291 --> 00:48:42,753 ส่วนแฟนเก่า วาสเกซวัย 22 ปี ถูกปล่อยตัวไปเมื่อเช้า 792 00:48:42,836 --> 00:48:45,964 เงื่อนไขการปล่อยตัวคือทั้งสองคนถูกห้ามพบกัน 793 00:48:50,802 --> 00:48:54,890 ชีวิตน้องชายผมมีค่ามากกว่าคุกหกปีเยอะ 794 00:48:57,100 --> 00:48:59,770 ฉันไม่รู้สึกว่าความยุติธรรมบังเกิด 795 00:49:00,812 --> 00:49:03,815 ฉันรู้ว่านี่คือระบบ นี่คือกฎหมาย พวกเขาเป็นเด็ก 796 00:49:03,899 --> 00:49:05,317 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 797 00:49:06,818 --> 00:49:09,112 แต่มันรู้สึกไม่ยุติธรรมเลย 798 00:49:11,949 --> 00:49:13,033 ไม่ยุติธรรมเลยสักนิด 799 00:49:16,912 --> 00:49:19,539 หลายปีต่อมา แดฟนี ระหว่างที่ปล่อยตัวโดยคุมประพฤติ 800 00:49:19,623 --> 00:49:20,832 ก็ละเมิดเงื่อนไขปล่อยตัว 801 00:49:22,084 --> 00:49:23,835 เธออยู่ในบ้านพักอดีตนักโทษ 802 00:49:23,919 --> 00:49:27,923 แล้วก็ไปทำร้ายร่างกายผู้อยู่อาศัยอีกคน 803 00:49:28,006 --> 00:49:32,803 แล้วก็กลับไปรับโทษเต็มเก้าปี 804 00:49:33,303 --> 00:49:36,431 คริสออกมาหลังรับโทษหกปี 805 00:49:37,182 --> 00:49:41,561 ผมไม่ได้ข่าวว่าเขาทำอะไร ที่เป็นการก่อความผิดซ้ำเลย 806 00:49:41,645 --> 00:49:43,230 ตลอดหลายปีนับจากนั้น 807 00:49:49,611 --> 00:49:53,824 มันเป็นประสบการณ์ที่ยากมาก ทั้งในแง่ส่วนตัวและการงาน 808 00:49:54,408 --> 00:49:58,662 นี่เป็นคดีที่ประหลาด สะเทือนอารมณ์ 809 00:49:58,745 --> 00:50:00,205 ความรู้สึกเหล่านั้นมันตราตรึง 810 00:50:03,250 --> 00:50:05,627 หนึ่งในเรื่องดีๆ จากคดีนั้น 811 00:50:05,711 --> 00:50:07,838 คือการที่ผมได้รู้จักร็อบ มูนีย์ 812 00:50:07,921 --> 00:50:12,592 ตอนนั้นผมไม่รู้ แต่เราเพิ่งวอร์มอัปเท่านั้น 813 00:50:23,186 --> 00:50:25,355 (ปี 2004) 814 00:50:27,274 --> 00:50:29,776 (ปี 2009) 815 00:50:32,320 --> 00:50:33,613 (ตอนต่อไป) 816 00:50:33,697 --> 00:50:36,867 แปดโมงเช้า โทรศัพท์ดังจนสายไหม้ 817 00:50:36,950 --> 00:50:41,121 ทุกคนพูดเรื่องแม่บ้านหายตัวไป 818 00:50:41,204 --> 00:50:44,249 ในย่านการเงินชื่อเอริดาเนีย 819 00:50:44,332 --> 00:50:48,420 เพื่อนร่วมงานบอกว่า เธอกินมื้อค่ำกับพวกเขาระหว่างเข้ากะทุกวัน 820 00:50:48,503 --> 00:50:51,506 แต่ได้เจอเธอครั้งสุดท้ายประมาณสองทุ่ม 821 00:50:51,590 --> 00:50:53,133 แล้วก็ไม่มีใครพบเห็นเธออีกเลย 822 00:50:54,426 --> 00:50:58,013 แน่นอนว่าการค้นอาคารหลังนั้นเป็นงานยาก 823 00:50:58,096 --> 00:51:02,434 ไม่ว่าจะหาใครหรืออะไร เพราะมันสูงตั้ง 26 ชั้น 824 00:51:03,477 --> 00:51:04,978 กล้องจับภาพเธอไม่ได้อีกเลย 825 00:51:05,062 --> 00:51:08,023 เธอไม่ได้ออกจากลิฟต์ ณ เวลาไหนเลย 826 00:51:08,106 --> 00:51:09,816 ไม่มีใครเห็นเธอออกจากอาคาร 827 00:51:12,319 --> 00:51:13,320 เธออยู่ที่ไหน 828 00:51:13,904 --> 00:51:17,282 เราค้นทุกซอกทุกมุมของตึก ตั้งแต่ชั้นบนยันชั้นล่าง 829 00:51:17,365 --> 00:51:19,159 แล้วก็หาเธอไม่เจอ 830 00:51:19,951 --> 00:51:24,206 นั่นแปลว่าจากแค่ตึกเลขที่ 2 ถนนเร็กเตอร์ 831 00:51:24,289 --> 00:51:27,501 ขอบเขตการสืบสวนทั้งหมดที่จะเกิดขึ้น 832 00:51:27,584 --> 00:51:29,377 กลับกลายเป็นทั่วเมืองนิวยอร์กซิตี 833 00:52:10,585 --> 00:52:15,590 คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา